All language subtitles for Dix.Pour.Cent.S02E03.HDTV.AMB3R.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,930 NORMAN THAVAUD THE ARTIST 2 00:00:03,250 --> 00:00:04,270 Are we on time? 3 00:00:04,770 --> 00:00:06,650 - Better hurry. - It's miles away. 4 00:00:06,770 --> 00:00:08,290 Traffic will be bad. 5 00:00:08,650 --> 00:00:10,690 You've got Gabriel's scooter! 6 00:00:13,410 --> 00:00:16,250 Sorry, you forgot to initial... 7 00:00:16,810 --> 00:00:18,050 - this one. - Wait. 8 00:00:18,170 --> 00:00:19,490 All done. 9 00:00:19,570 --> 00:00:21,690 Good... Here. 10 00:00:22,330 --> 00:00:23,650 - Shit! - No matter. 11 00:00:24,010 --> 00:00:26,130 Let's go anyway. Okay. 12 00:00:26,810 --> 00:00:27,870 Here. 13 00:00:33,530 --> 00:00:34,690 - Good luck, Norman. - Thanks. 14 00:00:34,810 --> 00:00:36,090 Break a leg, then! 15 00:00:36,730 --> 00:00:37,810 "Break a leg," we say. 16 00:00:37,930 --> 00:00:40,250 You'll be fine. Take deep breaths. 17 00:00:40,370 --> 00:00:41,850 Doors opening. 18 00:00:42,610 --> 00:00:44,850 Like I said, no point being tense. 19 00:00:44,970 --> 00:00:46,810 - You make me tense. - Sorry. 20 00:00:48,530 --> 00:00:49,850 I'm not tense at all. 21 00:00:49,970 --> 00:00:51,410 Doors closing. 22 00:00:59,930 --> 00:01:01,530 DRIVING SCHOOL 23 00:01:01,930 --> 00:01:03,530 - Is this good? - Fine... 24 00:01:04,090 --> 00:01:05,090 - There. - Shall I go on? 25 00:01:05,210 --> 00:01:07,770 Norman, we need to engage second gear... 26 00:01:08,490 --> 00:01:09,610 Yeah... 27 00:01:10,090 --> 00:01:13,810 That's fifth... Don't let go! 28 00:01:14,450 --> 00:01:17,010 Now take deep breaths. That's it. 29 00:01:23,490 --> 00:01:24,650 Don't press down 30 00:01:24,810 --> 00:01:28,210 on the brake and accelerator at the same time! 31 00:01:28,650 --> 00:01:30,330 Norman, please. 32 00:01:31,050 --> 00:01:33,570 Nothing available for April. 33 00:01:35,930 --> 00:01:38,370 May is full too, with all the holidays. 34 00:01:41,250 --> 00:01:42,250 Here we go. 35 00:01:43,250 --> 00:01:44,570 June 16. 36 00:01:44,650 --> 00:01:46,170 Too late, that's no good. 37 00:01:47,050 --> 00:01:49,890 It's the third time he's failed. Couldn't you... ? 38 00:01:50,010 --> 00:01:51,170 No, sorry. 39 00:01:52,570 --> 00:01:56,610 My client, Norman Thavaud, is in Jacques Audiard's new movie. 40 00:01:56,770 --> 00:01:59,130 It's a big step for him. 41 00:01:59,810 --> 00:02:01,970 Norman? My kids talk about him. 42 00:02:02,530 --> 00:02:04,930 Does he do comedy videos on the Internet? 43 00:02:05,050 --> 00:02:06,050 Exactly. 44 00:02:06,090 --> 00:02:09,170 That's why it's a key moment in his career. 45 00:02:09,290 --> 00:02:13,090 In the movie he plays a young taxi driver 46 00:02:13,210 --> 00:02:14,410 trying to avenge 47 00:02:14,490 --> 00:02:17,610 his father's murder and 60% of the film is set in a car. 48 00:02:17,730 --> 00:02:19,930 The shoot starts in two weeks. 49 00:02:20,050 --> 00:02:21,890 You have to postpone it. 50 00:02:21,970 --> 00:02:24,770 Sets, actors and technicians have been hired... 51 00:02:24,890 --> 00:02:25,930 Everyone is ready. 52 00:02:26,370 --> 00:02:28,130 Except Mr. Thavaud. 53 00:02:28,810 --> 00:02:31,250 If you could just make an effort 54 00:02:31,370 --> 00:02:33,210 to bring it forward a little... 55 00:02:33,410 --> 00:02:36,490 You'd be invited onto the movie set as a thank you. 56 00:02:36,650 --> 00:02:38,810 No, I'm sorry. 57 00:02:39,170 --> 00:02:41,210 The rules apply to everyone. 58 00:02:41,690 --> 00:02:43,850 I had to wait for residency status. 59 00:02:44,650 --> 00:02:48,090 They kept telling me to come back the following week. 60 00:02:48,490 --> 00:02:50,690 Ten years I waited, but in the end, 61 00:02:50,970 --> 00:02:52,010 I got my papers. 62 00:02:52,970 --> 00:02:57,170 Sorry but two months is too long. They'll hire another actor. 63 00:02:57,450 --> 00:03:01,330 You mean a movie is more important than residency papers? 64 00:03:02,210 --> 00:03:04,090 Mr. Thavaud suffers more than me? 65 00:03:04,170 --> 00:03:05,170 Not at all. 66 00:03:05,610 --> 00:03:06,610 So... 67 00:03:07,250 --> 00:03:08,770 do you want June 16? 68 00:03:52,850 --> 00:03:54,410 No breakfast? 69 00:03:54,530 --> 00:03:55,690 Mom, I'm late. 70 00:03:55,810 --> 00:03:58,170 Camille, sit down, eat something. 71 00:04:02,490 --> 00:04:04,210 - Thanks. - Right. 72 00:04:09,650 --> 00:04:11,890 Who does Vanessa Paradis's hair? 73 00:04:12,010 --> 00:04:13,610 She looks like a sheep. 74 00:04:14,730 --> 00:04:16,090 Terrible! 75 00:04:16,970 --> 00:04:19,290 Aren't agents consulted about hair? 76 00:04:19,370 --> 00:04:21,170 Not really, Mom. 77 00:04:24,970 --> 00:04:26,610 Is Mathias nice to you? 78 00:04:29,330 --> 00:04:30,370 Yeah... 79 00:04:31,490 --> 00:04:32,970 Much more so now. 80 00:04:33,250 --> 00:04:35,890 We meet up, sometimes have lunch... 81 00:04:36,370 --> 00:04:37,610 He bought me a lamp. 82 00:04:39,730 --> 00:04:40,930 Lovely, isn't it? 83 00:04:41,010 --> 00:04:42,690 Easy when you're wealthy. 84 00:04:42,770 --> 00:04:45,570 Mom, I light your lavender candle every night. 85 00:04:45,650 --> 00:04:47,730 I should have had more kids 86 00:04:47,810 --> 00:04:49,530 and kept one at home. 87 00:04:49,970 --> 00:04:53,650 Once I'm an agent, I'll take you as a tragic actor. 88 00:04:53,770 --> 00:04:55,450 You have a gift for it. 89 00:04:55,570 --> 00:04:56,570 Right. 90 00:04:56,930 --> 00:04:58,490 Be careful on your bike. 91 00:04:58,610 --> 00:05:00,650 Yeah, don't worry. 92 00:05:01,690 --> 00:05:04,130 - You're an accountant? - No, an actor. 93 00:05:04,250 --> 00:05:05,970 Ask at reception 94 00:05:06,090 --> 00:05:07,850 - Good morning. - Good morning. 95 00:05:10,010 --> 00:05:11,850 Did I mention Mom was visiting? 96 00:05:12,330 --> 00:05:13,970 I think so. When? 97 00:05:14,290 --> 00:05:15,570 She just got here. 98 00:05:15,690 --> 00:05:18,690 If I take her for lunch somewhere nearby, 99 00:05:18,810 --> 00:05:19,810 you could join us. 100 00:05:19,930 --> 00:05:21,090 I don't have time. 101 00:05:21,210 --> 00:05:24,010 Tomorrow, or Friday? She's here all week... 102 00:05:24,130 --> 00:05:25,450 - Hello. - Hello. 103 00:05:27,770 --> 00:05:29,970 Please, I'd really like it. 104 00:05:30,090 --> 00:05:31,370 So would she. 105 00:05:32,170 --> 00:05:34,450 Spare me the hangdog expression. 106 00:05:35,090 --> 00:05:36,530 Tomorrow. For coffee. 107 00:06:09,890 --> 00:06:11,890 Aymeline Val. Shall I send her in? 108 00:06:12,010 --> 00:06:13,010 Yes, go ahead. 109 00:06:13,570 --> 00:06:14,650 Wait... 110 00:06:15,770 --> 00:06:17,370 Nothing stuck in my teeth? 111 00:06:18,650 --> 00:06:20,970 - No. - Okay... What? 112 00:06:21,690 --> 00:06:24,370 I thought it was a professional meeting. 113 00:06:24,450 --> 00:06:26,770 No reason to have croissant in your teeth. 