All language subtitles for The.Return.Of.Pom.Pom.1984.DVDRip.XviD-ACF.English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,121 --> 00:00:22,383 What's the matter? 2 00:00:22,589 --> 00:00:23,851 Seen no high diving before. 3 00:00:24,057 --> 00:00:29,552 I'm the one who's jumping, OK? Get away. 4 00:00:30,563 --> 00:00:32,030 I like it, OK? 5 00:00:32,165 --> 00:00:34,531 You all bastards. 6 00:00:38,671 --> 00:00:40,229 What are you doing to me? 7 00:00:40,373 --> 00:00:44,503 Keep away, or I'll jump. 8 00:00:49,716 --> 00:00:50,876 - Mr. Chan. - Come here. 9 00:00:54,487 --> 00:00:56,250 Is that your boyfriend up there? 10 00:00:58,491 --> 00:00:59,355 Ah Kuen. 11 00:01:00,560 --> 00:01:03,324 Calm him down, use a little sweet-talks. 12 00:01:05,632 --> 00:01:08,601 You damn idiot, Make up your mind! 13 00:01:08,768 --> 00:01:09,928 My Ma-Jiang can't wait. 14 00:01:10,003 --> 00:01:12,767 Be a man, good grief! 15 00:01:13,139 --> 00:01:14,003 Get in. 16 00:01:14,140 --> 00:01:16,404 Let me go, let me go. 17 00:01:16,576 --> 00:01:18,339 Why are you taking my girl? 18 00:01:19,479 --> 00:01:20,639 You faggot. 19 00:01:20,847 --> 00:01:21,711 Shut up. 20 00:01:22,515 --> 00:01:23,880 Call 2020, 2021. 21 00:01:24,217 --> 00:01:26,481 Don't think it's the right time, sir. 22 00:01:26,586 --> 00:01:27,644 Can you manage it here? 23 00:01:28,521 --> 00:01:29,385 No. 24 00:01:29,556 --> 00:01:31,217 - So call them, on the double. - Yes, sir. 25 00:01:53,847 --> 00:01:55,007 Today is... 26 00:02:00,620 --> 00:02:01,780 Let's go. 27 00:02:02,355 --> 00:02:04,516 What are we going to do? 28 00:02:04,691 --> 00:02:07,182 Stay put, and we'll be right back. 29 00:02:07,360 --> 00:02:10,727 Go ahead! I love you responsible. 30 00:02:12,599 --> 00:02:13,861 Go! Go! 31 00:02:14,300 --> 00:02:15,858 Laid off my girl! 32 00:02:16,002 --> 00:02:19,494 It's none of her business. Yes, you are responsible. 33 00:02:19,672 --> 00:02:21,230 Sure, take it easy. 34 00:02:21,407 --> 00:02:22,772 Take it easy. 35 00:02:22,909 --> 00:02:23,967 Where are they? 36 00:02:46,299 --> 00:02:47,766 Quick enough for you, sir? 37 00:02:48,301 --> 00:02:49,563 What a party! 38 00:02:49,702 --> 00:02:51,363 Didn't you see this sign. 39 00:02:51,905 --> 00:02:52,963 Told you to watch out. 40 00:02:53,173 --> 00:02:56,074 You'll get a ticket. Now get him down. 41 00:02:58,077 --> 00:02:59,442 A trapeze act or something? 42 00:02:59,646 --> 00:03:01,807 Friends or relatives here, yet? 43 00:03:01,981 --> 00:03:03,141 That's his girl over there. 44 00:03:03,583 --> 00:03:04,743 Good looking? 45 00:03:06,052 --> 00:03:07,110 - Little... - What? 46 00:03:07,187 --> 00:03:08,950 You bum, I'll smash your face. 47 00:03:09,822 --> 00:03:11,084 No wonder he has to jump. 48 00:03:13,760 --> 00:03:15,921 So high, isn't it terrifying? 49 00:03:17,263 --> 00:03:18,628 I'm sorry, darling. 50 00:03:18,765 --> 00:03:22,166 You might be a bride and a widow on the same day. 51 00:03:23,403 --> 00:03:25,667 Stop, Ah Chow. 52 00:03:25,772 --> 00:03:27,933 It's your wedding day. Let me go. 53 00:03:28,174 --> 00:03:32,042 Good idea, be careful. 54 00:03:32,245 --> 00:03:33,109 Beethoven! 55 00:03:33,279 --> 00:03:34,541 Remember that similar case last time. 56 00:03:34,647 --> 00:03:37,514 We searched all over for the guy's parts. 57 00:03:38,418 --> 00:03:39,578 Yes, I know. 58 00:03:42,689 --> 00:03:45,157 Lend me you lipstick and make-up pencil. 59 00:03:45,959 --> 00:03:47,017 What's up now? 60 00:03:47,193 --> 00:03:49,252 Just lend them to me. 61 00:03:52,498 --> 00:03:54,762 - You know what to do. - Yes. 62 00:03:57,437 --> 00:03:59,302 Ah Kuen! 63 00:04:02,008 --> 00:04:06,877 I want to die. I'm dying for love... 64 00:04:07,614 --> 00:04:09,673 And for me. 65 00:04:10,350 --> 00:04:14,719 Don't leave me alone. 66 00:04:14,821 --> 00:04:17,289 I can't live without you. 67 00:04:17,724 --> 00:04:20,318 I've thought it over, take me with you. 68 00:04:20,526 --> 00:04:22,585 Let the whole world know of our devotion. 69 00:04:22,962 --> 00:04:24,020 With you? 70 00:04:24,130 --> 00:04:26,690 What a show, "Romeo and Romeo". 71 00:04:27,500 --> 00:04:30,799 Shut up. That's family business. 72 00:04:31,037 --> 00:04:32,800 Two guys dying for love. 73 00:04:33,206 --> 00:04:35,868 That's going to be talk of the town. 74 00:04:36,009 --> 00:04:38,773 So what? Let the news spread. 75 00:04:38,911 --> 00:04:43,007 We're doing it for the gay movement. 76 00:04:46,319 --> 00:04:47,479 Take it. 77 00:04:51,624 --> 00:04:53,888 I'm not gay... 78 00:04:54,093 --> 00:04:57,028 It's time for the truth. 79 00:04:57,430 --> 00:04:58,294 Don't come near. 80 00:04:58,398 --> 00:05:01,458 We're meant for each other. 81 00:05:01,634 --> 00:05:02,498 Give me your hand. 82 00:05:02,935 --> 00:05:04,493 Let's hold hands. 83 00:05:04,971 --> 00:05:08,134 Right, holding hands, way to go. 84 00:05:10,009 --> 00:05:11,374 Someone understands at last. 85 00:05:11,511 --> 00:05:14,537 Stop thinking, and let's do it. 86 00:05:14,781 --> 00:05:16,749 Don't come near, I'm jumping! 87 00:05:17,183 --> 00:05:18,047 Alright, you go first then. 88 00:05:18,151 --> 00:05:21,643 And I'll make sure I'll land on top of you. 89 00:05:21,721 --> 00:05:23,279 Then we'll be together forever. 90 00:05:23,389 --> 00:05:25,857 Our parts will be mixed together. 91 00:05:26,025 --> 00:05:27,185 Yes, jump! 92 00:05:27,360 --> 00:05:31,387 Not only mixed together, but heart to heart. 93 00:05:31,798 --> 00:05:32,765 Jump! 94 00:05:32,899 --> 00:05:34,457 You want to jump? You do it. 95 00:05:34,534 --> 00:05:36,627 You want to jump with me. 96 00:05:36,703 --> 00:05:39,171 Let's go. 97 00:05:40,707 --> 00:05:43,175 Let's do it together. 98 00:05:43,343 --> 00:05:45,311 Go to hell together. 99 00:05:58,725 --> 00:06:02,593 I am afraid of height. 100 00:06:09,202 --> 00:06:11,067 - Pull him up. - Yes. 101 00:06:12,071 --> 00:06:14,835 My feet are numb, help! 102 00:06:15,074 --> 00:06:17,338 - I'm not in love with him. - Go! 103 00:06:17,477 --> 00:06:18,239 That's great. 104 00:06:18,344 --> 00:06:20,005 Let me go, sir. 105 00:06:21,314 --> 00:06:22,576 You're alright, Beethoven? 106 00:06:23,149 --> 00:06:24,514 I'm afraid it's not a shoe that's faller. 