All language subtitles for The.Bourne.Identity.2002.1080p.BrRip.x264.YIFY.cht

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,546 --> 00:00:50,131 地中海 離馬賽南方97公里 2 00:01:56,199 --> 00:01:57,689 真是一團亂 3 00:01:57,784 --> 00:02:00,196 你以前從來沒有看過死人嗎? 4 00:02:08,462 --> 00:02:10,293 拿張毯子蓋著他,把他蓋起來 5 00:02:10,380 --> 00:02:12,041 我來了 6 00:02:12,716 --> 00:02:13,705 小心 7 00:02:13,800 --> 00:02:16,291 一分鐘,我馬上來,把他蓋起來 8 00:04:34,733 --> 00:04:38,521 000 - 7 -17 -12 - O -14 - 26 蘇黎世吉敏斯查特銀行 9 00:04:54,044 --> 00:04:56,706 你他媽的對我做了什麼? 10 00:04:59,424 --> 00:05:01,335 你在做什麼? 11 00:05:02,260 --> 00:05:03,750 媽的!我在哪兒? 12 00:05:03,845 --> 00:05:07,303 一艘船上!一艘漁船上! 我們在海上 13 00:05:07,390 --> 00:05:08,630 我們救了你 14 00:05:08,725 --> 00:05:10,056 什麼海? 15 00:05:10,143 --> 00:05:12,850 你被射傷了,看到了嗎? 那些是子彈 16 00:05:14,815 --> 00:05:18,558 聽好,有個銀行帳號 為什麼它在你的屁股裡面? 17 00:05:18,985 --> 00:05:19,974 我的屁股? 18 00:05:20,070 --> 00:05:21,810 - 為什麼在你的屁股裡面? - 我的屁股 19 00:05:21,905 --> 00:05:23,486 是啊,在你的屁股裡面 20 00:05:23,573 --> 00:05:25,029 噢,我的天 21 00:05:25,116 --> 00:05:28,074 - 你準備把我怎麼辦? - 你需要休息,等一下 22 00:05:28,161 --> 00:05:29,822 請你躺下 23 00:05:30,247 --> 00:05:32,954 我是個朋友,我是你的朋友 24 00:05:34,167 --> 00:05:36,123 我叫做吉安卡洛 25 00:05:36,711 --> 00:05:38,417 你是誰? 26 00:05:39,339 --> 00:05:41,295 你叫什麼名字? 27 00:05:41,591 --> 00:05:43,502 你叫什麼名字? 28 00:05:43,593 --> 00:05:45,299 我不知道 29 00:05:47,013 --> 00:05:48,799 - 噢,老天 - 躺下來 30 00:05:51,268 --> 00:05:56,262 美國中央情報局 蘭理,維吉尼亞州 31 00:06:16,167 --> 00:06:19,000 證實了,長官 任務失敗了 32 00:07:03,381 --> 00:07:05,337 你知道我是誰嗎? 33 00:07:07,886 --> 00:07:10,343 我不知道我是誰 34 00:07:15,644 --> 00:07:17,509 告訴我我是誰 35 00:07:19,481 --> 00:07:21,517 如果你知道我是誰… 36 00:07:22,233 --> 00:07:24,690 別跟我玩了… 37 00:07:25,195 --> 00:07:26,810 告訴我 38 00:07:39,042 --> 00:07:40,657 如果你想吃東西,你最好進來 39 00:07:40,752 --> 00:07:44,461 根據這些圖表 我想我曾經很接近沿海 40 00:07:44,547 --> 00:07:47,334 這是什麼?是你打的結? 41 00:07:48,051 --> 00:07:50,918 - 那麼,開始有點記憶了? - 沒有,還沒有 42 00:07:51,012 --> 00:07:54,300 那個結就像其它的一樣 我找到繩子就開始打結 43 00:07:54,391 --> 00:07:55,631 就像我能閱讀一樣 44 00:07:55,725 --> 00:07:58,808 我會寫字,我會加減 我會泡咖啡 45 00:07:58,895 --> 00:08:02,137 - 我會洗牌,把象棋排好 - 對啦,會恢復的 46 00:08:02,232 --> 00:08:05,565 沒有,還沒有恢復,媽的! 這就是重點! 47 00:08:06,277 --> 00:08:08,734 我在這兒翻閱這些,全是垃圾! 48 00:08:08,822 --> 00:08:10,733 我在這兒已經兩個星期了 49 00:08:10,824 --> 00:08:13,941 沒有用的,我連要去找什麼都不知道 50 00:08:17,539 --> 00:08:20,872 你需要休息,記憶會恢復的 51 00:08:21,334 --> 00:08:23,541 如果恢復不了呢? 52 00:08:26,006 --> 00:08:29,248 我們明天就會到岸 我連名字都沒有 53 00:09:00,123 --> 00:09:03,786 這沒有多少 但能讓你到瑞士 54 00:09:07,422 --> 00:09:08,958 謝謝 55 00:10:48,898 --> 00:10:50,809 你看不懂牌子嗎? 56 00:10:50,900 --> 00:10:52,891 起立… 快走,立刻走 57 00:10:54,070 --> 00:10:56,482 公園關門了,不准在公園露宿 58 00:10:56,573 --> 00:10:58,063 好 59 00:10:58,616 --> 00:11:00,322 讓我們看身份證 60 00:11:01,035 --> 00:11:02,241 沒有,我沒有… 61 00:11:02,328 --> 00:11:03,818 快點,你的證件 62 00:11:03,913 --> 00:11:05,778 我沒有任何證件,我弄丟… 63 00:11:05,874 --> 00:11:08,365 我弄丟了…我的證件 它們不見了 64 00:11:11,212 --> 00:11:13,248 好,走吧,舉起雙手 65 00:11:15,091 --> 00:11:17,082 我只是要睡覺… 66 00:11:38,573 --> 00:11:42,566 這些人威脅到我的家人 我的孩子們 67 00:11:42,660 --> 00:11:45,117 讓我告訴你 當證據齊全… 68 00:11:45,205 --> 00:11:47,867 我會寫一份閱讀性高的報導 讓你閱讀 69 00:11:47,957 --> 00:11:51,165 我所有的朋友 你們也會讀到的 70 00:11:51,252 --> 00:11:52,913 因為如果你要玩這個遊戲… 71 00:11:53,004 --> 00:11:56,167 在我明事理後 我會讓你有好看的 72 00:11:56,549 --> 00:12:00,337 這是前天娜卡瓦·文波西 在巴黎的發言 73 00:12:00,428 --> 00:12:03,215 在他得到政權前,他很讓人頭痛 他在當政之時… 74 00:12:03,306 --> 00:12:06,890 是個問題 他在被放逐時也一直是我們的災難 75 00:12:06,976 --> 00:12:09,513 他在寫一本關於在非洲的中情局的書 76 00:12:09,604 --> 00:12:11,094 他將會指名道姓 77 00:12:11,189 --> 00:12:14,352 這基本上是勒索 他指名要中情局的幫助 78 00:12:14,442 --> 00:12:18,151 他要我們在六個月內 恢復他的政權,否則自行負責後果 79 00:12:18,363 --> 00:12:21,730 我會分發給任何需要 這個面談錄音帶的人 80 00:12:21,824 --> 00:12:25,487 他繼續宣稱他剛躲過了 一場暗殺企圖 81 00:12:26,204 --> 00:12:28,991 他說是我們做的 他說他有證據 82 00:12:30,166 --> 00:12:32,908 局長想知道對這個指控有沒有… 83 00:12:33,002 --> 00:12:34,708 任何證據 84 00:12:35,296 --> 00:12:38,788 我已經向他保證 在資深人員中沒有人這麼魯莽的 85 00:12:45,974 --> 00:12:49,091 我記得以前一段對話 86 00:12:49,185 --> 00:12:50,925 談到崔斯頓 87 00:12:51,020 --> 00:12:54,808 我好像記得曾提及文波西的名字 88 00:12:56,192 --> 00:12:57,932 我不記得我們談了什麼 89 00:12:58,027 --> 00:12:59,892 有人想殺了他 90 00:13:00,697 --> 00:13:02,733 嘗試過但失敗了 91 00:13:03,616 --> 00:13:05,572 是這個崔斯頓嗎? 92 00:13:06,369 --> 00:13:08,860 你問我一個直接的問題? 93 00:13:09,414 --> 00:13:10,995 是的 94 00:13:11,207 --> 00:13:13,118 我以為你絕不會這麼做 95 00:13:13,209 --> 00:13:14,995 怎麼回事? 96 00:13:15,878 --> 00:13:21,373 我們跟我們的人失去聯絡 97 00:13:21,467 --> 00:13:23,128 幾乎有兩個星期了 98 00:13:23,219 --> 00:13:25,710 我們整個部門一直在忙著 99 00:13:25,805 --> 00:13:29,172 我們通宵達旦 我們在盡力 100 00:13:29,267 --> 00:13:33,135 - 你不讓我知道這些? - 你從未想知道過 101 00:13:33,229 --> 00:13:35,220 你從未犯過錯 102 00:13:44,073 --> 00:13:48,533 吉敏斯查特銀行 蘇黎世,瑞士 103 00:14:07,138 --> 00:14:09,094 我能幫你什麼嗎? 104 00:14:10,391 --> 00:14:13,098 是的,我來是因為一個秘密帳戶 105 00:14:13,686 --> 00:14:18,055 如果你在這兒輸入你的帳戶 我會指引你去適當的職員那 106 00:16:04,172 --> 00:16:06,208 護照 - 美利堅合眾國 107 00:16:19,395 --> 00:16:21,556 我的名字是傑森·伯恩 108 00:16:27,487 --> 00:16:29,227 我住在巴黎 109 00:18:03,749 --> 00:18:05,114 我試著去想… 110 00:18:05,209 --> 00:18:07,416 離我上次在這有多久了? 111 00:18:07,503 --> 00:18:09,289 我不確定 112 00:18:09,589 --> 00:18:11,545 一定有三星期了 113 00:18:26,188 --> 00:18:27,598 對了,在巴黎 114 00:18:27,690 --> 00:18:30,523 你有沒有傑森·伯恩的電話? 115 00:18:31,777 --> 00:18:34,268 是的,先生,我可以幫你接撥嗎? 116 00:18:34,363 --> 00:18:36,069 好,謝謝 117 00:18:40,453 --> 00:18:43,661 這裡是46990384 118 00:18:44,123 --> 00:18:46,079 在嗶聲後請留話 119 00:19:46,602 --> 00:19:48,263 美國公民 120 00:19:51,148 --> 00:19:52,354 我是美國人 121 00:19:52,441 --> 00:19:53,931 好 122 00:19:54,235 --> 00:19:55,441 站住 123 00:19:55,528 --> 00:19:57,359 等一下,你在這兒沒有權力 124 00:19:57,446 --> 00:19:59,311 站住,好嗎? 125 00:20:04,036 --> 00:20:05,196 不好 126 00:20:05,287 --> 00:20:07,869 對不起,不 這不是我現在的住址 127 00:20:07,957 --> 00:20:11,825 我兩天前 開始排隊的時候還住這 128 00:20:11,919 --> 00:20:14,126 我現在沒有住的地方了 知道嗎? 129 00:20:14,213 --> 00:20:17,046 那是沒有地址,沒有電話 沒有錢,沒有時間的意思 130 00:20:17,133 --> 00:20:19,545 - 我仍然沒有簽證! - 克魯茲小姐,請不要 131 00:20:19,635 --> 00:20:21,751 請你們小聲一點 132 00:20:21,846 --> 00:20:25,054 對不起,我是說 上星期跟我談話的男人呢? 