All language subtitles for Vikings.S05E20.PROPER.1080p.WEB.H264-AMCON

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,044 --> 00:00:02,611 Previously on Vikings... 2 00:00:02,654 --> 00:00:04,439 Did you kill our son? 3 00:00:04,482 --> 00:00:07,616 I'm not sure that that poor crippled bastard was my son! 4 00:00:07,659 --> 00:00:10,053 We will cross those mountains and attack Kattegat 5 00:00:10,097 --> 00:00:11,794 and rip it from Ivar's grip. 6 00:00:11,837 --> 00:00:13,554 You want the same thing, but you can't have the crown 7 00:00:13,578 --> 00:00:15,058 until you take it from Ivar. 8 00:00:15,711 --> 00:00:17,104 If it's all right with you, Ubbe, 9 00:00:17,147 --> 00:00:18,583 it's time for me to go home. 10 00:00:18,627 --> 00:00:20,107 I was expecting my brother, Hvitserk, 11 00:00:20,150 --> 00:00:21,847 to return with King Olaf. 12 00:00:21,891 --> 00:00:24,241 - They are not here. - I still don't know 13 00:00:24,285 --> 00:00:26,113 if I made the right choice. 14 00:00:26,156 --> 00:00:28,332 We could be marching towards our own death. 15 00:00:28,376 --> 00:00:29,942 Hello, Hvitserk. 16 00:00:29,986 --> 00:00:31,442 Where are you going with such a large army? 17 00:00:31,466 --> 00:00:34,121 To attack Kattegat with King Olaf and with you. 18 00:00:34,164 --> 00:00:36,166 My brother! 19 00:00:36,210 --> 00:00:40,170 We will renew and strengthen the defenses of our great town. 20 00:00:40,214 --> 00:00:42,346 You will never overcome Kattegat! 21 00:00:42,390 --> 00:00:46,263 We will always defeat you! The gods love us! 22 00:02:16,397 --> 00:02:17,876 We followed your orders 23 00:02:17,920 --> 00:02:19,661 and appointed an earl in every district 24 00:02:19,704 --> 00:02:20,966 under your control. 25 00:02:21,010 --> 00:02:22,490 They collect taxes and fines. 26 00:02:23,055 --> 00:02:26,842 Each one provides 60 soldiers for your army. 27 00:02:31,412 --> 00:02:32,674 Blacksmith! 28 00:02:33,588 --> 00:02:35,329 You understand what you have to do. 29 00:02:35,372 --> 00:02:37,983 I do indeed. I'm straight to work. 30 00:02:38,027 --> 00:02:39,159 Good man. Good man. 31 00:02:49,299 --> 00:02:50,996 - So? - We saw two armies 32 00:02:51,040 --> 00:02:53,695 marching together. One was led by Bjorn Ironside 33 00:02:53,738 --> 00:02:55,175 and King Harald Finehair. 34 00:02:57,481 --> 00:02:59,091 You recognized them? 35 00:02:59,135 --> 00:03:02,225 And the other army, by a King or earl we did not recognize. 36 00:03:02,269 --> 00:03:04,575 Together with someone we did recognize. 37 00:03:04,619 --> 00:03:06,142 My brother, Hvitserk. 38 00:03:06,186 --> 00:03:07,230 Yes, my King. 39 00:03:11,278 --> 00:03:12,714 And you are completely sure? 40 00:03:13,149 --> 00:03:15,195 Yes, without any doubt. 41 00:03:23,899 --> 00:03:25,770 That is good? 42 00:03:26,467 --> 00:03:27,907 Don't you think that's good, Freydis? 