All language subtitles for The.Bourne.Identity.2002.1080p.BrRip.x264.YIFY.cht
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,546 --> 00:00:50,131
地中海
離馬賽南方97公里
2
00:01:56,199 --> 00:01:57,689
真是一團亂
3
00:01:57,784 --> 00:02:00,196
你以前從來沒有看過死人嗎?
4
00:02:08,462 --> 00:02:10,293
拿張毯子蓋著他,把他蓋起來
5
00:02:10,380 --> 00:02:12,041
我來了
6
00:02:12,716 --> 00:02:13,705
小心
7
00:02:13,800 --> 00:02:16,291
一分鐘,我馬上來,把他蓋起來
8
00:04:34,733 --> 00:04:38,521
000 - 7 -17 -12 - O -14 - 26
蘇黎世吉敏斯查特銀行
9
00:04:54,044 --> 00:04:56,706
你他媽的對我做了什麼?
10
00:04:59,424 --> 00:05:01,335
你在做什麼?
11
00:05:02,260 --> 00:05:03,750
媽的!我在哪兒?
12
00:05:03,845 --> 00:05:07,303
一艘船上!一艘漁船上!
我們在海上
13
00:05:07,390 --> 00:05:08,630
我們救了你
14
00:05:08,725 --> 00:05:10,056
什麼海?
15
00:05:10,143 --> 00:05:12,850
你被射傷了,看到了嗎?
那些是子彈
16
00:05:14,815 --> 00:05:18,558
聽好,有個銀行帳號
為什麼它在你的屁股裡面?
17
00:05:18,985 --> 00:05:19,974
我的屁股?
18
00:05:20,070 --> 00:05:21,810
- 為什麼在你的屁股裡面?
- 我的屁股
19
00:05:21,905 --> 00:05:23,486
是啊,在你的屁股裡面
20
00:05:23,573 --> 00:05:25,029
噢,我的天
21
00:05:25,116 --> 00:05:28,074
- 你準備把我怎麼辦?
- 你需要休息,等一下
22
00:05:28,161 --> 00:05:29,822
請你躺下
23
00:05:30,247 --> 00:05:32,954
我是個朋友,我是你的朋友
24
00:05:34,167 --> 00:05:36,123
我叫做吉安卡洛
25
00:05:36,711 --> 00:05:38,417
你是誰?
26
00:05:39,339 --> 00:05:41,295
你叫什麼名字?
27
00:05:41,591 --> 00:05:43,502
你叫什麼名字?
28
00:05:43,593 --> 00:05:45,299
我不知道
29
00:05:47,013 --> 00:05:48,799
- 噢,老天
- 躺下來
30
00:05:51,268 --> 00:05:56,262
美國中央情報局
蘭理,維吉尼亞州
31
00:06:16,167 --> 00:06:19,000
證實了,長官
任務失敗了
32
00:07:03,381 --> 00:07:05,337
你知道我是誰嗎?
33
00:07:07,886 --> 00:07:10,343
我不知道我是誰
34
00:07:15,644 --> 00:07:17,509
告訴我我是誰
35
00:07:19,481 --> 00:07:21,517
如果你知道我是誰…
36
00:07:22,233 --> 00:07:24,690
別跟我玩了…
37
00:07:25,195 --> 00:07:26,810
告訴我
38
00:07:39,042 --> 00:07:40,657
如果你想吃東西,你最好進來
39
00:07:40,752 --> 00:07:44,461
根據這些圖表
我想我曾經很接近沿海
40
00:07:44,547 --> 00:07:47,334
這是什麼?是你打的結?
41
00:07:48,051 --> 00:07:50,918
- 那麼,開始有點記憶了?
- 沒有,還沒有
42
00:07:51,012 --> 00:07:54,300
那個結就像其它的一樣
我找到繩子就開始打結
43
00:07:54,391 --> 00:07:55,631
就像我能閱讀一樣
44
00:07:55,725 --> 00:07:58,808
我會寫字,我會加減
我會泡咖啡
45
00:07:58,895 --> 00:08:02,137
- 我會洗牌,把象棋排好
- 對啦,會恢復的
46
00:08:02,232 --> 00:08:05,565
沒有,還沒有恢復,媽的!
這就是重點!
47
00:08:06,277 --> 00:08:08,734
我在這兒翻閱這些,全是垃圾!
48
00:08:08,822 --> 00:08:10,733
我在這兒已經兩個星期了
49
00:08:10,824 --> 00:08:13,941
沒有用的,我連要去找什麼都不知道
50
00:08:17,539 --> 00:08:20,872
你需要休息,記憶會恢復的
51
00:08:21,334 --> 00:08:23,541
如果恢復不了呢?
52
00:08:26,006 --> 00:08:29,248
我們明天就會到岸
我連名字都沒有
53
00:09:00,123 --> 00:09:03,786
這沒有多少
但能讓你到瑞士
54
00:09:07,422 --> 00:09:08,958
謝謝
55
00:10:48,898 --> 00:10:50,809
你看不懂牌子嗎?
56
00:10:50,900 --> 00:10:52,891
起立…
快走,立刻走
57
00:10:54,070 --> 00:10:56,482
公園關門了,不准在公園露宿
58
00:10:56,573 --> 00:10:58,063
好
59
00:10:58,616 --> 00:11:00,322
讓我們看身份證
60
00:11:01,035 --> 00:11:02,241
沒有,我沒有…
61
00:11:02,328 --> 00:11:03,818
快點,你的證件
62
00:11:03,913 --> 00:11:05,778
我沒有任何證件,我弄丟…
63
00:11:05,874 --> 00:11:08,365
我弄丟了…我的證件
它們不見了
64
00:11:11,212 --> 00:11:13,248
好,走吧,舉起雙手
65
00:11:15,091 --> 00:11:17,082
我只是要睡覺…
66
00:11:38,573 --> 00:11:42,566
這些人威脅到我的家人
我的孩子們
67
00:11:42,660 --> 00:11:45,117
讓我告訴你
當證據齊全…
68
00:11:45,205 --> 00:11:47,867
我會寫一份閱讀性高的報導
讓你閱讀
69
00:11:47,957 --> 00:11:51,165
我所有的朋友
你們也會讀到的
70
00:11:51,252 --> 00:11:52,913
因為如果你要玩這個遊戲…
71
00:11:53,004 --> 00:11:56,167
在我明事理後
我會讓你有好看的
72
00:11:56,549 --> 00:12:00,337
這是前天娜卡瓦·文波西
在巴黎的發言
73
00:12:00,428 --> 00:12:03,215
在他得到政權前,他很讓人頭痛
他在當政之時…
74
00:12:03,306 --> 00:12:06,890
是個問題
他在被放逐時也一直是我們的災難
75
00:12:06,976 --> 00:12:09,513
他在寫一本關於在非洲的中情局的書
76
00:12:09,604 --> 00:12:11,094
他將會指名道姓
77
00:12:11,189 --> 00:12:14,352
這基本上是勒索
他指名要中情局的幫助
78
00:12:14,442 --> 00:12:18,151
他要我們在六個月內
恢復他的政權,否則自行負責後果
79
00:12:18,363 --> 00:12:21,730
我會分發給任何需要
這個面談錄音帶的人
80
00:12:21,824 --> 00:12:25,487
他繼續宣稱他剛躲過了
一場暗殺企圖
81
00:12:26,204 --> 00:12:28,991
他說是我們做的
他說他有證據
82
00:12:30,166 --> 00:12:32,908
局長想知道對這個指控有沒有…
83
00:12:33,002 --> 00:12:34,708
任何證據
84
00:12:35,296 --> 00:12:38,788
我已經向他保證
在資深人員中沒有人這麼魯莽的
85
00:12:45,974 --> 00:12:49,091
我記得以前一段對話
86
00:12:49,185 --> 00:12:50,925
談到崔斯頓
87
00:12:51,020 --> 00:12:54,808
我好像記得曾提及文波西的名字
88
00:12:56,192 --> 00:12:57,932
我不記得我們談了什麼
89
00:12:58,027 --> 00:12:59,892
有人想殺了他
90
00:13:00,697 --> 00:13:02,733
嘗試過但失敗了
91
00:13:03,616 --> 00:13:05,572
是這個崔斯頓嗎?
92
00:13:06,369 --> 00:13:08,860
你問我一個直接的問題?
93
00:13:09,414 --> 00:13:10,995
是的
94
00:13:11,207 --> 00:13:13,118
我以為你絕不會這麼做
95
00:13:13,209 --> 00:13:14,995
怎麼回事?
96
00:13:15,878 --> 00:13:21,373
我們跟我們的人失去聯絡
97
00:13:21,467 --> 00:13:23,128
幾乎有兩個星期了
98
00:13:23,219 --> 00:13:25,710
我們整個部門一直在忙著
99
00:13:25,805 --> 00:13:29,172
我們通宵達旦
我們在盡力
100
00:13:29,267 --> 00:13:33,135
- 你不讓我知道這些?
- 你從未想知道過
101
00:13:33,229 --> 00:13:35,220
你從未犯過錯
102
00:13:44,073 --> 00:13:48,533
吉敏斯查特銀行
蘇黎世,瑞士
103
00:14:07,138 --> 00:14:09,094
我能幫你什麼嗎?
104
00:14:10,391 --> 00:14:13,098
是的,我來是因為一個秘密帳戶
105
00:14:13,686 --> 00:14:18,055
如果你在這兒輸入你的帳戶
我會指引你去適當的職員那
106
00:16:04,172 --> 00:16:06,208
護照 - 美利堅合眾國
107
00:16:19,395 --> 00:16:21,556
我的名字是傑森·伯恩
108
00:16:27,487 --> 00:16:29,227
我住在巴黎
109
00:18:03,749 --> 00:18:05,114
我試著去想…
110
00:18:05,209 --> 00:18:07,416
離我上次在這有多久了?
111
00:18:07,503 --> 00:18:09,289
我不確定
112
00:18:09,589 --> 00:18:11,545
一定有三星期了
113
00:18:26,188 --> 00:18:27,598
對了,在巴黎
114
00:18:27,690 --> 00:18:30,523
你有沒有傑森·伯恩的電話?
115
00:18:31,777 --> 00:18:34,268
是的,先生,我可以幫你接撥嗎?
116
00:18:34,363 --> 00:18:36,069
好,謝謝
117
00:18:40,453 --> 00:18:43,661
這裡是46990384
118
00:18:44,123 --> 00:18:46,079
在嗶聲後請留話
119
00:19:46,602 --> 00:19:48,263
美國公民
120
00:19:51,148 --> 00:19:52,354
我是美國人
121
00:19:52,441 --> 00:19:53,931
好
122
00:19:54,235 --> 00:19:55,441
站住
123
00:19:55,528 --> 00:19:57,359
等一下,你在這兒沒有權力
124
00:19:57,446 --> 00:19:59,311
站住,好嗎?