107 00:06:24,684 --> 00:06:25,651 Which shoe? 108 00:06:25,852 --> 00:06:27,217 It's you, stupid. 109 00:06:27,420 --> 00:06:28,887 I'm blessed. 110 00:06:29,055 --> 00:06:30,215 Back to our wedding. 111 00:06:30,356 --> 00:06:32,221 My wedding! 112 00:06:32,425 --> 00:06:33,585 Same thing. 113 00:06:47,473 --> 00:06:49,338 Gosh! A flood. 114 00:06:51,244 --> 00:06:53,508 Mum..., a swimming pool. 115 00:06:53,679 --> 00:06:54,543 Nonsense! 116 00:06:54,680 --> 00:06:57,240 Open up, Beethoven! 117 00:06:57,450 --> 00:07:01,352 Who's going to pay for this? 118 00:07:01,454 --> 00:07:03,115 Open up, quick. 119 00:07:03,289 --> 00:07:04,950 Don't come in, I'm naked. 120 00:07:05,992 --> 00:07:09,723 This is the third time you flood the flat. 121 00:07:09,896 --> 00:07:11,659 It's like a waterfall outside. 122 00:07:11,764 --> 00:07:13,231 Are you on purpose? 123 00:07:13,433 --> 00:07:16,459 Someone might sue me. 124 00:07:16,736 --> 00:07:19,296 Open up now, Beethoven. 125 00:07:19,505 --> 00:07:21,871 I have something to tell you. 126 00:07:22,008 --> 00:07:23,168 What's your last word? 127 00:07:23,309 --> 00:07:25,174 I'm moving at the end of the month. 128 00:07:26,412 --> 00:07:30,473 That's what you think. I want you out now. 129 00:07:30,650 --> 00:07:31,514 No problem! 130 00:07:31,651 --> 00:07:33,312 That was my original idea. 131 00:07:33,386 --> 00:07:36,048 My buddy Ah Chow wants me to move in with him. 132 00:07:36,856 --> 00:07:38,721 Who cares? Now turn off the tap. 133 00:07:38,825 --> 00:07:42,886 Hurry up, turn it off. 134 00:07:42,995 --> 00:07:44,462 Hurry up. 135 00:07:55,041 --> 00:07:56,599 What's up, Sherlock Holmes? 136 00:07:56,776 --> 00:07:58,744 Blackmail, rape, lobbying... 137 00:07:58,911 --> 00:07:59,878 None of his business. 138 00:07:59,979 --> 00:08:01,037 So what's the charge? 139 00:08:01,147 --> 00:08:02,409 Slaughter house with no license. 140 00:08:02,515 --> 00:08:04,779 A license doesn't cost much. 141 00:08:04,884 --> 00:08:06,545 The government issues none more. 142 00:08:06,686 --> 00:08:07,744 Is that right? 143 00:08:07,820 --> 00:08:10,516 May be they issues license for manslaughter. 144 00:08:11,123 --> 00:08:12,181 Sit down. 145 00:08:13,993 --> 00:08:14,857 Catch. 146 00:08:15,828 --> 00:08:17,193 Am I awesome? 147 00:08:17,396 --> 00:08:18,658 Whatever you wish. 148 00:08:18,831 --> 00:08:20,389 I'm no guinea pig, buddy. 149 00:08:20,533 --> 00:08:25,835 For the last time, what's your name? 150 00:08:26,272 --> 00:08:27,136 What's your line? 151 00:08:27,440 --> 00:08:30,409 His lips are sealed. 152 00:08:33,346 --> 00:08:35,007 You're mute or something. 153 00:08:39,986 --> 00:08:42,352 You ain't no mute, fool. 154 00:08:42,488 --> 00:08:45,252 Speak up or you'll have it. 155 00:08:46,993 --> 00:08:49,553 Answer the officer, dumb bell! 156 00:08:50,663 --> 00:08:51,425 OK! 157 00:08:51,664 --> 00:08:52,824 I say... 158 00:08:58,604 --> 00:09:00,367 He's afraid you'll hit him. 159 00:09:01,340 --> 00:09:05,504 I'll hit him if he doesn't talk. 160 00:09:05,778 --> 00:09:08,042 Talk, answer the officer. 161 00:09:08,981 --> 00:09:13,350 I...I stutter. 162 00:09:13,519 --> 00:09:17,478 You may think I'm making fun of it. 163 00:09:17,657 --> 00:09:21,821 What? Make...fun of the officer? 164 00:09:22,628 --> 00:09:25,290 Sit down, you said you wouldn't hit him. 165 00:09:27,133 --> 00:09:29,795 You! Who... 166 00:09:29,969 --> 00:09:31,630 Who's there? 167 00:09:32,138 --> 00:09:33,503 Police station, who do you want? 168 00:09:33,606 --> 00:09:34,470 Is Beethoven there? 169 00:09:34,674 --> 00:09:36,335 He's not in, any message? 170 00:09:36,509 --> 00:09:40,275 Tell him to collect his things. 171 00:09:40,479 --> 00:09:41,446 Are you a relative of his? 172 00:09:41,614 --> 00:09:43,479 I was his landlady. 173 00:09:43,649 --> 00:09:45,014 I kicked him out this morning. 174 00:09:45,184 --> 00:09:48,051 He flooded my flat. 175 00:09:50,156 --> 00:09:52,818 Do you know Beethoven got kicked out of his flat? 176 00:09:53,025 --> 00:09:55,084 - That's the second time in 3 months. - Yes! 177 00:09:56,963 --> 00:09:58,123 He's coming. 178 00:10:06,405 --> 00:10:07,565 Going for a trip? 179 00:10:09,675 --> 00:10:10,937 Got kicked out by the landlady? 180 00:10:11,110 --> 00:10:12,771 I moved out on my own accord. 181 00:10:13,546 --> 00:10:15,605 The rent's too expensive? 182 00:10:15,781 --> 00:10:17,146 The room's too small. 183 00:10:17,283 --> 00:10:20,150 Big enough for you. 184 00:10:20,252 --> 00:10:21,719 She kicked you out. 185 00:10:21,921 --> 00:10:23,684 Who said so? I'm her pet. 186 00:10:23,856 --> 00:10:26,324 She cooked for me, but I don't like it. 187 00:10:26,392 --> 00:10:29,259 That's so. She's heart-broken and begged you stay then. 188 00:10:29,395 --> 00:10:31,955 Sure, but I stuck to my decision. 189 00:10:33,065 --> 00:10:36,762 Tough to find a plan. You shouldn't have left. 190 00:10:36,869 --> 00:10:38,336 I like to move around a bit. 191 00:10:39,705 --> 00:10:41,764 Are you all packed up? 192 00:10:42,074 --> 00:10:43,837 Sure, everything's well planned. 193 00:10:45,311 --> 00:10:48,371 Call your landlady you haven't left anything. 194 00:10:48,547 --> 00:10:50,208 She called? 195 00:10:51,651 --> 00:10:55,314 Too late, I've promised Ah Chow. 196 00:10:55,454 --> 00:10:57,513 He begged me, so I took the offer. 197 00:10:57,690 --> 00:11:00,352 But he is a family man now. 198 00:11:00,559 --> 00:11:03,585 And I'm part of the family. 199 00:11:03,696 --> 00:11:06,256 Go ask Ah Chow. 200 00:11:07,733 --> 00:11:08,495 Beethoven. 201 00:11:08,701 --> 00:11:09,360 Sis. 202 00:11:09,568 --> 00:11:10,535 Madam! 203 00:11:11,003 --> 00:11:11,970 Good morning. 204 00:11:14,774 --> 00:11:15,638 What's the charge? 205 00:11:16,175 --> 00:11:18,439 He stutters. 206 00:11:19,378 --> 00:11:20,640 That's a crime? 207 00:11:21,047 --> 00:11:23,413 He's forger, stock exchange. 208 00:11:23,649 --> 00:11:25,116 He belongs to Commercial Crime then. 209 00:11:25,317 --> 00:11:27,877 Yes, Madam. Move. 210 00:11:30,289 --> 00:11:32,154 I must deal that imposter. 211 00:11:32,958 --> 00:11:35,119 33, your report is overdue. 212 00:11:36,462 --> 00:11:38,225 It's in my car. I'll get it. 213 00:11:39,932 --> 00:11:40,694 Sis... 214 00:11:40,766 --> 00:11:42,529 Ah Chow will be here, and he's parking the car. 215 00:11:58,050 --> 00:12:00,348 What's up? Bad breath? 