43 00:03:29,426 --> 00:03:32,516 My fellow gods at last allowed me to see my fate. 44 00:03:32,908 --> 00:03:35,258 Now all of my brothers are against me. 45 00:03:39,915 --> 00:03:41,525 Now I know I'm the chosen one. 46 00:04:03,939 --> 00:04:07,856 Ivar has clearly made preparations for a siege. 47 00:04:07,899 --> 00:04:10,032 Perhaps we should negotiate with him. 48 00:04:10,337 --> 00:04:11,686 No. No. 49 00:04:13,340 --> 00:04:14,341 My brother is right. 50 00:04:16,908 --> 00:04:19,128 Never again will we negotiate with Ivar. 51 00:04:21,130 --> 00:04:22,218 It is useless. 52 00:04:49,376 --> 00:04:50,768 What happened to you, Lagertha? 53 00:04:55,556 --> 00:04:56,731 I almost died 54 00:04:58,167 --> 00:05:00,038 but was reborn. 55 00:05:02,998 --> 00:05:06,044 You were between life and death. 56 00:05:06,610 --> 00:05:07,785 What did that teach you? 57 00:05:11,398 --> 00:05:12,964 The only thing that I've learned 58 00:05:14,575 --> 00:05:15,880 is that life 59 00:05:16,403 --> 00:05:17,795 is about suffering. 60 00:05:20,015 --> 00:05:21,538 There's no escape from it. 61 00:05:23,410 --> 00:05:24,411 That's the truth. 62 00:05:27,805 --> 00:05:29,329 What's important 63 00:05:30,417 --> 00:05:32,157 is how we deal with suffering, 64 00:05:32,767 --> 00:05:34,334 how we deal with the truth. 65 00:05:41,863 --> 00:05:44,648 How do I tell my children that life is all about suffering? 66 00:05:46,563 --> 00:05:48,304 They will find out for themselves. 67 00:05:59,228 --> 00:06:00,577 Soon we shall reach Kattegat. 68 00:06:02,666 --> 00:06:05,669 Where once more, brother will fight against brother. 69 00:06:07,018 --> 00:06:09,369 And the world will be wrecked. 70 00:06:10,457 --> 00:06:13,851 Midgard will be wrenched by wars 71 00:06:14,461 --> 00:06:15,549 for three winters. 72 00:06:16,245 --> 00:06:18,203 Fathers will slaughter sons. 73 00:06:18,682 --> 00:06:20,858 Brothers will be drenched 74 00:06:20,902 --> 00:06:22,686 in one another's blood. 75 00:06:23,078 --> 00:06:25,167 Mothers will desert their menfolk 76 00:06:25,863 --> 00:06:28,126 and seduce their own sons. 77 00:06:29,650 --> 00:06:31,260 Fimbulvetr, 78 00:06:32,479 --> 00:06:34,655 the winter of winters 79 00:06:36,047 --> 00:06:37,745 will grip 80 00:06:38,267 --> 00:06:40,443 and throttle Midgard. 81 00:06:41,662 --> 00:06:42,662 Fenrir, 82 00:06:43,054 --> 00:06:44,273 the wolf, 83 00:06:45,143 --> 00:06:46,971 will seize the sun 84 00:06:47,363 --> 00:06:49,844 between his jaws 85 00:06:49,887 --> 00:06:51,933 and swallow her. 86 00:06:52,847 --> 00:06:55,415 He will spatter Asgard with gore. 87 00:06:56,503 --> 00:06:59,070 And then the warriors and all the gods in Valhalla 88 00:06:59,941 --> 00:07:01,464 will bear arms 89 00:07:01,508 --> 00:07:04,424 and fight against the giants and serpents 90 00:07:06,338 --> 00:07:08,297 unleashed against Midgard. 91 00:07:09,646 --> 00:07:10,734 Odin 92 00:07:11,692 --> 00:07:12,736 and the wolf 93 00:07:13,650 --> 00:07:15,435 will be the first to engage 94 00:07:16,566 --> 00:07:20,788 and the battle will be fearsome. 