133 00:20:25,141 --> 00:20:27,632 每個星期都是不同的人 我應該… 134 00:20:27,727 --> 00:20:29,342 我不知道你上星期跟誰談的 135 00:20:29,437 --> 00:20:32,349 嗯,讓我告訴你,我確定我有 等一下,等等 136 00:20:32,440 --> 00:20:34,522 你能注意一下嗎? 137 00:20:34,608 --> 00:20:36,690 我這兒有,你看看 138 00:20:36,777 --> 00:20:40,986 你刻意規避美國移民法規 139 00:20:41,657 --> 00:20:43,147 這是學生簽證 140 00:20:43,242 --> 00:20:46,405 這不再是關於綠卡了 這是全然不同的 141 00:20:46,495 --> 00:20:50,408 - 這不是菜單,克魯茲小姐,你不… - 我所有證明都帶來了 142 00:20:50,499 --> 00:20:51,830 嫌疑犯… 143 00:20:51,917 --> 00:20:54,203 襲擊事件共犯 144 00:20:58,799 --> 00:21:00,915 你!紅袋子的!那個紅袋子的! 145 00:21:01,010 --> 00:21:03,922 站住!雙手舉高! 146 00:21:42,134 --> 00:21:43,840 正在處理 147 00:21:50,059 --> 00:21:52,300 快點,!快!,快!動作快! 148 00:21:55,397 --> 00:21:59,140 第一隊!從後面的樓梯往上 第二隊… 149 00:22:04,490 --> 00:22:06,230 疏散平面圖 150 00:22:07,201 --> 00:22:09,066 進攻!進攻! 151 00:22:11,580 --> 00:22:12,990 安全! 152 00:22:13,082 --> 00:22:14,117 嫌犯在… 153 00:22:14,208 --> 00:22:17,450 第二隊,到樓梯上去 到二樓去 154 00:22:21,257 --> 00:22:23,498 第一隊,你們可以前進了 155 00:22:31,934 --> 00:22:33,799 行動!行動! 156 00:22:35,020 --> 00:22:37,511 第一、二小隊,目標可能有無線電 157 00:22:37,606 --> 00:22:39,688 到77號,完畢 158 00:22:39,775 --> 00:22:41,731 77號,完畢 159 00:22:42,111 --> 00:22:43,976 地上!趴下! 160 00:22:45,281 --> 00:22:46,521 安全! 161 00:22:46,615 --> 00:22:48,606 危險 - 請勿打開 162 00:23:05,134 --> 00:23:06,965 請勿進入 163 00:24:11,283 --> 00:24:13,319 走,往前走,往前走 164 00:25:18,976 --> 00:25:22,184 - 他現在在蘇黎世?現在? - 是的,剛收到的 165 00:25:22,271 --> 00:25:25,684 - 但他們確定嗎?他們確定是他嗎? - 是的,他去了銀行 166 00:25:25,774 --> 00:25:27,514 我們在銀行的臥底打來的 167 00:25:27,609 --> 00:25:28,689 快點 168 00:25:28,777 --> 00:25:31,018 但他會假設我們在盯銀行的梢吧? 169 00:25:31,113 --> 00:25:33,229 我不知道,快點 170 00:25:33,323 --> 00:25:36,690 我是說,他把保險箱的東西都拿走了 他把槍留下了,那是什麼意思? 171 00:25:36,785 --> 00:25:38,525 我說我不知道! 172 00:25:38,620 --> 00:25:41,032 我比較喜歡我以為他死了的時候 173 00:25:41,040 --> 00:25:41,119 我比較喜歡我以為他死了的時候 174 00:25:57,306 --> 00:25:59,297 你在看什麼? 175 00:25:59,683 --> 00:26:01,048 我在裡面聽到你說的話 176 00:26:01,143 --> 00:26:02,178 什麼? 177 00:26:02,269 --> 00:26:05,978 領事館,我聽到你在說話 我想我們可以互相幫忙 178 00:26:06,065 --> 00:26:07,396 要怎樣做? 179 00:26:07,483 --> 00:26:10,190 你需要錢,我需要有人載我離開這兒 180 00:26:11,070 --> 00:26:13,026 我不是出租汽車,謝謝你 181 00:26:13,113 --> 00:26:16,651 我給你一萬元載我到巴黎 182 00:26:17,367 --> 00:26:19,403 你以為我是傻瓜嗎? 183 00:26:19,495 --> 00:26:21,451 不接受才是傻瓜 184 00:26:24,083 --> 00:26:28,042 - 這是笑話嗎?還是騙局? - 不是,不是騙局 185 00:26:28,879 --> 00:26:31,416 到了之後我再給你一萬元 186 00:26:31,924 --> 00:26:33,505 老天 187 00:26:39,473 --> 00:26:43,011 - 是找你的嗎? - 嘿,你開車,我付錢,就這麼簡單 188 00:26:47,648 --> 00:26:49,855 我麻煩夠多了,知道嗎? 189 00:26:50,150 --> 00:26:51,230 好 190 00:26:51,318 --> 00:26:53,309 錢能還我嗎? 191 00:27:08,961 --> 00:27:11,043 好,繼續,繼續放 192 00:27:11,547 --> 00:27:13,128 繼續 193 00:27:13,257 --> 00:27:15,714 - 那裡!等等! - 不,一定在最後 194 00:27:15,801 --> 00:27:18,838 大夥兒快點!我們好運才剛到! 快點! 195 00:27:18,929 --> 00:27:20,044 好了,準備好了 196 00:27:20,139 --> 00:27:23,131 我們只看到格子 航空公司、火車、旅館、醫院 197 00:27:23,225 --> 00:27:25,637 誰有地址?街道名? - 吉敏斯查特 198 00:27:25,727 --> 00:27:27,934 好了,找到了 我想我找到了 199 00:27:28,021 --> 00:27:29,602 是他嗎? 200 00:27:29,690 --> 00:27:30,930 不可信 201 00:27:31,024 --> 00:27:32,639 這是三十八分鐘之前 202 00:27:32,734 --> 00:27:36,352 蘇黎世警察在找一個 背著紅色銀行袋子的美國人 203 00:27:36,446 --> 00:27:40,234 他把銀行搞得天翻地覆 而且昨天打傷了兩個警察 204 00:27:42,870 --> 00:27:46,033 現在就讓每個人準備好 我要他們隨時機動 205 00:27:46,123 --> 00:27:47,954 等等,全部的人?在同樣的時間? 206 00:27:48,041 --> 00:27:51,659 你聽到我了 我要在黃昏之前解決掉伯恩 207 00:27:51,753 --> 00:27:55,587 好,讓我們看看地圖! 快點!快行動! 208 00:27:57,259 --> 00:27:59,215 密碼:XX9897 在地點可動用的探員 209 00:27:59,303 --> 00:28:01,089 在更新資料 210 00:28:01,597 --> 00:28:04,259 代碼:教授 893489黑猩猩 - 啟動 211 00:28:04,600 --> 00:28:06,511 尋找中 212 00:28:07,311 --> 00:28:10,974 位在:巴賽隆納 213 00:28:11,064 --> 00:28:12,554 准許進入 請打:輸入 214 00:28:12,649 --> 00:28:14,264 連接中 215 00:28:15,277 --> 00:28:17,484 準備模式且準備行動 等待出發 216 00:28:17,571 --> 00:28:19,061 式樣保留直到進一步指示 217 00:28:19,156 --> 00:28:20,771 傳輸中 218 00:28:22,409 --> 00:28:24,821 準備模式且準備行動 等待出發 219 00:28:27,122 --> 00:28:28,157 漢堡 220 00:28:28,248 --> 00:28:30,204 啟動代碼:曼海姆 221 00:28:30,792 --> 00:28:32,578 準備模式且準備行動 出發到蘇黎世 222 00:28:32,669 --> 00:28:35,411 智利護照/立刻遣送 4322245 223 00:28:35,505 --> 00:28:37,666 目的地蘇黎世 - 傳送中 224 00:28:45,140 --> 00:28:46,880 地點:羅馬 225 00:28:51,897 --> 00:28:53,512 卡斯調 226 00:28:53,649 --> 00:28:56,812 連接中 - 地點:羅馬,義大利 傳輸確認 227 00:28:56,902 --> 00:28:58,938 地點:義大利,羅馬 228 00:29:18,674 --> 00:29:20,960 對我來說無傷大雅 因為我已經準備好了 229 00:29:21,051 --> 00:29:23,633 在阿姆斯特丹六個月之後 你不確定… 230 00:29:23,720 --> 00:29:26,837 是不是在那二十分鐘或二十年了 如果你知道我是什麼意思 231 00:29:26,932 --> 00:29:30,390 所以我去了,我把所有的錢都帶去了 我跟朋友一起去… 232 00:29:30,477 --> 00:29:35,016 我們在碧雅瑞茲的海灘旁 買下了一個衝浪用具店 233 00:29:35,107 --> 00:29:36,813 那真不錯 234 00:29:36,900 --> 00:29:41,189 不錯了三個月 直到這個… 235 00:29:41,280 --> 00:29:45,774 承租店面給我們的混球 騙了我們… 236 00:29:52,457 --> 00:29:54,163 然後呢? 237 00:29:55,544 --> 00:29:57,500 “然後”是什麼意思?聽我說 238 00:29:57,587 --> 00:30:00,124 我現在說話的速度大約是60公里 239 00:30:00,215 --> 00:30:03,503 我一緊張就開始說話 我是說,我一緊張就像這樣說話 240 00:30:03,593 --> 00:30:06,209 - 我要閉嘴了 - 不,別這麼做 241 00:30:07,556 --> 00:30:10,263 我好久沒有跟人談話了 242 00:30:11,268 --> 00:30:13,930 是啊,我們並沒有在談話 是我在說話 243 00:30:14,021 --> 00:30:16,808 自從我們離開蘇黎世後 你說了大概十個字 244 00:30:16,898 --> 00:30:19,560 嗯,聽你說話我感覺很輕鬆 245 00:30:22,029 --> 00:30:24,441 我很久沒有睡覺了… 246 00:30:25,365 --> 00:30:27,230 我頭一直在痛 247 00:30:27,576 --> 00:30:29,567 像一個持續不斷的東西在我腦裡… 248 00:30:29,661 --> 00:30:33,119 而且它剛開始移位到後腦… 249 00:30:33,248 --> 00:30:35,113 所以,繼續說 250 00:30:35,917 --> 00:30:38,374 真的,如果你想,請繼續說話 251 00:30:41,256 --> 00:30:42,746 好 252 00:30:44,259 --> 00:30:46,215 你喜歡什麼音樂? 