216 00:12:00,586 --> 00:12:02,349 I must get use to brushing my teeth here. 217 00:12:03,456 --> 00:12:04,423 Take it. 218 00:12:08,060 --> 00:12:09,027 Come here. 219 00:12:12,998 --> 00:12:15,558 Which way should the bed faces? 220 00:12:16,302 --> 00:12:17,462 Towards the window. 221 00:12:17,670 --> 00:12:19,228 Why is there a bed here? 222 00:12:19,371 --> 00:12:22,465 I'm homeless, I have to sleep here. 223 00:12:22,608 --> 00:12:24,269 Got kicked out again. 224 00:12:24,877 --> 00:12:27,243 You guessed it right. 225 00:12:27,313 --> 00:12:29,076 Lest you offer to take me in. 226 00:12:29,281 --> 00:12:30,248 What? 227 00:12:30,449 --> 00:12:32,713 I don't want to interrupt your life. 228 00:12:32,785 --> 00:12:37,085 The boys are teasing me. 229 00:12:37,223 --> 00:12:38,884 They said I'm an intriguer. 230 00:12:39,091 --> 00:12:41,753 It's true. We were happy together once. 231 00:12:41,961 --> 00:12:44,930 Time charges, you're a married man now. 232 00:12:45,097 --> 00:12:48,157 But I believe in friendship still. 233 00:12:48,367 --> 00:12:51,734 I'm moving to the Wanderers' Home. 234 00:12:51,904 --> 00:12:54,930 That place is filthy and weird. 235 00:12:55,040 --> 00:12:56,701 All sorts of petty crime, sometimes murder. 236 00:12:56,809 --> 00:12:59,175 I treasure this photo a lot, keep it. 237 00:12:59,345 --> 00:13:03,372 Remember me by it if anything happens. 238 00:13:04,583 --> 00:13:05,550 Are you really going? 239 00:13:05,751 --> 00:13:09,016 Yes, good-bye, I must beat the curfew. 240 00:13:16,061 --> 00:13:17,028 Beethoven. 241 00:13:19,231 --> 00:13:20,095 Yes. 242 00:13:20,266 --> 00:13:21,426 Take care. 243 00:13:22,835 --> 00:13:23,893 Good-bye. 244 00:13:30,109 --> 00:13:32,270 Good thinking but poor execution. 245 00:13:32,711 --> 00:13:34,269 Follow me home when off. 246 00:13:42,021 --> 00:13:43,386 Wonderful! 247 00:13:43,589 --> 00:13:45,352 You lived here before. 248 00:13:45,524 --> 00:13:47,185 But not with such warmth. 249 00:13:47,293 --> 00:13:49,352 - Home sweet home. - Ah Chow. 250 00:13:49,628 --> 00:13:50,993 - Sis. - Beethoven. 251 00:13:51,831 --> 00:13:52,991 What's for supper? 252 00:13:53,165 --> 00:13:54,632 - You must stay for supper. - I will. 253 00:13:55,000 --> 00:13:56,365 Darling, something I want to tell you. 254 00:13:58,037 --> 00:13:59,402 Let's go to the room. 255 00:14:01,974 --> 00:14:05,034 Lovely photo. 256 00:14:07,713 --> 00:14:09,078 How sweet! 257 00:14:12,818 --> 00:14:14,080 You were saying... 258 00:14:14,286 --> 00:14:16,254 Beethoven is an old buddy. 259 00:14:16,488 --> 00:14:17,648 You've told me. 260 00:14:18,791 --> 00:14:22,192 He learned to walk at 5 and talked at 7. 261 00:14:22,728 --> 00:14:23,786 He is quite normal now. 262 00:14:24,396 --> 00:14:26,956 Only he never learned to take care of himself. 263 00:14:27,099 --> 00:14:29,465 He catches cold in his sleep. 264 00:14:29,668 --> 00:14:30,726 You do, too. 265 00:14:32,905 --> 00:14:33,769 So? 266 00:14:33,973 --> 00:14:37,306 He flooded the flat when he bathed. 267 00:14:37,443 --> 00:14:38,410 So? 268 00:14:39,578 --> 00:14:40,943 And the landlady kicked him out. 269 00:14:41,680 --> 00:14:42,942 What's his plan then? 270 00:14:43,549 --> 00:14:46,450 I've checked a few Wanderer's Homes. 271 00:14:46,886 --> 00:14:48,046 You're kidding. 272 00:14:48,320 --> 00:14:51,778 But what's the alternative? 273 00:14:55,494 --> 00:14:57,758 So when is he moving in? 274 00:14:58,964 --> 00:15:00,625 You should've known that. 275 00:15:00,799 --> 00:15:03,529 I've told him to make himself at home. 276 00:15:28,794 --> 00:15:30,762 I have noticed. 277 00:15:30,896 --> 00:15:33,057 You're so understanding darling. 278 00:15:36,669 --> 00:15:37,533 Excuse me. 279 00:15:37,770 --> 00:15:40,898 Didn't you learn at school you hand to knock first? 280 00:15:41,006 --> 00:15:42,667 Oh, sorry. 281 00:15:44,310 --> 00:15:46,676 He didn't mean it...Let me kiss you. 282 00:15:47,579 --> 00:15:48,443 Come in. 283 00:15:49,148 --> 00:15:50,206 Now what? 284 00:15:50,316 --> 00:15:52,181 Just trying the knocking did I do it well. 285 00:15:54,553 --> 00:15:56,418 I'd like to borrow a towel. 286 00:15:56,655 --> 00:15:57,519 O.K. 287 00:15:58,490 --> 00:16:02,017 I missed the tub here. 288 00:16:02,628 --> 00:16:03,595 Thanks a lot. 289 00:16:06,131 --> 00:16:06,893 Now what? 290 00:16:07,099 --> 00:16:09,465 The soup is boiling over. 291 00:16:19,812 --> 00:16:21,473 I'll handle it. 292 00:16:21,580 --> 00:16:22,638 Are you alright? 293 00:16:23,282 --> 00:16:24,044 Fine. 294 00:16:24,149 --> 00:16:25,013 A burnt? 295 00:16:25,150 --> 00:16:26,208 I'm fine. 296 00:16:26,685 --> 00:16:27,845 Go along then. 297 00:16:39,131 --> 00:16:39,995 What's the matter with you? 298 00:16:40,165 --> 00:16:41,723 Something needed to be covered? 299 00:16:41,867 --> 00:16:44,233 You go alone. 300 00:16:44,670 --> 00:16:45,830 Can you manage? 301 00:16:46,739 --> 00:16:48,707 Let me taste this first. 302 00:16:48,974 --> 00:16:50,032 You're a lovely couple. 303 00:16:50,943 --> 00:16:52,604 You forgot to knock again. 304 00:16:53,645 --> 00:16:55,112 How am I suppose to knock. 305 00:16:55,214 --> 00:16:56,875 Shame, walking around in underwear. 306 00:16:57,016 --> 00:16:58,074 I have no underwear on. 307 00:16:58,217 --> 00:16:59,275 Only a towel. 308 00:16:59,351 --> 00:17:00,318 Underwear the towel then. 309 00:17:00,452 --> 00:17:01,919 No panties under the towel. 310 00:17:02,855 --> 00:17:04,220 You are making a mess of this place. 311 00:17:04,356 --> 00:17:07,120 Moving my things around. Don't you realize you have to ask first? 312 00:17:07,292 --> 00:17:08,657 Is it too late to ask now? 313 00:17:08,794 --> 00:17:09,852 Of course. 314 00:17:09,962 --> 00:17:11,725 But no one wears only panties here now. 315 00:17:11,797 --> 00:17:13,162 I used to do that. 316 00:17:13,332 --> 00:17:14,890 It's different now. 317 00:17:15,000 --> 00:17:16,262 My wife lives here. 318 00:17:16,435 --> 00:17:18,096 See, now go to your room! 319 00:17:19,238 --> 00:17:20,705 Why did you yell at him? 320 00:17:20,839 --> 00:17:22,397 We used to yell at each other. 