114 00:06:28,330 --> 00:06:31,650 Anyway I don't like models. Much too beautiful. 115 00:06:33,650 --> 00:06:34,690 Send her in. 116 00:06:34,770 --> 00:06:35,770 Will do. 117 00:06:46,730 --> 00:06:49,730 Thanks for coming, I know it's hard for you 118 00:06:49,810 --> 00:06:52,450 during Fashion Week, with all the shows... 119 00:06:52,530 --> 00:06:53,850 I don't do shows. 120 00:06:54,330 --> 00:06:56,250 Oh, I thought, as a model... 121 00:06:56,330 --> 00:06:59,970 I'm not a model. I just get paid for wearing clothes. 122 00:07:00,730 --> 00:07:02,810 You pose in magazines... 123 00:07:03,170 --> 00:07:06,490 I don't pose, I work with photographic artists. 124 00:07:08,050 --> 00:07:09,290 Yes, of course. 125 00:07:12,530 --> 00:07:13,570 Go ahead. 126 00:07:16,970 --> 00:07:18,170 So what now? 127 00:07:19,730 --> 00:07:21,370 First, we open the window 128 00:07:23,250 --> 00:07:25,610 before the fire alarm goes off. 129 00:07:32,690 --> 00:07:34,530 Then talk about your career. 130 00:07:35,330 --> 00:07:36,930 The career you could have. 131 00:07:37,050 --> 00:07:38,770 I already have an agent. 132 00:07:38,890 --> 00:07:41,250 For advertizing. This is different. 133 00:07:42,370 --> 00:07:44,130 This is about working 134 00:07:44,770 --> 00:07:45,810 with real artists. 135 00:07:46,370 --> 00:07:48,370 People who have something to say 136 00:07:48,490 --> 00:07:50,250 and a singular vision. 137 00:07:51,570 --> 00:07:53,810 Not those who use their intelligence 138 00:07:53,890 --> 00:07:55,970 and creativity to market products. 139 00:08:00,970 --> 00:08:03,090 I saw you in Tomas Tassin's short. 140 00:08:04,130 --> 00:08:06,970 You're a true actress, not a clothes hanger. 141 00:08:12,050 --> 00:08:13,770 Any news on Norman? 142 00:08:13,890 --> 00:08:15,730 A two-month wait. Disaster! 143 00:08:15,850 --> 00:08:16,850 Shit. 144 00:08:17,010 --> 00:08:20,210 But Julien Dor� is coming to talk about his film. 145 00:08:20,330 --> 00:08:22,570 I want you to meet him. 146 00:08:23,050 --> 00:08:25,330 - Julien Dor�? - My Julien Dor�! 147 00:08:25,450 --> 00:08:26,330 My client. 148 00:08:26,450 --> 00:08:29,370 He's preparing his first movie. A musical. 149 00:08:29,490 --> 00:08:32,690 - That's funny. - Starring him and Charlotte Le Bon. 150 00:08:32,810 --> 00:08:34,450 Wait... 151 00:08:34,570 --> 00:08:36,410 - He wants a singer. - Yeah? 152 00:08:36,530 --> 00:08:40,050 To record songs with him for the soundtrack. 153 00:08:40,170 --> 00:08:44,010 - Charlotte Le Bon can't sing? - No, she can't sing for shit! 154 00:08:44,370 --> 00:08:45,850 But you, my love... 155 00:08:46,490 --> 00:08:47,570 sing wonderfully. 156 00:08:47,850 --> 00:08:49,930 Yes! He'll be here any minute. 157 00:08:50,050 --> 00:08:51,650 - Right now? - Yes. 158 00:08:52,450 --> 00:08:54,130 He knows I'm your girlfriend? 159 00:08:54,250 --> 00:08:55,570 Of course not. 160 00:08:55,690 --> 00:08:58,330 I told him you were an agency client. 161 00:08:58,450 --> 00:08:59,450 - Okay. - Sofia. 162 00:08:59,570 --> 00:09:00,290 Yeah? 163 00:09:00,410 --> 00:09:03,930 He wants to meet you because he trusts my expertise. 164 00:09:04,050 --> 00:09:06,130 So don't feel under any pressure. 165 00:09:06,250 --> 00:09:07,410 - Yeah. - Just... 166 00:09:07,530 --> 00:09:10,490 Okay. Does he know I'm a receptionist? 167 00:09:10,610 --> 00:09:13,050 Of course not! I protect your credibility. 168 00:09:13,170 --> 00:09:16,410 - Alright. - Here, just sit on the sofa. 169 00:09:16,530 --> 00:09:19,010 "I'm an actress, I'm waiting." 170 00:09:19,130 --> 00:09:21,330 Like this? 171 00:09:24,690 --> 00:09:25,970 You like Julien Dor�? 172 00:09:26,090 --> 00:09:27,330 I adore him! 173 00:09:27,450 --> 00:09:30,450 That's why I'm getting freaked out! 174 00:09:32,690 --> 00:09:35,050 - Hi, Julien. - Hi, Gabriel. 175 00:09:36,330 --> 00:09:38,850 I've got a new setting for the ending. 176 00:09:38,970 --> 00:09:41,490 Now tell me exactly what you think. 177 00:09:42,010 --> 00:09:44,450 Finishing in a river is deceptive. 178 00:09:44,570 --> 00:09:46,170 A river is narrow, see. 179 00:09:46,290 --> 00:09:49,490 But if I use something more powerful, 180 00:09:49,610 --> 00:09:51,130 it would be better. 181 00:09:51,610 --> 00:09:53,770 Like the ocean, for example. 182 00:09:54,330 --> 00:09:55,330 There you go. 183 00:09:55,770 --> 00:09:59,330 Before discussing the movie. I'm dying to hear about it... 184 00:09:59,450 --> 00:10:03,450 I wanted you to meet Sofia Leprince, who's in the office today. 185 00:10:04,210 --> 00:10:05,090 - There. - Hi. 186 00:10:05,210 --> 00:10:08,050 Sofia is an actress but also a singer. 187 00:10:08,170 --> 00:10:09,250 Mathias's client. 188 00:10:09,330 --> 00:10:11,450 I thought she'd be a good fit... 189 00:10:12,290 --> 00:10:14,250 you know, for your musical. 190 00:10:15,050 --> 00:10:16,050 Erotic musical. 191 00:10:17,570 --> 00:10:20,570 She has a sublime voice, I'd love you to hear it. 192 00:10:21,130 --> 00:10:23,770 I've never recorded professionally... 193 00:10:23,930 --> 00:10:27,370 I'm not looking for anyone established, on the contrary. 194 00:10:27,490 --> 00:10:29,130 What I want is a voice, 195 00:10:29,410 --> 00:10:32,210 one suited to the vegetal, sensual world 196 00:10:32,290 --> 00:10:33,770 I write about. 197 00:10:33,850 --> 00:10:38,250 Lows that evoke the roots of the Earth, and highs, the acidic foliage. 198 00:10:38,490 --> 00:10:39,330 You see? 199 00:10:39,450 --> 00:10:41,570 So as you've understood, 200 00:10:41,690 --> 00:10:45,330 nature is very much a part of Julien's musical. 201 00:10:45,730 --> 00:10:47,450 Erotic musical. 202 00:10:48,490 --> 00:10:50,410 Sofia, there you are. 203 00:10:50,970 --> 00:10:52,130 Hi, Julien. 204 00:10:53,730 --> 00:10:55,250 Send this off by DHL. 205 00:11:00,850 --> 00:11:01,890 He's your agent? 206 00:11:02,690 --> 00:11:03,530 Yes. 207 00:11:03,650 --> 00:11:05,810 He has a strange way with actors. 208 00:11:06,210 --> 00:11:07,610 No, it's just... 209 00:11:07,690 --> 00:11:10,250 a joke, a line in a play I'm doing. 210 00:11:10,330 --> 00:11:11,930 "Send this off by DHL!" 211 00:11:12,570 --> 00:11:13,570 Yes... 212 00:11:15,490 --> 00:11:18,010 Mathias is always kidding around! 213 00:11:18,130 --> 00:11:19,130 Yes. 214 00:11:20,570 --> 00:11:23,210 So now we don't see each other for 18 months? 215 00:11:23,570 --> 00:11:25,130 Okay, so who calls who? 216 00:11:25,250 --> 00:11:28,050 I came to you, now you know where to find me. 217 00:11:28,130 --> 00:11:29,730 Better still, call me. 218 00:11:30,010 --> 00:11:32,010 Hicham Janowski, ASK's new owner. 219 00:11:32,290 --> 00:11:34,810 You made a good choice, she's the best. 220 00:11:34,930 --> 00:11:37,770 Nothing is decided yet. Are you an agent? 221 00:11:37,890 --> 00:11:41,090 No, he does the accounts. Shall I see you out? 222 00:11:41,650 --> 00:11:42,890 And welcome gifts! 