253 00:30:48,930 --> 00:30:51,012 你喜歡什麼?快點啦 254 00:30:52,100 --> 00:30:54,807 - 知道嗎?算了 - 不,沒關係的,告訴我 255 00:30:54,895 --> 00:30:56,760 你想聽什麼? 256 00:30:57,272 --> 00:30:58,978 我不知道 257 00:30:59,232 --> 00:31:03,145 快點啦,不難啊 你喜歡什麼?告訴我 258 00:31:03,236 --> 00:31:04,942 我不知道 259 00:31:14,956 --> 00:31:17,618 誰會付兩萬元到巴黎? 260 00:31:27,844 --> 00:31:29,425 媽的 261 00:31:30,097 --> 00:31:33,589 我一點都記不起 兩個星期之前發生的事情 262 00:31:34,726 --> 00:31:37,217 - 你好幸運哦 - 不,我是說真的 263 00:31:38,271 --> 00:31:40,978 我不知道我是誰 我不知道我要去哪兒 264 00:31:41,149 --> 00:31:42,559 什麼都不記得 265 00:31:42,651 --> 00:31:45,688 什麼?像失憶症? - 對 266 00:31:47,531 --> 00:31:49,487 失憶症? - 是哦 267 00:31:53,495 --> 00:31:54,655 對 268 00:32:01,837 --> 00:32:05,329 - 這是庭院最好的角度? - 這是唯一的角度 269 00:32:05,757 --> 00:32:08,749 在街邊有什麼? 或是附近呢? 270 00:32:08,844 --> 00:32:10,084 一定是有些東西的 271 00:32:10,178 --> 00:32:11,839 等一下 272 00:32:13,682 --> 00:32:15,593 他在做什麼? 273 00:32:16,810 --> 00:32:20,098 是遊戲嗎?他在警告我們嗎? 那是恐嚇嗎? 274 00:32:20,981 --> 00:32:22,892 長官?看這個 275 00:32:24,693 --> 00:32:27,776 - 是什麼? - 是街道的一角,一種巷道 276 00:32:27,863 --> 00:32:29,444 加強它 277 00:32:34,786 --> 00:32:36,526 那是誰啊? 278 00:32:37,622 --> 00:32:39,954 瑪麗海倫納·克魯茲 279 00:32:40,500 --> 00:32:43,742 她二十六歲,出生在漢諾威市外 她父親是個悍工 280 00:32:43,837 --> 00:32:45,293 死於1987年 281 00:32:45,380 --> 00:32:49,123 我們沒有母親的資料 祖母還在漢諾威 282 00:32:49,217 --> 00:32:52,755 看起來她是這個小小內亂的重心 283 00:32:52,846 --> 00:32:54,461 那是同父異母的兄弟 284 00:32:54,556 --> 00:32:56,547 真難咧,她是個遊牧民族 285 00:32:56,641 --> 00:33:01,135 我是說,她在格子裡到處出現 真是夠混亂 286 00:33:01,229 --> 00:33:03,686 她在1995年時在西班牙付了電費帳單 287 00:33:03,773 --> 00:33:06,810 1996年有三個月 在比利時有她自己名字開的電話 288 00:33:07,444 --> 00:33:09,685 沒有繳稅紀錄,沒有信用紀錄 289 00:33:09,779 --> 00:33:12,395 我不喜歡她,我要更深入的資料 290 00:33:13,200 --> 00:33:15,987 有祖母以及同父異母兄弟的電話紀錄 291 00:33:16,077 --> 00:33:18,284 有任何人我們可以查詢消息嗎? 292 00:33:18,371 --> 00:33:21,488 我要知道過去六年她住過的地方 293 00:33:22,667 --> 00:33:25,283 讓巴黎那方面放出這消息 294 00:33:27,047 --> 00:33:30,084 崔斯頓安全之家 巴黎,法國 295 00:33:53,240 --> 00:33:55,196 我不是在捏造的 296 00:33:56,618 --> 00:33:58,279 這是真的 297 00:34:05,085 --> 00:34:06,200 好啦 298 00:34:06,294 --> 00:34:09,036 誰有一個保險箱裡面有… 299 00:34:11,550 --> 00:34:13,962 錢還有六本護照以及一把槍? 300 00:34:16,304 --> 00:34:19,171 誰會把銀行帳號藏在屁股裡面? 301 00:34:20,642 --> 00:34:24,681 我來這裡要做的第一件事情 就是我要用眼角的餘光… 302 00:34:24,771 --> 00:34:26,056 尋找出口 303 00:34:26,147 --> 00:34:28,559 我看到出口牌了,我不擔心了 304 00:34:29,317 --> 00:34:31,057 我是說,你中彈了 305 00:34:31,152 --> 00:34:34,861 人們在驚嚇的時候 會做出駭人之舉 306 00:34:41,162 --> 00:34:44,654 我可以告訴你 外面六輛車子的牌照號碼 307 00:34:45,500 --> 00:34:47,661 我可以告訴你那個女侍者是左撇子… 308 00:34:47,752 --> 00:34:52,041 還有坐在櫃檯上那個男人的體重 是98公斤而且也可以舉同樣的重量 309 00:34:52,132 --> 00:34:55,875 我知道尋找槍支最好的地方 就是在灰色卡車的儲物箱裡 310 00:34:55,969 --> 00:35:00,338 在這種高度,我可以跑八百米 而面不改色 311 00:35:03,435 --> 00:35:05,471 我為何知道這些呢? 312 00:35:09,065 --> 00:35:11,647 我怎麼知道這些而不知道我是誰? 313 00:35:44,768 --> 00:35:46,258 巴黎103 - 利里350 314 00:35:53,068 --> 00:35:54,558 嗨 315 00:35:56,696 --> 00:35:58,311 我睡了 316 00:36:00,367 --> 00:36:02,779 - 我不敢相信 - 嗯,你太累了 317 00:36:02,869 --> 00:36:04,154 我還沒有睡過 318 00:36:04,245 --> 00:36:07,453 哪,賺了兩萬元 我想請你吃早餐 319 00:36:09,584 --> 00:36:11,745 你有沒有停下來加油? 320 00:36:14,255 --> 00:36:16,246 你睡得很熟 321 00:36:21,221 --> 00:36:24,759 那麼,你覺得有家人在等你嗎? 322 00:36:26,935 --> 00:36:28,641 我不知道 323 00:36:29,896 --> 00:36:31,602 我想過 324 00:36:40,365 --> 00:36:42,105 是那個嗎? 325 00:36:42,325 --> 00:36:43,360 104 326 00:36:43,451 --> 00:36:46,363 是的,是這個地址 不,不,繼續開,繼續開 327 00:36:46,454 --> 00:36:50,038 - 好,哪兒? - 左轉,停在這 328 00:36:50,125 --> 00:36:51,615 好 329 00:37:05,807 --> 00:37:07,763 就是這裡,是嗎? 330 00:37:07,851 --> 00:37:09,557 我猜是的 331 00:37:11,396 --> 00:37:13,887 老天,我一點都不記得這裡 332 00:37:14,149 --> 00:37:16,014 好,我該走了 333 00:37:20,196 --> 00:37:21,811 傑森? 334 00:37:23,783 --> 00:37:26,741 噢,老天,錢,對啊 335 00:37:27,328 --> 00:37:28,864 沒錯 336 00:37:29,164 --> 00:37:30,449 拿去 337 00:37:30,540 --> 00:37:32,326 謝謝,好吧 338 00:37:33,168 --> 00:37:35,033 謝謝你載我來 339 00:37:35,628 --> 00:37:37,243 不客氣 340 00:37:43,470 --> 00:37:46,257 你可以上來 我是說,你也可以在這兒等 341 00:37:46,347 --> 00:37:49,885 - 我可以去看看,但是你要等一下 - 不要 342 00:37:49,976 --> 00:37:51,591 你可以等一下 343 00:37:51,686 --> 00:37:56,020 你啊,如果我待下來 你可能會忘了我 344 00:37:58,234 --> 00:38:00,270 我怎麼可能忘了你? 345 00:38:01,362 --> 00:38:03,603 你是我唯一認識的人 346 00:38:07,619 --> 00:38:09,826 是喔,沒錯 347 00:38:24,969 --> 00:38:26,925 我猜你不在家 348 00:38:35,063 --> 00:38:37,475 伯恩先生,你出現了 349 00:38:38,983 --> 00:38:42,316 伯恩先生,我在想… 我沒看到你 350 00:38:43,446 --> 00:38:45,357 嗯,我在這兒 351 00:38:45,615 --> 00:38:47,571 我想我忘記鑰匙了 352 00:39:03,258 --> 00:39:04,964 有人嗎? 353 00:39:23,778 --> 00:39:26,110 你確定這是你的嗎? 354 00:39:27,031 --> 00:39:28,737 我猜是吧 355 00:39:50,179 --> 00:39:52,090 這是我的廚房 356 00:40:10,158 --> 00:40:12,069 想起來沒有? 357 00:40:12,285 --> 00:40:14,526 我想我是做航運的 358 00:40:14,787 --> 00:40:16,778 所以是想起來嘍? 359 00:40:22,754 --> 00:40:25,166 我可以用廁所嗎? 360 00:40:27,216 --> 00:40:28,797 當然 361 00:40:29,218 --> 00:40:30,708 好 362 00:40:55,370 --> 00:40:57,031 是的,喂?喂? 363 00:40:57,121 --> 00:41:00,363 是的,先生,巴黎的瑞琴娜旅館 我能幫你接通誰呢? 364 00:41:00,458 --> 00:41:02,790 - 是的,你在巴黎? - 是的,先生 365 00:41:02,877 --> 00:41:06,290 我在找一位住客 366 00:41:06,381 --> 00:41:08,167 名叫傑森·伯恩的 367 00:41:08,257 --> 00:41:10,418 - 請等一下 - 謝謝 368 00:41:16,099 --> 00:41:18,886 我想我們沒有叫這個名字的住客 369 00:41:20,395 --> 00:41:22,351 好,謝謝你 370 00:41:23,064 --> 00:41:25,305 等等!你還在嗎?喂? 371 00:41:25,400 --> 00:41:26,435 先生? 372 00:41:26,526 --> 00:41:29,393 你可以幫我看看 有沒有另外一個住客? 373 00:41:29,821 --> 00:41:31,777 等一下,請等一下 374 00:41:35,827 --> 00:41:39,319 - 約翰麥克·肯恩,恩惠的恩 - 等一下,先生 375 00:41:39,414 --> 00:41:40,950 謝謝 376 00:41:49,173 --> 00:41:52,256 你打電話找肯恩先生? 