321 00:17:22,808 --> 00:17:23,866 Do I yell at each other? 322 00:17:24,043 --> 00:17:25,408 Had better to look at him. 323 00:17:26,478 --> 00:17:27,638 What's the big deal! 324 00:17:27,780 --> 00:17:29,338 You shoe-horn. 325 00:17:29,448 --> 00:17:30,710 I'll kick you like a ball. 326 00:17:30,883 --> 00:17:32,646 I'll find my own girl. 327 00:17:35,354 --> 00:17:36,218 Suzie. 328 00:17:36,355 --> 00:17:38,823 What's up? Asking me out? 329 00:17:38,924 --> 00:17:40,687 - Maybe, I'll think about it. - Telephone, Beethoven! 330 00:17:43,128 --> 00:17:45,892 Golden Empire, just you and me. 331 00:17:46,131 --> 00:17:49,100 It'll take me a while. 332 00:17:49,201 --> 00:17:49,963 Beethoven! 333 00:17:50,736 --> 00:17:53,705 I'm talking to my girl, she won't hang up. 334 00:17:54,840 --> 00:17:55,807 Come rain or come shine. 335 00:17:56,075 --> 00:17:57,440 Beethoven, 336 00:17:57,976 --> 00:18:00,035 use the phone in the living room. 337 00:18:00,212 --> 00:18:02,077 This one isn't hooked up yet. 338 00:18:03,082 --> 00:18:06,017 Suzie, ring up the one in the living room. 339 00:18:08,954 --> 00:18:10,819 I'm tired. I wanna shack up now. 340 00:18:14,860 --> 00:18:16,623 Suzie didn't call last night? 341 00:18:16,762 --> 00:18:18,127 O.K. enough jokes. 342 00:18:18,330 --> 00:18:19,490 Real corny. 343 00:18:30,008 --> 00:18:33,273 Coffee or tea misters? 344 00:18:33,378 --> 00:18:35,243 No, thanks. 345 00:18:35,414 --> 00:18:37,075 Inspector Chan called for us. 346 00:18:37,216 --> 00:18:38,877 Inspector Chan is on the way. 347 00:18:39,017 --> 00:18:41,281 Can I help you? 348 00:18:41,453 --> 00:18:42,920 My name is Ea Ea. 349 00:18:43,122 --> 00:18:44,180 Ea Ea. 350 00:18:45,124 --> 00:18:46,284 Saying nothing at all. 351 00:18:46,758 --> 00:18:48,521 She means well. 352 00:18:48,727 --> 00:18:50,092 This isn't old time. 353 00:18:50,229 --> 00:18:52,390 You might get snapped. 354 00:18:55,868 --> 00:18:57,028 Mr. Chan, Sir. 355 00:18:57,636 --> 00:18:59,695 You're here? Good. Remember my turtles. 356 00:18:59,872 --> 00:19:01,533 Of course, the bald ones. 357 00:19:01,673 --> 00:19:03,834 Nonsense, all turtles are bald. 358 00:19:04,309 --> 00:19:07,472 The female gave birth to a little one. 359 00:19:08,747 --> 00:19:11,113 How cute, it looks like Papa or Mama? 360 00:19:11,216 --> 00:19:14,413 Like you, idiot. All turtle look alike. 361 00:19:14,620 --> 00:19:15,780 Hasn't got a name for him yet. 362 00:19:16,155 --> 00:19:17,622 We'll call him Tiger after Inspector Tin. 363 00:19:17,756 --> 00:19:19,223 Let's call him Tiger Wrench. 364 00:19:19,424 --> 00:19:20,288 Can't do. 365 00:19:20,392 --> 00:19:22,360 A little sense of humour, Sir. 366 00:19:22,628 --> 00:19:25,426 Two reasons we can't. 367 00:19:25,497 --> 00:19:29,729 First, Tin's nickname is Shark Tin. 368 00:19:29,868 --> 00:19:32,132 Second, you are to report to him in 5 minute. 369 00:19:32,304 --> 00:19:34,898 You've been transferred to his squad. 370 00:19:34,973 --> 00:19:38,340 Can't make jokes on your boss, can you? 371 00:19:40,078 --> 00:19:41,238 What's that matter? 372 00:19:41,446 --> 00:19:43,311 Shark Tin can't stand in punctuality. 373 00:19:43,982 --> 00:19:44,846 Right. 374 00:19:45,050 --> 00:19:47,109 Don't you hate to see us go? 375 00:19:48,153 --> 00:19:50,815 This is a day to remember, to rejoice. 376 00:19:51,089 --> 00:19:52,249 Mr. Tin gets any pet turtles? 377 00:19:52,624 --> 00:19:54,182 No, but pet fish. 378 00:19:54,393 --> 00:19:57,794 People who own pets can't be too bad. 379 00:19:58,497 --> 00:20:00,465 But he owns a baby killer shark. 380 00:20:00,899 --> 00:20:03,060 No need to panic though. 381 00:20:03,168 --> 00:20:06,695 Mr. Tin just got promoted, and he's in good mood. 382 00:20:07,673 --> 00:20:08,935 One more minute. 383 00:20:15,414 --> 00:20:16,972 Are you going or not? 384 00:20:17,082 --> 00:20:18,049 Yes. 385 00:20:18,217 --> 00:20:19,479 Come in and sit down. 386 00:20:22,354 --> 00:20:24,413 Relax, just like you're with Chan. 387 00:20:28,660 --> 00:20:30,719 Chou, killer shark really kills? 388 00:20:30,996 --> 00:20:33,260 Rumors, and who knows? 389 00:20:33,699 --> 00:20:34,563 Right. 390 00:20:41,173 --> 00:20:42,834 He doesn't kill. 391 00:20:44,243 --> 00:20:45,904 So it's all rumors. 392 00:20:45,978 --> 00:20:48,242 No, he doesn't kill, but just bites. 393 00:20:49,648 --> 00:20:50,910 What's the difference? 394 00:20:51,250 --> 00:20:52,911 Don't be too nervous when Tin comes. 395 00:20:53,018 --> 00:20:56,317 We'll break the ice by being friendly. 396 00:20:56,521 --> 00:20:58,580 We must say something friendly. 397 00:20:59,224 --> 00:21:01,385 This is... 398 00:21:01,627 --> 00:21:02,491 His mother. 399 00:21:05,297 --> 00:21:06,958 Mr. Tin. Sir, how's your mum? 400 00:21:07,065 --> 00:21:08,532 Fine, thank you. 401 00:21:09,301 --> 00:21:10,359 Smoke? 402 00:21:10,502 --> 00:21:11,560 No, thank you. 403 00:21:11,703 --> 00:21:12,761 Behave yourself. 404 00:21:15,507 --> 00:21:16,974 Why did you steal his cigarettes? 405 00:21:17,109 --> 00:21:19,373 He'll run out and then I'll offer him one. 406 00:21:28,220 --> 00:21:30,381 Smoking again. 407 00:21:30,522 --> 00:21:32,888 No, I've quit. 408 00:21:33,058 --> 00:21:34,525 Come over. Open your mouth. 409 00:21:36,962 --> 00:21:38,122 Smell of smoke, now come? 410 00:21:38,196 --> 00:21:41,063 May be it's the smoked salmon last night. 411 00:21:41,199 --> 00:21:42,860 If I see you smoke, you'll have it. 412 00:21:43,001 --> 00:21:44,263 Now go brush your teeth. 413 00:21:44,403 --> 00:21:45,370 Yes. 414 00:21:46,538 --> 00:21:47,505 Morning Mr. Tin, sir. 415 00:21:50,008 --> 00:21:51,669 2020, 2021 report to duty, sir. 416 00:21:51,910 --> 00:21:52,877 Sit down. 417 00:21:59,217 --> 00:22:00,684 How's your mother? 418 00:22:02,120 --> 00:22:03,781 She looks terrific. 419 00:22:03,955 --> 00:22:05,718 She can pass for your sister. 420 00:22:05,857 --> 00:22:07,722 Like mother like son. 421 00:22:12,531 --> 00:22:14,499 What a coincidence the lady is here. 422 00:22:15,100 --> 00:22:16,067 - Auntie... - Honey! 423 00:22:16,234 --> 00:22:19,692 You've left your pager in the car. 424 00:22:19,871 --> 00:22:22,431 Are you really so absent-minded? 