95 00:07:21,353 --> 00:07:22,442 Though in the end, 96 00:07:23,312 --> 00:07:24,487 the wolf 97 00:07:24,748 --> 00:07:27,403 will swallow All-Father. 98 00:07:28,186 --> 00:07:29,492 That will be the death 99 00:07:29,753 --> 00:07:30,885 of Odin. 100 00:07:32,669 --> 00:07:34,454 And then worlds will burn 101 00:07:35,411 --> 00:07:36,456 and the gods will die. 102 00:07:38,327 --> 00:07:39,894 And the sun will be dark 103 00:07:39,937 --> 00:07:41,983 and there will be no stars in the sky. 104 00:07:42,897 --> 00:07:45,334 And the earth will sink into the sea. 105 00:07:49,947 --> 00:07:51,122 Ragnarok. 106 00:07:57,912 --> 00:07:59,609 It's only a story. 107 00:08:01,393 --> 00:08:02,960 Stories are all we have. 108 00:08:46,438 --> 00:08:47,701 Attack the gates. 109 00:08:47,744 --> 00:08:49,529 I agree. 110 00:08:49,572 --> 00:08:51,594 We will divide our forces and attack two of the gates 111 00:08:51,618 --> 00:08:54,055 simultaneously with the greatest violence. 112 00:08:54,795 --> 00:08:55,926 If we divide our forces, 113 00:08:56,623 --> 00:08:58,320 we need to be able to know one another. 114 00:09:04,674 --> 00:09:05,674 For my brother. 115 00:09:08,417 --> 00:09:09,505 For Halfdan. 116 00:09:23,867 --> 00:09:24,867 Ivar, what is it? 117 00:09:31,440 --> 00:09:33,224 I need to know that you've forgiven me. 118 00:09:39,840 --> 00:09:41,015 I'm sorry. 119 00:09:43,452 --> 00:09:44,584 For all that I do. 120 00:09:48,326 --> 00:09:49,327 I'm sorry. 121 00:09:52,026 --> 00:09:53,244 I love you, Freydis. 122 00:09:54,855 --> 00:09:56,030 You know that. 123 00:10:00,077 --> 00:10:01,296 And I love you, too. 124 00:10:05,039 --> 00:10:06,257 And I forgive you. 125 00:10:39,943 --> 00:10:41,118 I have to go. 126 00:10:43,947 --> 00:10:45,122 Take care of yourself. 127 00:10:46,123 --> 00:10:47,124 And you. 128 00:10:49,910 --> 00:10:50,910 Beloved. 129 00:11:50,187 --> 00:11:51,754 Man the walls! 130 00:11:56,411 --> 00:11:57,717 Come on! 131 00:11:58,805 --> 00:11:59,805 Ready! 132 00:12:00,937 --> 00:12:02,591 Archers, ready! 133 00:12:05,376 --> 00:12:06,813 Defend the towers! 134 00:12:12,035 --> 00:12:13,645 Repel them! 135 00:12:21,828 --> 00:12:22,828 Positions! 136 00:12:24,874 --> 00:12:25,874 Positions! 137 00:12:27,224 --> 00:12:28,617 Take aim. 138 00:12:30,445 --> 00:12:31,489 Ready! 139 00:12:32,664 --> 00:12:33,753 They are approaching! 140 00:12:55,339 --> 00:12:56,732 Forward! 141 00:13:03,086 --> 00:13:04,696 Archers! 142 00:13:06,263 --> 00:13:07,525 Loose! 143 00:13:15,490 --> 00:13:16,534 Move! 144 00:13:17,535 --> 00:13:18,798 Archers! 145 00:13:19,537 --> 00:13:21,061 Loose! 146 00:13:21,104 --> 00:13:22,104 Go! 147 00:13:23,280 --> 00:13:24,499 Loose! 148 00:13:30,722 --> 00:13:32,333 - Ram! - Shield wall. 149 00:13:39,122 --> 00:13:40,689 Shoot them! 150 00:13:44,519 --> 00:13:47,261 - Ram! - Welcome home, Bjorn. 