223 00:11:48,290 --> 00:11:50,450 - Who's that? - Aymeline Val. 224 00:11:51,250 --> 00:11:52,290 Goodbye. 225 00:11:55,650 --> 00:11:59,330 You're new, so here's rule number one. 226 00:11:59,450 --> 00:12:01,170 Never hit on clients. Ever. 227 00:12:01,290 --> 00:12:03,650 Just offering a warm welcome. 228 00:12:03,730 --> 00:12:05,650 - Sure. - Calm down. 229 00:12:05,730 --> 00:12:07,290 What harm can it do? 230 00:12:07,410 --> 00:12:09,050 She's a raw talent. 231 00:12:09,130 --> 00:12:11,570 It took me months to set up a meeting. 232 00:12:11,690 --> 00:12:13,530 She's a model, she travels. 233 00:12:13,650 --> 00:12:15,250 Every agent in Paris wants her. 234 00:12:15,330 --> 00:12:19,050 I did all the groundwork because I believe in her. 235 00:12:19,250 --> 00:12:21,970 I don't want you to ruin everything. 236 00:12:22,530 --> 00:12:24,690 You're hitting on too, Marteau. 237 00:12:24,770 --> 00:12:26,490 No, it's professional. 238 00:12:31,210 --> 00:12:33,610 Tell me you're not attracted to her. 239 00:12:33,770 --> 00:12:36,810 Sure I am, otherwise I wouldn't want to represent her. 240 00:12:37,250 --> 00:12:39,410 But I don't want to fuck her. 241 00:12:39,530 --> 00:12:42,090 That's the difference between you and me. 242 00:12:45,250 --> 00:12:48,250 - I felt ridiculous. - No need to, I saw it. 243 00:12:48,330 --> 00:12:49,490 Especially if... 244 00:12:49,570 --> 00:12:52,130 - Seriously, I know him. - It was so... 245 00:12:54,810 --> 00:12:56,730 Why were you with Julien Dor�? 246 00:12:58,290 --> 00:13:01,010 Julien wants a singer for his movie. 247 00:13:02,850 --> 00:13:05,050 You want to be a singer or an actress? 248 00:13:05,850 --> 00:13:08,170 - Actress. - But she sings too. 249 00:13:08,290 --> 00:13:11,290 It's a chance to get myself known. 250 00:13:11,410 --> 00:13:14,290 Or muddy the waters before you've even started. 251 00:13:15,170 --> 00:13:18,730 This business hates people who do many things at once. 252 00:13:19,530 --> 00:13:22,530 Gabriel is in love, he thinks you can do anything. 253 00:13:22,730 --> 00:13:25,930 Let's be realistic and not overdiversify. 254 00:13:26,050 --> 00:13:27,410 Focus on acting. 255 00:13:28,450 --> 00:13:31,970 Mathias is a pragmatic agent with little imagination. 256 00:13:32,050 --> 00:13:35,730 He's great with contracts but he's never discovered anyone. 257 00:13:35,810 --> 00:13:39,090 So let's remain curious, smart, open-minded 258 00:13:39,170 --> 00:13:41,450 and see what Julien has to offer. 259 00:13:43,490 --> 00:13:44,570 ASK, hello. 260 00:13:52,250 --> 00:13:55,250 I think I've sorted things out for Nathalie Baye. 261 00:13:55,370 --> 00:13:56,490 Ah, excellent. 262 00:13:56,610 --> 00:13:59,770 Here's Xavier Beauvois's schedule. 263 00:13:59,890 --> 00:14:01,570 This is Tonie Marshall's. 264 00:14:01,890 --> 00:14:04,290 Nathalie Baye's days are marked in red. 265 00:14:04,370 --> 00:14:07,090 It all fits perfectly. 266 00:14:07,210 --> 00:14:10,650 Nathalie can do the Marshall right after the Beauvois. 267 00:14:10,770 --> 00:14:12,810 I've got it all figured out. 268 00:14:13,770 --> 00:14:15,850 - No, it doesn't work. - It does. 269 00:14:15,930 --> 00:14:17,130 Look. 270 00:14:17,810 --> 00:14:20,130 No, it doesn't, I tell you. 271 00:14:20,210 --> 00:14:22,410 And quit doing that, it's... 272 00:14:22,850 --> 00:14:23,930 Do you regret it? 273 00:14:24,490 --> 00:14:27,010 That's irrelevant, we're at work. 274 00:14:27,610 --> 00:14:31,170 Beauvois always overruns, Nathalie needs a two-week break. 275 00:14:31,610 --> 00:14:33,930 You said no, so you don't regret it. 276 00:14:35,010 --> 00:14:37,970 Look, No�mie, I'd rather not talk about it here. 277 00:14:38,090 --> 00:14:39,410 Not now anyway. 278 00:14:40,530 --> 00:14:43,530 - Later? - Maybe, I don't know. 279 00:14:44,690 --> 00:14:47,530 Anyway, don't worry, Mathias. 280 00:14:47,650 --> 00:14:49,490 Leave it to me. 281 00:14:50,170 --> 00:14:51,170 It'll fit. 282 00:15:02,650 --> 00:15:06,330 Come on, I'll introduce you. You'll see. 283 00:15:06,450 --> 00:15:08,810 - Shall I take your case? - No need, it has wheels 284 00:15:08,930 --> 00:15:11,890 Okay. This is Sofia, she works on reception. 285 00:15:12,010 --> 00:15:13,450 - Everything okay? - Fine. 286 00:15:13,570 --> 00:15:16,010 My son, Elvis. He's here for the week. 287 00:15:16,130 --> 00:15:19,170 A boys' week in Paris. It'll be great, right? 288 00:15:19,250 --> 00:15:20,250 Yes. 289 00:15:20,490 --> 00:15:21,650 You live in London? 290 00:15:21,730 --> 00:15:22,610 Yes. 291 00:15:22,690 --> 00:15:26,090 - Tell her which school you go to. - The French school. 292 00:15:26,930 --> 00:15:28,050 One of the best. 293 00:15:29,090 --> 00:15:31,370 - We'll be in my office, see you later. - Yes. 294 00:15:33,050 --> 00:15:35,730 Should I order you a burger or a pizza? 295 00:15:35,810 --> 00:15:38,330 No, thanks. Can I call Mom? 296 00:15:38,690 --> 00:15:42,090 You just talked to her in the taxi. Can't it wait? 297 00:15:42,610 --> 00:15:44,330 Hey, I didn't tell you! 298 00:15:44,450 --> 00:15:46,730 I've got tickets for the PSG match! 299 00:15:47,090 --> 00:15:49,570 Well? This is... 300 00:15:49,690 --> 00:15:50,690 Paris. 301 00:15:53,090 --> 00:15:54,770 But I don't want a late night. 302 00:15:57,010 --> 00:16:01,130 Every night, shows and exclusive previews, 303 00:16:01,250 --> 00:16:03,570 waiting outside theatre schools... 304 00:16:03,690 --> 00:16:06,930 All those young actors begging me once I'm an agent... 305 00:16:08,090 --> 00:16:12,370 It's good to know the future of French cinema is in good hands. 306 00:16:12,810 --> 00:16:15,210 Remember 50% of actors are actresses. 307 00:16:17,050 --> 00:16:18,770 You didn't ask my opinion. 308 00:16:20,250 --> 00:16:23,650 - You don't want me to apply? - I don't know. 309 00:16:25,730 --> 00:16:27,210 I'll think about it. 310 00:16:27,330 --> 00:16:30,250 I hung around the driving center till 9pm. 311 00:16:30,570 --> 00:16:32,650 I found someone to swap with Norman 312 00:16:32,730 --> 00:16:34,370 and salvaged the situation. 313 00:16:36,010 --> 00:16:37,050 What? 314 00:16:41,810 --> 00:16:44,930 Oh, it's fine by me as long as you're my assistant. 315 00:16:47,090 --> 00:16:49,130 - What's her name? - Violaine? 316 00:16:49,290 --> 00:16:50,370 She wants money? 317 00:16:50,490 --> 00:16:53,850 No, just a selfie. She's mad about you! 318 00:16:53,970 --> 00:16:55,610 When do I take the test? 319 00:16:55,730 --> 00:16:57,730 Tomorrow, after we see Audiard. 320 00:16:57,850 --> 00:16:58,850 Perfect. 321 00:16:58,930 --> 00:17:00,290 - Hi, Norman. - Hi. 322 00:17:00,410 --> 00:17:02,770 There she is, look... 323 00:17:08,650 --> 00:17:10,890 This is the best day of my life. 324 00:17:11,010 --> 00:17:12,330 That's sweet of you. 325 00:17:12,490 --> 00:17:14,530 Today and the day my braces came off! 326 00:17:16,410 --> 00:17:19,410 Anyway, thanks. You're a lifesaver. 