425 00:22:24,810 --> 00:22:26,471 This is my wife. 426 00:22:26,611 --> 00:22:27,669 I'm going now. 427 00:22:29,781 --> 00:22:31,544 - We'll see her out. - Attention! 428 00:22:32,484 --> 00:22:33,644 Sit down. 429 00:22:44,096 --> 00:22:45,358 Care for a smoke, sir? 430 00:22:45,530 --> 00:22:46,497 Sure. 431 00:22:48,900 --> 00:22:49,764 I don't smoke. 432 00:22:49,968 --> 00:22:53,995 Everybody knows you're a chain smoker. 433 00:22:54,639 --> 00:22:55,901 I've quit. 434 00:22:56,141 --> 00:22:58,302 How come? We got these from your desk. 435 00:22:59,277 --> 00:23:00,141 What are you meaning of? 436 00:23:00,312 --> 00:23:01,370 I said I'd quit! 437 00:23:01,546 --> 00:23:02,410 Are you dumb? 438 00:23:02,547 --> 00:23:05,209 It's hazardous to your health, and others. 439 00:23:05,317 --> 00:23:08,582 You have no difference from any hypocrite. 440 00:23:08,720 --> 00:23:11,553 Shut up and listen you illiterates. 441 00:23:11,690 --> 00:23:14,716 See how fit I am after I've quit. 442 00:23:14,826 --> 00:23:17,795 You're in my squad, so you must quit too. 443 00:23:20,399 --> 00:23:21,559 Hand them over. 444 00:23:23,568 --> 00:23:25,035 I can't stand it. 445 00:23:26,271 --> 00:23:27,329 Tin. 446 00:23:29,274 --> 00:23:30,332 I've told you I'd quit. 447 00:23:30,442 --> 00:23:31,909 But you said you can't stand it. 448 00:23:32,043 --> 00:23:33,510 You'll see when you get home. 449 00:23:40,318 --> 00:23:41,876 I must go now. 450 00:23:42,387 --> 00:23:43,354 Have one. 451 00:23:43,488 --> 00:23:46,013 Stop the nonsense, get that punk for me. 452 00:23:46,158 --> 00:23:48,217 His name is Snakie, now get for. 453 00:23:48,393 --> 00:23:49,553 Yes. 454 00:23:52,464 --> 00:23:54,227 Where shall we start to look? 455 00:23:54,433 --> 00:23:55,593 There are only 6 million people in town. 456 00:23:55,700 --> 00:23:58,066 Ask 6 million times and we'll get him. 457 00:23:58,203 --> 00:23:59,864 Of course, why can't I think of it? 458 00:24:02,808 --> 00:24:05,606 May be some clues inside, and expenses cover. 459 00:24:07,179 --> 00:24:08,942 Do I look like that kind of a guy? 460 00:24:09,114 --> 00:24:10,581 You don't look like, you are. 461 00:24:11,550 --> 00:24:13,017 No, I'm not. 462 00:24:13,185 --> 00:24:14,345 Move along then. 463 00:24:16,054 --> 00:24:17,214 Excuse me. 464 00:24:23,128 --> 00:24:25,392 Beethoven, why did you want to go in there? 465 00:24:25,597 --> 00:24:28,532 I reckoned a punk belongs in there. 466 00:24:28,733 --> 00:24:29,597 I know I was wrong. 467 00:24:29,768 --> 00:24:31,133 Forget it. 468 00:24:31,336 --> 00:24:33,770 Just a second, you weren't all that wrong. 469 00:24:35,207 --> 00:24:37,175 But someone might took us as customers. 470 00:24:37,242 --> 00:24:39,904 Who's going to say? 471 00:24:40,645 --> 00:24:41,407 Right! 472 00:24:41,680 --> 00:24:42,942 We'll get and ask for some girls. 473 00:24:43,081 --> 00:24:45,311 We'll pick the gorgeous ones, like any customers? 474 00:24:45,750 --> 00:24:49,242 We are undercover. Must act like customers. 475 00:24:49,421 --> 00:24:52,481 Only the gorgeous ones have lot of contact. 476 00:24:52,691 --> 00:24:55,091 Right. It is a sacrifice on our part. 477 00:24:55,293 --> 00:24:58,694 Our reputation is at stake. 478 00:24:58,897 --> 00:25:00,762 Quit the speech! Going in or not? 479 00:25:00,932 --> 00:25:05,460 My sense of duty tells to go it. 480 00:25:07,572 --> 00:25:08,834 What about your wife? 481 00:25:09,174 --> 00:25:11,938 A man's career comes first. 482 00:25:27,025 --> 00:25:28,185 You have asthma? 483 00:25:28,393 --> 00:25:30,657 I'm clearing my throat, the smell of booze. 484 00:25:30,862 --> 00:25:31,829 Right. 485 00:25:39,237 --> 00:25:39,999 I don't smoke. 486 00:25:40,105 --> 00:25:41,367 Blow it all over me. 487 00:25:41,606 --> 00:25:44,074 Cover the smell of perfume. Blow! 488 00:25:45,744 --> 00:25:47,006 Harder. 489 00:25:48,280 --> 00:25:50,248 Over here... 490 00:25:56,521 --> 00:25:57,988 Now clear your pocket. 491 00:26:01,059 --> 00:26:02,219 Only these. 492 00:26:02,694 --> 00:26:04,161 I knew it. 493 00:26:04,296 --> 00:26:06,059 Clues for Anna to know where we've been. 494 00:26:06,665 --> 00:26:07,825 I don't need any money. 495 00:26:07,966 --> 00:26:10,230 You said Anna would understand. 496 00:26:11,603 --> 00:26:13,969 I'm going up. You'll come up in 5 minutes. 497 00:26:14,072 --> 00:26:14,834 Where've we been? 498 00:26:15,040 --> 00:26:16,405 Playboy Club. 499 00:26:16,741 --> 00:26:18,709 Don't answer me, answer my wife. 500 00:26:18,977 --> 00:26:21,036 We had a meeting with Inspector Tin. 501 00:26:21,246 --> 00:26:22,406 For how long? 502 00:26:22,547 --> 00:26:24,913 Long enough for a few drinks. 503 00:26:25,083 --> 00:26:26,243 Be serious. 504 00:26:26,785 --> 00:26:28,548 About 4 hours. 505 00:26:29,387 --> 00:26:30,945 - Now be alert. - Right. 506 00:26:31,156 --> 00:26:32,623 I'll do as you say. 507 00:26:32,791 --> 00:26:33,849 Why close the door? 508 00:26:33,992 --> 00:26:35,357 Have to open up again. 509 00:26:36,227 --> 00:26:40,789 Mr. Tin, they're not back yet. 510 00:26:52,377 --> 00:26:53,537 You're back, honey. 511 00:26:53,778 --> 00:26:54,745 Yes. 512 00:26:57,215 --> 00:26:58,273 Tired? 513 00:26:58,750 --> 00:27:00,513 Sure thing, 514 00:27:01,386 --> 00:27:03,650 after such a long meeting. 515 00:27:03,955 --> 00:27:06,116 Tin bombed us for the whole night, pervert. 516 00:27:06,758 --> 00:27:08,123 Had a meeting with Tin for the whole night? 517 00:27:08,393 --> 00:27:10,657 You thought I'd been fooling around. 518 00:27:13,765 --> 00:27:15,323 You said it. 519 00:27:15,433 --> 00:27:17,401 Do I look like such a person? 520 00:27:17,569 --> 00:27:19,127 It is alright to socialize a bit. 521 00:27:19,337 --> 00:27:20,304 You can say that again. 522 00:27:20,438 --> 00:27:22,906 The worst is to lie about it. 523 00:27:30,482 --> 00:27:31,449 Have a bath? 524 00:27:31,916 --> 00:27:33,178 Thanks my dear. 525 00:27:33,518 --> 00:27:36,282 Unfaithfulness is a major cause of divorce. 526 00:27:40,892 --> 00:27:42,257 Must be Inspector Tin. 527 00:27:42,494 --> 00:27:45,657 We parted only half an hour ago. 528 00:27:46,531 --> 00:27:49,762 He's called 7 times for the last three hours. 529 00:27:49,968 --> 00:27:52,436 - Inspector Tin. - How's it going with Snakie's case? 530 00:27:52,737 --> 00:27:53,499 Moving along. 