125
00:20:04,036 --> 00:20:05,196
不好
126
00:20:05,287 --> 00:20:07,869
對不起,不
這不是我現在的住址
127
00:20:07,957 --> 00:20:11,825
我兩天前
開始排隊的時候還住這
128
00:20:11,919 --> 00:20:14,126
我現在沒有住的地方了
知道嗎?
129
00:20:14,213 --> 00:20:17,046
那是沒有地址,沒有電話
沒有錢,沒有時間的意思
130
00:20:17,133 --> 00:20:19,545
- 我仍然沒有簽證!
- 克魯茲小姐,請不要
131
00:20:19,635 --> 00:20:21,751
請你們小聲一點
132
00:20:21,846 --> 00:20:25,054
對不起,我是說
上星期跟我談話的男人呢?
133
00:20:25,141 --> 00:20:27,632
每個星期都是不同的人
我應該…
134
00:20:27,727 --> 00:20:29,342
我不知道你上星期跟誰談的
135
00:20:29,437 --> 00:20:32,349
嗯,讓我告訴你,我確定我有
等一下,等等
136
00:20:32,440 --> 00:20:34,522
你能注意一下嗎?
137
00:20:34,608 --> 00:20:36,690
我這兒有,你看看
138
00:20:36,777 --> 00:20:40,986
你刻意規避美國移民法規
139
00:20:41,657 --> 00:20:43,147
這是學生簽證
140
00:20:43,242 --> 00:20:46,405
這不再是關於綠卡了
這是全然不同的
141
00:20:46,495 --> 00:20:50,408
- 這不是菜單,克魯茲小姐,你不…
- 我所有證明都帶來了
142
00:20:50,499 --> 00:20:51,830
嫌疑犯…
143
00:20:51,917 --> 00:20:54,203
襲擊事件共犯
144
00:20:58,799 --> 00:21:00,915
你!紅袋子的!那個紅袋子的!
145
00:21:01,010 --> 00:21:03,922
站住!雙手舉高!
146
00:21:42,134 --> 00:21:43,840
正在處理
147
00:21:50,059 --> 00:21:52,300
快點,!快!,快!動作快!
148
00:21:55,397 --> 00:21:59,140
第一隊!從後面的樓梯往上
第二隊…
149
00:22:04,490 --> 00:22:06,230
疏散平面圖
150
00:22:07,201 --> 00:22:09,066
進攻!進攻!
151
00:22:11,580 --> 00:22:12,990
安全!
152
00:22:13,082 --> 00:22:14,117
嫌犯在…
153
00:22:14,208 --> 00:22:17,450
第二隊,到樓梯上去
到二樓去
154
00:22:21,257 --> 00:22:23,498
第一隊,你們可以前進了
155
00:22:31,934 --> 00:22:33,799
行動!行動!
156
00:22:35,020 --> 00:22:37,511
第一、二小隊,目標可能有無線電
157
00:22:37,606 --> 00:22:39,688
到77號,完畢
158
00:22:39,775 --> 00:22:41,731
77號,完畢
159
00:22:42,111 --> 00:22:43,976
地上!趴下!
160
00:22:45,281 --> 00:22:46,521
安全!
161
00:22:46,615 --> 00:22:48,606
危險 - 請勿打開
162
00:23:05,134 --> 00:23:06,965
請勿進入
163
00:24:11,283 --> 00:24:13,319
走,往前走,往前走
164
00:25:18,976 --> 00:25:22,184
- 他現在在蘇黎世?現在?
- 是的,剛收到的
165
00:25:22,271 --> 00:25:25,684
- 但他們確定嗎?他們確定是他嗎?
- 是的,他去了銀行
166
00:25:25,774 --> 00:25:27,514
我們在銀行的臥底打來的
167
00:25:27,609 --> 00:25:28,689
快點
168
00:25:28,777 --> 00:25:31,018
但他會假設我們在盯銀行的梢吧?
169
00:25:31,113 --> 00:25:33,229
我不知道,快點
170
00:25:33,323 --> 00:25:36,690
我是說,他把保險箱的東西都拿走了
他把槍留下了,那是什麼意思?
171
00:25:36,785 --> 00:25:38,525
我說我不知道!
172
00:25:38,620 --> 00:25:41,032
我比較喜歡我以為他死了的時候
173
00:25:41,040 --> 00:25:41,119
我比較喜歡我以為他死了的時候
174
00:25:57,306 --> 00:25:59,297
你在看什麼?
175
00:25:59,683 --> 00:26:01,048
我在裡面聽到你說的話
176
00:26:01,143 --> 00:26:02,178
什麼?
177
00:26:02,269 --> 00:26:05,978
領事館,我聽到你在說話
我想我們可以互相幫忙
178
00:26:06,065 --> 00:26:07,396
要怎樣做?
179
00:26:07,483 --> 00:26:10,190
你需要錢,我需要有人載我離開這兒
180
00:26:11,070 --> 00:26:13,026
我不是出租汽車,謝謝你
181
00:26:13,113 --> 00:26:16,651
我給你一萬元載我到巴黎
182
00:26:17,367 --> 00:26:19,403
你以為我是傻瓜嗎?
183
00:26:19,495 --> 00:26:21,451
不接受才是傻瓜
184
00:26:24,083 --> 00:26:28,042
- 這是笑話嗎?還是騙局?
- 不是,不是騙局
185
00:26:28,879 --> 00:26:31,416
到了之後我再給你一萬元
186
00:26:31,924 --> 00:26:33,505
老天
187
00:26:39,473 --> 00:26:43,011
- 是找你的嗎?
- 嘿,你開車,我付錢,就這麼簡單
188
00:26:47,648 --> 00:26:49,855
我麻煩夠多了,知道嗎?
189
00:26:50,150 --> 00:26:51,230
好
190
00:26:51,318 --> 00:26:53,309
錢能還我嗎?
191
00:27:08,961 --> 00:27:11,043
好,繼續,繼續放
192
00:27:11,547 --> 00:27:13,128
繼續
193
00:27:13,257 --> 00:27:15,714
- 那裡!等等!
- 不,一定在最後
194
00:27:15,801 --> 00:27:18,838
大夥兒快點!我們好運才剛到!
快點!
195
00:27:18,929 --> 00:27:20,044
好了,準備好了
196
00:27:20,139 --> 00:27:23,131
我們只看到格子
航空公司、火車、旅館、醫院
197
00:27:23,225 --> 00:27:25,637
誰有地址?街道名?
- 吉敏斯查特
198
00:27:25,727 --> 00:27:27,934
好了,找到了
我想我找到了
199
00:27:28,021 --> 00:27:29,602
是他嗎?
200
00:27:29,690 --> 00:27:30,930
不可信
201
00:27:31,024 --> 00:27:32,639
這是三十八分鐘之前
202
00:27:32,734 --> 00:27:36,352
蘇黎世警察在找一個
背著紅色銀行袋子的美國人
203
00:27:36,446 --> 00:27:40,234
他把銀行搞得天翻地覆
而且昨天打傷了兩個警察
204
00:27:42,870 --> 00:27:46,033
現在就讓每個人準備好
我要他們隨時機動
205
00:27:46,123 --> 00:27:47,954
等等,全部的人?在同樣的時間?
206
00:27:48,041 --> 00:27:51,659
你聽到我了
我要在黃昏之前解決掉伯恩
207
00:27:51,753 --> 00:27:55,587
好,讓我們看看地圖!
快點!快行動!
208
00:27:57,259 --> 00:27:59,215
密碼:XX9897
在地點可動用的探員
209
00:27:59,303 --> 00:28:01,089
在更新資料
210
00:28:01,597 --> 00:28:04,259
代碼:教授
893489黑猩猩 - 啟動
211
00:28:04,600 --> 00:28:06,511
尋找中
212
00:28:07,311 --> 00:28:10,974
位在:巴賽隆納
213
00:28:11,064 --> 00:28:12,554
准許進入
請打:輸入
214
00:28:12,649 --> 00:28:14,264
連接中
215
00:28:15,277 --> 00:28:17,484
準備模式且準備行動
等待出發
216
00:28:17,571 --> 00:28:19,061
式樣保留直到進一步指示
217
00:28:19,156 --> 00:28:20,771
傳輸中
218
00:28:22,409 --> 00:28:24,821
準備模式且準備行動
等待出發
219
00:28:27,122 --> 00:28:28,157
漢堡
220
00:28:28,248 --> 00:28:30,204
啟動代碼:曼海姆
221
00:28:30,792 --> 00:28:32,578
準備模式且準備行動
出發到蘇黎世
222
00:28:32,669 --> 00:28:35,411
智利護照/立刻遣送
4322245
223
00:28:35,505 --> 00:28:37,666
目的地蘇黎世 - 傳送中
224
00:28:45,140 --> 00:28:46,880
地點:羅馬
225
00:28:51,897 --> 00:28:53,512
卡斯調
226
00:28:53,649 --> 00:28:56,812
連接中 - 地點:羅馬,義大利
傳輸確認
227
00:28:56,902 --> 00:28:58,938
地點:義大利,羅馬
228
00:29:18,674 --> 00:29:20,960
對我來說無傷大雅
因為我已經準備好了
229
00:29:21,051 --> 00:29:23,633
在阿姆斯特丹六個月之後
你不確定…
230
00:29:23,720 --> 00:29:26,837
是不是在那二十分鐘或二十年了
如果你知道我是什麼意思
231
00:29:26,932 --> 00:29:30,390
所以我去了,我把所有的錢都帶去了
我跟朋友一起去…
232
00:29:30,477 --> 00:29:35,016
我們在碧雅瑞茲的海灘旁
買下了一個衝浪用具店
233
00:29:35,107 --> 00:29:36,813
那真不錯
234
00:29:36,900 --> 00:29:41,189
不錯了三個月
直到這個…
235
00:29:41,280 --> 00:29:45,774
承租店面給我們的混球
騙了我們…
236
00:29:52,457 --> 00:29:54,163
然後呢?
237
00:29:55,544 --> 00:29:57,500
“然後”是什麼意思?聽我說
238
00:29:57,587 --> 00:30:00,124
我現在說話的速度大約是60公里
239
00:30:00,215 --> 00:30:03,503
我一緊張就開始說話
我是說,我一緊張就像這樣說話
240
00:30:03,593 --> 00:30:06,209
- 我要閉嘴了
- 不,別這麼做
241
00:30:07,556 --> 00:30:10,263
我好久沒有跟人談話了
242
00:30:11,268 --> 00:30:13,930
是啊,我們並沒有在談話
是我在說話
243
00:30:14,021 --> 00:30:16,808
自從我們離開蘇黎世後
你說了大概十個字
244
00:30:16,898 --> 00:30:19,560
嗯,聽你說話我感覺很輕鬆
245
00:30:22,029 --> 00:30:24,441
我很久沒有睡覺了…
246
00:30:25,365 --> 00:30:27,230
我頭一直在痛
247
00:30:27,576 --> 00:30:29,567
像一個持續不斷的東西在我腦裡…
248
00:30:29,661 --> 00:30:33,119
而且它剛開始移位到後腦…
249
00:30:33,248 --> 00:30:35,113
所以,繼續說
250
00:30:35,917 --> 00:30:38,374
真的,如果你想,請繼續說話
251
00:30:41,256 --> 00:30:42,746
好
252
00:30:44,259 --> 00:30:46,215
你喜歡什麼音樂?