327 00:17:19,530 --> 00:17:21,610 Okay, let's do this photo. 328 00:17:21,690 --> 00:17:24,370 Smile... say cheese! 329 00:17:24,930 --> 00:17:26,210 - There. - That's great. 330 00:17:26,290 --> 00:17:29,810 - Can we do... more? - Sure, go ahead. 331 00:17:29,930 --> 00:17:32,730 - Can I touch your hair? - Go on, then. 332 00:17:33,130 --> 00:17:34,130 Okay. 333 00:17:37,130 --> 00:17:38,130 That's it. 334 00:17:39,650 --> 00:17:41,010 That's a good one. 335 00:17:44,730 --> 00:17:45,730 Okay. 336 00:17:46,570 --> 00:17:47,490 Take it easy. 337 00:17:47,570 --> 00:17:49,490 I think we've got plenty. 338 00:17:49,570 --> 00:17:50,570 Yeah... . 339 00:17:53,650 --> 00:17:56,930 Super... okay... Stop, that's enough! 340 00:17:57,010 --> 00:17:58,010 Alright! 341 00:17:58,050 --> 00:18:00,970 Violaine, we're done. Thank you... here. 342 00:18:01,090 --> 00:18:03,890 I'll see you out. It's this way. 343 00:18:04,010 --> 00:18:05,130 Goodbye, Norman. 344 00:18:07,210 --> 00:18:08,770 Thank you. 345 00:18:08,850 --> 00:18:10,690 Come on... excuse me... 346 00:18:11,010 --> 00:18:12,730 It's this way. 347 00:18:23,730 --> 00:18:24,850 Right. 348 00:18:25,730 --> 00:18:26,930 Something wrong? 349 00:18:27,050 --> 00:18:30,570 No, she just wants a souvenir. 350 00:18:31,010 --> 00:18:35,770 Otherwise she won't swap places. 351 00:18:36,330 --> 00:18:38,690 Like what? A pen, a post-it? 352 00:18:39,090 --> 00:18:41,410 No, something more personal. 353 00:18:49,170 --> 00:18:52,130 It's a game of cat and mouse with Mr. Decoin. 354 00:18:52,210 --> 00:18:54,410 - Listen... - Hi, everyone. 355 00:18:54,530 --> 00:18:55,450 Hello. 356 00:18:55,530 --> 00:18:57,530 I'll call you right back. 357 00:18:58,170 --> 00:19:01,010 This is my son, Elvis. He's here for a week. 358 00:19:01,090 --> 00:19:03,450 He's ten this weekend, we're having a party. 359 00:19:03,770 --> 00:19:05,090 Right, pal? 360 00:19:05,170 --> 00:19:06,410 - Yeah. - Go on. 361 00:19:06,530 --> 00:19:10,290 They're assistants, ask them. That's what they're here for. 362 00:19:10,370 --> 00:19:12,170 Ask them for anything. 363 00:19:12,930 --> 00:19:14,650 I don't want anything. 364 00:19:15,250 --> 00:19:18,610 You must want something, it's your birthday. 365 00:19:18,730 --> 00:19:20,650 Just do as I say, and ask. 366 00:19:21,530 --> 00:19:22,650 I want to go home. 367 00:19:23,970 --> 00:19:25,810 Fuck, you piss me off, Elvis! 368 00:19:26,290 --> 00:19:27,770 It's my week, dammit! 369 00:19:28,810 --> 00:19:31,170 With me, in Paris, that's the deal! 370 00:19:32,010 --> 00:19:33,730 I like laser games. 371 00:19:34,290 --> 00:19:35,970 - What? - Laser games. 372 00:19:36,410 --> 00:19:37,970 There you go! 373 00:19:38,250 --> 00:19:41,370 We'll have a fucking laser game. Can you fix it up? 374 00:19:41,770 --> 00:19:43,330 Okay, leave it to me. 375 00:19:43,610 --> 00:19:47,210 You can't play it alone. Who shall we invite? 376 00:19:47,650 --> 00:19:50,770 Maybe Ferdinand and Elliot? But they're in London. 377 00:19:51,130 --> 00:19:54,250 We'll get them over for the weekend. Camille? 378 00:19:54,330 --> 00:19:57,570 Two return tickets for Ferdinand and Elliot. 379 00:19:57,930 --> 00:19:59,210 Thanks, Camille. 380 00:20:04,370 --> 00:20:06,930 - Are you crazy? - Why? 381 00:20:07,010 --> 00:20:09,810 He won't respect you if you're his babysitter. 382 00:20:09,930 --> 00:20:12,370 I want to be a junior agent 383 00:20:13,010 --> 00:20:16,530 so I need to be careful not to be Hicham's flunky. 384 00:20:17,130 --> 00:20:20,450 I felt sorry for the kid. Anyway I've got a lunch date. 385 00:20:20,530 --> 00:20:21,730 With Hippolyte Rivière? 386 00:20:22,730 --> 00:20:25,810 No, with my mother. At the Grand Colbert. 387 00:20:25,930 --> 00:20:27,890 I'll join you, I want a tartare. 388 00:20:28,370 --> 00:20:29,810 I need some iron. 389 00:20:29,930 --> 00:20:32,610 Actually we need time alone together. 390 00:20:32,690 --> 00:20:34,770 I haven't seen her in ages. 391 00:20:36,210 --> 00:20:38,770 Some other time, during the week. 392 00:20:39,450 --> 00:20:41,810 Okay, I'll blame my anemia on you. 393 00:20:45,690 --> 00:20:47,170 What time is he coming? 394 00:20:48,330 --> 00:20:51,090 Maybe he forgot, or doesn't want to see me. 395 00:20:51,170 --> 00:20:53,970 Mom... he said he'd come for coffee. 396 00:20:54,050 --> 00:20:55,170 Okay? 397 00:20:56,170 --> 00:20:58,250 I didn't do my roots. 398 00:20:58,650 --> 00:21:00,050 Ah, wait... 399 00:21:01,570 --> 00:21:03,330 You have no grey hairs. 400 00:21:03,410 --> 00:21:04,570 It isn't a tryst. 401 00:21:04,690 --> 00:21:08,890 I don't want to think: "Poor Annick's looking old." 402 00:21:09,010 --> 00:21:10,730 It's been eight years. 403 00:21:10,810 --> 00:21:13,770 - Honestly! - This is a great product. 404 00:21:15,050 --> 00:21:16,090 There. 405 00:21:16,970 --> 00:21:19,490 I need a drink. Waiter! 406 00:21:20,850 --> 00:21:23,210 What am I, invisible? Waiter! 407 00:21:24,610 --> 00:21:25,610 He's here. 408 00:21:29,050 --> 00:21:32,170 - He hasn't changed. - Neither have you. 409 00:21:33,330 --> 00:21:34,490 Come on. 410 00:21:40,930 --> 00:21:42,530 - Hello. - Hello. 411 00:21:44,370 --> 00:21:46,330 You're not going to shake hands. 412 00:21:46,410 --> 00:21:48,290 - No. - Ah... no. 413 00:21:50,170 --> 00:21:51,170 Sorry. 414 00:21:53,010 --> 00:21:56,770 Sit down. An important man like you must be in a hurry. 415 00:21:56,850 --> 00:21:57,890 Oh, you know... 416 00:22:01,770 --> 00:22:04,410 - Lunch sir? - Just coffee, please. 417 00:22:04,530 --> 00:22:06,770 And a glass of red wine for me. 418 00:22:08,210 --> 00:22:10,450 - I'll see to it. - Yes, I know. 419 00:22:10,530 --> 00:22:12,330 You see to everything. 420 00:22:13,090 --> 00:22:14,090 That's great. 421 00:22:14,290 --> 00:22:16,290 Well, that's how it is. 422 00:22:18,010 --> 00:22:19,490 Better late than never. 423 00:22:24,010 --> 00:22:27,130 No�mie, Catherine Barneville here to see you. 424 00:22:29,130 --> 00:22:30,170 Really? 425 00:22:33,050 --> 00:22:34,930 Tell her Mathias is out at lunch. 426 00:22:35,010 --> 00:22:38,210 - I did, she wants to see you. - Wait. 427 00:22:38,290 --> 00:22:40,690 Say I have something urgent to finish. 428 00:22:43,450 --> 00:22:45,690 Shit. You stupid cow! 429 00:22:50,850 --> 00:22:53,250 Hi, you've reached Mathias Barneville. 430 00:22:53,370 --> 00:22:56,090 Leave a message, I'll call you back. 431 00:22:56,210 --> 00:22:58,210 Mathias? It's No�mie. 432 00:22:58,290 --> 00:23:01,130 Your wife's here. Does she know about us? 433 00:23:01,210 --> 00:23:05,450 I don't know what to do. Please, call back! 434 00:23:06,250 --> 00:23:08,290 What am I going to do? 435 00:23:10,650 --> 00:23:12,410 Yes... I received it. 436 00:23:12,530 --> 00:23:14,730 No�mie... Hi, No�mie. 437 00:23:14,850 --> 00:23:16,850 Sorry, I have to go. 438 00:23:17,890 --> 00:23:19,010 No�mie! 439 00:23:19,650 --> 00:23:21,370 It's about Mathias. 