151 00:13:47,304 --> 00:13:48,392 Ram! 152 00:13:48,436 --> 00:13:50,830 Welcome home! Loose! 153 00:13:53,093 --> 00:13:54,137 Open. 154 00:13:56,836 --> 00:13:57,837 Come on. 155 00:14:16,203 --> 00:14:17,682 Charge! 156 00:14:19,902 --> 00:14:21,121 Archers, loose! 157 00:14:48,365 --> 00:14:49,410 Open! 158 00:14:56,069 --> 00:14:58,506 My God! My God, why hast thou forsaken me? 159 00:14:58,810 --> 00:15:00,334 Why art thou so far from helping me? 160 00:15:00,638 --> 00:15:02,945 For thou hast led me into the dust of death. 161 00:15:06,209 --> 00:15:08,385 Forward! Ram! 162 00:15:14,652 --> 00:15:15,871 Forward! 163 00:15:19,875 --> 00:15:20,963 Loose! 164 00:15:21,398 --> 00:15:22,922 To the wall! To the wall! 165 00:15:23,183 --> 00:15:24,401 Go! To the wall! 166 00:15:25,228 --> 00:15:26,228 Loose! 167 00:15:26,447 --> 00:15:27,622 Shoot them! 168 00:16:00,960 --> 00:16:02,483 You can't help or hear me, can you? 169 00:16:02,526 --> 00:16:03,963 'Cause you're not there. 170 00:16:05,877 --> 00:16:07,444 You don't exist. 171 00:16:08,750 --> 00:16:09,969 Loose! 172 00:16:17,324 --> 00:16:19,152 Go! Climb the wall! 173 00:16:19,543 --> 00:16:21,241 Concentrate your shots! 174 00:16:21,284 --> 00:16:22,284 Go! Jump! 175 00:16:31,251 --> 00:16:33,905 My brother! You have come too late. 176 00:16:34,689 --> 00:16:36,256 Much too late! 177 00:16:36,299 --> 00:16:38,258 Hit again, I said! Hit again! 178 00:16:45,482 --> 00:16:46,482 Push! 179 00:16:47,136 --> 00:16:48,311 Go to the other gate. 180 00:16:50,705 --> 00:16:53,490 Now! Burn them alive! 181 00:17:06,938 --> 00:17:08,070 Ram! 182 00:17:10,290 --> 00:17:15,164 Come and see! Come and see the death 183 00:17:15,208 --> 00:17:19,647 of humanity upon a shore of corpses. 184 00:17:20,126 --> 00:17:26,349 Broken heads, spilled guts, scorched flesh! 185 00:17:27,133 --> 00:17:28,438 Come and see the young 186 00:17:29,004 --> 00:17:32,051 tearing each other's throats out. 187 00:17:32,399 --> 00:17:37,621 Rivers of poison will flow through the halls! 188 00:17:38,753 --> 00:17:44,280 Oath breakers, philanderers, murderers 189 00:17:44,324 --> 00:17:47,283 will wade through those rivers! 190 00:17:47,327 --> 00:17:50,069 Come and see! Come and see! 191 00:18:05,388 --> 00:18:06,388 Aah! 192 00:18:54,263 --> 00:18:56,657 We're beaten. We have to retreat. 193 00:18:57,092 --> 00:18:58,398 No! 194 00:18:58,441 --> 00:18:59,703 What if Bjorn 195 00:19:00,139 --> 00:19:01,488 is winning? 196 00:19:01,531 --> 00:19:03,142 What if he's already inside the gate? 197 00:19:03,446 --> 00:19:04,665 We cannot run away now. 198 00:19:15,197 --> 00:19:16,198 Back! 199 00:19:17,504 --> 00:19:18,505 Ram! 200 00:19:19,897 --> 00:19:21,943 Back! Ram! 201 00:19:23,379 --> 00:19:25,642 Again! Again! 202 00:19:25,686 --> 00:19:26,687 Bring it in! 203 00:19:28,689 --> 00:19:29,994 Ready! 