253
00:30:48,930 --> 00:30:51,012
你喜歡什麼?快點啦
254
00:30:52,100 --> 00:30:54,807
- 知道嗎?算了
- 不,沒關係的,告訴我
255
00:30:54,895 --> 00:30:56,760
你想聽什麼?
256
00:30:57,272 --> 00:30:58,978
我不知道
257
00:30:59,232 --> 00:31:03,145
快點啦,不難啊
你喜歡什麼?告訴我
258
00:31:03,236 --> 00:31:04,942
我不知道
259
00:31:14,956 --> 00:31:17,618
誰會付兩萬元到巴黎?
260
00:31:27,844 --> 00:31:29,425
媽的
261
00:31:30,097 --> 00:31:33,589
我一點都記不起
兩個星期之前發生的事情
262
00:31:34,726 --> 00:31:37,217
- 你好幸運哦
- 不,我是說真的
263
00:31:38,271 --> 00:31:40,978
我不知道我是誰
我不知道我要去哪兒
264
00:31:41,149 --> 00:31:42,559
什麼都不記得
265
00:31:42,651 --> 00:31:45,688
什麼?像失憶症?
- 對
266
00:31:47,531 --> 00:31:49,487
失憶症?
- 是哦
267
00:31:53,495 --> 00:31:54,655
對
268
00:32:01,837 --> 00:32:05,329
- 這是庭院最好的角度?
- 這是唯一的角度
269
00:32:05,757 --> 00:32:08,749
在街邊有什麼?
或是附近呢?
270
00:32:08,844 --> 00:32:10,084
一定是有些東西的
271
00:32:10,178 --> 00:32:11,839
等一下
272
00:32:13,682 --> 00:32:15,593
他在做什麼?
273
00:32:16,810 --> 00:32:20,098
是遊戲嗎?他在警告我們嗎?
那是恐嚇嗎?
274
00:32:20,981 --> 00:32:22,892
長官?看這個
275
00:32:24,693 --> 00:32:27,776
- 是什麼?
- 是街道的一角,一種巷道
276
00:32:27,863 --> 00:32:29,444
加強它
277
00:32:34,786 --> 00:32:36,526
那是誰啊?
278
00:32:37,622 --> 00:32:39,954
瑪麗海倫納·克魯茲
279
00:32:40,500 --> 00:32:43,742
她二十六歲,出生在漢諾威市外
她父親是個悍工
280
00:32:43,837 --> 00:32:45,293
死於1987年
281
00:32:45,380 --> 00:32:49,123
我們沒有母親的資料
祖母還在漢諾威
282
00:32:49,217 --> 00:32:52,755
看起來她是這個小小內亂的重心
283
00:32:52,846 --> 00:32:54,461
那是同父異母的兄弟
284
00:32:54,556 --> 00:32:56,547
真難咧,她是個遊牧民族
285
00:32:56,641 --> 00:33:01,135
我是說,她在格子裡到處出現
真是夠混亂
286
00:33:01,229 --> 00:33:03,686
她在1995年時在西班牙付了電費帳單
287
00:33:03,773 --> 00:33:06,810
1996年有三個月
在比利時有她自己名字開的電話
288
00:33:07,444 --> 00:33:09,685
沒有繳稅紀錄,沒有信用紀錄
289
00:33:09,779 --> 00:33:12,395
我不喜歡她,我要更深入的資料
290
00:33:13,200 --> 00:33:15,987
有祖母以及同父異母兄弟的電話紀錄
291
00:33:16,077 --> 00:33:18,284
有任何人我們可以查詢消息嗎?
292
00:33:18,371 --> 00:33:21,488
我要知道過去六年她住過的地方
293
00:33:22,667 --> 00:33:25,283
讓巴黎那方面放出這消息
294
00:33:27,047 --> 00:33:30,084
崔斯頓安全之家
巴黎,法國
295
00:33:53,240 --> 00:33:55,196
我不是在捏造的
296
00:33:56,618 --> 00:33:58,279
這是真的
297
00:34:05,085 --> 00:34:06,200
好啦
298
00:34:06,294 --> 00:34:09,036
誰有一個保險箱裡面有…
299
00:34:11,550 --> 00:34:13,962
錢還有六本護照以及一把槍?
300
00:34:16,304 --> 00:34:19,171
誰會把銀行帳號藏在屁股裡面?
301
00:34:20,642 --> 00:34:24,681
我來這裡要做的第一件事情
就是我要用眼角的餘光…
302
00:34:24,771 --> 00:34:26,056
尋找出口
303
00:34:26,147 --> 00:34:28,559
我看到出口牌了,我不擔心了
304
00:34:29,317 --> 00:34:31,057
我是說,你中彈了
305
00:34:31,152 --> 00:34:34,861
人們在驚嚇的時候
會做出駭人之舉
306
00:34:41,162 --> 00:34:44,654
我可以告訴你
外面六輛車子的牌照號碼
307
00:34:45,500 --> 00:34:47,661
我可以告訴你那個女侍者是左撇子…
308
00:34:47,752 --> 00:34:52,041
還有坐在櫃檯上那個男人的體重
是98公斤而且也可以舉同樣的重量
309
00:34:52,132 --> 00:34:55,875
我知道尋找槍支最好的地方
就是在灰色卡車的儲物箱裡
310
00:34:55,969 --> 00:35:00,338
在這種高度,我可以跑八百米
而面不改色
311
00:35:03,435 --> 00:35:05,471
我為何知道這些呢?
312
00:35:09,065 --> 00:35:11,647
我怎麼知道這些而不知道我是誰?
313
00:35:44,768 --> 00:35:46,258
巴黎103 - 利里350
314
00:35:53,068 --> 00:35:54,558
嗨
315
00:35:56,696 --> 00:35:58,311
我睡了
316
00:36:00,367 --> 00:36:02,779
- 我不敢相信
- 嗯,你太累了
317
00:36:02,869 --> 00:36:04,154
我還沒有睡過
318
00:36:04,245 --> 00:36:07,453
哪,賺了兩萬元
我想請你吃早餐
319
00:36:09,584 --> 00:36:11,745
你有沒有停下來加油?
320
00:36:14,255 --> 00:36:16,246
你睡得很熟
321
00:36:21,221 --> 00:36:24,759
那麼,你覺得有家人在等你嗎?
322
00:36:26,935 --> 00:36:28,641
我不知道
323
00:36:29,896 --> 00:36:31,602
我想過
324
00:36:40,365 --> 00:36:42,105
是那個嗎?
325
00:36:42,325 --> 00:36:43,360
104
326
00:36:43,451 --> 00:36:46,363
是的,是這個地址
不,不,繼續開,繼續開
327
00:36:46,454 --> 00:36:50,038
- 好,哪兒?
- 左轉,停在這
328
00:36:50,125 --> 00:36:51,615
好
329
00:37:05,807 --> 00:37:07,763
就是這裡,是嗎?
330
00:37:07,851 --> 00:37:09,557
我猜是的
331
00:37:11,396 --> 00:37:13,887
老天,我一點都不記得這裡
332
00:37:14,149 --> 00:37:16,014
好,我該走了
333
00:37:20,196 --> 00:37:21,811
傑森?
334
00:37:23,783 --> 00:37:26,741
噢,老天,錢,對啊
335
00:37:27,328 --> 00:37:28,864
沒錯
336
00:37:29,164 --> 00:37:30,449
拿去
337
00:37:30,540 --> 00:37:32,326
謝謝,好吧
338
00:37:33,168 --> 00:37:35,033
謝謝你載我來
339
00:37:35,628 --> 00:37:37,243
不客氣
340
00:37:43,470 --> 00:37:46,257
你可以上來
我是說,你也可以在這兒等
341
00:37:46,347 --> 00:37:49,885
- 我可以去看看,但是你要等一下
- 不要
342
00:37:49,976 --> 00:37:51,591
你可以等一下
343
00:37:51,686 --> 00:37:56,020
你啊,如果我待下來
你可能會忘了我
344
00:37:58,234 --> 00:38:00,270
我怎麼可能忘了你?
345
00:38:01,362 --> 00:38:03,603
你是我唯一認識的人
346
00:38:07,619 --> 00:38:09,826
是喔,沒錯
347
00:38:24,969 --> 00:38:26,925
我猜你不在家
348
00:38:35,063 --> 00:38:37,475
伯恩先生,你出現了
349
00:38:38,983 --> 00:38:42,316
伯恩先生,我在想…
我沒看到你
350
00:38:43,446 --> 00:38:45,357
嗯,我在這兒
351
00:38:45,615 --> 00:38:47,571
我想我忘記鑰匙了
352
00:39:03,258 --> 00:39:04,964
有人嗎?
353
00:39:23,778 --> 00:39:26,110
你確定這是你的嗎?
354
00:39:27,031 --> 00:39:28,737
我猜是吧
355
00:39:50,179 --> 00:39:52,090
這是我的廚房
356
00:40:10,158 --> 00:40:12,069
想起來沒有?
357
00:40:12,285 --> 00:40:14,526
我想我是做航運的
358
00:40:14,787 --> 00:40:16,778
所以是想起來嘍?
359
00:40:22,754 --> 00:40:25,166
我可以用廁所嗎?
360
00:40:27,216 --> 00:40:28,797
當然
361
00:40:29,218 --> 00:40:30,708
好
362
00:40:55,370 --> 00:40:57,031
是的,喂?喂?
363
00:40:57,121 --> 00:41:00,363
是的,先生,巴黎的瑞琴娜旅館
我能幫你接通誰呢?
364
00:41:00,458 --> 00:41:02,790
- 是的,你在巴黎?
- 是的,先生
365
00:41:02,877 --> 00:41:06,290
我在找一位住客
366
00:41:06,381 --> 00:41:08,167
名叫傑森·伯恩的
367
00:41:08,257 --> 00:41:10,418
- 請等一下
- 謝謝
368
00:41:16,099 --> 00:41:18,886
我想我們沒有叫這個名字的住客
369
00:41:20,395 --> 00:41:22,351
好,謝謝你
370
00:41:23,064 --> 00:41:25,305
等等!你還在嗎?喂?
371
00:41:25,400 --> 00:41:26,435
先生?
372
00:41:26,526 --> 00:41:29,393
你可以幫我看看
有沒有另外一個住客?
373
00:41:29,821 --> 00:41:31,777
等一下,請等一下
374
00:41:35,827 --> 00:41:39,319
- 約翰麥克·肯恩,恩惠的恩
- 等一下,先生
375
00:41:39,414 --> 00:41:40,950
謝謝
376
00:41:49,173 --> 00:41:52,256
你打電話找肯恩先生?