531 00:27:53,605 --> 00:27:54,572 - Right? - Yes. 532 00:27:54,673 --> 00:27:55,435 And tonight? 533 00:27:55,573 --> 00:27:56,437 We've been working on it. 534 00:27:56,508 --> 00:27:58,169 See me first thing in the morning. 535 00:27:58,343 --> 00:27:59,503 Yes. 536 00:28:00,178 --> 00:28:01,543 Tin granted me permission to bath. 537 00:28:01,646 --> 00:28:02,704 Attention! 538 00:28:04,449 --> 00:28:06,713 So where have you been tonight? 539 00:28:06,951 --> 00:28:08,009 You may remain silence. 540 00:28:08,186 --> 00:28:12,179 Whatever you say may be used against you. 541 00:28:13,525 --> 00:28:14,787 It's Beethoven's fault. 542 00:28:16,594 --> 00:28:17,458 How come. 543 00:28:17,562 --> 00:28:19,553 He begged me to go to the Playboy Club with him. 544 00:28:19,664 --> 00:28:22,326 He called up two hostesses, Cindy and Lily. 545 00:28:22,467 --> 00:28:24,526 Cindy sat on his lap, Lily sat next to me. 546 00:28:24,703 --> 00:28:28,104 Beethoven was on the dance floor all night. 547 00:28:29,174 --> 00:28:30,436 That's fooling around, isn't it? 548 00:28:36,314 --> 00:28:37,372 Still up this late. 549 00:28:37,549 --> 00:28:39,107 Let's go to bed, dear. 550 00:28:39,851 --> 00:28:41,409 You're lucky. 551 00:28:41,820 --> 00:28:42,878 Mercy on me. 552 00:28:43,722 --> 00:28:47,089 Tin called me back after you left. 553 00:28:49,894 --> 00:28:50,861 You most be very tired. 554 00:28:50,962 --> 00:28:54,420 Yeah, 5 whole hours. 555 00:28:58,236 --> 00:28:59,498 And what was the meeting about? 556 00:29:03,308 --> 00:29:05,776 The usual headache. 557 00:29:07,946 --> 00:29:10,210 Tin had given us 10 mouths to solve the case. 558 00:29:11,082 --> 00:29:12,743 That much? 559 00:29:12,917 --> 00:29:15,977 And then he changed it to 10 hours. 560 00:29:18,757 --> 00:29:20,918 Have you any clues yet? 561 00:29:24,662 --> 00:29:25,629 None. 562 00:29:30,368 --> 00:29:38,833 Tin was really mad. 563 00:29:39,244 --> 00:29:40,802 Tin asked us to clean the window. 564 00:29:42,580 --> 00:29:44,241 Oh no, he told us to open the window. 565 00:29:46,217 --> 00:29:52,884 Then something flew right in. 566 00:29:57,829 --> 00:30:00,297 Oh no, something flew by... 567 00:30:00,465 --> 00:30:02,330 a plane. 568 00:30:04,435 --> 00:30:05,697 We thought it was plane. 569 00:30:06,171 --> 00:30:11,336 Actually it's a head. 570 00:30:11,543 --> 00:30:13,101 No...No. 571 00:30:13,278 --> 00:30:16,441 - Big bird? - Right, a big bird? 572 00:30:18,383 --> 00:30:19,645 It came right... 573 00:30:20,752 --> 00:30:23,414 right in. 574 00:30:23,588 --> 00:30:24,850 And then? 575 00:30:25,256 --> 00:30:31,661 It sat under a tree. 576 00:30:32,697 --> 00:30:33,959 Doing what? 577 00:30:34,265 --> 00:30:39,225 To pee. 578 00:30:42,140 --> 00:30:44,005 No...no, to shit. 579 00:30:46,644 --> 00:30:48,509 And onto Chou's head. 580 00:30:49,948 --> 00:30:51,006 And then the bird looked for some tissue paper. 581 00:30:51,182 --> 00:30:54,242 A bird looked for tissue paper? 582 00:30:57,155 --> 00:30:58,622 Hold it, why strangle me? 583 00:30:58,823 --> 00:30:59,983 I want to kill you. 584 00:31:00,124 --> 00:31:01,489 Attention. 585 00:31:03,561 --> 00:31:05,222 Your head is full of bird shit. Go clean. 586 00:31:08,333 --> 00:31:09,994 You can stay in the tub for the night. 587 00:31:11,903 --> 00:31:13,962 Dear, can I have a blanket? 588 00:31:14,172 --> 00:31:16,640 Use tissue paper. 589 00:31:16,908 --> 00:31:18,899 Don't worry. Chou, we're innocent. 590 00:31:19,110 --> 00:31:20,372 The truth will come out. 591 00:31:20,712 --> 00:31:21,872 You have a fantastic night, haven't you? 592 00:31:22,547 --> 00:31:24,515 Cindy was on your lap and you danced all night. 593 00:31:24,682 --> 00:31:27,242 So who's talking whom to the Playboy Club? 594 00:31:27,652 --> 00:31:29,313 I warn you, don't make up any story. 595 00:31:29,821 --> 00:31:30,583 Talk. 596 00:31:30,855 --> 00:31:32,618 You bugger, you have given in. 597 00:31:33,358 --> 00:31:35,826 Well, 9:45 tonight, 598 00:31:35,994 --> 00:31:37,962 we went by a topless club. 599 00:31:38,096 --> 00:31:40,963 I said we might find some clues in there. 600 00:31:41,165 --> 00:31:43,326 He disagreed but changed his mind soon. 601 00:31:43,534 --> 00:31:47,470 I was on the dance floor and saw no topless gals. 602 00:31:47,605 --> 00:31:52,042 He was with them all night and said he was single. 603 00:31:52,176 --> 00:31:53,541 That's what happened. 604 00:31:55,113 --> 00:31:56,273 You bugger. 605 00:31:57,015 --> 00:32:00,109 Don't get mad. Chou was wrong. 606 00:32:00,251 --> 00:32:03,414 But that's the first time, forgive him. 607 00:32:04,656 --> 00:32:05,623 Are you leaving? 608 00:32:05,823 --> 00:32:08,792 Don't go, let me be responsible for tonight. 609 00:32:08,893 --> 00:32:09,860 I didn't say I was leaving. 610 00:32:11,062 --> 00:32:14,520 I'll leave then. 611 00:32:17,835 --> 00:32:19,803 I told you so. 612 00:32:26,177 --> 00:32:27,542 Come in you two. 613 00:32:28,613 --> 00:32:29,875 You disappeared the whole day yesterday. 614 00:32:30,081 --> 00:32:32,447 And I haven't seen any sign or Snakie. 615 00:32:32,617 --> 00:32:34,983 You want a transfer to the Traffic Cop Dept? 616 00:32:35,286 --> 00:32:36,548 No sir, but it's a big city. 617 00:32:36,788 --> 00:32:39,586 And I suspect he's out of town. 618 00:32:39,724 --> 00:32:42,192 Joined the tour to South East Asia. 619 00:32:42,393 --> 00:32:44,361 Or the 5-day Disney World tour in Japan. 620 00:32:44,562 --> 00:32:45,620 Stop the nonsense. 621 00:32:45,897 --> 00:32:46,659 Yes. 622 00:32:46,831 --> 00:32:49,857 Someone saw him at the Phoenix Restaurant. 623 00:32:50,034 --> 00:32:51,399 May be he's back from Tokyo. 624 00:32:51,536 --> 00:32:52,696 Shut up. 625 00:32:53,137 --> 00:32:54,798 All information is here and you want to argue. 626 00:32:54,939 --> 00:32:58,568 You want to go now or shall I call you a car? 627 00:32:58,910 --> 00:33:00,468 No need, sir, we are going. 628 00:33:07,285 --> 00:33:09,879 $200,000 cash, court evidence. 629 00:33:10,021 --> 00:33:11,079 Put it in an envelope, signed and sealed. 