約翰麥克·肯恩 377 00:41:52,427 --> 00:41:54,088 是的,沒錯 378 00:41:54,178 --> 00:41:57,215 - 你是他的朋友? - 是的 379 00:41:58,808 --> 00:42:01,140 我有個壞消息要告訴你,先生 380 00:42:01,227 --> 00:42:06,688 壞消息是 肯恩先生兩個星期前過世了 381 00:42:07,108 --> 00:42:09,815 在公路上發生了個意外 382 00:42:09,902 --> 00:42:12,393 很明顯地,他當場死亡 383 00:42:12,488 --> 00:42:15,446 真的,要我來告訴你 真是抱歉 384 00:42:17,160 --> 00:42:20,869 當他們來拿他的東西時 是他們告訴我們的 385 00:42:20,955 --> 00:42:22,445 他們是誰? 386 00:42:22,540 --> 00:42:24,246 他的兄弟 387 00:42:24,459 --> 00:42:28,327 他的兄弟有留電話號碼 或是聯絡方式嗎? 388 00:42:28,421 --> 00:42:30,127 我想沒有 389 00:42:31,174 --> 00:42:32,880 我很抱歉 390 00:42:54,489 --> 00:42:58,027 傑森?沒有熱水吔 391 00:42:58,117 --> 00:42:59,527 冷死了 392 00:42:59,619 --> 00:43:02,861 我試試廚房的水 393 00:43:02,955 --> 00:43:07,164 你為什麼不待在浴室就好? 我看看我能不能弄點熱水來 394 00:43:11,506 --> 00:43:13,997 好,這也好冷喔 395 00:43:24,227 --> 00:43:26,183 水還是冷的 396 00:43:28,314 --> 00:43:32,102 廚房的也是 我有一直開著水龍頭喔 397 00:43:35,488 --> 00:43:37,353 那麼… 398 00:43:43,579 --> 00:43:45,194 什麼? 399 00:43:46,666 --> 00:43:48,281 沒什麼 400 00:43:50,211 --> 00:43:51,951 你沒事吧? 401 00:43:52,797 --> 00:43:54,378 沒事 402 00:44:07,228 --> 00:44:08,889 是什麼? 403 00:44:09,939 --> 00:44:11,895 有什麼事情不對? 404 00:44:48,644 --> 00:44:50,259 傑森! 405 00:45:51,749 --> 00:45:54,115 把那個打開,把那個打開 告訴我裡面是什麼 406 00:45:54,210 --> 00:45:55,916 你是誰? 407 00:45:57,338 --> 00:45:58,999 你是誰? 408 00:46:00,508 --> 00:46:02,214 你是誰? 409 00:46:03,552 --> 00:46:05,463 危險暴力人物 410 00:46:05,554 --> 00:46:07,260 噢,老天 411 00:46:09,475 --> 00:46:10,931 老天 412 00:46:11,018 --> 00:46:13,009 回答我!你是誰? 413 00:46:13,312 --> 00:46:15,894 - 他有我的照片! - 好,等等 414 00:46:15,982 --> 00:46:18,268 - 這是蘇黎世,那是昨天 - 不,不,不要… 415 00:46:18,359 --> 00:46:19,974 我不明白你在哪裡拿的? 416 00:46:20,069 --> 00:46:22,651 - 等等,待在這兒 - 你怎麼有我的照片? 417 00:46:22,738 --> 00:46:24,774 你這個是在那兒拿的? 418 00:46:24,865 --> 00:46:26,696 你怎麼有我的… 我的天! 419 00:46:26,784 --> 00:46:30,618 我來!待在這兒,待在這兒! 420 00:46:46,220 --> 00:46:50,213 - 你的鞋子呢?去拿你的鞋子 - 好,好 421 00:46:51,392 --> 00:46:54,008 他從窗戶跳出去了 為什麼有人會這麼做? 422 00:46:54,103 --> 00:46:56,640 我們不能留在這兒,不安全 423 00:46:56,731 --> 00:47:00,394 我可以帶我們離開 但我們得立刻離開這 424 00:47:03,237 --> 00:47:05,819 好,聽好,你可以等一下 425 00:47:05,906 --> 00:47:08,318 你可以等警察來,沒關係的 426 00:47:08,409 --> 00:47:11,867 你在這兒等警察來 但是我不行,我得走了 427 00:47:13,789 --> 00:47:15,404 瑪麗? 428 00:47:18,127 --> 00:47:19,742 瑪麗? 429 00:47:26,927 --> 00:47:28,792 安靜,別出聲 430 00:47:39,648 --> 00:47:41,263 不要看 431 00:47:54,997 --> 00:47:56,032 請說密碼 432 00:47:56,123 --> 00:47:58,535 埃爾法37509 433 00:48:00,920 --> 00:48:02,456 沒錯 434 00:48:08,094 --> 00:48:09,129 等等 435 00:48:09,220 --> 00:48:11,381 伯恩,他去了巴黎 他去了公寓 436 00:48:11,472 --> 00:48:15,010 - 我們逮到他了嗎?告訴我 - 他殺了我們的人 437 00:48:15,101 --> 00:48:16,807 - 什麼?在公寓內? - 對 438 00:48:17,269 --> 00:48:20,602 - 那麼,你得處理善後 - 不行,沒辦法 439 00:48:20,689 --> 00:48:22,680 - 屍體在街上 - 然後呢? 440 00:48:22,775 --> 00:48:24,606 有警察,這是巴黎 441 00:48:24,693 --> 00:48:27,730 監聽警察頻道 收集越多消息越好 442 00:48:27,738 --> 00:48:27,772 監聽警察頻道 收集越多消息越好 443 00:48:30,825 --> 00:48:32,690 好,你不要動 444 00:48:32,827 --> 00:48:36,160 我要去找個地方藏錢 十分鐘後回來 445 00:50:00,080 --> 00:50:02,492 喂,我告訴你待在車子裡面的 446 00:50:08,214 --> 00:50:11,206 老天,我告訴你待在車子裡面的 447 00:50:12,718 --> 00:50:15,380 我需要暍一杯 而且我不覺得你會回來 448 00:50:15,471 --> 00:50:17,302 聽好,你一定要去自首 449 00:50:17,389 --> 00:50:19,755 就是現在 要在事情變得更糟之前去 450 00:50:19,850 --> 00:50:21,636 - 我一個人? - 沒關係的 451 00:50:21,727 --> 00:50:24,639 你拿著我的護照,知道嗎? 給他們看 452 00:50:24,730 --> 00:50:26,846 你有照片,你有兩萬元 453 00:50:26,941 --> 00:50:29,853 告訴他們一切事情的始末經過 他們會相信你的 454 00:50:29,944 --> 00:50:31,935 他們一定要相信你 455 00:50:34,990 --> 00:50:38,699 瑪麗,你不能光坐在這兒 這兒不安全 456 00:50:38,786 --> 00:50:40,868 安全?這是從大使館來的 457 00:50:40,955 --> 00:50:43,697 - 誰能這麼做?這是昨天的 - 我不知道 458 00:50:43,791 --> 00:50:47,784 - 他們怎麼知道我們在一起? - 我試著幫你去做正確的事 459 00:50:47,878 --> 00:50:49,709 - 我只是想這麼做而已 - 是嗎? 460 00:50:49,797 --> 00:50:52,379 你讓我獨自前去 怎麼會是正確的事? 461 00:50:52,466 --> 00:50:54,957 你以為我想你去自首嗎? 這麼好嗎? 462 00:50:55,052 --> 00:50:56,883 - 你想去,沒關係 - 你去我就得逃! 463 00:50:56,971 --> 00:50:59,804 - 你去告訴他們發生什麼事! - 我不知道發生什麼事! 464 00:50:59,890 --> 00:51:02,222 我不認識這個男人 也不知道照片是怎麼回事 465 00:51:02,309 --> 00:51:04,265 我不知道我是誰! 466 00:51:10,776 --> 00:51:12,061 我是… 467 00:51:12,152 --> 00:51:15,235 你表現得好像我會害你 我試著去做對的事 468 00:51:15,322 --> 00:51:17,483 沒人能做對的事情 469 00:51:25,624 --> 00:51:28,536 聽好,我不能帶著你逃,我不能 470 00:51:30,879 --> 00:51:35,088 我們一起就得像這樣生活,我得… 我連我在躲誰都不知道 471 00:51:35,342 --> 00:51:37,128 這些人知道我是誰 472 00:51:37,219 --> 00:51:40,632 對啊,我要待在這 我得想想這是怎麼回事 473 00:51:40,764 --> 00:51:42,379 去想吧 474 00:52:00,701 --> 00:52:02,692 你有保養這車子嗎? 475 00:52:03,037 --> 00:52:04,117 你是什麼意思? 476 00:52:04,204 --> 00:52:06,946 在來的路上的時候輪胎有點扁 477 00:52:07,041 --> 00:52:09,373 車子有點往右偏 478 00:52:13,380 --> 00:52:15,837 警察 479 00:52:30,856 --> 00:52:32,812 最後機會,瑪麗 480 00:53:56,525 --> 00:53:57,890 那麼… 481 00:53:57,985 --> 00:54:00,692 - 什麼? - 前面的地有點不平 482 00:54:33,812 --> 00:54:36,519 轉頭,把頭轉開 483 00:56:47,696 --> 00:56:49,982 我們沒法子回到這個車子了 484 00:56:50,324 --> 00:56:51,905 你明白嗎? 485 00:56:51,992 --> 00:56:56,156 我們得清乾淨 我來抹乾淨,然後離開 486 00:56:56,246 --> 00:56:57,986 - 就這樣 - 好 487 00:56:58,081 --> 00:57:01,824 好,我來找個地方休息 我得想想 488 00:57:01,919 --> 00:57:04,080 你有帽子或是圍巾之類的嗎? 489 00:57:04,171 --> 00:57:06,583 - 要綁我的頭髮? - 是的,直到我們可以改變為止 490 00:57:06,673 --> 00:57:08,755 喔,好,好 491 00:57:08,842 --> 00:57:09,957 好 492 00:57:11,470 --> 00:57:15,554 哈芬曼殯儀館 - 巴黎,法國 493 00:57:47,881 --> 00:57:49,496 不是他 494 00:57:51,051 --> 00:57:53,087 這個人不是被射死的 495 00:58:13,699 --> 00:58:15,155 有什麼消息? 496 00:58:15,242 --> 00:58:17,324 文波西去了殯儀館 497 00:58:17,411 --> 00:58:19,402 他去認屍,他不信 498 00:58:21,289 --> 00:58:22,449 他在哪兒? 499 00:58:23,041 --> 00:58:25,327 我告訴你了,我人力不夠 500 00:58:25,419 --> 00:58:27,626 他在哪兒?就是現在! 文波西人呢? 501 00:58:27,713 --> 00:58:28,998 剛離開殯儀館 502 00:58:29,089 --> 00:58:30,829 他們剛離開 503 00:58:37,639 --> 00:58:39,800 長官,你準備怎麼辦? 504 01:00:38,009 --> 01:00:39,920 我得暍一杯 505 01:02:11,978 --> 01:02:13,468 喂 506 01:02:23,323 --> 01:02:25,530 房間清乾淨了? 