440 00:23:21,490 --> 00:23:25,210 I can't right now, I'm running late. 441 00:23:26,250 --> 00:23:29,690 I'm having lunch with Camille and her mother. 442 00:23:30,330 --> 00:23:33,010 And I'm... very, very late. 443 00:23:33,130 --> 00:23:35,010 - Camille and her mother? - Yes. 444 00:23:35,130 --> 00:23:38,370 She's in Paris, I need a steak tartare. A shot of lead. 445 00:23:38,490 --> 00:23:39,970 Doors closing... 446 00:23:41,890 --> 00:23:44,730 I'll come with you, I need a tartare too. 447 00:23:47,210 --> 00:23:51,170 It's impossible to get her into a dress. Such a tomboy. 448 00:23:51,250 --> 00:23:52,490 With bunches. 449 00:23:53,050 --> 00:23:54,370 Bunches? 450 00:23:54,490 --> 00:23:57,810 I swear, I didn't know Mathias was here. 451 00:23:57,890 --> 00:24:00,050 I hadn't arranged to meet him. 452 00:24:05,370 --> 00:24:08,170 - Annick, I presume? - Yes. 453 00:24:08,490 --> 00:24:12,130 - Catherine Barneville. - Nice to meet you. Annick Valentini. 454 00:24:12,330 --> 00:24:14,090 Go, I'll explain back later. 455 00:24:14,330 --> 00:24:16,570 Is it to do with Christophe Lambert? 456 00:24:17,170 --> 00:24:19,690 Excuse me? Er... no. 457 00:24:19,810 --> 00:24:22,170 - Go back to the office, please. - Alright. 458 00:24:22,290 --> 00:24:25,850 - Hello, Camille. - This lunch was my idea. 459 00:24:28,010 --> 00:24:30,570 Don't worry, it's not your fault. 460 00:24:30,650 --> 00:24:34,130 So there are three of you? Four? For lunch? 461 00:24:34,210 --> 00:24:35,850 No... no. 462 00:24:35,930 --> 00:24:39,290 I'll have a coffee, please. 463 00:24:40,370 --> 00:24:41,650 Coffee it is. 464 00:24:42,650 --> 00:24:45,730 We finally meet... after all this time. 465 00:24:47,010 --> 00:24:50,370 I never come to Paris, only to see Camille. 466 00:24:51,410 --> 00:24:54,050 - How long are you here for? - Till Wednesday. 467 00:24:55,090 --> 00:24:57,450 Could I have your phone number? 468 00:24:58,370 --> 00:25:00,890 I'd like us to talk before you leave, 469 00:25:00,970 --> 00:25:02,570 in private. 470 00:25:02,690 --> 00:25:04,610 - Yes. - Coffee... 471 00:25:05,010 --> 00:25:08,650 Could I have a vodka, please? 472 00:25:09,090 --> 00:25:09,970 Me too. 473 00:25:10,050 --> 00:25:11,490 - Same here. - Me too! 474 00:25:12,410 --> 00:25:16,490 What's all this complicity with Annick? Why did you want her number? 475 00:25:16,610 --> 00:25:18,450 Is it bad for women to talk? 476 00:25:19,010 --> 00:25:20,610 It's just to annoy me! 477 00:25:21,970 --> 00:25:24,530 Poor Camille, stuck in the middle. It's unhealthy! 478 00:25:24,650 --> 00:25:26,610 You telling me what's unhealthy? 479 00:25:28,770 --> 00:25:30,970 Selling our apartment behind my back isn't unhealthy? 480 00:25:31,090 --> 00:25:33,010 It's my apartment. 481 00:25:33,130 --> 00:25:36,570 I financed the renovations five years ago. 482 00:25:38,370 --> 00:25:40,330 If this is about money... 483 00:25:40,770 --> 00:25:42,730 Why did you come to my office? 484 00:25:42,850 --> 00:25:45,930 Where you hide your former mistress and daughter. 485 00:25:48,610 --> 00:25:51,570 Hippolyte said you collapsed, I was worried. 486 00:25:52,610 --> 00:25:54,090 But I see you're fine. 487 00:25:55,250 --> 00:25:56,970 Why didn't you call me? 488 00:25:58,130 --> 00:26:01,570 Because as you see, we can't talk to each other anymore. 489 00:26:15,730 --> 00:26:18,370 - Where's No�mie? - She went home feeling sick. 490 00:26:18,450 --> 00:26:19,610 What did she say? 491 00:26:19,930 --> 00:26:23,090 She came back in a flap, saying how stupid she was. 492 00:26:23,210 --> 00:26:24,890 Maybe a toxic relationship? 493 00:26:24,970 --> 00:26:25,850 I don't know. 494 00:26:25,930 --> 00:26:28,010 With a pervert? She's acting weird. 495 00:26:28,090 --> 00:26:30,810 - Have you noticed? - Not really. 496 00:26:31,330 --> 00:26:32,730 So, Elvis's birthday... 497 00:26:33,410 --> 00:26:34,730 Ah, it's fine. 498 00:26:35,010 --> 00:26:37,850 Ferdinand and Elliot's parents will let them come. 499 00:26:38,370 --> 00:26:41,170 I booked a laser game. Two sessions. 500 00:26:41,250 --> 00:26:42,730 And as an extravagance, 501 00:26:43,250 --> 00:26:45,610 I ordered an extra-large candy cake. 502 00:26:48,370 --> 00:26:49,370 What have you done? 503 00:26:49,490 --> 00:26:53,450 Well, I... I helped Camille with her research. 504 00:26:53,570 --> 00:26:56,090 That's right, we did it all together. 505 00:26:56,210 --> 00:26:58,930 - No�mie isn't here. - She's sick. 506 00:26:59,010 --> 00:27:02,370 Okay, let me explain something you haven't understood. 507 00:27:02,490 --> 00:27:04,770 Elvis's mother is a stupid cow. 508 00:27:04,890 --> 00:27:07,970 We're getting divorced, she's making my life hell 509 00:27:08,050 --> 00:27:10,370 and setting my son against me. 510 00:27:10,450 --> 00:27:13,290 So for the kid's tenth birthday 511 00:27:13,410 --> 00:27:15,410 I want the best party ever, 512 00:27:15,530 --> 00:27:18,930 so he stops being upset about the divorce, alright? 513 00:27:19,050 --> 00:27:20,770 So screw the candy cake 514 00:27:20,890 --> 00:27:24,690 and some two-bit, kiss-my-ass laser game. 515 00:27:24,770 --> 00:27:26,650 I want a big party. 516 00:27:26,730 --> 00:27:28,850 A fucking huge party, guys! 517 00:27:28,930 --> 00:27:31,730 Alright? I want a castle with its own grounds. 518 00:27:31,850 --> 00:27:33,210 Write this down! 519 00:27:33,330 --> 00:27:37,210 I want lemonade fountains, candy mountains, 520 00:27:37,290 --> 00:27:40,210 I want kids, music, and I want it to be great. 521 00:27:40,690 --> 00:27:42,210 I drew up a guest list. 522 00:27:46,410 --> 00:27:47,650 The whole agency? 523 00:27:47,730 --> 00:27:50,330 Yes, I want my son to know what I do. 524 00:27:50,450 --> 00:27:53,130 Festive moments are important in a company. 525 00:27:53,250 --> 00:27:54,250 It forges bonds. 526 00:27:54,370 --> 00:27:58,530 I'm not sure L�a Seydoux is into laser games. 527 00:27:58,610 --> 00:28:00,490 How do you know, Herv�? 528 00:28:02,010 --> 00:28:05,410 Get Julien Dor� and Norman to come. My son loves them. 529 00:28:07,810 --> 00:28:09,210 Easy. They're mine! 530 00:28:09,730 --> 00:28:10,730 Well... 531 00:28:11,570 --> 00:28:13,410 Gabriel's. Same thing. 532 00:28:13,970 --> 00:28:17,370 I'm scared he'll fail his driving test for the fourth time. 533 00:28:17,490 --> 00:28:20,650 - Can't he drive? - Yes, it's just the test. 534 00:28:20,770 --> 00:28:24,250 He gets all panicky and freezes. 535 00:28:24,370 --> 00:28:27,170 He can't do the Audiard film without a licence. 536 00:28:27,290 --> 00:28:30,210 And the schedule is so tight... 537 00:28:30,330 --> 00:28:33,770 - He's doing a movie with Audiard? - Didn't you know? 538 00:28:35,050 --> 00:28:37,810 A dark film with twisted, violent characters? 