630 00:33:11,222 --> 00:33:12,382 - Yes. - Sir. 631 00:33:12,724 --> 00:33:13,691 Do you have a few minutes, sir? 632 00:33:13,925 --> 00:33:14,892 I'd like to talk with you. 633 00:33:15,026 --> 00:33:15,827 What now? 634 00:33:15,827 --> 00:33:18,591 You are Tin's new pet, aren't you? 635 00:33:19,297 --> 00:33:20,559 We'll talk after the court case. 636 00:33:20,698 --> 00:33:21,665 Have to present the evidence. 637 00:33:21,866 --> 00:33:23,026 See you later. 638 00:33:23,234 --> 00:33:25,293 Inspector Chan. I'd like to transfer back. 639 00:33:26,604 --> 00:33:28,162 I told you Tin needs more men. 640 00:33:28,339 --> 00:33:29,897 No wonder they call him Shark. 641 00:33:30,041 --> 00:33:31,804 He just looks like one. 642 00:33:32,210 --> 00:33:34,110 Stop the nonsense, see you afterwards. 643 00:33:34,278 --> 00:33:36,337 I'll buy you a drink, OK? 644 00:34:00,772 --> 00:34:02,535 Step aside please. 645 00:34:04,108 --> 00:34:05,973 Madam, I'm cop. 646 00:34:06,177 --> 00:34:08,441 - Call an ambulance please. - OK. 647 00:34:21,959 --> 00:34:22,926 Get off. 648 00:34:25,696 --> 00:34:26,856 You've hit someone. 649 00:34:26,998 --> 00:34:28,260 It's her own fault. 650 00:34:28,399 --> 00:34:29,661 - Police! Stand still. - Yes. 651 00:34:29,801 --> 00:34:32,634 Don't move. 652 00:34:43,181 --> 00:34:44,443 Have you seen that old lady? 653 00:34:44,649 --> 00:34:46,116 She went that way. 654 00:34:48,586 --> 00:34:50,451 Buddy, can I go now? 655 00:35:17,048 --> 00:35:18,913 It's your end day coming. 656 00:35:27,191 --> 00:35:28,954 Thanks Heaven. 657 00:35:30,495 --> 00:35:32,963 Chan's in court, looks like trouble. 658 00:35:33,164 --> 00:35:34,631 Shall we join the audience. 659 00:35:34,832 --> 00:35:37,392 Let's charge in. 660 00:35:37,602 --> 00:35:39,160 - How? - Follow me. 661 00:35:46,377 --> 00:35:47,935 Inspector Chan, would you explain, please. 662 00:35:48,446 --> 00:35:50,311 With your reservation, 663 00:35:50,481 --> 00:35:54,417 how was the $200,000 turned into blank paper? 664 00:35:54,552 --> 00:35:56,019 I have no idea. 665 00:35:56,187 --> 00:35:59,350 Or you had some funny idea. 666 00:35:59,590 --> 00:36:05,028 May be you're broke. 667 00:36:05,096 --> 00:36:06,961 That's not unusual. 668 00:36:09,500 --> 00:36:10,660 Don't get crooked. 669 00:36:11,836 --> 00:36:12,803 Come in. 670 00:36:13,004 --> 00:36:14,062 Morning, sir. 671 00:36:15,039 --> 00:36:16,199 Luckily the repairmen are available. 672 00:36:16,407 --> 00:36:17,965 Who told you the air-conditioner is broken. 673 00:36:18,142 --> 00:36:19,302 Beethoven, how did you know. 674 00:36:19,477 --> 00:36:21,945 I made a guess and bull's eye. 675 00:36:22,413 --> 00:36:23,277 Very hot. 676 00:36:23,481 --> 00:36:25,642 Inspector Chan, if the money was stolen. 677 00:36:25,750 --> 00:36:27,952 You must had been by a well-organized person. 678 00:36:27,952 --> 00:36:31,251 Very well planned, but by whom? 679 00:36:31,455 --> 00:36:32,717 It's a trap. 680 00:36:33,024 --> 00:36:36,790 Such complicated circuit, a trap for repairman. 681 00:36:37,528 --> 00:36:39,689 You have a good record, Inspector Chan. 682 00:36:39,830 --> 00:36:44,164 We'll be fair and just. 683 00:36:44,335 --> 00:36:46,997 People do change, though Chan is my man. 684 00:36:47,071 --> 00:36:49,039 I will not be biased. 685 00:36:49,240 --> 00:36:50,400 He has no heart. 686 00:36:50,942 --> 00:36:53,740 This machine has no heart. 687 00:36:55,680 --> 00:36:59,138 I give you 2 weeks to retrieve the money. 688 00:37:00,418 --> 00:37:02,579 2 days will do, if you put your heart to. 689 00:37:02,687 --> 00:37:05,656 Or else even 140 days is not enough. 690 00:37:05,856 --> 00:37:07,915 Such case needs 2 weeks at least. 691 00:37:09,026 --> 00:37:10,186 I'll say 2 day. 692 00:37:10,328 --> 00:37:11,192 2 days is not enough. 693 00:37:11,395 --> 00:37:13,863 2 days is too much for you. 694 00:37:14,065 --> 00:37:16,590 Nonsense, who's the boss here. 695 00:37:16,701 --> 00:37:17,463 Shut up. 696 00:37:17,602 --> 00:37:18,762 I didn't say anything. 697 00:37:19,637 --> 00:37:21,195 What are you up too. 698 00:37:21,339 --> 00:37:22,397 Revolution. 699 00:37:23,274 --> 00:37:24,935 You two get out, right away. 700 00:37:25,076 --> 00:37:25,940 Yes. 701 00:37:28,679 --> 00:37:30,146 He doesn't want air-conditioning. 702 00:37:30,748 --> 00:37:31,806 Out! 703 00:37:31,983 --> 00:37:33,041 Yes, sir. 704 00:37:47,365 --> 00:37:49,026 Two days, ridiculous. 705 00:37:49,233 --> 00:37:51,724 They've give two weeks after. 706 00:37:51,869 --> 00:37:53,530 Two weeks? Let's celebrate then. 707 00:37:53,904 --> 00:37:55,769 You think two weeks is enough? 708 00:37:56,307 --> 00:37:59,003 Those idiots, they shouldn't suspect you. 709 00:37:59,243 --> 00:38:02,007 I agree with you! Our Mr. Chan is straight as an arrow. 710 00:38:03,514 --> 00:38:05,379 Now you're like a pole, move. 711 00:38:06,050 --> 00:38:08,575 Beethoven is just trying to help. 712 00:38:08,719 --> 00:38:12,712 You always step on others' toes, and not knowing it. 713 00:38:13,457 --> 00:38:15,721 Think hard, whom did you step on lately? 714 00:38:15,826 --> 00:38:17,487 Someone you tortured. Money you owe. 715 00:38:17,662 --> 00:38:19,527 - Someone who hates you guts. - Right. 716 00:38:19,664 --> 00:38:21,029 Stick with me and you'll gain 2 enemies. 717 00:38:21,232 --> 00:38:21,994 Why? 718 00:38:22,066 --> 00:38:23,431 Because I broke his leg. 719 00:38:31,475 --> 00:38:32,635 Oh! It's him. 720 00:38:33,144 --> 00:38:34,304 Who's he? 721 00:38:34,478 --> 00:38:35,945 Follow him and you'll understand. 722 00:38:37,615 --> 00:38:39,776 It was 20 years ago. 723 00:38:39,950 --> 00:38:43,750 I thought it only in old movies. 724 00:38:43,921 --> 00:38:46,583 Shut up. Carry on. 725 00:38:47,391 --> 00:38:49,655 I was a young officer 20 years ago. 726 00:38:49,760 --> 00:38:50,920 Great, story time. 727 00:38:52,163 --> 00:38:56,725 A great case happened 20 years ago. 728 00:38:57,001 --> 00:38:59,970 A cat thief name Flying Spider. 729 00:39:00,071 --> 00:39:05,338 Swift like a ghost, athletic. 730 00:39:05,509 --> 00:39:07,670 Some kind of a Robin Hood. 731 00:39:08,546 --> 00:39:11,913 He left a note after every job. 732 00:39:12,249 --> 00:39:15,707 Saying, "Flyer Spider's been here". 733 00:39:16,053 --> 00:39:19,113 You really sound like a storyteller. 