約翰麥克·肯恩
377
00:41:52,427 --> 00:41:54,088
是的,沒錯
378
00:41:54,178 --> 00:41:57,215
- 你是他的朋友?
- 是的
379
00:41:58,808 --> 00:42:01,140
我有個壞消息要告訴你,先生
380
00:42:01,227 --> 00:42:06,688
壞消息是
肯恩先生兩個星期前過世了
381
00:42:07,108 --> 00:42:09,815
在公路上發生了個意外
382
00:42:09,902 --> 00:42:12,393
很明顯地,他當場死亡
383
00:42:12,488 --> 00:42:15,446
真的,要我來告訴你
真是抱歉
384
00:42:17,160 --> 00:42:20,869
當他們來拿他的東西時
是他們告訴我們的
385
00:42:20,955 --> 00:42:22,445
他們是誰?
386
00:42:22,540 --> 00:42:24,246
他的兄弟
387
00:42:24,459 --> 00:42:28,327
他的兄弟有留電話號碼
或是聯絡方式嗎?
388
00:42:28,421 --> 00:42:30,127
我想沒有
389
00:42:31,174 --> 00:42:32,880
我很抱歉
390
00:42:54,489 --> 00:42:58,027
傑森?沒有熱水吔
391
00:42:58,117 --> 00:42:59,527
冷死了
392
00:42:59,619 --> 00:43:02,861
我試試廚房的水
393
00:43:02,955 --> 00:43:07,164
你為什麼不待在浴室就好?
我看看我能不能弄點熱水來
394
00:43:11,506 --> 00:43:13,997
好,這也好冷喔
395
00:43:24,227 --> 00:43:26,183
水還是冷的
396
00:43:28,314 --> 00:43:32,102
廚房的也是
我有一直開著水龍頭喔
397
00:43:35,488 --> 00:43:37,353
那麼…
398
00:43:43,579 --> 00:43:45,194
什麼?
399
00:43:46,666 --> 00:43:48,281
沒什麼
400
00:43:50,211 --> 00:43:51,951
你沒事吧?
401
00:43:52,797 --> 00:43:54,378
沒事
402
00:44:07,228 --> 00:44:08,889
是什麼?
403
00:44:09,939 --> 00:44:11,895
有什麼事情不對?
404
00:44:48,644 --> 00:44:50,259
傑森!
405
00:45:51,749 --> 00:45:54,115
把那個打開,把那個打開
告訴我裡面是什麼
406
00:45:54,210 --> 00:45:55,916
你是誰?
407
00:45:57,338 --> 00:45:58,999
你是誰?
408
00:46:00,508 --> 00:46:02,214
你是誰?
409
00:46:03,552 --> 00:46:05,463
危險暴力人物
410
00:46:05,554 --> 00:46:07,260
噢,老天
411
00:46:09,475 --> 00:46:10,931
老天
412
00:46:11,018 --> 00:46:13,009
回答我!你是誰?
413
00:46:13,312 --> 00:46:15,894
- 他有我的照片!
- 好,等等
414
00:46:15,982 --> 00:46:18,268
- 這是蘇黎世,那是昨天
- 不,不,不要…
415
00:46:18,359 --> 00:46:19,974
我不明白你在哪裡拿的?
416
00:46:20,069 --> 00:46:22,651
- 等等,待在這兒
- 你怎麼有我的照片?
417
00:46:22,738 --> 00:46:24,774
你這個是在那兒拿的?
418
00:46:24,865 --> 00:46:26,696
你怎麼有我的…
我的天!
419
00:46:26,784 --> 00:46:30,618
我來!待在這兒,待在這兒!
420
00:46:46,220 --> 00:46:50,213
- 你的鞋子呢?去拿你的鞋子
- 好,好
421
00:46:51,392 --> 00:46:54,008
他從窗戶跳出去了
為什麼有人會這麼做?
422
00:46:54,103 --> 00:46:56,640
我們不能留在這兒,不安全
423
00:46:56,731 --> 00:47:00,394
我可以帶我們離開
但我們得立刻離開這
424
00:47:03,237 --> 00:47:05,819
好,聽好,你可以等一下
425
00:47:05,906 --> 00:47:08,318
你可以等警察來,沒關係的
426
00:47:08,409 --> 00:47:11,867
你在這兒等警察來
但是我不行,我得走了
427
00:47:13,789 --> 00:47:15,404
瑪麗?
428
00:47:18,127 --> 00:47:19,742
瑪麗?
429
00:47:26,927 --> 00:47:28,792
安靜,別出聲
430
00:47:39,648 --> 00:47:41,263
不要看
431
00:47:54,997 --> 00:47:56,032
請說密碼
432
00:47:56,123 --> 00:47:58,535
埃爾法37509
433
00:48:00,920 --> 00:48:02,456
沒錯
434
00:48:08,094 --> 00:48:09,129
等等
435
00:48:09,220 --> 00:48:11,381
伯恩,他去了巴黎
他去了公寓
436
00:48:11,472 --> 00:48:15,010
- 我們逮到他了嗎?告訴我
- 他殺了我們的人
437
00:48:15,101 --> 00:48:16,807
- 什麼?在公寓內?
- 對
438
00:48:17,269 --> 00:48:20,602
- 那麼,你得處理善後
- 不行,沒辦法
439
00:48:20,689 --> 00:48:22,680
- 屍體在街上
- 然後呢?
440
00:48:22,775 --> 00:48:24,606
有警察,這是巴黎
441
00:48:24,693 --> 00:48:27,730
監聽警察頻道
收集越多消息越好
442
00:48:27,738 --> 00:48:27,772
監聽警察頻道
收集越多消息越好
443
00:48:30,825 --> 00:48:32,690
好,你不要動
444
00:48:32,827 --> 00:48:36,160
我要去找個地方藏錢
十分鐘後回來
445
00:50:00,080 --> 00:50:02,492
喂,我告訴你待在車子裡面的
446
00:50:08,214 --> 00:50:11,206
老天,我告訴你待在車子裡面的
447
00:50:12,718 --> 00:50:15,380
我需要暍一杯
而且我不覺得你會回來
448
00:50:15,471 --> 00:50:17,302
聽好,你一定要去自首
449
00:50:17,389 --> 00:50:19,755
就是現在
要在事情變得更糟之前去
450
00:50:19,850 --> 00:50:21,636
- 我一個人?
- 沒關係的
451
00:50:21,727 --> 00:50:24,639
你拿著我的護照,知道嗎?
給他們看
452
00:50:24,730 --> 00:50:26,846
你有照片,你有兩萬元
453
00:50:26,941 --> 00:50:29,853
告訴他們一切事情的始末經過
他們會相信你的
454
00:50:29,944 --> 00:50:31,935
他們一定要相信你
455
00:50:34,990 --> 00:50:38,699
瑪麗,你不能光坐在這兒
這兒不安全
456
00:50:38,786 --> 00:50:40,868
安全?這是從大使館來的
457
00:50:40,955 --> 00:50:43,697
- 誰能這麼做?這是昨天的
- 我不知道
458
00:50:43,791 --> 00:50:47,784
- 他們怎麼知道我們在一起?
- 我試著幫你去做正確的事
459
00:50:47,878 --> 00:50:49,709
- 我只是想這麼做而已
- 是嗎?
460
00:50:49,797 --> 00:50:52,379
你讓我獨自前去
怎麼會是正確的事?
461
00:50:52,466 --> 00:50:54,957
你以為我想你去自首嗎?
這麼好嗎?
462
00:50:55,052 --> 00:50:56,883
- 你想去,沒關係
- 你去我就得逃!
463
00:50:56,971 --> 00:50:59,804
- 你去告訴他們發生什麼事!
- 我不知道發生什麼事!
464
00:50:59,890 --> 00:51:02,222
我不認識這個男人
也不知道照片是怎麼回事
465
00:51:02,309 --> 00:51:04,265
我不知道我是誰!
466
00:51:10,776 --> 00:51:12,061
我是…
467
00:51:12,152 --> 00:51:15,235
你表現得好像我會害你
我試著去做對的事
468
00:51:15,322 --> 00:51:17,483
沒人能做對的事情
469
00:51:25,624 --> 00:51:28,536
聽好,我不能帶著你逃,我不能
470
00:51:30,879 --> 00:51:35,088
我們一起就得像這樣生活,我得…
我連我在躲誰都不知道
471
00:51:35,342 --> 00:51:37,128
這些人知道我是誰
472
00:51:37,219 --> 00:51:40,632
對啊,我要待在這
我得想想這是怎麼回事
473
00:51:40,764 --> 00:51:42,379
去想吧
474
00:52:00,701 --> 00:52:02,692
你有保養這車子嗎?
475
00:52:03,037 --> 00:52:04,117
你是什麼意思?
476
00:52:04,204 --> 00:52:06,946
在來的路上的時候輪胎有點扁
477
00:52:07,041 --> 00:52:09,373
車子有點往右偏
478
00:52:13,380 --> 00:52:15,837
警察
479
00:52:30,856 --> 00:52:32,812
最後機會,瑪麗
480
00:53:56,525 --> 00:53:57,890
那麼…
481
00:53:57,985 --> 00:54:00,692
- 什麼?
- 前面的地有點不平
482
00:54:33,812 --> 00:54:36,519
轉頭,把頭轉開
483
00:56:47,696 --> 00:56:49,982
我們沒法子回到這個車子了
484
00:56:50,324 --> 00:56:51,905
你明白嗎?
485
00:56:51,992 --> 00:56:56,156
我們得清乾淨
我來抹乾淨,然後離開
486
00:56:56,246 --> 00:56:57,986
- 就這樣
- 好
487
00:56:58,081 --> 00:57:01,824
好,我來找個地方休息
我得想想
488
00:57:01,919 --> 00:57:04,080
你有帽子或是圍巾之類的嗎?
489
00:57:04,171 --> 00:57:06,583
- 要綁我的頭髮?
- 是的,直到我們可以改變為止
490
00:57:06,673 --> 00:57:08,755
喔,好,好
491
00:57:08,842 --> 00:57:09,957
好
492
00:57:11,470 --> 00:57:15,554
哈芬曼殯儀館 - 巴黎,法國
493
00:57:47,881 --> 00:57:49,496
不是他
494
00:57:51,051 --> 00:57:53,087
這個人不是被射死的
495
00:58:13,699 --> 00:58:15,155
有什麼消息?
496
00:58:15,242 --> 00:58:17,324
文波西去了殯儀館
497
00:58:17,411 --> 00:58:19,402
他去認屍,他不信
498
00:58:21,289 --> 00:58:22,449
他在哪兒?
499
00:58:23,041 --> 00:58:25,327
我告訴你了,我人力不夠
500
00:58:25,419 --> 00:58:27,626
他在哪兒?就是現在!
文波西人呢?
501
00:58:27,713 --> 00:58:28,998
剛離開殯儀館
502
00:58:29,089 --> 00:58:30,829
他們剛離開
503
00:58:37,639 --> 00:58:39,800
長官,你準備怎麼辦?