539 00:28:39,130 --> 00:28:40,930 - Maybe... - He's not used to it. 540 00:28:41,450 --> 00:28:43,730 Failing a driving test three times... 541 00:28:44,650 --> 00:28:46,250 That's self-sabotage. 542 00:28:47,810 --> 00:28:51,850 Straight from my friend Pierre-Jean in the Alps. 543 00:28:51,930 --> 00:28:53,250 100% organic. 544 00:28:55,170 --> 00:28:56,170 Yes. 545 00:28:57,130 --> 00:29:00,170 He can't smoke a doobie before his driving test. 546 00:29:00,290 --> 00:29:01,450 Why not? 547 00:29:01,530 --> 00:29:04,490 - Because... - A toke to relax you... 548 00:29:04,610 --> 00:29:07,170 Less harmful than the alcohol people drink. 549 00:29:07,290 --> 00:29:10,770 - Less legal too. - Or there's this. 550 00:29:11,090 --> 00:29:15,410 Less organic... but legal and effective. 551 00:29:17,050 --> 00:29:18,050 Thanks. 552 00:29:20,690 --> 00:29:24,010 Look: skin reactions, DTs, hallucinations, 553 00:29:24,090 --> 00:29:26,770 fever, shaking, diminished libido... 554 00:29:26,890 --> 00:29:29,410 I'm not taking that shit. 555 00:29:29,530 --> 00:29:32,130 They talk garbage on the Internet. 556 00:29:32,250 --> 00:29:35,610 Don't insult the Internet, it's like a second father to me. 557 00:29:35,730 --> 00:29:38,730 All medication has side effects. 558 00:29:38,850 --> 00:29:40,610 It affects one in 10,000. 559 00:29:40,730 --> 00:29:43,610 I don't need this, I'm cool and relaxed. 560 00:29:43,730 --> 00:29:45,930 - As you please. - Come on. 561 00:29:50,250 --> 00:29:52,250 Wait, I forgot my phone... 562 00:29:58,650 --> 00:29:59,930 I love driving. 563 00:30:01,530 --> 00:30:04,170 I could drive along forever. 564 00:30:04,290 --> 00:30:07,530 If I could drive around the world, I'd do it in a shot. 565 00:30:10,130 --> 00:30:11,570 Head for the horizon. 566 00:30:11,650 --> 00:30:15,250 The horizon's great, Norman, but let's concentrate. 567 00:30:17,890 --> 00:30:19,170 Ten and two. 568 00:30:19,290 --> 00:30:21,050 Here, we turn right. 569 00:30:21,810 --> 00:30:23,010 - I'm on it. - With... 570 00:30:23,450 --> 00:30:25,410 The turn signal, of course. 571 00:30:26,170 --> 00:30:28,530 I'm so ready for it, I don't do it. 572 00:30:29,650 --> 00:30:31,850 Entering zone 2. Repeat, zone 2. 573 00:30:32,690 --> 00:30:35,410 Zone clear. Repeat, zone clear. 574 00:30:45,170 --> 00:30:46,330 Come on, ma'am... 575 00:30:48,170 --> 00:30:49,210 Ma'am! 576 00:30:50,690 --> 00:30:51,690 Ma'am! 577 00:30:54,050 --> 00:30:55,930 Let me help you, ma'am. 578 00:30:57,170 --> 00:30:59,330 Let go of me, you thug! Let go! 579 00:30:59,610 --> 00:31:02,730 Hooligan! Oh, you're a bad sort! 580 00:31:03,090 --> 00:31:05,490 - It's her! - The police! 581 00:31:06,810 --> 00:31:10,330 Gentlemen, the results will be sent by mail. 582 00:31:10,450 --> 00:31:12,010 - Thank you. - Thank you. 583 00:31:12,130 --> 00:31:17,290 Mr. Thavaud... it seemed to go pretty well this time. 584 00:31:18,010 --> 00:31:19,810 What does that mean? 585 00:31:21,250 --> 00:31:24,530 - You mean I passed? - I didn't say a word. 586 00:31:24,650 --> 00:31:26,410 Oh! Thank you! 587 00:31:26,570 --> 00:31:27,570 Now go! 588 00:31:28,330 --> 00:31:30,330 Yes, yes. I passed! 589 00:31:30,450 --> 00:31:32,570 Good! Excellent news. 590 00:31:32,690 --> 00:31:36,170 I really got off on it. I loved driving! 591 00:31:36,290 --> 00:31:37,970 It was like Fast and Furious. 592 00:31:38,090 --> 00:31:40,530 Bravo. Your driving was really fluent. 593 00:31:40,650 --> 00:31:43,610 Seriously? How about a drink to celebrate? 594 00:31:43,730 --> 00:31:46,690 Sure. We need to ask a favor first... 595 00:31:49,770 --> 00:31:51,570 ELVIS AGED 10 596 00:32:03,490 --> 00:32:04,650 Champagne? 597 00:32:06,650 --> 00:32:10,130 Look, didn't I say he'd be here? 598 00:32:22,450 --> 00:32:26,050 This is so beautiful! I'm feeling real good. 599 00:32:28,250 --> 00:32:30,770 Norman! Look, Norman's here! 600 00:32:31,930 --> 00:32:32,930 Norman! 601 00:32:37,050 --> 00:32:40,090 - Alright, kids? - Can I have an autograph? 602 00:32:43,570 --> 00:32:44,850 Is everyone good? 603 00:32:44,970 --> 00:32:47,330 - So who's the main man here? - Him! 604 00:32:48,010 --> 00:32:51,330 Oh? The 10-year-old who challenged me to a laser game? 605 00:32:51,410 --> 00:32:52,610 Hope you're good. 606 00:32:52,690 --> 00:32:55,290 I'm great at this. Got yourself a good team? 607 00:32:55,410 --> 00:32:58,090 - Yeah! - Come on, let's fight! 608 00:32:58,730 --> 00:33:00,890 - Who's played laser game? - Me. 609 00:33:01,010 --> 00:33:02,090 You've played before? 610 00:33:02,210 --> 00:33:05,370 What's the matter? Don't act all shy. 611 00:33:05,490 --> 00:33:07,410 It's your birthday, your party. 612 00:33:08,170 --> 00:33:09,170 Come on. 613 00:33:09,850 --> 00:33:10,690 I had no idea. 614 00:33:10,810 --> 00:33:11,970 Julien's here. 615 00:33:12,090 --> 00:33:13,570 - Over there. - Where? 616 00:33:14,010 --> 00:33:16,250 - Oh yes. - We'll go see him. 617 00:33:16,330 --> 00:33:18,650 No, please. It'll cause trouble. 618 00:33:18,770 --> 00:33:20,890 No, to hell with Mathias. 619 00:33:21,250 --> 00:33:23,090 - Go on. - No, no. 620 00:33:23,210 --> 00:33:24,450 Please, come on. 621 00:33:25,690 --> 00:33:27,530 So do you always do Chewbacca? 622 00:33:27,970 --> 00:33:30,130 - Hi, Julien. - Ah, Gabriel. 623 00:33:30,210 --> 00:33:31,890 Can you find me a cab? 624 00:33:32,290 --> 00:33:33,810 Something wrong? 625 00:33:33,890 --> 00:33:35,850 Charlotte and I argued about the film. 626 00:33:35,970 --> 00:33:39,050 She wants the river ending. She doesn't get it. 627 00:33:39,170 --> 00:33:40,690 I need to get back to Paris. 628 00:33:41,130 --> 00:33:44,090 Then we'll find a car for you. 629 00:33:44,210 --> 00:33:48,690 Tell me if you want to set up some voice tests with Sofia. 630 00:33:48,770 --> 00:33:51,610 - I mentioned... - Excuse me... Charlotte? 631 00:33:51,930 --> 00:33:56,210 - Charlotte Le Bon, his girl. - You're pushy, it's such a drag. 632 00:33:56,290 --> 00:33:59,290 It's a drag how scared you are of Mathias and Julien. 633 00:33:59,410 --> 00:34:00,610 It'll get you nowhere. 634 00:34:00,730 --> 00:34:03,010 He obviously isn't interested in me. 635 00:34:03,130 --> 00:34:05,930 Come on, quit worrying! What do you mean? 636 00:34:06,050 --> 00:34:09,750 Julien's always stressed out and obsessive 637 00:34:09,751 --> 00:34:10,751 when he's creating something. 638 00:34:10,760 --> 00:34:12,370 He gets like that. 639 00:34:12,490 --> 00:34:16,050 This is going to happen, you have to give it a go. 640 00:34:16,530 --> 00:34:18,610 - Anything else? - Just that. 641 00:34:23,130 --> 00:34:26,450 Ah, it's great that you came. 642 00:34:26,570 --> 00:34:28,770 I wouldn't miss it for the world. 643 00:34:28,890 --> 00:34:33,170 Come and play laser games. Elvis is going crazy. 644 00:34:33,290 --> 00:34:37,010 Dressing up as a GI and being shot at isn't my thing. 