204 00:19:30,734 --> 00:19:31,735 Hit! 205 00:19:32,519 --> 00:19:33,519 Back! 206 00:19:33,955 --> 00:19:35,130 Hit! 207 00:19:43,530 --> 00:19:44,530 Again! 208 00:19:47,534 --> 00:19:49,318 Again! 209 00:19:56,586 --> 00:19:57,586 Hit! 210 00:19:58,719 --> 00:19:59,981 Back! 211 00:20:03,593 --> 00:20:04,812 Ram! 212 00:20:16,389 --> 00:20:17,607 Down! 213 00:20:30,403 --> 00:20:31,403 Shield wall! 214 00:20:34,624 --> 00:20:36,017 Archers! 215 00:20:38,628 --> 00:20:39,628 Loose! 216 00:20:42,066 --> 00:20:43,198 Close in. 217 00:20:45,635 --> 00:20:46,636 Loose! 218 00:20:55,602 --> 00:20:56,602 Loose! 219 00:21:09,442 --> 00:21:10,573 Back! 220 00:21:11,574 --> 00:21:12,662 Push through. 221 00:21:18,233 --> 00:21:19,353 - Shield wall! - Shield wall! 222 00:21:27,242 --> 00:21:28,287 Bjorn! 223 00:21:28,852 --> 00:21:30,027 Go! Go! 224 00:21:38,601 --> 00:21:41,300 Call the retreat. Call the retreat. 225 00:21:41,343 --> 00:21:42,343 Go! 226 00:21:42,692 --> 00:21:44,303 Go, call the retreat. 227 00:21:45,173 --> 00:21:46,305 Sound the retreat. 228 00:21:47,044 --> 00:21:49,308 Retreat! Retreat! 229 00:21:49,656 --> 00:21:51,919 Retreat! Retreat! 230 00:22:13,897 --> 00:22:15,290 Odin is with me. 231 00:22:17,510 --> 00:22:19,120 I am Ragnar's son. 232 00:22:20,687 --> 00:22:22,384 Odin is with me and you cannot kill me. 233 00:22:25,518 --> 00:22:27,128 I am Ragnar's son! 234 00:22:38,705 --> 00:22:40,141 Get down you fool! 235 00:22:43,318 --> 00:22:44,493 I wonder 236 00:22:44,885 --> 00:22:46,539 about you, Magnus. 237 00:22:46,582 --> 00:22:47,975 I always have. 238 00:22:48,758 --> 00:22:51,674 At first, I thought you were a Saxon spy! 239 00:22:51,718 --> 00:22:54,198 I was never anyone's spy! I never was! 240 00:22:54,764 --> 00:22:56,200 I was just unlucky. 241 00:22:56,592 --> 00:22:58,202 I didn't know who I was until right now. 242 00:23:21,443 --> 00:23:23,010 You know who I am! 243 00:23:23,750 --> 00:23:25,447 I am Bjorn Ironside, 244 00:23:25,752 --> 00:23:26,796 son of Ragnar. 245 00:23:27,623 --> 00:23:29,451 I grew up with many of you. 246 00:23:30,191 --> 00:23:31,540 You were my neighbors. 247 00:23:31,975 --> 00:23:33,281 My friends. 248 00:23:33,803 --> 00:23:36,197 We played together when we were children. 249 00:23:37,198 --> 00:23:38,721 I am not your enemy! 250 00:23:39,940 --> 00:23:41,724 Ivar is your enemy! 251 00:23:43,857 --> 00:23:45,815 He rules over you with tyranny and cruelty! 252 00:23:46,381 --> 00:23:48,252 He wants to destroy everything my father built. 253 00:23:48,296 --> 00:23:49,515 He's lying! 254 00:23:49,558 --> 00:23:50,820 Kill him! He's lying! 255 00:24:08,447 --> 00:24:09,491 You know me. 256 00:24:32,253 --> 00:24:33,472 What are we to do now? 257 00:24:36,039 --> 00:24:38,085 There is no point 258 00:24:39,347 --> 00:24:41,218 to us attacking the gates again. 259 00:24:41,262 --> 00:24:42,568 We will never get in that way. 260 00:24:47,094 --> 00:24:49,618 We have lost a great many brave warriors. 