504
01:00:38,009 --> 01:00:39,920
我得暍一杯
505
01:02:11,978 --> 01:02:13,468
喂
506
01:02:23,323 --> 01:02:25,530
房間清乾淨了?
507
01:02:26,493 --> 01:02:29,576
我把指紋都抹乾淨了
508
01:02:32,749 --> 01:02:36,492
我可以到處走
還是這樣會留下足跡?
509
01:02:43,843 --> 01:02:46,505
你可以走走,沒問題的
510
01:02:46,846 --> 01:02:49,508
但是我們要記下我們碰過的東西
511
01:02:49,683 --> 01:02:53,426
我想我們最好還是離開
以免留下蹤跡
512
01:02:53,520 --> 01:02:54,930
為什麼?我們去哪兒?
513
01:02:55,021 --> 01:02:57,854
我要去約翰麥克·肯恩下榻的旅館
514
01:02:57,941 --> 01:02:59,681
瑞琴娜旅館
515
01:03:00,610 --> 01:03:04,023
如果我是他
他們會有資料的
516
01:03:04,447 --> 01:03:06,278
我們需要旅館的賬單
517
01:03:06,366 --> 01:03:07,856
好
518
01:03:08,034 --> 01:03:10,616
但有點複雜
519
01:03:11,371 --> 01:03:13,111
因為你死了
520
01:03:15,000 --> 01:03:16,490
對
521
01:03:21,089 --> 01:03:24,252
- 先生,請不要
- 如果他們要打仗,我們就跟他們打
522
01:03:24,342 --> 01:03:27,755
如果他們要殺我
他們最好這次把我給殺了
523
01:03:27,846 --> 01:03:31,213
他們最好這次做的乾淨點
最好是在我睡覺的時候把我給幹了
524
01:03:31,308 --> 01:03:33,640
娜卡瓦,聽我說
我們需要這些人
525
01:03:33,727 --> 01:03:36,343
讓我們認識的人幫我們已經很難了
526
01:03:36,438 --> 01:03:37,974
我們要小心點
527
01:03:38,064 --> 01:03:39,679
我們?
528
01:03:39,774 --> 01:03:40,809
不對,是你
529
01:03:40,900 --> 01:03:43,141
你要把那個混蛋小子的頭
給我帶回來…
530
01:03:43,236 --> 01:03:47,229
放在這房子前面
讓他們知道我們在打的仗
531
01:03:47,324 --> 01:03:48,655
那就是…
532
01:03:57,042 --> 01:03:58,748
娜卡瓦!
533
01:04:06,926 --> 01:04:10,214
在走之前讓我們對錶
534
01:04:12,057 --> 01:04:13,547
好
535
01:04:15,769 --> 01:04:18,055
公用電話的號碼是多少號?
536
01:04:18,271 --> 01:04:20,512
616 - 2468
537
01:04:20,607 --> 01:04:21,938
出口呢?
538
01:04:22,025 --> 01:04:23,356
有三個
539
01:04:23,443 --> 01:04:27,607
服務出口在後面
經過商店有另一個出口…
540
01:04:28,031 --> 01:04:29,862
前門是最好的
541
01:04:29,949 --> 01:04:33,862
如果我覺得我被跟蹤了
我走出去時袋子會在我的右肩上
542
01:04:33,953 --> 01:04:35,409
如果沒有計程車呢?
543
01:04:35,497 --> 01:04:39,115
我就會繼續走
到你聯絡之前不要回頭看
544
01:04:42,212 --> 01:04:43,827
什麼?
545
01:04:47,717 --> 01:04:50,003
我們需要這麼做,對不對?
546
01:04:52,347 --> 01:04:53,837
好
547
01:05:05,318 --> 01:05:06,558
我需要距離
548
01:05:06,653 --> 01:05:09,395
你走進選一個地點
在大廳的中點
549
01:05:09,489 --> 01:05:13,152
我要計算你走到中點的距離
然後記住那數字
550
01:05:13,243 --> 01:05:15,734
因為在我打電話給你之後
我可以讓你行動
551
01:05:15,829 --> 01:05:17,490
明白嗎?
552
01:05:17,872 --> 01:05:19,237
我也需要知道有多少人
553
01:05:19,332 --> 01:05:22,290
在你走進到櫃檯的時候有多少人
554
01:05:22,377 --> 01:05:25,210
旅館有多少員工在那?
而且還有警衛
555
01:05:25,296 --> 01:05:27,503
但是要知道警衛是哪一個
不是那麼簡單
556
01:05:27,590 --> 01:05:31,082
我會打電話給你,你告訴我所有消息
之後我們再做另外打算
557
01:05:35,765 --> 01:05:36,845
瑞琴娜
558
01:05:36,933 --> 01:05:39,094
是的,公用電話在大廳
559
01:05:57,745 --> 01:05:59,326
- 發生什麼事情了?
- 我…
560
01:05:59,414 --> 01:06:02,406
- 有事情不對嗎?怎麼…
- 記錄拿到了
561
01:06:03,793 --> 01:06:06,455
這個在櫃檯的男人對我笑
562
01:06:06,546 --> 01:06:10,789
因此我想,這麼麻煩
還不如問他簡單些
563
01:06:10,884 --> 01:06:13,842
- 你拿到帳單了?
- 他給我拷貝
564
01:06:15,054 --> 01:06:16,885
你直接問的?
565
01:06:18,475 --> 01:06:21,558
我說我是肯恩先生的私人助理
566
01:06:26,274 --> 01:06:28,560
好,很聰明
567
01:06:37,911 --> 01:06:40,072
- 先生,我能…
- 不行
568
01:06:43,500 --> 01:06:47,288
文波西在他巴黎的家被暗殺了
569
01:06:48,254 --> 01:06:50,210
是的,我們剛聽到
570
01:06:50,632 --> 01:06:53,749
是他,是伯恩,我們幾乎很確定
571
01:06:54,010 --> 01:06:56,342
他有一個任務,他失敗了
572
01:06:56,429 --> 01:06:59,387
他顯然覺得他必須要完成任務
573
01:06:59,474 --> 01:07:00,509
老天
574
01:07:00,600 --> 01:07:02,761
我們覺得他會回來這兒
575
01:07:02,977 --> 01:07:04,513
我是說,這是例行公事
576
01:07:04,604 --> 01:07:06,595
就像是行為上的軟體
577
01:07:08,274 --> 01:07:10,310
他在遵循規則
578
01:07:10,693 --> 01:07:14,686
他現在完成任務了
我想他會回來
579
01:07:15,448 --> 01:07:17,313
他們都是這樣
580
01:07:17,951 --> 01:07:19,316
什麼時候?
581
01:07:19,410 --> 01:07:21,492
到他報到還有多久?
582
01:07:22,705 --> 01:07:24,696
- 二十四小時
- 二十四小時?
583
01:07:24,791 --> 01:07:26,827
是的,通常都是這樣
584
01:07:28,169 --> 01:07:29,875
之後呢?
585
01:07:30,797 --> 01:07:33,038
我告訴你了我們會清理善後
586
01:07:33,132 --> 01:07:34,747
會不留痕跡的
587
01:07:39,222 --> 01:07:42,635
是的,我知道你是潛水用具店
但是你位在哪裡?
588
01:07:43,977 --> 01:07:45,638
馬賽?
589
01:08:10,003 --> 01:08:12,085
你的公司究竟有些什麼東西?
590
01:08:12,171 --> 01:08:15,288
對不起,你說你的名字是什麼?
591
01:08:22,849 --> 01:08:26,182
你在這兒三個鐘頭了
卻還找不到指紋?
592
01:08:35,486 --> 01:08:38,228
- 什麼?
- 巴黎警察找到汽車了
593
01:08:51,461 --> 01:08:55,875
這裡是同盟保安公司
海事組的賽門·羅林
594
01:08:56,257 --> 01:08:59,920
巴黎公司營業時間是
早上八點到晚上五點
595
01:09:00,345 --> 01:09:02,301
我在巴黎有消息了
596
01:09:02,555 --> 01:09:05,262
其它的在馬賽
有兩個在英國港口
597
01:09:05,350 --> 01:09:07,966
- 在巴黎?是什麼?
- 同盟保安公司的塞門·羅林
598
01:09:08,061 --> 01:09:09,221
是答錄機
599
01:09:34,629 --> 01:09:36,415
肯恩先生?
600
01:09:37,965 --> 01:09:39,580
肯恩先生?
601
01:09:39,676 --> 01:09:43,385
- 你好嗎?
- 我很好,很好,你好嗎?
602
01:09:47,600 --> 01:09:50,763
肯恩先生,請進
請坐
603
01:09:50,853 --> 01:09:52,434
謝謝
604
01:09:52,563 --> 01:09:55,270
嗯,這就是寶馬強生遊艇
605
01:09:56,192 --> 01:09:59,935
我相信你仍在這行業
是同樣的船嗎?
606
01:10:00,697 --> 01:10:01,652
是的
607
01:10:01,656 --> 01:10:02,270
是的
608
01:10:25,805 --> 01:10:26,885
那我是肯恩
609
01:10:26,973 --> 01:10:28,884
我剛以肯恩的身份開過會
610
01:10:28,975 --> 01:10:30,715
- 他們說…
- 我的確是肯恩
611
01:10:30,810 --> 01:10:33,517
我剛以肯恩的身份開會
他認為我是肯恩
612
01:10:33,604 --> 01:10:36,437
我的確是伯恩
我也是肯恩
613
01:10:36,524 --> 01:10:37,809
只是船而已
614
01:10:37,900 --> 01:10:40,232
我有藍圖、照相機
還有保安設備
615
01:10:40,319 --> 01:10:42,810
我剛找到約翰麥克·肯恩的屍體
616
01:10:43,698 --> 01:10:45,313
在巴黎的一個殯儀館
617
01:10:45,408 --> 01:10:49,993
如果你是約翰麥克·肯恩
那那個屍體是誰?
618
01:10:58,004 --> 01:11:00,620
- 名字是什麼?
- 肯恩
619
01:11:00,715 --> 01:11:01,830
肯恩
620
01:11:01,924 --> 01:11:03,255
約翰麥克·肯恩
621
01:11:03,342 --> 01:11:05,298
約翰麥克·肯恩
622
01:11:10,349 --> 01:11:12,806
肯恩,是121號
623
01:11:14,479 --> 01:11:15,685
我要看屍體
624
01:11:15,772 --> 01:11:19,014
我們的老闆會回來
我們不該這麼做
625
01:11:19,859 --> 01:11:21,065
快點
626
01:11:36,959 --> 01:11:39,371
是他嗎?我是說,他在哪兒?
627
01:11:39,921 --> 01:11:41,627
我不知道
628
01:11:42,632 --> 01:11:43,792
怎麼回事?
629
01:11:43,883 --> 01:11:45,999
這傢伙來看那個美國人
但是屍體不見了
630
01:11:46,093 --> 01:11:47,833
他們昨天來的
他的兄弟
631
01:11:47,929 --> 01:11:49,885
他不在登記本上
632
01:11:50,056 --> 01:11:51,717
你是誰?怎麼回事?