645 00:34:49,850 --> 00:34:53,370 Yep, I invited her. She'll see what ASK is all about. 646 00:34:54,650 --> 00:34:57,370 If she doesn't sign with us after this... 647 00:35:03,570 --> 00:35:05,210 Where are the flak jackets? 648 00:35:10,210 --> 00:35:12,930 - Hey, Janowski! - Well played, Marteau. 649 00:35:22,570 --> 00:35:23,730 Die, bitch! 650 00:35:24,810 --> 00:35:25,850 Your turn! 651 00:35:30,290 --> 00:35:31,290 Asshole. 652 00:35:31,370 --> 00:35:33,610 Good, Elvis! Well done, kid. 653 00:35:35,850 --> 00:35:39,090 - You're dead, man! - Now that's a good agent. 654 00:35:39,210 --> 00:35:40,210 Come on! 655 00:36:02,730 --> 00:36:04,930 - Hi, Norman. - Hi. 656 00:36:05,050 --> 00:36:07,850 - Congratulations for the Audiard film. - Thanks. 657 00:36:08,930 --> 00:36:11,370 I never imagined you in a role like that. 658 00:36:12,810 --> 00:36:13,930 A role like what? 659 00:36:14,250 --> 00:36:18,330 I mean, playing a real part, in a movie. 660 00:36:18,570 --> 00:36:20,410 One you have to act. 661 00:36:20,530 --> 00:36:21,530 Yeah. 662 00:36:22,330 --> 00:36:24,130 Anyway, it's cool. 663 00:36:41,650 --> 00:36:42,650 Hey! 664 00:36:45,450 --> 00:36:46,970 You're still awake? 665 00:36:47,210 --> 00:36:49,650 Can't sleep and this guy keeps farting! 666 00:36:51,570 --> 00:36:54,610 You shouldn't play with cars. Come on, beat it. 667 00:36:55,650 --> 00:36:57,610 - Can't we go for a spin? - Yeah! 668 00:36:57,690 --> 00:37:00,370 No spin, it's not a toy, it isn't your car. 669 00:37:00,490 --> 00:37:01,890 It's my dad's, he's fine with it. 670 00:37:01,970 --> 00:37:04,770 Oh no, he isn't. No messing about, go to bed. 671 00:37:04,890 --> 00:37:06,330 Please, Norman! 672 00:37:06,410 --> 00:37:08,770 Scared? Bet you're scared to drive. 673 00:37:08,850 --> 00:37:10,810 Yeah, you're scared! 674 00:37:10,930 --> 00:37:14,330 - You're scared, wimp! - Please, Norman. 675 00:37:14,410 --> 00:37:16,090 Let's do it! 676 00:37:40,330 --> 00:37:42,530 You're getting mad, right? 677 00:37:42,650 --> 00:37:45,970 He's hitting on her because I told him not to. 678 00:37:46,410 --> 00:37:48,290 He's just doing it to annoy me. 679 00:37:48,370 --> 00:37:50,050 It's directed against me. 680 00:37:50,570 --> 00:37:53,450 Easy, princess. Maybe he likes her. 681 00:37:53,970 --> 00:37:55,450 He respects nothing. 682 00:38:03,010 --> 00:38:04,290 I'm going to bed. 683 00:38:05,890 --> 00:38:06,890 Good night. 684 00:38:27,130 --> 00:38:29,210 There's a little champagne left. 685 00:38:30,010 --> 00:38:31,770 This is a great welcome gift. 686 00:38:34,730 --> 00:38:36,930 Thought you'd have her all to yourself? 687 00:38:47,530 --> 00:38:49,810 Time to stop, No�mie, it's late. 688 00:38:50,490 --> 00:38:53,650 Thanks but I got behind with my work yesterday. 689 00:38:54,850 --> 00:38:57,210 I wanted to apologize for yesterday. 690 00:38:58,490 --> 00:38:59,810 It's not your fault. 691 00:38:59,930 --> 00:39:03,410 The situation... is complex. 692 00:39:04,650 --> 00:39:06,130 I swear my wife doesn't know. 693 00:39:09,690 --> 00:39:13,650 I was so afraid that you were really mad at me. 694 00:39:15,690 --> 00:39:18,970 And your wife is so beautiful, 695 00:39:19,090 --> 00:39:21,250 so impressive... 696 00:39:22,130 --> 00:39:24,450 Sorry I've put you in this situation. 697 00:39:25,890 --> 00:39:27,930 You're skipping Elvis's birthday? 698 00:39:29,290 --> 00:39:31,730 I'm a bit old for birthday parties. 699 00:39:32,330 --> 00:39:33,730 Seems you are too. 700 00:39:33,810 --> 00:39:35,690 I'll say. No thank you! 701 00:39:36,250 --> 00:39:38,690 Plus I bet they're all bored to death. 702 00:40:43,850 --> 00:40:44,850 Hello? 703 00:40:48,370 --> 00:40:49,650 Hey, I'm cold here. 704 00:40:51,370 --> 00:40:52,490 No, seriously... 705 00:41:01,970 --> 00:41:04,970 You can't spend all night on those schedules. 706 00:41:05,890 --> 00:41:06,930 Yes, but... 707 00:41:07,050 --> 00:41:09,650 Tonie Marshall's assistant says it's impossible 708 00:41:09,770 --> 00:41:12,330 but I'm sure it can work. 709 00:41:12,450 --> 00:41:15,650 They have to start from the end, shooting in Paris. 710 00:41:16,250 --> 00:41:17,290 Let's see. 711 00:41:18,850 --> 00:41:20,130 What's the ending? 712 00:41:20,250 --> 00:41:23,930 Diane realizes that Vincent saved her son 713 00:41:24,050 --> 00:41:26,250 and they grow closer. 714 00:41:27,490 --> 00:41:30,850 - Which sequence? - 69. 715 00:41:31,330 --> 00:41:33,770 Where is it? I can't read these things. 716 00:41:35,210 --> 00:41:38,050 Here's the figures column... 717 00:41:38,850 --> 00:41:43,250 here's the resume... and there it is. 718 00:41:44,530 --> 00:41:46,370 "Diane sleeps with Vincent." 719 00:41:47,530 --> 00:41:50,170 Yes, they can start there. 720 00:41:51,770 --> 00:41:55,170 Nathalie always likes to start with the difficult scenes. 721 00:42:25,690 --> 00:42:26,690 Oh, Mathias. 722 00:42:28,850 --> 00:42:30,610 Oh, Mathias. 723 00:43:57,970 --> 00:43:59,490 Beautiful, isn't it? 724 00:44:01,450 --> 00:44:02,810 Yes, it's beautiful. 725 00:44:09,210 --> 00:44:10,210 Thanks. 726 00:44:55,890 --> 00:44:57,610 - Thank you. - Thanks a lot. 727 00:44:59,250 --> 00:45:00,850 Bravo! 728 00:45:03,130 --> 00:45:04,370 Just great. 729 00:45:05,850 --> 00:45:07,090 - Super. - Terrific. 730 00:45:07,210 --> 00:45:08,570 - Thanks. - Thank you. 731 00:45:08,690 --> 00:45:10,530 Sofia's voice is amazing. 732 00:45:10,650 --> 00:45:12,850 - I told you. - Yeah. 733 00:45:12,930 --> 00:45:14,170 I'm knocked out. 734 00:45:17,330 --> 00:45:20,210 Good evening. What's going on? 735 00:45:20,770 --> 00:45:23,130 - Mr. Janowski? - No, I'm Mr. Sarda. 736 00:45:23,290 --> 00:45:24,490 That's me. 737 00:45:25,610 --> 00:45:29,410 We found them in a vehicle driven by Mr. Norman Thavaud, 738 00:45:29,530 --> 00:45:32,570 who was speeding and intoxicated. 739 00:45:32,690 --> 00:45:34,090 - You're not hurt? - No. 740 00:45:34,210 --> 00:45:37,050 - Did Norman scare you? - No, not at all. 741 00:45:38,770 --> 00:45:41,130 - My birthday was great. - Yeah? 742 00:45:41,250 --> 00:45:42,650 We had a great time. 743 00:45:43,930 --> 00:45:45,850 - Hey, Dad... - What? 744 00:45:45,970 --> 00:45:49,450 - We won't tell Mom, okay? - Yeah. 745 00:45:52,690 --> 00:45:53,930 Where's Mr. Thavaud? 746 00:45:55,330 --> 00:45:57,770 He was tested at 0.3, plus the speeding. 747 00:45:57,890 --> 00:45:59,170 Only just over. 748 00:45:59,290 --> 00:46:02,290 He was over the limit, the kids had no seat belts. 749 00:46:02,410 --> 00:46:04,410 Plus he didn't have his licence. 750 00:46:04,530 --> 00:46:06,930 It's a lot, even for a celebrity. 751 00:46:07,050 --> 00:46:11,650 He only passed his test today, he hasn't had the paperwork yet. 752 00:46:11,770 --> 00:46:14,810 They'll take it off him at the hearing. 753 00:46:14,890 --> 00:46:16,250 What do you mean? 754 00:46:16,730 --> 00:46:19,530 Speeding and putting minors in danger. 