261 00:24:50,706 --> 00:24:52,665 The crows are probably feasting 262 00:24:52,708 --> 00:24:54,493 on their hearts and livers right now. 263 00:24:56,364 --> 00:24:57,713 If it was me, 264 00:24:57,757 --> 00:24:59,323 I would walk away from this battle. 265 00:25:00,934 --> 00:25:02,283 I do not see a way to win. 266 00:25:03,502 --> 00:25:04,503 Ivar is clever. 267 00:25:05,678 --> 00:25:07,244 Everything you all think, 268 00:25:07,288 --> 00:25:09,116 he has already thought. 269 00:25:11,074 --> 00:25:13,555 Bjorn and I are sons of Ragnar Lothbrok. 270 00:25:13,860 --> 00:25:15,078 We don't give in. 271 00:25:17,341 --> 00:25:18,560 That's fine. 272 00:25:18,908 --> 00:25:22,564 But Ivar is a son of Ragnar as well. 273 00:25:22,912 --> 00:25:24,044 So what? 274 00:25:27,177 --> 00:25:28,352 "So what"? 275 00:25:33,314 --> 00:25:36,360 When I tell you to kill Bjorn, you kill him! 276 00:25:38,928 --> 00:25:40,626 You have to understand one thing. 277 00:25:40,887 --> 00:25:42,802 That Bjorn is not your friend. 278 00:25:43,367 --> 00:25:44,455 He is your enemy! 279 00:25:45,979 --> 00:25:49,417 If he and King Harald succeed in their ambitions, 280 00:25:49,460 --> 00:25:50,723 then what future do we have? 281 00:25:53,552 --> 00:25:54,683 They have great plans, 282 00:25:55,118 --> 00:25:58,426 yes, but those plans do not involve you. 283 00:25:59,645 --> 00:26:01,864 You, the ordinary folk of Kattegat. 284 00:26:01,908 --> 00:26:04,693 I am the only one who speaks for you. 285 00:26:06,347 --> 00:26:09,916 And I swear, that I will live and die for any of you. 286 00:26:12,614 --> 00:26:13,746 All that I ask 287 00:26:15,791 --> 00:26:18,707 is for your absolute loyalty. 288 00:26:20,361 --> 00:26:21,580 Otherwise, 289 00:26:23,973 --> 00:26:25,584 we shall all perish together. 290 00:26:41,034 --> 00:26:42,035 What are you thinking? 291 00:26:44,603 --> 00:26:45,604 About everything. 292 00:26:48,998 --> 00:26:49,998 About Kattegat. 293 00:26:53,002 --> 00:26:54,002 About Ragnar. 294 00:26:57,659 --> 00:26:58,979 About how I've been a poor father. 295 00:27:02,229 --> 00:27:03,404 I have thoughts, too. 296 00:27:05,014 --> 00:27:06,015 I have dreams. 297 00:27:08,191 --> 00:27:09,279 I lost a husband. 298 00:27:10,803 --> 00:27:12,003 And I have never had children. 299 00:27:15,459 --> 00:27:16,722 Do you want children? 300 00:27:18,506 --> 00:27:19,746 It's what my body was made for. 301 00:27:24,425 --> 00:27:26,296 Except to give pleasure to me and to men. 302 00:27:31,650 --> 00:27:33,477 You are an extraordinary woman, Gunnhild. 303 00:27:35,654 --> 00:27:36,894 I am just like any other woman. 304 00:27:38,874 --> 00:27:40,441 I don't want to "have" to do anything. 305 00:27:42,443 --> 00:27:43,879 I don't want to be trapped. 306 00:27:49,668 --> 00:27:51,017 I want to fight. 307 00:27:53,106 --> 00:27:55,021 And I want to ride wild horses. 