633
01:11:51,808 --> 01:11:54,641
- 在這裡面的屍體呢?
- 我說昨晚有人來過
634
01:11:54,727 --> 01:11:56,308
他們把屍體拿到哪裡了?
635
01:11:56,395 --> 01:11:58,602
聽好,這不是嘉年華會,知道嗎?
636
01:11:58,689 --> 01:12:01,476
有人打來,做了預約
都是按規定的
637
01:12:01,567 --> 01:12:04,730
每個人都簽到和簽出
這兒是個嚴肅的地方,嚴肅的工作
638
01:12:04,821 --> 01:12:08,939
- 不是來去自如的地方!
- 你說的對,我們沒有簽到
639
01:12:09,033 --> 01:12:10,273
滾出去!
640
01:12:10,368 --> 01:12:13,235
- 好,好,不,我只是要簽到
- 好吧,走了
641
01:12:16,290 --> 01:12:17,405
是這個嗎?
642
01:12:17,500 --> 01:12:19,957
- 慢點,你不能把本子拿走
- 就是這個?
643
01:12:20,044 --> 01:12:22,660
沒關係,這兒有鉛筆
沒關係的
644
01:12:22,755 --> 01:12:25,713
親愛的,你為什麼不到外面等?
有了
645
01:12:25,800 --> 01:12:27,256
我們不能…
646
01:12:29,262 --> 01:12:32,720
傑森,剛才發生什麼事情了?
你在找什麼?
647
01:12:32,807 --> 01:12:34,763
娜卡瓦·文波西
648
01:12:34,851 --> 01:12:37,638
文波西到殯儀館去看肯恩
649
01:12:38,563 --> 01:12:39,552
看?
650
01:12:39,647 --> 01:12:40,636
所以呢?
651
01:12:40,731 --> 01:12:43,268
所以聽好,他在同盟保安的冊子中
652
01:12:43,359 --> 01:12:44,690
同樣的人
653
01:12:44,777 --> 01:12:46,642
這個傢伙知道
654
01:13:18,978 --> 01:13:23,312
我的法文很斕,我無法…
好像有提到一艘船還是…
655
01:13:24,901 --> 01:13:29,270
我不明白,那說的是什麼?
你讀過了,告訴我,是什麼?
656
01:13:31,657 --> 01:13:35,445
這說在他被殺的三個星期之前
文波西先生告訴警察…
657
01:13:35,536 --> 01:13:39,279
有人闖入他離馬賽八公里外的遊艇…
658
01:13:39,373 --> 01:13:41,238
而且嘗試殺他
659
01:13:42,084 --> 01:13:45,668
還說他把那個人逼下海
而且在他的背上開了兩槍
660
01:13:46,923 --> 01:13:48,879
這上面說我是殺手
661
01:14:29,715 --> 01:14:31,296
停車
662
01:14:31,550 --> 01:14:33,916
不,你說茹…
我們快到了
663
01:14:34,011 --> 01:14:35,672
就在這兒,很好
664
01:14:35,763 --> 01:14:37,469
我說停車
665
01:14:37,723 --> 01:14:39,509
怎麼回事?
666
01:14:40,267 --> 01:14:41,302
怎麼回事?
667
01:14:41,394 --> 01:14:42,634
你他媽的在做什麼?
668
01:14:42,728 --> 01:14:44,309
- 下車,下車
- 什麼…
669
01:14:44,397 --> 01:14:45,807
你給太多了
670
01:14:45,898 --> 01:14:49,311
- 我們露餡了,快
- 什麼露餡了?
671
01:14:49,402 --> 01:14:51,233
先生,你的零錢,你的零錢
672
01:14:51,320 --> 01:14:54,062
先生,請…
你不可以留在這兒,你要離開
673
01:14:56,075 --> 01:14:57,656
繼續走,繼續走
674
01:14:57,743 --> 01:15:00,826
你覺得他們在那後面做什麼?
他們知道旅館了
675
01:15:00,913 --> 01:15:03,746
- 不,你不清楚的
- 相信我,繼續走
676
01:15:25,646 --> 01:15:28,228
你瘋了嗎?你在幹嘛?
677
01:15:29,900 --> 01:15:31,515
傑森!
678
01:15:31,694 --> 01:15:33,400
罩子亮了
679
01:15:41,620 --> 01:15:42,700
- 瑪麗?
- 走開
680
01:15:42,788 --> 01:15:45,029
- 瑪麗,停下來
- 離我遠一點
681
01:15:45,124 --> 01:15:46,864
你要做什麼?殺了我?
682
01:15:46,959 --> 01:15:48,415
- 瑪麗
- 下一步就殺我?
683
01:15:48,502 --> 01:15:50,618
聽好,冷靜點,冷靜點
684
01:15:50,796 --> 01:15:52,912
不管我們做什麼,我們得一起做
685
01:15:53,007 --> 01:15:54,372
- 我們得…
- 我們?
686
01:15:54,467 --> 01:15:57,880
我們的共同點是我們都不知道你是誰
687
01:15:57,970 --> 01:15:59,835
- 我們討論過了
- 聽我說!
688
01:15:59,930 --> 01:16:03,343
警察會找到我們
在大使館拿到照片的人…
689
01:16:03,434 --> 01:16:06,346
會殺了文波西
他們回來這兒殺了我們
690
01:16:06,437 --> 01:16:08,598
你為他們賣命的那些人
691
01:16:09,982 --> 01:16:14,100
不論你要去哪兒,我都會帶你去
我會帶你去,我會讓你在那兒
692
01:16:14,195 --> 01:16:16,937
你可以為所欲為
你不必再看到我
693
01:16:17,031 --> 01:16:19,943
但是不在這兒,如果我們待在這兒
我們會死
694
01:16:27,833 --> 01:16:30,666
做得漂亮!真聰明!
695
01:16:31,045 --> 01:16:34,503
他們為何不掛個牌子
寫道:“別回來!"
696
01:16:35,841 --> 01:16:39,504
老天!
暗中監視的法文怎麼說?
697
01:16:47,311 --> 01:16:49,518
好,那是十六分鐘之前
698
01:16:50,439 --> 01:16:52,521
這是我們的起點
699
01:16:52,650 --> 01:16:56,142
- 他們無法飛,火車很危險,尼可?
- 在
700
01:16:56,237 --> 01:16:59,729
我要確定法國的精英都在為此工作
701
01:16:59,824 --> 01:17:00,939
立刻著手
702
01:17:02,368 --> 01:17:04,984
你說二十四小時
但他還沒有回來
703
01:17:06,664 --> 01:17:09,371
不,我們知道他在哪兒
704
01:17:09,875 --> 01:17:12,617
你有個不受控制的黑金探員
705
01:17:12,711 --> 01:17:15,828
他破壞了美國領事館
他在歐洲某處逃亡
706
01:17:15,923 --> 01:17:18,835
你不知道為何
我卻得被委員會查詢
707
01:17:19,093 --> 01:17:20,958
我該怎麼跟他們報告崔斯頓?
708
01:17:21,053 --> 01:17:23,294
你擔心預算會議?
709
01:17:23,389 --> 01:17:26,506
我們不把這個搞好
我們就倒楣了
710
01:17:27,226 --> 01:17:29,638
這個說得夠清楚明白嗎?
711
01:17:29,895 --> 01:17:32,056
我們會因此喪失工作的
712
01:17:32,523 --> 01:17:34,479
我們兩個都是
713
01:17:36,152 --> 01:17:39,815
好,我要兩個小組
達爾、羅伊、繼續監視電腦
714
01:17:40,364 --> 01:17:42,480
布萊恩、哈瑞斯、史蒂芬…
715
01:17:42,575 --> 01:17:44,315
我要監視這個女孩
716
01:17:44,410 --> 01:17:47,402
- 那住處的模式呢?
- 我們已經開始了
717
01:17:47,496 --> 01:17:48,702
努力點
718
01:17:53,085 --> 01:17:55,952
我們互相參考從祖母、同父異母兄弟
那兒來的數據
719
01:17:56,046 --> 01:17:58,162
一旦發覺有共同點
我們檢查這些…
720
01:17:58,257 --> 01:18:02,375
數據,跟我們手上
有限的資料互相對照
721
01:18:02,469 --> 01:18:04,005
針頭,這些針頭
722
01:18:04,096 --> 01:18:07,304
這些地方是我們認為她在過去
六年中待過的地方
723
01:18:08,100 --> 01:18:10,842
一、二、三、四、五
724
01:18:10,936 --> 01:18:12,801
這是所有資料
725
01:18:18,027 --> 01:18:19,642
沒人接
726
01:18:20,112 --> 01:18:22,068
你讓它響了幾次?
727
01:18:22,531 --> 01:18:25,898
- 聽好,如果你不想去,我搭順風車
- 我說我會帶你去
728
01:18:28,204 --> 01:18:30,035
這些是目標
729
01:18:30,331 --> 01:18:34,950
求、借、侵入、竊聽、分流
我不管你怎麼做!
730
01:18:35,878 --> 01:18:40,121
我要知道在每個點所發生的事情
731
01:18:58,275 --> 01:19:00,561
你怎麼知道他還擁有這個?
732
01:19:01,987 --> 01:19:05,150
埃門一直都很有錢
他不會賣這個的
733
01:19:35,020 --> 01:19:36,226
瑪麗?
734
01:19:36,313 --> 01:19:37,928
什麼?
735
01:19:39,191 --> 01:19:41,056
我們得離開了
736
01:19:41,443 --> 01:19:42,683
什麼?
737
01:19:42,778 --> 01:19:44,359
我們得離開了
738
01:19:44,446 --> 01:19:48,359
我以為…
739
01:19:54,498 --> 01:19:57,865
- 媽的,是埃門,我去跟他說
- 我們要離開了
740
01:20:01,547 --> 01:20:04,163
埃門,驚奇吧
741
01:20:04,258 --> 01:20:07,546
是我,瑪麗
哎呀,老天…
742
01:20:08,387 --> 01:20:10,469
這真的有個好理由
743
01:20:10,556 --> 01:20:12,137
最好是有
744
01:20:12,224 --> 01:20:14,840
- 爸爸!
- 等等,等等
745
01:20:17,229 --> 01:20:19,561
我不知道你會在這兒
746
01:20:20,232 --> 01:20:23,190
我為何要在這?
只是我的房子,不是嗎?
747
01:20:24,028 --> 01:20:25,564
是喔
748
01:20:26,238 --> 01:20:28,479
是她把你牽扯進來的嗎?
749
01:20:29,867 --> 01:20:31,482
只要一天就好
750
01:20:31,577 --> 01:20:34,159
爸爸,艾倫要小便!