507 01:02:26,493 --> 01:02:29,576 我把指紋都抹乾淨了 508 01:02:32,749 --> 01:02:36,492 我可以到處走 還是這樣會留下足跡? 509 01:02:43,843 --> 01:02:46,505 你可以走走,沒問題的 510 01:02:46,846 --> 01:02:49,508 但是我們要記下我們碰過的東西 511 01:02:49,683 --> 01:02:53,426 我想我們最好還是離開 以免留下蹤跡 512 01:02:53,520 --> 01:02:54,930 為什麼?我們去哪兒? 513 01:02:55,021 --> 01:02:57,854 我要去約翰麥克·肯恩下榻的旅館 514 01:02:57,941 --> 01:02:59,681 瑞琴娜旅館 515 01:03:00,610 --> 01:03:04,023 如果我是他 他們會有資料的 516 01:03:04,447 --> 01:03:06,278 我們需要旅館的賬單 517 01:03:06,366 --> 01:03:07,856 好 518 01:03:08,034 --> 01:03:10,616 但有點複雜 519 01:03:11,371 --> 01:03:13,111 因為你死了 520 01:03:15,000 --> 01:03:16,490 對 521 01:03:21,089 --> 01:03:24,252 - 先生,請不要 - 如果他們要打仗,我們就跟他們打 522 01:03:24,342 --> 01:03:27,755 如果他們要殺我 他們最好這次把我給殺了 523 01:03:27,846 --> 01:03:31,213 他們最好這次做的乾淨點 最好是在我睡覺的時候把我給幹了 524 01:03:31,308 --> 01:03:33,640 娜卡瓦,聽我說 我們需要這些人 525 01:03:33,727 --> 01:03:36,343 讓我們認識的人幫我們已經很難了 526 01:03:36,438 --> 01:03:37,974 我們要小心點 527 01:03:38,064 --> 01:03:39,679 我們? 528 01:03:39,774 --> 01:03:40,809 不對,是你 529 01:03:40,900 --> 01:03:43,141 你要把那個混蛋小子的頭 給我帶回來… 530 01:03:43,236 --> 01:03:47,229 放在這房子前面 讓他們知道我們在打的仗 531 01:03:47,324 --> 01:03:48,655 那就是… 532 01:03:57,042 --> 01:03:58,748 娜卡瓦! 533 01:04:06,926 --> 01:04:10,214 在走之前讓我們對錶 534 01:04:12,057 --> 01:04:13,547 好 535 01:04:15,769 --> 01:04:18,055 公用電話的號碼是多少號? 536 01:04:18,271 --> 01:04:20,512 616 - 2468 537 01:04:20,607 --> 01:04:21,938 出口呢? 538 01:04:22,025 --> 01:04:23,356 有三個 539 01:04:23,443 --> 01:04:27,607 服務出口在後面 經過商店有另一個出口… 540 01:04:28,031 --> 01:04:29,862 前門是最好的 541 01:04:29,949 --> 01:04:33,862 如果我覺得我被跟蹤了 我走出去時袋子會在我的右肩上 542 01:04:33,953 --> 01:04:35,409 如果沒有計程車呢? 543 01:04:35,497 --> 01:04:39,115 我就會繼續走 到你聯絡之前不要回頭看 544 01:04:42,212 --> 01:04:43,827 什麼? 545 01:04:47,717 --> 01:04:50,003 我們需要這麼做,對不對? 546 01:04:52,347 --> 01:04:53,837 好 547 01:05:05,318 --> 01:05:06,558 我需要距離 548 01:05:06,653 --> 01:05:09,395 你走進選一個地點 在大廳的中點 549 01:05:09,489 --> 01:05:13,152 我要計算你走到中點的距離 然後記住那數字 550 01:05:13,243 --> 01:05:15,734 因為在我打電話給你之後 我可以讓你行動 551 01:05:15,829 --> 01:05:17,490 明白嗎? 552 01:05:17,872 --> 01:05:19,237 我也需要知道有多少人 553 01:05:19,332 --> 01:05:22,290 在你走進到櫃檯的時候有多少人 554 01:05:22,377 --> 01:05:25,210 旅館有多少員工在那? 而且還有警衛 555 01:05:25,296 --> 01:05:27,503 但是要知道警衛是哪一個 不是那麼簡單 556 01:05:27,590 --> 01:05:31,082 我會打電話給你,你告訴我所有消息 之後我們再做另外打算 557 01:05:35,765 --> 01:05:36,845 瑞琴娜 558 01:05:36,933 --> 01:05:39,094 是的,公用電話在大廳 559 01:05:57,745 --> 01:05:59,326 - 發生什麼事情了? - 我… 560 01:05:59,414 --> 01:06:02,406 - 有事情不對嗎?怎麼… - 記錄拿到了 561 01:06:03,793 --> 01:06:06,455 這個在櫃檯的男人對我笑 562 01:06:06,546 --> 01:06:10,789 因此我想,這麼麻煩 還不如問他簡單些 563 01:06:10,884 --> 01:06:13,842 - 你拿到帳單了? - 他給我拷貝 564 01:06:15,054 --> 01:06:16,885 你直接問的? 565 01:06:18,475 --> 01:06:21,558 我說我是肯恩先生的私人助理 566 01:06:26,274 --> 01:06:28,560 好,很聰明 567 01:06:37,911 --> 01:06:40,072 - 先生,我能… - 不行 568 01:06:43,500 --> 01:06:47,288 文波西在他巴黎的家被暗殺了 569 01:06:48,254 --> 01:06:50,210 是的,我們剛聽到 570 01:06:50,632 --> 01:06:53,749 是他,是伯恩,我們幾乎很確定 571 01:06:54,010 --> 01:06:56,342 他有一個任務,他失敗了 572 01:06:56,429 --> 01:06:59,387 他顯然覺得他必須要完成任務 573 01:06:59,474 --> 01:07:00,509 老天 574 01:07:00,600 --> 01:07:02,761 我們覺得他會回來這兒 575 01:07:02,977 --> 01:07:04,513 我是說,這是例行公事 576 01:07:04,604 --> 01:07:06,595 就像是行為上的軟體 577 01:07:08,274 --> 01:07:10,310 他在遵循規則 578 01:07:10,693 --> 01:07:14,686 他現在完成任務了 我想他會回來 579 01:07:15,448 --> 01:07:17,313 他們都是這樣 580 01:07:17,951 --> 01:07:19,316 什麼時候? 581 01:07:19,410 --> 01:07:21,492 到他報到還有多久? 582 01:07:22,705 --> 01:07:24,696 - 二十四小時 - 二十四小時? 583 01:07:24,791 --> 01:07:26,827 是的,通常都是這樣 584 01:07:28,169 --> 01:07:29,875 之後呢? 585 01:07:30,797 --> 01:07:33,038 我告訴你了我們會清理善後 586 01:07:33,132 --> 01:07:34,747 會不留痕跡的 587 01:07:39,222 --> 01:07:42,635 是的,我知道你是潛水用具店 但是你位在哪裡? 588 01:07:43,977 --> 01:07:45,638 馬賽? 589 01:08:10,003 --> 01:08:12,085 你的公司究竟有些什麼東西? 590 01:08:12,171 --> 01:08:15,288 對不起,你說你的名字是什麼? 591 01:08:22,849 --> 01:08:26,182 你在這兒三個鐘頭了 卻還找不到指紋? 592 01:08:35,486 --> 01:08:38,228 - 什麼? - 巴黎警察找到汽車了 593 01:08:51,461 --> 01:08:55,875 這裡是同盟保安公司 海事組的賽門·羅林 594 01:08:56,257 --> 01:08:59,920 巴黎公司營業時間是 早上八點到晚上五點 595 01:09:00,345 --> 01:09:02,301 我在巴黎有消息了 596 01:09:02,555 --> 01:09:05,262 其它的在馬賽 有兩個在英國港口 597 01:09:05,350 --> 01:09:07,966 - 在巴黎?是什麼? - 同盟保安公司的塞門·羅林 598 01:09:08,061 --> 01:09:09,221 是答錄機 599 01:09:34,629 --> 01:09:36,415 肯恩先生? 600 01:09:37,965 --> 01:09:39,580 肯恩先生? 601 01:09:39,676 --> 01:09:43,385 - 你好嗎? - 我很好,很好,你好嗎? 602 01:09:47,600 --> 01:09:50,763 肯恩先生,請進 請坐 603 01:09:50,853 --> 01:09:52,434 謝謝 604 01:09:52,563 --> 01:09:55,270 嗯,這就是寶馬強生遊艇 605 01:09:56,192 --> 01:09:59,935 我相信你仍在這行業 是同樣的船嗎? 606 01:10:00,697 --> 01:10:01,652 是的 607 01:10:01,656 --> 01:10:02,270 是的 608 01:10:25,805 --> 01:10:26,885 那我是肯恩 609 01:10:26,973 --> 01:10:28,884 我剛以肯恩的身份開過會 610 01:10:28,975 --> 01:10:30,715 - 他們說… - 我的確是肯恩 611 01:10:30,810 --> 01:10:33,517 我剛以肯恩的身份開會 他認為我是肯恩 612 01:10:33,604 --> 01:10:36,437 我的確是伯恩 我也是肯恩 613 01:10:36,524 --> 01:10:37,809 只是船而已 614 01:10:37,900 --> 01:10:40,232 我有藍圖、照相機 還有保安設備 615 01:10:40,319 --> 01:10:42,810 我剛找到約翰麥克·肯恩的屍體 616 01:10:43,698 --> 01:10:45,313 在巴黎的一個殯儀館 617 01:10:45,408 --> 01:10:49,993 如果你是約翰麥克·肯恩 那那個屍體是誰? 618 01:10:58,004 --> 01:11:00,620 - 名字是什麼? - 肯恩 619 01:11:00,715 --> 01:11:01,830 肯恩 620 01:11:01,924 --> 01:11:03,255 約翰麥克·肯恩 621 01:11:03,342 --> 01:11:05,298 約翰麥克·肯恩 622 01:11:10,349 --> 01:11:12,806 肯恩,是121號 623 01:11:14,479 --> 01:11:15,685 我要看屍體 624 01:11:15,772 --> 01:11:19,014 我們的老闆會回來 我們不該這麼做 625 01:11:19,859 --> 01:11:21,065 快點 626 01:11:36,959 --> 01:11:39,371 是他嗎?我是說,他在哪兒? 627 01:11:39,921 --> 01:11:41,627 我不知道 628 01:11:42,632 --> 01:11:43,792 怎麼回事? 629 01:11:43,883 --> 01:11:45,999 這傢伙來看那個美國人 但是屍體不見了 630 01:11:46,093 --> 01:11:47,833 他們昨天來的 他的兄弟 631 01:11:47,929 --> 01:11:49,885 他不在登記本上 632 01:11:50,056 --> 01:11:51,717 你是誰?