755 00:46:19,850 --> 00:46:22,810 The judge might ban him from driving. 756 00:46:22,930 --> 00:46:25,010 Sorry, it isn't up to me. 757 00:46:25,090 --> 00:46:27,130 He'll be up in court on Monday. 758 00:46:28,450 --> 00:46:29,850 May I see him? 759 00:46:32,010 --> 00:46:34,650 This way. He's in the sobering-up cell. 760 00:46:37,450 --> 00:46:39,530 - There he is. - Thanks. 761 00:46:42,090 --> 00:46:45,730 - What are you playing at? - The gendarme told you, right? 762 00:46:46,370 --> 00:46:47,970 You don't want to do the film? 763 00:46:48,050 --> 00:46:49,450 - Bullshit. - What? 764 00:46:49,530 --> 00:46:51,330 What do we say to Audiard? 765 00:46:51,410 --> 00:46:55,050 Who cares? He already thinks I'm a loser. 766 00:46:55,130 --> 00:46:58,250 Stop it, he cast you, you won him over. 767 00:46:58,370 --> 00:46:59,250 No. 768 00:46:59,330 --> 00:47:02,690 He's not one of us, not my world, not my audience. 769 00:47:02,810 --> 00:47:04,610 I'll make a fool of myself. 770 00:47:04,690 --> 00:47:08,330 You know what it took to get Audiard to meet you, 771 00:47:08,450 --> 00:47:10,610 the number of calls we had to make? 772 00:47:10,690 --> 00:47:11,530 Shit! 773 00:47:11,650 --> 00:47:12,770 - There! - What? 774 00:47:12,890 --> 00:47:14,410 He never wanted me. 775 00:47:14,530 --> 00:47:17,410 The guy doesn't like me. And I don't like him. 776 00:47:17,530 --> 00:47:18,850 And his movie stinks. 777 00:47:19,530 --> 00:47:22,410 Call him, cancel and let's be done with it. 778 00:47:22,490 --> 00:47:24,170 - You call him. - No, you. 779 00:47:24,450 --> 00:47:27,250 I pay you to deliver bad news too, so do it! 780 00:47:28,650 --> 00:47:30,410 Okay. You sure about this? 781 00:47:30,490 --> 00:47:31,810 - Yeah. - Sure? 782 00:47:31,890 --> 00:47:33,490 - Yeah! - Okay, I'll call. 783 00:47:39,330 --> 00:47:40,450 Voicemail. 784 00:47:41,970 --> 00:47:44,130 Hi, Jacques, sorry to bother you. 785 00:47:44,210 --> 00:47:46,810 It's Gabriel Sarda. I'm with Norman. 786 00:47:46,890 --> 00:47:49,810 He's reconsidered, he doesn't want to do your film. 787 00:47:49,930 --> 00:47:52,650 He'd rather stay in his comfort zone. 788 00:47:52,770 --> 00:47:55,330 I'm really sorry... Bye. 789 00:47:56,130 --> 00:47:57,770 All done. Happy now? 790 00:47:58,490 --> 00:48:01,930 - Keep it down, will you? - Skip it, I'm leaving. 791 00:48:02,010 --> 00:48:04,330 Hey, don't raise your voice. 792 00:48:04,410 --> 00:48:06,930 - I'm talking normally! - You're too close. 793 00:48:07,330 --> 00:48:09,530 - Back off. - Alright, alright. 794 00:48:10,010 --> 00:48:12,330 - You've had a drink? - Is it forbidden? 795 00:48:12,650 --> 00:48:14,970 Do I get locked up too? 796 00:48:15,090 --> 00:48:16,290 Give him an Alcotest. 797 00:48:19,530 --> 00:48:22,370 Gabriel... are you sleeping? 798 00:48:25,850 --> 00:48:27,010 I'm sorry. 799 00:48:27,850 --> 00:48:29,090 I'm a failure. 800 00:48:29,570 --> 00:48:33,250 Not at all. You were cast in an Audiard movie. 801 00:48:33,810 --> 00:48:35,850 I could never have managed it. 802 00:48:36,450 --> 00:48:37,450 Yeah? 803 00:48:38,090 --> 00:48:39,810 He wanted me to be tough. 804 00:48:40,370 --> 00:48:42,930 He wanted me to be violent, raging... 805 00:48:43,690 --> 00:48:46,770 I can't do that, I haven't lived enough. 806 00:48:46,850 --> 00:48:49,410 - It's alien to me. - Oh? Alright then. 807 00:48:51,130 --> 00:48:53,410 He told me to look within myself. 808 00:48:53,530 --> 00:48:55,730 I did but there was nothing there. 809 00:48:57,170 --> 00:49:00,130 Haven't lived enough? Sure you haven't. 810 00:49:00,250 --> 00:49:03,170 You didn't start out young, invent a whole Internet genre 811 00:49:03,290 --> 00:49:06,090 with millions of fans dying to see your videos? 812 00:49:06,210 --> 00:49:08,570 No, you haven't lived anything. 813 00:49:08,650 --> 00:49:12,210 This is real violence, real madness. I don't have that. 814 00:49:12,530 --> 00:49:15,610 You've got madness and violence in your own way. 815 00:49:17,170 --> 00:49:21,010 The way you looked at me... I've never seen that in your eyes. 816 00:49:22,730 --> 00:49:25,290 Seriously? I should have taken a selfie. 817 00:49:27,050 --> 00:49:30,330 Audiard wants what's beneath the surface. 818 00:49:30,810 --> 00:49:32,690 Anyway it's too late now. 819 00:49:33,850 --> 00:49:34,970 No, it isn't. 820 00:49:36,650 --> 00:49:39,130 - I didn't call him. - What? 821 00:49:40,050 --> 00:49:41,250 I didn't call him. 822 00:49:41,330 --> 00:49:42,570 Are you kidding me? 823 00:49:44,090 --> 00:49:45,530 You've made my day! 824 00:49:47,010 --> 00:49:49,530 I thought I'd be making videos all my life. 825 00:49:49,610 --> 00:49:54,050 Don't get too excited, we have to convince the judge first. 826 00:49:54,450 --> 00:49:55,890 It won't be easy. 827 00:50:01,570 --> 00:50:02,850 Mr. Sarda... 828 00:50:04,210 --> 00:50:05,570 Come with me, please. 829 00:50:07,850 --> 00:50:09,810 You're free to leave. 830 00:50:10,290 --> 00:50:11,810 Thank you very much. 831 00:50:11,890 --> 00:50:14,450 But... I wanted to say... 832 00:50:15,290 --> 00:50:17,330 I heard you talking last night. 833 00:50:19,050 --> 00:50:20,490 I felt sorry for him. 834 00:50:21,810 --> 00:50:25,370 It might not seem that way but everyone gets scared. 835 00:50:26,890 --> 00:50:29,530 I was good at judo when I was young. 836 00:50:29,810 --> 00:50:31,650 One of the best in the area. 837 00:50:31,770 --> 00:50:35,970 The day the French team selector came to watch me, 838 00:50:36,050 --> 00:50:38,450 I injured myself, I was scared. 839 00:50:39,010 --> 00:50:40,810 After that, I gave it up. 840 00:50:41,650 --> 00:50:44,130 Anyway, he won't have to face the judge. 841 00:50:44,250 --> 00:50:46,610 He needs to do this movie. 842 00:50:48,210 --> 00:50:49,610 Thank you very much! 843 00:50:49,930 --> 00:50:51,730 That's so nice of you. 844 00:50:52,530 --> 00:50:54,850 - Thanks. - Just one thing... 845 00:50:54,930 --> 00:50:58,290 If you could ask him... for my daughter... 846 00:51:00,970 --> 00:51:03,370 - Thanks. - Thank you. 847 00:51:14,450 --> 00:51:16,970 Should I drive? No. 848 00:51:30,570 --> 00:51:32,650 - Good morning. - Good morning. 849 00:51:32,770 --> 00:51:34,650 Arlette, that grass is killer. 850 00:51:34,770 --> 00:51:37,770 I had crazy erotic dreams all weekend. 851 00:51:37,890 --> 00:51:39,290 Not me. 852 00:51:39,410 --> 00:51:40,970 Why didn't you come? 853 00:51:41,850 --> 00:51:44,610 I had some personal obligations. 854 00:51:47,570 --> 00:51:49,130 - Hi. - Good morning. 855 00:51:49,530 --> 00:51:51,930 Hi, everyone. You okay, Marteau? 856 00:51:52,050 --> 00:51:54,530 Aymeline Val too! Wasn't that crazy? 857 00:51:55,690 --> 00:51:56,890 It was crazy! 858 00:52:11,600 --> 00:52:16,600 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 59730

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.