308 00:27:56,718 --> 00:27:59,112 And I want to be unknowable to you, 309 00:27:59,460 --> 00:28:00,860 even though I want us to be in love. 310 00:28:02,724 --> 00:28:03,769 I'm crazy, right? 311 00:28:05,858 --> 00:28:07,773 I had an idea you might be. 312 00:28:08,338 --> 00:28:09,688 It didn't put you off? 313 00:28:14,301 --> 00:28:16,782 Listen, I want to have sex. 314 00:28:20,786 --> 00:28:21,787 I might die tomorrow. 315 00:28:22,875 --> 00:28:23,915 Or you might die tomorrow. 316 00:28:25,268 --> 00:28:27,357 But, in any case, if possible, 317 00:28:28,271 --> 00:28:30,796 I should like to be with child. 318 00:28:34,147 --> 00:28:36,802 To have life stirring inside of me. 319 00:28:40,283 --> 00:28:41,807 Yes. 320 00:29:29,202 --> 00:29:30,769 Halt! Who are you? 321 00:29:43,346 --> 00:29:44,541 Freydis, what are you doing here? 322 00:29:44,565 --> 00:29:45,784 I had to come. 323 00:29:47,002 --> 00:29:48,177 I have things to say. 324 00:29:52,616 --> 00:29:53,792 Thora is dead. 325 00:29:55,576 --> 00:29:57,012 Ivar burned her alive, 326 00:29:58,448 --> 00:29:59,798 along with many others. 327 00:30:01,800 --> 00:30:02,888 I am so very sorry. 328 00:30:05,629 --> 00:30:06,935 He killed our baby. 329 00:30:07,893 --> 00:30:10,156 He is a monster. You have to stop him. 330 00:30:11,200 --> 00:30:12,200 How? 331 00:30:13,202 --> 00:30:15,378 There is a secret way into the town. 332 00:30:17,032 --> 00:30:18,860 Ivar created it for his own escape. 333 00:30:19,165 --> 00:30:20,427 That's how I got out. 334 00:30:22,037 --> 00:30:23,397 I will show your scouts where it is 335 00:30:23,430 --> 00:30:25,171 and I will open it for you in the morning. 336 00:30:26,999 --> 00:30:27,999 Be ready. 337 00:30:32,221 --> 00:30:33,570 Thank you. 338 00:30:34,223 --> 00:30:36,617 I want to see Ivar strung up in a tree. 339 00:30:45,017 --> 00:30:46,235 Do you trust her? 340 00:30:50,674 --> 00:30:51,893 What choice do we have? 341 00:31:51,735 --> 00:31:53,346 They are attacking the walls again. 342 00:31:57,002 --> 00:31:59,047 I'm not sure I even need to get out of bed. 343 00:32:34,604 --> 00:32:36,780 Enough! Enough! 344 00:32:38,826 --> 00:32:40,262 People of Kattegat! 345 00:32:40,567 --> 00:32:42,177 We have come for Ivar. 346 00:32:43,222 --> 00:32:45,398 We have no intention of killing our friends. 347 00:32:46,399 --> 00:32:47,704 Stay inside. 348 00:32:48,270 --> 00:32:49,445 Don't fight us. 349 00:32:50,011 --> 00:32:51,578 We are here to set you free. 350 00:33:27,440 --> 00:33:29,181 Ivar! 351 00:33:54,336 --> 00:33:55,336 Freydis! 352 00:33:55,642 --> 00:33:56,643 My love! 353 00:33:57,731 --> 00:33:58,906 Where are you? 354 00:33:59,428 --> 00:34:00,473 I'm here. 355 00:34:02,301 --> 00:34:03,301 Come here. 356 00:34:03,693 --> 00:34:04,694 I need you. 357 00:34:09,482 --> 00:34:10,482 Someone let them in. 358 00:34:12,485 --> 00:34:13,529 What do you mean? 359 00:34:13,921 --> 00:34:14,985 There's no other way they could have 360 00:34:15,009 --> 00:34:16,445 got inside the walls. 