751
01:20:35,205 --> 01:20:38,072
好,好,來,來這
下車吧
752
01:20:39,418 --> 01:20:40,999
好,進去吧
753
01:20:41,086 --> 01:20:42,792
來,艾倫
754
01:20:44,214 --> 01:20:45,329
對不起
755
01:20:45,424 --> 01:20:48,416
我以為沒有關係
可是我錯了
756
01:20:48,510 --> 01:20:50,250
- 我們去找媽媽吧
- 媽媽?
757
01:20:50,346 --> 01:20:52,632
媽媽要離開兩天,感謝老天
758
01:20:57,311 --> 01:20:59,302
你讓你自己在這兒很忙
759
01:20:59,396 --> 01:21:00,886
好
760
01:21:04,777 --> 01:21:06,768
他是做什麼的?
761
01:21:07,946 --> 01:21:09,937
他以前是做航運的
762
01:21:12,284 --> 01:21:14,070
他配的上你嗎?
763
01:21:14,161 --> 01:21:15,947
你高興嗎?
764
01:21:16,121 --> 01:21:18,328
你了解我,我太努力了
765
01:21:42,272 --> 01:21:43,808
拿去
766
01:21:44,316 --> 01:21:45,806
睡個好覺
767
01:21:45,901 --> 01:21:47,482
晚安
768
01:21:49,154 --> 01:21:51,110
我睡在地上
769
01:21:57,496 --> 01:21:59,908
- 這是什麼時候?
- 十一點四十五分
770
01:21:59,998 --> 01:22:02,614
這絕對在巴黎市裡
771
01:22:03,502 --> 01:22:06,244
這電話是從
高速公路往南的休息站打的
772
01:22:06,338 --> 01:22:10,206
- 是啊,黃色的針頭是什麼?
- 她在1997年時,在那兒待了幾個月
773
01:22:10,300 --> 01:22:12,256
離瑞敏最近的城市
774
01:22:13,971 --> 01:22:17,555
我們有她家的電話紀錄
而且核對了國際電話
775
01:22:17,641 --> 01:22:19,472
在凌晨兩點時,他們在巴黎
776
01:22:19,560 --> 01:22:22,427
他們不能搭飛機,火車太危險了
777
01:22:22,521 --> 01:22:25,183
他知道他哪兒都去不了
我們會找到他
778
01:22:25,607 --> 01:22:27,097
我們只能這樣猜測
779
01:23:26,585 --> 01:23:29,918
- 你在這做什麼?
- 我擔心這些孩子,我睡不著
780
01:23:30,005 --> 01:23:32,166
你要叫醒他們,我們得走了
781
01:23:32,257 --> 01:23:34,339
我再也不要知道我是誰了
782
01:23:34,426 --> 01:23:36,963
我不管了,我不想知道
783
01:23:39,765 --> 01:23:43,633
- 來,我們來談…
- 我要忘記我所有發現的事情
784
01:23:44,061 --> 01:23:45,096
好的
785
01:23:45,187 --> 01:23:47,599
我不管我是誰或是我做過什麼
786
01:23:49,149 --> 01:23:50,184
好的
787
01:23:50,275 --> 01:23:52,186
我們有這些錢
788
01:23:52,945 --> 01:23:54,856
我們能躲起來
789
01:23:56,949 --> 01:23:59,736
我們能這麼做嗎?
你有機會這麼做嗎?
790
01:24:07,501 --> 01:24:09,207
我不知道
791
01:24:14,675 --> 01:24:16,256
來吧
792
01:24:26,186 --> 01:24:28,472
來,乖乖!來,乖乖!
793
01:24:28,981 --> 01:24:30,346
早安
794
01:24:30,440 --> 01:24:32,522
天啊,你這麼早起來
795
01:24:33,151 --> 01:24:35,107
感謝你煮了咖啡
796
01:24:43,579 --> 01:24:45,991
一個晚上,你不是在開玩笑她
797
01:24:46,582 --> 01:24:48,413
總算不一樣了
798
01:24:48,500 --> 01:24:50,331
他也不在那兒
799
01:24:51,169 --> 01:24:53,956
- 你看了車子旁邊嗎?
- 找不到他
800
01:24:55,007 --> 01:24:56,838
好,讓我穿好衣服
801
01:24:56,925 --> 01:24:59,416
- 誰?
- 狗不見了
802
01:24:59,511 --> 01:25:01,092
常常發生嗎?
803
01:25:01,179 --> 01:25:03,670
什麼?這雜種狗?
不吃早餐?從沒有過
804
01:25:03,765 --> 01:25:06,051
總是有事情發生,不是嗎?
805
01:25:07,936 --> 01:25:09,676
到地下室去
806
01:25:09,896 --> 01:25:11,511
什麼?
807
01:25:11,607 --> 01:25:15,020
- 讓每個人都到地下室去
- 你在說什麼啊?
808
01:25:15,110 --> 01:25:18,568
你的處境很危險,你的家人也是
沒時間解釋了
809
01:25:18,655 --> 01:25:20,566
- 等等,怎麼…
- 埃門
810
01:25:20,657 --> 01:25:22,022
你該去的
811
01:25:22,117 --> 01:25:24,779
- 你究竟做了什麼?
- 不是她,是我
812
01:25:24,870 --> 01:25:28,237
你要馬上躲起來
盡快到地下室去
813
01:25:28,832 --> 01:25:30,368
爸爸
814
01:25:35,213 --> 01:25:36,623
對不起
815
01:25:36,715 --> 01:25:38,376
我們走吧
816
01:25:56,735 --> 01:25:58,771
- 電話失靈了
- 對啊
817
01:26:00,030 --> 01:26:02,521
傑森,誰在外面?是誰?
818
01:26:19,966 --> 01:26:21,877
你在做什麼?
819
01:26:22,302 --> 01:26:23,917
噢,不
820
01:26:27,557 --> 01:26:30,845
我們不該來這兒的,我…
孩子們…
821
01:26:30,936 --> 01:26:32,801
那不會發生的
822
01:29:00,252 --> 01:29:02,664
在哪兒?武器呢?
823
01:29:06,675 --> 01:29:09,712
還有誰在外面?
還有誰?還有多少人?
824
01:29:09,803 --> 01:29:11,759
我不會再問你了
825
01:29:12,222 --> 01:29:14,383
我獨自行動,像你一樣
826
01:29:16,935 --> 01:29:18,891
我們總是獨自行動
827
01:29:19,187 --> 01:29:21,473
- 你是什麼意思?
- 你是誰?羅馬?
828
01:29:21,565 --> 01:29:23,180
巴黎?
829
01:29:25,068 --> 01:29:26,854
崔斯頓,我們兩個
830
01:29:26,945 --> 01:29:28,731
- 崔斯頓?
- 朋B一個?
831
01:29:28,822 --> 01:29:30,437
巴黎,我住在巴黎
832
01:29:30,532 --> 01:29:32,443
你頭在痛嗎?
833
01:29:33,118 --> 01:29:34,198
對
834
01:29:34,286 --> 01:29:36,277
我的頭痛得不的了
835
01:29:36,538 --> 01:29:38,904
你知道你晚上在開車的時候嗎?
836
01:29:38,999 --> 01:29:40,660
也許跟車頭燈有關
837
01:29:40,750 --> 01:29:42,706
崔斯頓是什麼?
838
01:29:43,461 --> 01:29:45,622
崔斯頓說藥丸
839
01:29:47,465 --> 01:29:49,421
他們說到巴黎去
840
01:29:49,759 --> 01:29:51,920
崔斯頓在巴黎嗎?
841
01:29:53,847 --> 01:29:55,553
看看這個
842
01:29:57,726 --> 01:29:59,887
看看他們讓你做了什麼
843
01:30:24,586 --> 01:30:26,372
好啦,好啦
844
01:30:26,588 --> 01:30:29,421
好,珂羅迪亞
到前面來讓後綁上安全帶
845
01:30:29,507 --> 01:30:31,748
好,我們要讓你到後面去
846
01:30:31,843 --> 01:30:34,050
好,到前面來,克羅迪亞
847
01:30:39,225 --> 01:30:41,216
我不再等了,瑪麗
848
01:30:41,519 --> 01:30:43,305
- 再等一等,埃門
- 我不再等了!
849
01:30:43,396 --> 01:30:45,102
求求你!
850
01:30:46,358 --> 01:30:47,473
拿著
851
01:30:47,567 --> 01:30:49,979
我拿走了三萬元
其它是你的
852
01:30:51,029 --> 01:30:53,315
- 就這樣?
- 這是我所有的
853
01:30:55,867 --> 01:30:57,277
不,那不是我的意思
854
01:30:57,369 --> 01:31:01,908
這不會停止的,瑪麗
你現在就得抽身,離我遠一點
855
01:31:03,375 --> 01:31:05,866
你得抽身,你得開始逃了
856
01:31:06,378 --> 01:31:08,084
越隱蔽越好
857
01:31:08,171 --> 01:31:10,662
不再有朋友,不再有熟悉的事物
858
01:31:12,676 --> 01:31:16,339
這足夠你活後半輩子了
隨你怎麼過
859
01:31:16,429 --> 01:31:17,794
我要走了,瑪麗!
860
01:31:17,889 --> 01:31:19,425
喂!
861
01:31:21,643 --> 01:31:24,009
到車子裡去,你得走了
862
01:31:29,442 --> 01:31:31,398
你準備怎麼辦?
863
01:31:32,153 --> 01:31:33,893
我會終止它
864
01:31:34,072 --> 01:31:35,653
去吧
865
01:31:37,033 --> 01:31:38,648
求求你
866
01:32:56,654 --> 01:32:58,360
請說密碼
867
01:32:59,365 --> 01:33:00,946
密碼
868
01:33:04,996 --> 01:33:06,577
密碼
869
01:33:10,585 --> 01:33:12,291
你是誰?
870
01:33:17,592 --> 01:33:19,378
你到底是誰?
871
01:33:23,139 --> 01:33:24,879
你的人死了
872
01:33:24,974 --> 01:33:27,340
不管你是誰,最好開始說話
873
01:33:29,187 --> 01:33:30,927
你好,傑森
874
01:33:31,523 --> 01:33:33,479
我們現在要怎樣呢?
875
01:33:39,197 --> 01:33:42,610
只有兩條路,一是你回來
讓我們達成願望…
876
01:33:42,700 --> 01:33:44,907
或是我們繼續這麼做
直到我們滿意為止
877
01:33:44,994 --> 01:33:46,734
你是說直到你殺了我為止
878
01:33:48,623 --> 01:33:51,285
如果我不知道問題是什麼
我幫不了你
879
01:33:51,376 --> 01:33:53,913
告訴我我們在做什麼
然後我會盡力
880
01:34:01,928 --> 01:34:04,419
你為何不跟瑪麗談談,傑森?
881
01:34:06,224 --> 01:34:10,183
- 讓我問瑪麗她想怎麼做
- 事實上,我不認為她會在乎
882
01:34:10,645 --> 01:34:12,010
她死了
883
01:34:20,864 --> 01:34:23,321
聽到這個真遺憾
那是怎麼發生的?