怎麼回事? 633 01:11:51,808 --> 01:11:54,641 - 在這裡面的屍體呢? - 我說昨晚有人來過 634 01:11:54,727 --> 01:11:56,308 他們把屍體拿到哪裡了? 635 01:11:56,395 --> 01:11:58,602 聽好,這不是嘉年華會,知道嗎? 636 01:11:58,689 --> 01:12:01,476 有人打來,做了預約 都是按規定的 637 01:12:01,567 --> 01:12:04,730 每個人都簽到和簽出 這兒是個嚴肅的地方,嚴肅的工作 638 01:12:04,821 --> 01:12:08,939 - 不是來去自如的地方! - 你說的對,我們沒有簽到 639 01:12:09,033 --> 01:12:10,273 滾出去! 640 01:12:10,368 --> 01:12:13,235 - 好,好,不,我只是要簽到 - 好吧,走了 641 01:12:16,290 --> 01:12:17,405 是這個嗎? 642 01:12:17,500 --> 01:12:19,957 - 慢點,你不能把本子拿走 - 就是這個? 643 01:12:20,044 --> 01:12:22,660 沒關係,這兒有鉛筆 沒關係的 644 01:12:22,755 --> 01:12:25,713 親愛的,你為什麼不到外面等? 有了 645 01:12:25,800 --> 01:12:27,256 我們不能… 646 01:12:29,262 --> 01:12:32,720 傑森,剛才發生什麼事情了? 你在找什麼? 647 01:12:32,807 --> 01:12:34,763 娜卡瓦·文波西 648 01:12:34,851 --> 01:12:37,638 文波西到殯儀館去看肯恩 649 01:12:38,563 --> 01:12:39,552 看? 650 01:12:39,647 --> 01:12:40,636 所以呢? 651 01:12:40,731 --> 01:12:43,268 所以聽好,他在同盟保安的冊子中 652 01:12:43,359 --> 01:12:44,690 同樣的人 653 01:12:44,777 --> 01:12:46,642 這個傢伙知道 654 01:13:18,978 --> 01:13:23,312 我的法文很斕,我無法… 好像有提到一艘船還是… 655 01:13:24,901 --> 01:13:29,270 我不明白,那說的是什麼? 你讀過了,告訴我,是什麼? 656 01:13:31,657 --> 01:13:35,445 這說在他被殺的三個星期之前 文波西先生告訴警察… 657 01:13:35,536 --> 01:13:39,279 有人闖入他離馬賽八公里外的遊艇… 658 01:13:39,373 --> 01:13:41,238 而且嘗試殺他 659 01:13:42,084 --> 01:13:45,668 還說他把那個人逼下海 而且在他的背上開了兩槍 660 01:13:46,923 --> 01:13:48,879 這上面說我是殺手 661 01:14:29,715 --> 01:14:31,296 停車 662 01:14:31,550 --> 01:14:33,916 不,你說茹… 我們快到了 663 01:14:34,011 --> 01:14:35,672 就在這兒,很好 664 01:14:35,763 --> 01:14:37,469 我說停車 665 01:14:37,723 --> 01:14:39,509 怎麼回事? 666 01:14:40,267 --> 01:14:41,302 怎麼回事? 667 01:14:41,394 --> 01:14:42,634 你他媽的在做什麼? 668 01:14:42,728 --> 01:14:44,309 - 下車,下車 - 什麼… 669 01:14:44,397 --> 01:14:45,807 你給太多了 670 01:14:45,898 --> 01:14:49,311 - 我們露餡了,快 - 什麼露餡了? 671 01:14:49,402 --> 01:14:51,233 先生,你的零錢,你的零錢 672 01:14:51,320 --> 01:14:54,062 先生,請… 你不可以留在這兒,你要離開 673 01:14:56,075 --> 01:14:57,656 繼續走,繼續走 674 01:14:57,743 --> 01:15:00,826 你覺得他們在那後面做什麼? 他們知道旅館了 675 01:15:00,913 --> 01:15:03,746 - 不,你不清楚的 - 相信我,繼續走 676 01:15:25,646 --> 01:15:28,228 你瘋了嗎?你在幹嘛? 677 01:15:29,900 --> 01:15:31,515 傑森! 678 01:15:31,694 --> 01:15:33,400 罩子亮了 679 01:15:41,620 --> 01:15:42,700 - 瑪麗? - 走開 680 01:15:42,788 --> 01:15:45,029 - 瑪麗,停下來 - 離我遠一點 681 01:15:45,124 --> 01:15:46,864 你要做什麼?殺了我? 682 01:15:46,959 --> 01:15:48,415 - 瑪麗 - 下一步就殺我? 683 01:15:48,502 --> 01:15:50,618 聽好,冷靜點,冷靜點 684 01:15:50,796 --> 01:15:52,912 不管我們做什麼,我們得一起做 685 01:15:53,007 --> 01:15:54,372 - 我們得… - 我們? 686 01:15:54,467 --> 01:15:57,880 我們的共同點是我們都不知道你是誰 687 01:15:57,970 --> 01:15:59,835 - 我們討論過了 - 聽我說! 688 01:15:59,930 --> 01:16:03,343 警察會找到我們 在大使館拿到照片的人… 689 01:16:03,434 --> 01:16:06,346 會殺了文波西 他們回來這兒殺了我們 690 01:16:06,437 --> 01:16:08,598 你為他們賣命的那些人 691 01:16:09,982 --> 01:16:14,100 不論你要去哪兒,我都會帶你去 我會帶你去,我會讓你在那兒 692 01:16:14,195 --> 01:16:16,937 你可以為所欲為 你不必再看到我 693 01:16:17,031 --> 01:16:19,943 但是不在這兒,如果我們待在這兒 我們會死 694 01:16:27,833 --> 01:16:30,666 做得漂亮!真聰明! 695 01:16:31,045 --> 01:16:34,503 他們為何不掛個牌子 寫道:“別回來!" 696 01:16:35,841 --> 01:16:39,504 老天! 暗中監視的法文怎麼說? 697 01:16:47,311 --> 01:16:49,518 好,那是十六分鐘之前 698 01:16:50,439 --> 01:16:52,521 這是我們的起點 699 01:16:52,650 --> 01:16:56,142 - 他們無法飛,火車很危險,尼可? - 在 700 01:16:56,237 --> 01:16:59,729 我要確定法國的精英都在為此工作 701 01:16:59,824 --> 01:17:00,939 立刻著手 702 01:17:02,368 --> 01:17:04,984 你說二十四小時 但他還沒有回來 703 01:17:06,664 --> 01:17:09,371 不,我們知道他在哪兒 704 01:17:09,875 --> 01:17:12,617 你有個不受控制的黑金探員 705 01:17:12,711 --> 01:17:15,828 他破壞了美國領事館 他在歐洲某處逃亡 706 01:17:15,923 --> 01:17:18,835 你不知道為何 我卻得被委員會查詢 707 01:17:19,093 --> 01:17:20,958 我該怎麼跟他們報告崔斯頓? 708 01:17:21,053 --> 01:17:23,294 你擔心預算會議? 709 01:17:23,389 --> 01:17:26,506 我們不把這個搞好 我們就倒楣了 710 01:17:27,226 --> 01:17:29,638 這個說得夠清楚明白嗎? 711 01:17:29,895 --> 01:17:32,056 我們會因此喪失工作的 712 01:17:32,523 --> 01:17:34,479 我們兩個都是 713 01:17:36,152 --> 01:17:39,815 好,我要兩個小組 達爾、羅伊、繼續監視電腦 714 01:17:40,364 --> 01:17:42,480 布萊恩、哈瑞斯、史蒂芬… 715 01:17:42,575 --> 01:17:44,315 我要監視這個女孩 716 01:17:44,410 --> 01:17:47,402 - 那住處的模式呢? - 我們已經開始了 717 01:17:47,496 --> 01:17:48,702 努力點 718 01:17:53,085 --> 01:17:55,952 我們互相參考從祖母、同父異母兄弟 那兒來的數據 719 01:17:56,046 --> 01:17:58,162 一旦發覺有共同點 我們檢查這些… 720 01:17:58,257 --> 01:18:02,375 數據,跟我們手上 有限的資料互相對照 721 01:18:02,469 --> 01:18:04,005 針頭,這些針頭 722 01:18:04,096 --> 01:18:07,304 這些地方是我們認為她在過去 六年中待過的地方 723 01:18:08,100 --> 01:18:10,842 一、二、三、四、五 724 01:18:10,936 --> 01:18:12,801 這是所有資料 725 01:18:18,027 --> 01:18:19,642 沒人接 726 01:18:20,112 --> 01:18:22,068 你讓它響了幾次? 727 01:18:22,531 --> 01:18:25,898 - 聽好,如果你不想去,我搭順風車 - 我說我會帶你去 728 01:18:28,204 --> 01:18:30,035 這些是目標 729 01:18:30,331 --> 01:18:34,950 求、借、侵入、竊聽、分流 我不管你怎麼做! 730 01:18:35,878 --> 01:18:40,121 我要知道在每個點所發生的事情 731 01:18:58,275 --> 01:19:00,561 你怎麼知道他還擁有這個? 732 01:19:01,987 --> 01:19:05,150 埃門一直都很有錢 他不會賣這個的 733 01:19:35,020 --> 01:19:36,226 瑪麗? 734 01:19:36,313 --> 01:19:37,928 什麼? 735 01:19:39,191 --> 01:19:41,056 我們得離開了 736 01:19:41,443 --> 01:19:42,683 什麼? 737 01:19:42,778 --> 01:19:44,359 我們得離開了 738 01:19:44,446 --> 01:19:48,359 我以為… 739 01:19:54,498 --> 01:19:57,865 - 媽的,是埃門,我去跟他說 - 我們要離開了 740 01:20:01,547 --> 01:20:04,163 埃門,驚奇吧 741 01:20:04,258 --> 01:20:07,546 是我,瑪麗 哎呀,老天… 742 01:20:08,387 --> 01:20:10,469 這真的有個好理由 743 01:20:10,556 --> 01:20:12,137 最好是有 744 01:20:12,224 --> 01:20:14,840 - 爸爸! - 等等,等等 745 01:20:17,229 --> 01:20:19,561 我不知道你會在這兒 746 01:20:20,232 --> 01:20:23,190 我為何要在這? 只是我的房子,不是嗎? 747 01:20:24,028 --> 01:20:25,564 是喔 748 01:20:26,238 --> 01:20:28,479 是她把你牽扯進來的嗎? 749 01:20:29,867 --> 01:20:31,482 只要一天就好 750 01:20:31,577 --> 01:20:34,159 爸爸,艾倫要小便! 