361 00:34:16,489 --> 00:34:17,533 Someone betrayed me. 362 00:34:18,273 --> 00:34:19,273 And let them in. 363 00:34:26,716 --> 00:34:28,153 Are you going to deny it? 364 00:34:29,545 --> 00:34:30,546 No. 365 00:34:32,331 --> 00:34:34,246 On the body of our dead son, no. 366 00:34:38,554 --> 00:34:39,554 I let them in. 367 00:35:04,798 --> 00:35:05,929 I love you. 368 00:35:14,199 --> 00:35:15,896 You are the most beautiful thing 369 00:35:16,375 --> 00:35:17,941 that ever happened to me. 370 00:35:19,508 --> 00:35:20,814 And there is a part of me 371 00:35:21,510 --> 00:35:22,990 that will always love you. 372 00:35:37,352 --> 00:35:38,352 Later, 373 00:35:38,962 --> 00:35:40,138 when I have time, 374 00:35:42,183 --> 00:35:43,402 I will sit and weep for you... 375 00:35:46,405 --> 00:35:47,971 My lovely Freydis. 376 00:35:57,590 --> 00:35:58,591 I love you, Freydis. 377 00:36:01,028 --> 00:36:02,160 I love you. 378 00:38:13,769 --> 00:38:14,769 Thank you. 379 00:38:29,785 --> 00:38:30,785 Ivar! 380 00:38:32,658 --> 00:38:34,268 Ivar! Where are you? 381 00:38:35,965 --> 00:38:37,184 Surrender! 382 00:40:16,718 --> 00:40:18,154 Here's to the new year 383 00:40:18,851 --> 00:40:20,287 of all our lives, 384 00:40:21,854 --> 00:40:23,595 Bjorn Ironside. 385 00:41:05,985 --> 00:41:06,986 You're alive. 386 00:41:12,600 --> 00:41:14,341 And here's the Sword of Kings. 387 00:41:15,603 --> 00:41:16,865 Hail King Bjorn, 388 00:41:17,344 --> 00:41:19,128 King of Kattegat. 389 00:41:22,741 --> 00:41:24,394 Hali King Bjorn! 390 00:41:25,004 --> 00:41:27,267 Hail King Bjorn! 391 00:42:12,834 --> 00:42:14,053 Why do you want to fight? 392 00:42:18,840 --> 00:42:20,233 What are you fighting for? 393 00:42:33,986 --> 00:42:35,074 What do you see? 394 00:42:37,250 --> 00:42:38,381 Power. 395 00:42:39,513 --> 00:42:41,689 Power is always dangerous. 396 00:42:42,516 --> 00:42:43,735 It attracts the worst. 397 00:42:45,040 --> 00:42:46,215 And corrupts the best. 398 00:42:47,869 --> 00:42:49,567 Power is only given to those 399 00:42:50,045 --> 00:42:53,266 who are prepared to lower themselves to pick it up. 400 00:43:00,926 --> 00:43:02,841 And so it has come to pass. 401 00:43:04,103 --> 00:43:06,148 The future foretold. 402 00:43:07,019 --> 00:43:09,978 The dark raven, the eagle 403 00:43:10,022 --> 00:43:14,200 and the wolf have laid bare the bones of corpses. 404 00:43:15,114 --> 00:43:17,943 Here is the story of the world. 405 00:43:18,683 --> 00:43:21,468 Make what use of it you can. 406 00:43:25,037 --> 00:43:26,342 What of my rule? 407 00:43:28,867 --> 00:43:30,390 What is to become of me? 408 00:43:31,870 --> 00:43:36,004 No one will ever forget the name of Bjorn Ironside. 409 00:43:36,701 --> 00:43:38,528 Greater than Ragnar. 410 00:43:41,053 --> 00:43:42,837 But the war is not over. 411 00:43:46,058 --> 00:43:47,494 Is any of this real? 25705

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.