884
01:34:23,408 --> 01:34:25,194
她妨礙了我
885
01:34:26,411 --> 01:34:29,153
- 傑森,我們一開始…
- 夠了
886
01:34:29,247 --> 01:34:30,828
夠了
887
01:34:31,708 --> 01:34:33,949
下午五點半,巴黎
888
01:34:34,043 --> 01:34:35,908
就是今天,在坡努橋
889
01:34:36,004 --> 01:34:38,541
獨自前來
到橋的中間來
890
01:34:38,631 --> 01:34:40,622
把夾克脫掉,面朝東
891
01:34:40,717 --> 01:34:42,582
- 我會重撥這個號碼
- 等等!
892
01:34:53,229 --> 01:34:57,598
第一班飛機,告訴尼克我會從
車上打電話,讓她找皮科,去
893
01:35:00,278 --> 01:35:02,189
那麼…
894
01:35:02,280 --> 01:35:03,895
我們要怎麼做?
895
01:35:03,990 --> 01:35:06,231
我跟你說我會清理善後
那就是我會做的
896
01:35:06,326 --> 01:35:08,362
你真的能捉到他嗎?
897
01:35:09,162 --> 01:35:11,494
我以為我們已經談過了,不是嗎?
898
01:35:11,581 --> 01:35:13,162
你有更好的主意?
899
01:35:13,249 --> 01:35:15,956
你從蘇黎世到巴黎
除了誤傷無辜…
900
01:35:16,044 --> 01:35:18,410
什麼都沒有幫到我
事情壞的不能再壞了
901
01:35:18,504 --> 01:35:21,211
你為何不到樓上去預定會議室?
902
01:35:21,299 --> 01:35:23,631
也許你能把他說到死
903
01:36:41,004 --> 01:36:43,871
巴士、旅遊巴士、第二層
904
01:36:45,550 --> 01:36:47,461
不是目標
905
01:36:50,054 --> 01:36:52,136
- 一號,有消息嗎?
- 沒有
906
01:36:52,223 --> 01:36:54,555
- 二號,有消息嗎?
- 沒有
907
01:37:09,449 --> 01:37:12,316
三號,摩托車
908
01:37:13,036 --> 01:37:14,151
沒有
909
01:37:14,245 --> 01:37:15,826
沒有
910
01:37:39,771 --> 01:37:40,851
傑森?
911
01:37:40,938 --> 01:37:44,681
我告訴你要獨自前來
我想那大概是太複雜了
912
01:37:44,776 --> 01:37:46,562
那麼試試這個:我走了
913
01:37:59,165 --> 01:38:01,076
打電話給尼克
914
01:38:16,682 --> 01:38:17,762
什麼事?
915
01:38:17,850 --> 01:38:20,216
把房間收拾乾淨然後移動它
要多久的時間?
916
01:38:20,311 --> 01:38:22,597
- 收拾的乾乾淨淨的?
- 對
917
01:38:22,939 --> 01:38:25,646
- 二到三個鐘頭
- 好,那開始吧
918
01:38:32,740 --> 01:38:34,025
聽好,不准休息
919
01:38:34,117 --> 01:38:36,950
兩個人到外面,一個到大廳
眼睛睜大點
920
01:38:39,831 --> 01:38:41,913
- 把卡車留下?
- 對,把卡車留下
921
01:38:41,999 --> 01:38:45,082
我要把這兒關閉
我們要把裝備移到卡車中
922
01:39:02,562 --> 01:39:05,269
他們之前在搜索西班牙
馬爾他、摩洛哥
923
01:39:05,356 --> 01:39:07,893
是的,所有當地警察的無線電
924
01:39:08,025 --> 01:39:11,517
不,北歐需要直接授權的命令
是的
925
01:39:12,530 --> 01:39:15,818
好,他們在進行
我們在三十分鐘內會下載資料
926
01:40:25,436 --> 01:40:27,427
區域接受器在哪兒?
927
01:40:32,109 --> 01:40:34,942
- 區域接受器在哪兒?
- 就在那
928
01:40:35,363 --> 01:40:37,695
整個系統都失靈了
929
01:40:38,616 --> 01:40:40,857
就是這個窗戶
930
01:40:41,327 --> 01:40:43,238
餐廳的窗戶?
931
01:40:44,622 --> 01:40:46,283
我不明白
932
01:40:48,376 --> 01:40:50,458
失靈了,電話失靈了
933
01:40:52,213 --> 01:40:54,169
是伯恩,是不是?
934
01:40:54,632 --> 01:40:56,213
安靜
935
01:41:43,681 --> 01:41:45,421
你一動就死
936
01:41:46,058 --> 01:41:47,093
伯恩
937
01:41:47,184 --> 01:41:48,845
槍放下
938
01:41:54,650 --> 01:41:56,356
到裡面去
939
01:41:57,612 --> 01:41:59,352
好,你要什麼…
940
01:41:59,447 --> 01:42:01,062
崔斯頓
941
01:42:01,198 --> 01:42:03,780
你最好看看周遭
沒有什麼留下來了
942
01:42:03,868 --> 01:42:06,450
- 你是崔斯頓嗎?
- 我是崔斯頓嗎?我?
943
01:42:06,537 --> 01:42:08,528
你在說什麼?
944
01:42:08,623 --> 01:42:10,238
他瘋了
945
01:42:10,374 --> 01:42:14,538
你最好開始解釋!
因為我以為我們是一夥的
946
01:42:14,629 --> 01:42:15,835
哪一夥呢?
947
01:42:15,921 --> 01:42:19,709
你不知道你在做什麼,對吧?
你一點頭緒都沒有!
948
01:42:20,092 --> 01:42:21,628
我是誰?
949
01:42:21,719 --> 01:42:23,710
你是美國政府的財產
950
01:42:23,804 --> 01:42:26,967
你是一個價值三千萬的失靈武器!
951
01:42:27,224 --> 01:42:29,089
你是一個他媽的災難!
952
01:42:29,185 --> 01:42:32,177
如果我因為這樣死了
你得告訴我這是怎麼回事
953
01:42:32,271 --> 01:42:35,229
- 你為何要殺我?
- 在馬賽發生了什麼事?
954
01:42:35,316 --> 01:42:38,183
你讓我去殺文波西
955
01:42:38,486 --> 01:42:41,478
殺文波西?
我們在任何時候都可以這麼做
956
01:42:41,572 --> 01:42:43,984
我可以讓尼克去那麼做
老天
957
01:42:44,075 --> 01:42:46,817
文波西先生應該在
三個星期之前就死了的
958
01:42:46,911 --> 01:42:51,075
他死的唯一合理解釋
就是他應該是被他自己…
959
01:42:51,165 --> 01:42:54,248
組織中的一個暴力份子
謀殺身亡的
960
01:42:54,335 --> 01:42:56,121
我不是讓你去殺
961
01:42:56,212 --> 01:42:57,827
我讓你隱形
962
01:42:57,922 --> 01:43:00,163
我讓你去因為你不存在
963
01:43:00,257 --> 01:43:02,498
我要知道在馬賽發生了什麼事情
964
01:43:02,593 --> 01:43:05,585
我不記得在馬賽發生了什麼事情
965
01:43:05,721 --> 01:43:08,383
胡扯!這不被接受,士兵
966
01:43:08,474 --> 01:43:10,135
聽到了嗎?你失敗了!
967
01:43:10,226 --> 01:43:11,682
- 不被接受?
- 你失敗了!
968
01:43:11,769 --> 01:43:15,603
- 告訴我你為何失敗了!
- 我不能!我不記得!
969
01:43:15,690 --> 01:43:18,727
你讓肯恩活過來
你跟文波西開會
970
01:43:18,818 --> 01:43:21,525
你找到了保安公司
你闖入了辦公室!
971
01:43:21,612 --> 01:43:25,400
老天,是你選那遊艇為下手地點的!
972
01:43:33,207 --> 01:43:34,572
是你選的船
973
01:43:34,667 --> 01:43:37,500
你選的日期,你追蹤到船員的
974
01:43:37,586 --> 01:43:39,076
食物,燃料!
975
01:43:39,171 --> 01:43:41,958
你告訴我們地點的
你告訴我們時間的
976
01:43:42,508 --> 01:43:45,045
你在船上躲了五天
977
01:43:45,177 --> 01:43:47,384
你本來可以得手的
傑森,你本來可以得手的
978
01:43:47,471 --> 01:43:49,132
全完了!
979
01:44:49,950 --> 01:44:51,906
對,你的確記得
980
01:44:54,789 --> 01:44:56,495
不是嗎?
981
01:45:02,338 --> 01:45:04,374
我不想再這麼做了
982
01:45:05,633 --> 01:45:08,124
我不覺得你可以做這個決定
983
01:45:13,349 --> 01:45:15,965
傑森·伯恩死了,聽到了嗎?
984
01:45:16,227 --> 01:45:17,967
他兩個星期前淹死了
985
01:45:18,062 --> 01:45:21,054
你要告訴他們伯恩死了
知道嗎?
986
01:45:21,148 --> 01:45:23,059
你要去哪兒?
987
01:45:23,442 --> 01:45:27,560
我發誓,如果我感到有人跟蹤我
你不會了解到我會…
988
01:45:27,655 --> 01:45:30,692
多快、多努力地
來到你門口找你算帳
989
01:45:30,783 --> 01:45:32,944
我現在跟自己是一夥的
990
01:49:07,291 --> 01:49:08,872
好了
991
01:49:09,126 --> 01:49:10,741
關掉它
992
01:49:49,124 --> 01:49:51,957
崔斯頓計劃已經被終止了
993
01:49:52,044 --> 01:49:55,207
它最主要的目的
是一種先進的遊戲計劃
994
01:49:55,297 --> 01:49:58,004
我們本來希望這能夠
建造一個成功的訓練平台
995
01:49:58,092 --> 01:50:01,584
但老實說,以一個理論的練習來說…
996
01:50:01,678 --> 01:50:04,010
這個成本效益的比率太高
997
01:50:04,098 --> 01:50:06,180
現在要解散這個計劃
998
01:50:06,266 --> 01:50:07,847
好吧,下一步是什麼?
999
01:50:07,935 --> 01:50:10,221
好,這是…
1000
01:50:11,855 --> 01:50:13,061
布萊克白爾
1001
01:50:13,148 --> 01:50:16,311
布萊克白爾是國防部
一個聯合通訊計劃…
1002
01:50:16,401 --> 01:50:20,440
我們覺得這真的會成功
1003
01:50:21,073 --> 01:50:24,861
它有著佔優勢的元素
以及保安的反動領域…
1004
01:51:08,495 --> 01:51:10,156
這是你的店?
1005
01:51:10,247 --> 01:51:11,783
是的
1006
01:51:12,749 --> 01:51:16,833
很不錯,有點難找,但是…
1007
01:51:21,258 --> 01:51:23,590
我可以租一個小摩托車嗎?
1008
01:51:27,139 --> 01:51:29,050
你有證件嗎?
1009
01:51:30,184 --> 01:51:31,924
好像沒有她72382