751 01:20:35,205 --> 01:20:38,072 好,好,來,來這 下車吧 752 01:20:39,418 --> 01:20:40,999 好,進去吧 753 01:20:41,086 --> 01:20:42,792 來,艾倫 754 01:20:44,214 --> 01:20:45,329 對不起 755 01:20:45,424 --> 01:20:48,416 我以為沒有關係 可是我錯了 756 01:20:48,510 --> 01:20:50,250 - 我們去找媽媽吧 - 媽媽? 757 01:20:50,346 --> 01:20:52,632 媽媽要離開兩天,感謝老天 758 01:20:57,311 --> 01:20:59,302 你讓你自己在這兒很忙 759 01:20:59,396 --> 01:21:00,886 好 760 01:21:04,777 --> 01:21:06,768 他是做什麼的? 761 01:21:07,946 --> 01:21:09,937 他以前是做航運的 762 01:21:12,284 --> 01:21:14,070 他配的上你嗎? 763 01:21:14,161 --> 01:21:15,947 你高興嗎? 764 01:21:16,121 --> 01:21:18,328 你了解我,我太努力了 765 01:21:42,272 --> 01:21:43,808 拿去 766 01:21:44,316 --> 01:21:45,806 睡個好覺 767 01:21:45,901 --> 01:21:47,482 晚安 768 01:21:49,154 --> 01:21:51,110 我睡在地上 769 01:21:57,496 --> 01:21:59,908 - 這是什麼時候? - 十一點四十五分 770 01:21:59,998 --> 01:22:02,614 這絕對在巴黎市裡 771 01:22:03,502 --> 01:22:06,244 這電話是從 高速公路往南的休息站打的 772 01:22:06,338 --> 01:22:10,206 - 是啊,黃色的針頭是什麼? - 她在1997年時,在那兒待了幾個月 773 01:22:10,300 --> 01:22:12,256 離瑞敏最近的城市 774 01:22:13,971 --> 01:22:17,555 我們有她家的電話紀錄 而且核對了國際電話 775 01:22:17,641 --> 01:22:19,472 在凌晨兩點時,他們在巴黎 776 01:22:19,560 --> 01:22:22,427 他們不能搭飛機,火車太危險了 777 01:22:22,521 --> 01:22:25,183 他知道他哪兒都去不了 我們會找到他 778 01:22:25,607 --> 01:22:27,097 我們只能這樣猜測 779 01:23:26,585 --> 01:23:29,918 - 你在這做什麼? - 我擔心這些孩子,我睡不著 780 01:23:30,005 --> 01:23:32,166 你要叫醒他們,我們得走了 781 01:23:32,257 --> 01:23:34,339 我再也不要知道我是誰了 782 01:23:34,426 --> 01:23:36,963 我不管了,我不想知道 783 01:23:39,765 --> 01:23:43,633 - 來,我們來談… - 我要忘記我所有發現的事情 784 01:23:44,061 --> 01:23:45,096 好的 785 01:23:45,187 --> 01:23:47,599 我不管我是誰或是我做過什麼 786 01:23:49,149 --> 01:23:50,184 好的 787 01:23:50,275 --> 01:23:52,186 我們有這些錢 788 01:23:52,945 --> 01:23:54,856 我們能躲起來 789 01:23:56,949 --> 01:23:59,736 我們能這麼做嗎? 你有機會這麼做嗎? 790 01:24:07,501 --> 01:24:09,207 我不知道 791 01:24:14,675 --> 01:24:16,256 來吧 792 01:24:26,186 --> 01:24:28,472 來,乖乖!來,乖乖! 793 01:24:28,981 --> 01:24:30,346 早安 794 01:24:30,440 --> 01:24:32,522 天啊,你這麼早起來 795 01:24:33,151 --> 01:24:35,107 感謝你煮了咖啡 796 01:24:43,579 --> 01:24:45,991 一個晚上,你不是在開玩笑她 797 01:24:46,582 --> 01:24:48,413 總算不一樣了 798 01:24:48,500 --> 01:24:50,331 他也不在那兒 799 01:24:51,169 --> 01:24:53,956 - 你看了車子旁邊嗎? - 找不到他 800 01:24:55,007 --> 01:24:56,838 好,讓我穿好衣服 801 01:24:56,925 --> 01:24:59,416 - 誰? - 狗不見了 802 01:24:59,511 --> 01:25:01,092 常常發生嗎? 803 01:25:01,179 --> 01:25:03,670 什麼?這雜種狗? 不吃早餐?從沒有過 804 01:25:03,765 --> 01:25:06,051 總是有事情發生,不是嗎? 805 01:25:07,936 --> 01:25:09,676 到地下室去 806 01:25:09,896 --> 01:25:11,511 什麼? 807 01:25:11,607 --> 01:25:15,020 - 讓每個人都到地下室去 - 你在說什麼啊? 808 01:25:15,110 --> 01:25:18,568 你的處境很危險,你的家人也是 沒時間解釋了 809 01:25:18,655 --> 01:25:20,566 - 等等,怎麼… - 埃門 810 01:25:20,657 --> 01:25:22,022 你該去的 811 01:25:22,117 --> 01:25:24,779 - 你究竟做了什麼? - 不是她,是我 812 01:25:24,870 --> 01:25:28,237 你要馬上躲起來 盡快到地下室去 813 01:25:28,832 --> 01:25:30,368 爸爸 814 01:25:35,213 --> 01:25:36,623 對不起 815 01:25:36,715 --> 01:25:38,376 我們走吧 816 01:25:56,735 --> 01:25:58,771 - 電話失靈了 - 對啊 817 01:26:00,030 --> 01:26:02,521 傑森,誰在外面?是誰? 818 01:26:19,966 --> 01:26:21,877 你在做什麼? 819 01:26:22,302 --> 01:26:23,917 噢,不 820 01:26:27,557 --> 01:26:30,845 我們不該來這兒的,我… 孩子們… 821 01:26:30,936 --> 01:26:32,801 那不會發生的 822 01:29:00,252 --> 01:29:02,664 在哪兒?武器呢? 823 01:29:06,675 --> 01:29:09,712 還有誰在外面? 還有誰?還有多少人? 824 01:29:09,803 --> 01:29:11,759 我不會再問你了 825 01:29:12,222 --> 01:29:14,383 我獨自行動,像你一樣 826 01:29:16,935 --> 01:29:18,891 我們總是獨自行動 827 01:29:19,187 --> 01:29:21,473 - 你是什麼意思? - 你是誰?羅馬? 828 01:29:21,565 --> 01:29:23,180 巴黎? 829 01:29:25,068 --> 01:29:26,854 崔斯頓,我們兩個 830 01:29:26,945 --> 01:29:28,731 - 崔斯頓? - 朋B一個? 831 01:29:28,822 --> 01:29:30,437 巴黎,我住在巴黎 832 01:29:30,532 --> 01:29:32,443 你頭在痛嗎? 833 01:29:33,118 --> 01:29:34,198 對 834 01:29:34,286 --> 01:29:36,277 我的頭痛得不的了 835 01:29:36,538 --> 01:29:38,904 你知道你晚上在開車的時候嗎? 836 01:29:38,999 --> 01:29:40,660 也許跟車頭燈有關 837 01:29:40,750 --> 01:29:42,706 崔斯頓是什麼? 838 01:29:43,461 --> 01:29:45,622 崔斯頓說藥丸 839 01:29:47,465 --> 01:29:49,421 他們說到巴黎去 840 01:29:49,759 --> 01:29:51,920 崔斯頓在巴黎嗎? 841 01:29:53,847 --> 01:29:55,553 看看這個 842 01:29:57,726 --> 01:29:59,887 看看他們讓你做了什麼 843 01:30:24,586 --> 01:30:26,372 好啦,好啦 844 01:30:26,588 --> 01:30:29,421 好,珂羅迪亞 到前面來讓後綁上安全帶 845 01:30:29,507 --> 01:30:31,748 好,我們要讓你到後面去 846 01:30:31,843 --> 01:30:34,050 好,到前面來,克羅迪亞 847 01:30:39,225 --> 01:30:41,216 我不再等了,瑪麗 848 01:30:41,519 --> 01:30:43,305 - 再等一等,埃門 - 我不再等了! 849 01:30:43,396 --> 01:30:45,102 求求你! 850 01:30:46,358 --> 01:30:47,473 拿著 851 01:30:47,567 --> 01:30:49,979 我拿走了三萬元 其它是你的 852 01:30:51,029 --> 01:30:53,315 - 就這樣? - 這是我所有的 853 01:30:55,867 --> 01:30:57,277 不,那不是我的意思 854 01:30:57,369 --> 01:31:01,908 這不會停止的,瑪麗 你現在就得抽身,離我遠一點 855 01:31:03,375 --> 01:31:05,866 你得抽身,你得開始逃了 856 01:31:06,378 --> 01:31:08,084 越隱蔽越好 857 01:31:08,171 --> 01:31:10,662 不再有朋友,不再有熟悉的事物 858 01:31:12,676 --> 01:31:16,339 這足夠你活後半輩子了 隨你怎麼過 859 01:31:16,429 --> 01:31:17,794 我要走了,瑪麗! 860 01:31:17,889 --> 01:31:19,425 喂! 861 01:31:21,643 --> 01:31:24,009 到車子裡去,你得走了 862 01:31:29,442 --> 01:31:31,398 你準備怎麼辦? 863 01:31:32,153 --> 01:31:33,893 我會終止它 864 01:31:34,072 --> 01:31:35,653 去吧 865 01:31:37,033 --> 01:31:38,648 求求你 866 01:32:56,654 --> 01:32:58,360 請說密碼 867 01:32:59,365 --> 01:33:00,946 密碼 868 01:33:04,996 --> 01:33:06,577 密碼 869 01:33:10,585 --> 01:33:12,291 你是誰? 870 01:33:17,592 --> 01:33:19,378 你到底是誰? 871 01:33:23,139 --> 01:33:24,879 你的人死了 872 01:33:24,974 --> 01:33:27,340 不管你是誰,最好開始說話 873 01:33:29,187 --> 01:33:30,927 你好,傑森 874 01:33:31,523 --> 01:33:33,479 我們現在要怎樣呢? 875 01:33:39,197 --> 01:33:42,610 只有兩條路,一是你回來 讓我們達成願望… 876 01:33:42,700 --> 01:33:44,907 或是我們繼續這麼做 直到我們滿意為止 877 01:33:44,994 --> 01:33:46,734 你是說直到你殺了我為止 878 01:33:48,623 --> 01:33:51,285 如果我不知道問題是什麼 我幫不了你 879 01:33:51,376 --> 01:33:53,913 告訴我我們在做什麼 然後我會盡力 880 01:34:01,928 --> 01:34:04,419 你為何不跟瑪麗談談,傑森? 881 01:34:06,224 --> 01:34:10,183 - 讓我問瑪麗她想怎麼做 - 事實上,我不認為她會在乎 882 01:34:10,645 --> 01:34:12,010 她死了 883 01:34:20,864 --> 01:34:23,321 聽到這個真遺憾 那是怎麼發生的? 884 01:34:23,408 --> 01:34:25,194 她妨礙了我 885 01:34:26,411 --> 01:34:29,153 - 傑森,我們一開始… - 夠了 886 01:34:29,247 --> 01:34:30,828 夠了 887 01:34:31,708 --> 01:34:33,949 下午五點半,巴黎 888 01:34:34,043 --> 01:34:35,908 就是今天,在坡努橋 889 01:34:36,004 --> 01:34:38,541 獨自前來 到橋的中間來 890 01:34:38,631 --> 01:34:40,622 把夾克脫掉,面朝東 891 01:34:40,717 --> 01:34:42,582 - 我會重撥這個號碼 - 等等! 892 01:34:53,229 --> 01:34:57,598 第一班飛機,告訴尼克我會從 車上打電話,讓她找皮科,去 893 01:35:00,278 --> 01:35:02,189 那麼… 894 01:35:02,280 --> 01:35:03,895 我們要怎麼做? 895 01:35:03,990 --> 01:35:06,231 我跟你說我會清理善後 那就是我會做的 896 01:35:06,326 --> 01:35:08,362 你真的能捉到他嗎? 897 01:35:09,162 --> 01:35:11,494 我以為我們已經談過了,不是嗎? 898 01:35:11,581 --> 01:35:13,162 你有更好的主意? 899 01:35:13,249 --> 01:35:15,956 你從蘇黎世到巴黎 除了誤傷無辜… 900 01:35:16,044 --> 01:35:18,410 什麼都沒有幫到我 事情壞的不能再壞了 901 01:35:18,504 --> 01:35:21,211 你為何不到樓上去預定會議室? 902 01:35:21,299 --> 01:35:23,631 也許你能把他說到死 903 01:36:41,004 --> 01:36:43,871 巴士、旅遊巴士、第二層 904 01:36:45,550 --> 01:36:47,461 不是目標 905 01:36:50,054 --> 01:36:52,136 - 一號,有消息嗎? - 沒有 906 01:36:52,223 --> 01:36:54,555 - 二號,有消息嗎? - 沒有 907 01:37:09,449 --> 01:37:12,316 三號,摩托車 908 01:37:13,036 --> 01:37:14,151 沒有 909 01:37:14,245 --> 01:37:15,826 沒有 910 01:37:39,771 --> 01:37:40,851 傑森? 911 01:37:40,938 --> 01:37:44,681 我告訴你要獨自前來 我想那大概是太複雜了 912 01:37:44,776 --> 01:37:46,562 那麼試試這個:我走了 913 01:37:59,165 --> 01:38:01,076 打電話給尼克 914 01:38:16,682 --> 01:38:17,762 什麼事? 915 01:38:17,850 --> 01:38:20,216 把房間收拾乾淨然後移動它 要多久的時間? 916 01:38:20,311 --> 01:38:22,597 - 收拾的乾乾淨淨的? - 對 917 01:38:22,939 --> 01:38:25,646 - 二到三個鐘頭 - 好,那開始吧 918 01:38:32,740 --> 01:38:34,025 聽好,不准休息 919 01:38:34,117 --> 01:38:36,950 兩個人到外面,一個到大廳 眼睛睜大點 920 01:38:39,831 --> 01:38:41,913 - 把卡車留下? - 對,把卡車留下 921 01:38:41,999 --> 01:38:45,082 我要把這兒關閉 我們要把裝備移到卡車中 922 01:39:02,562 --> 01:39:05,269 他們之前在搜索西班牙 馬爾他、摩洛哥 923 01:39:05,356 --> 01:39:07,893 是的,所有當地警察的無線電 924 01:39:08,025 --> 01:39:11,517 不,北歐需要直接授權的命令 是的 925 01:39:12,530 --> 01:39:15,818 好,他們在進行 我們在三十分鐘內會下載資料 926 01:40:25,436 --> 01:40:27,427 區域接受器在哪兒? 927 01:40:32,109 --> 01:40:34,942 - 區域接受器在哪兒? - 就在那 928 01:40:35,363 --> 01:40:37,695 整個系統都失靈了 929 01:40:38,616 --> 01:40:40,857 就是這個窗戶 930 01:40:41,327 --> 01:40:43,238 餐廳的窗戶? 931 01:40:44,622 --> 01:40:46,283 我不明白 932 01:40:48,376 --> 01:40:50,458 失靈了,電話失靈了 933 01:40:52,213 --> 01:40:54,169 是伯恩,是不是? 934 01:40:54,632 --> 01:40:56,213 安靜 935 01:41:43,681 --> 01:41:45,421 你一動就死 936 01:41:46,058 --> 01:41:47,093 伯恩 937 01:41:47,184 --> 01:41:48,845 槍放下 938 01:41:54,650 --> 01:41:56,356 到裡面去 939 01:41:57,612 --> 01:41:59,352 好,你要什麼… 940 01:41:59,447 --> 01:42:01,062 崔斯頓 941 01:42:01,198 --> 01:42:03,780 你最好看看周遭 沒有什麼留下來了 942 01:42:03,868 --> 01:42:06,450 - 你是崔斯頓嗎? - 我是崔斯頓嗎?我? 943 01:42:06,537 --> 01:42:08,528 你在說什麼? 944 01:42:08,623 --> 01:42:10,238 他瘋了 945 01:42:10,374 --> 01:42:14,538 你最好開始解釋! 因為我以為我們是一夥的 946 01:42:14,629 --> 01:42:15,835 哪一夥呢? 947 01:42:15,921 --> 01:42:19,709 你不知道你在做什麼,對吧? 你一點頭緒都沒有! 948 01:42:20,092 --> 01:42:21,628 我是誰? 949 01:42:21,719 --> 01:42:23,710 你是美國政府的財產 950 01:42:23,804 --> 01:42:26,967 你是一個價值三千萬的失靈武器! 951 01:42:27,224 --> 01:42:29,089 你是一個他媽的災難! 952 01:42:29,185 --> 01:42:32,177 如果我因為這樣死了 你得告訴我這是怎麼回事 953 01:42:32,271 --> 01:42:35,229 - 你為何要殺我? - 在馬賽發生了什麼事? 954 01:42:35,316 --> 01:42:38,183 你讓我去殺文波西 955 01:42:38,486 --> 01:42:41,478 殺文波西? 我們在任何時候都可以這麼做 956 01:42:41,572 --> 01:42:43,984 我可以讓尼克去那麼做 老天 957 01:42:44,075 --> 01:42:46,817 文波西先生應該在 三個星期之前就死了的 958 01:42:46,911 --> 01:42:51,075 他死的唯一合理解釋 就是他應該是被他自己… 959 01:42:51,165 --> 01:42:54,248 組織中的一個暴力份子 謀殺身亡的 960 01:42:54,335 --> 01:42:56,121 我不是讓你去殺 961 01:42:56,212 --> 01:42:57,827 我讓你隱形 962 01:42:57,922 --> 01:43:00,163 我讓你去因為你不存在 963 01:43:00,257 --> 01:43:02,498 我要知道在馬賽發生了什麼事情 964 01:43:02,593 --> 01:43:05,585 我不記得在馬賽發生了什麼事情 965 01:43:05,721 --> 01:43:08,383 胡扯!這不被接受,士兵 966 01:43:08,474 --> 01:43:10,135 聽到了嗎?你失敗了! 967 01:43:10,226 --> 01:43:11,682 - 不被接受? - 你失敗了! 968 01:43:11,769 --> 01:43:15,603 - 告訴我你為何失敗了! - 我不能!我不記得! 969 01:43:15,690 --> 01:43:18,727 你讓肯恩活過來 你跟文波西開會 970 01:43:18,818 --> 01:43:21,525 你找到了保安公司 你闖入了辦公室! 971 01:43:21,612 --> 01:43:25,400 老天,是你選那遊艇為下手地點的! 972 01:43:33,207 --> 01:43:34,572 是你選的船 973 01:43:34,667 --> 01:43:37,500 你選的日期,你追蹤到船員的 974 01:43:37,586 --> 01:43:39,076 食物,燃料! 975 01:43:39,171 --> 01:43:41,958 你告訴我們地點的 你告訴我們時間的 976 01:43:42,508 --> 01:43:45,045 你在船上躲了五天 977 01:43:45,177 --> 01:43:47,384 你本來可以得手的 傑森,你本來可以得手的 978 01:43:47,471 --> 01:43:49,132 全完了! 979 01:44:49,950 --> 01:44:51,906 對,你的確記得 980 01:44:54,789 --> 01:44:56,495 不是嗎? 981 01:45:02,338 --> 01:45:04,374 我不想再這麼做了 982 01:45:05,633 --> 01:45:08,124 我不覺得你可以做這個決定 983 01:45:13,349 --> 01:45:15,965 傑森·伯恩死了,聽到了嗎? 984 01:45:16,227 --> 01:45:17,967 他兩個星期前淹死了 985 01:45:18,062 --> 01:45:21,054 你要告訴他們伯恩死了 知道嗎? 986 01:45:21,148 --> 01:45:23,059 你要去哪兒? 987 01:45:23,442 --> 01:45:27,560 我發誓,如果我感到有人跟蹤我 你不會了解到我會… 988 01:45:27,655 --> 01:45:30,692 多快、多努力地 來到你門口找你算帳 989 01:45:30,783 --> 01:45:32,944 我現在跟自己是一夥的 990 01:49:07,291 --> 01:49:08,872 好了 991 01:49:09,126 --> 01:49:10,741 關掉它 992 01:49:49,124 --> 01:49:51,957 崔斯頓計劃已經被終止了 993 01:49:52,044 --> 01:49:55,207 它最主要的目的 是一種先進的遊戲計劃 994 01:49:55,297 --> 01:49:58,004 我們本來希望這能夠 建造一個成功的訓練平台 995 01:49:58,092 --> 01:50:01,584 但老實說,以一個理論的練習來說… 996 01:50:01,678 --> 01:50:04,010 這個成本效益的比率太高 997 01:50:04,098 --> 01:50:06,180 現在要解散這個計劃 998 01:50:06,266 --> 01:50:07,847 好吧,下一步是什麼? 999 01:50:07,935 --> 01:50:10,221 好,這是… 1000 01:50:11,855 --> 01:50:13,061 布萊克白爾 1001 01:50:13,148 --> 01:50:16,311 布萊克白爾是國防部 一個聯合通訊計劃… 1002 01:50:16,401 --> 01:50:20,440 我們覺得這真的會成功 1003 01:50:21,073 --> 01:50:24,861 它有著佔優勢的元素 以及保安的反動領域… 1004 01:51:08,495 --> 01:51:10,156 這是你的店? 1005 01:51:10,247 --> 01:51:11,783 是的 1006 01:51:12,749 --> 01:51:16,833 很不錯,有點難找,但是… 1007 01:51:21,258 --> 01:51:23,590 我可以租一個小摩托車嗎? 1008 01:51:27,139 --> 01:51:29,050 你有證件嗎? 1009 01:51:30,184 --> 01:51:31,924 好像沒有她72382

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.