734 00:39:19,290 --> 00:39:24,125 And the police force couldn't even touch him. 735 00:39:24,261 --> 00:39:27,526 Because Chou and l haven't joined the force yet. 736 00:39:27,932 --> 00:39:31,993 But I was. One day we had him cornered. 737 00:39:37,808 --> 00:39:41,005 Give yourself up, we have your surrounded. 738 00:39:52,823 --> 00:39:54,381 He's going up to Chan's floor. 739 00:39:54,525 --> 00:39:55,685 Follow me. 740 00:40:03,367 --> 00:40:05,130 Give me your hand. 741 00:40:21,852 --> 00:40:24,514 He got up and in rage. He kept saying. 742 00:40:24,789 --> 00:40:26,757 You cheated me! 743 00:40:30,594 --> 00:40:31,856 That's how it happened. 744 00:40:32,363 --> 00:40:34,422 And Flying Spider became Lame Spider. 745 00:40:34,665 --> 00:40:37,031 It's corny, but not bad. 746 00:40:37,201 --> 00:40:38,964 He has good motive to frame you. 747 00:40:39,069 --> 00:40:40,934 He was cursing you while he fell. 748 00:40:41,071 --> 00:40:44,234 Idiot, he couldn't blame anyone. 749 00:40:44,408 --> 00:40:46,876 This idiot is repaying Inspector Chan now. 750 00:40:46,977 --> 00:40:48,842 Well, I'll go get him. 751 00:40:49,146 --> 00:40:50,204 Where is he going? 752 00:40:51,015 --> 00:40:52,380 Where do I look for him? 753 00:41:00,257 --> 00:41:03,249 An informer name Blindly, they were partners. 754 00:41:03,494 --> 00:41:04,552 A blind crook. 755 00:41:04,695 --> 00:41:06,060 He wasn't blind then. 756 00:41:06,263 --> 00:41:08,026 A blind man, that's good clue. 757 00:41:08,232 --> 00:41:10,928 Only he dares not admit he's Blindly. 758 00:41:11,068 --> 00:41:12,126 Then how do we find him? 759 00:41:12,269 --> 00:41:13,634 I taught you a song, remember? 760 00:41:13,804 --> 00:41:14,566 I remember. 761 00:41:17,942 --> 00:41:19,204 This tune is the code. 762 00:41:20,945 --> 00:41:22,003 - It's hot today. - Yes. 763 00:41:22,213 --> 00:41:23,180 Here I go. 764 00:41:24,181 --> 00:41:26,149 Come out, once and for all. 765 00:41:26,350 --> 00:41:27,715 Such old-fashioned clothes. 766 00:41:27,952 --> 00:41:29,010 It belongs to my grand-pa. 767 00:41:29,220 --> 00:41:30,278 I'm not your grand-pa. 768 00:41:30,387 --> 00:41:31,547 Let's go. 769 00:41:34,024 --> 00:41:35,184 I look so stupid. 770 00:41:51,976 --> 00:41:53,034 Idiot. 771 00:41:54,545 --> 00:41:56,206 What are you looking at? Let's go! 772 00:41:58,215 --> 00:41:59,375 This one. 773 00:42:16,934 --> 00:42:18,094 Who are you whistling to? 774 00:42:18,269 --> 00:42:19,327 The one behind. 775 00:42:20,404 --> 00:42:21,564 This one? 776 00:42:21,705 --> 00:42:22,467 No. 777 00:42:22,673 --> 00:42:25,073 Don't let me see your shoe-horn face again. 778 00:42:29,713 --> 00:42:31,374 He doesn't want to see your face. 779 00:42:31,482 --> 00:42:32,540 You're just a bunch of hair yourself. 780 00:42:32,750 --> 00:42:33,808 You... 781 00:42:49,433 --> 00:42:51,594 Thanks, he has finished. Go say thanks. 782 00:42:51,769 --> 00:42:53,134 Thank you, uncle. 783 00:42:53,304 --> 00:42:55,363 It's nothing, no sweat. 784 00:42:57,741 --> 00:42:59,106 Paul, Dad has fallen into sleep. 785 00:42:59,276 --> 00:43:01,437 We'll go get something to eat, let's go. 786 00:43:02,046 --> 00:43:03,604 Are you a scout-master or something? 787 00:43:03,747 --> 00:43:05,305 You whistled too, didn't you? 788 00:43:05,382 --> 00:43:06,644 Blindly is so musical. 789 00:43:06,784 --> 00:43:08,046 - I've go it. - Yes! 790 00:43:08,252 --> 00:43:10,311 I pretend to be blind, too. 791 00:43:10,521 --> 00:43:12,386 And he'll take me as his own kind. 792 00:43:12,456 --> 00:43:14,424 And you are both blind. 793 00:43:14,592 --> 00:43:17,152 And say hello when you see each other. 794 00:43:17,294 --> 00:43:18,454 No wrong. 795 00:43:18,696 --> 00:43:19,958 You're always wrong. 796 00:43:20,064 --> 00:43:21,326 There's some better was easy. 797 00:43:23,667 --> 00:43:24,929 This one! 798 00:43:43,420 --> 00:43:45,479 I've forgotten my money. You go ahead. 799 00:43:45,656 --> 00:43:46,714 OK. 800 00:43:57,835 --> 00:43:58,995 Great stuff, Thai boxing? 801 00:43:59,136 --> 00:44:01,001 Sure...oh, it's you? 802 00:44:01,138 --> 00:44:02,901 That's my father-in-law. 803 00:44:11,415 --> 00:44:12,382 The water's clear here, right? 804 00:44:12,549 --> 00:44:14,016 Where are you going? 805 00:44:14,785 --> 00:44:16,343 Shouldn't be this tough to find him. 806 00:44:16,487 --> 00:44:18,455 - Something to drink? - No, thanks. 807 00:44:18,622 --> 00:44:20,817 You'll have it when find you, Blindly! 808 00:44:20,991 --> 00:44:23,357 Waiter, anyone named Blindly here. 809 00:44:23,460 --> 00:44:28,830 Haven't heard of him. 810 00:44:28,899 --> 00:44:31,390 Blind, or color blind, none what-so-ever. 811 00:44:31,635 --> 00:44:36,902 Blindly? Such a funny name. 812 00:44:37,508 --> 00:44:39,976 - Have some peanuts. - Thanks. 813 00:44:40,110 --> 00:44:41,873 How much is this apple? 814 00:44:42,012 --> 00:44:44,674 Not for sale. It's for decoration. 815 00:44:45,249 --> 00:44:46,511 How about the watermelon? 816 00:44:46,650 --> 00:44:48,618 It's hollow inside. 817 00:44:49,386 --> 00:44:50,353 The bananas? 818 00:44:50,554 --> 00:44:52,317 Good stuff, from America. 819 00:44:53,290 --> 00:44:54,848 It's all your fault Blindly. 820 00:44:55,025 --> 00:44:56,185 You're Blindly, aren't you? 821 00:44:56,326 --> 00:44:57,384 Who're you? 822 00:44:57,528 --> 00:44:58,495 We're... 823 00:45:07,805 --> 00:45:09,864 I've been hiding for all these years. 824 00:45:09,973 --> 00:45:11,133 I dare not reveal my identity. 825 00:45:11,275 --> 00:45:12,640 Where's Flying Spider, Lo Kin? 826 00:45:12,810 --> 00:45:16,371 He worked as a carpenter in National Film Studio. 827 00:45:16,513 --> 00:45:17,673 Have an apple. 828 00:45:19,650 --> 00:45:20,810 Apple? 829 00:45:22,286 --> 00:45:24,254 I won't whistle anymore from now. 830 00:45:24,421 --> 00:45:26,184 I got snapped for whistling. 831 00:45:26,390 --> 00:45:29,257 And got kicked into a pool. 832 00:45:29,393 --> 00:45:30,951 Have you seen Lo Kin? 833 00:45:31,095 --> 00:45:34,758 - Lo Kin, the lame? - Yes. 834 00:45:34,932 --> 00:45:36,092 He quit a long time ago. 835 00:45:36,266 --> 00:45:37,324 Where's he now? 836 00:45:37,468 --> 00:45:38,628 How do I know. 837 00:45:38,869 --> 00:45:41,235 - Old friend. - Shut up. 838 00:45:41,438 --> 00:45:44,168 Camera here, the stunt man jumps, cut to close up. 839 00:45:44,374 --> 00:45:47,343 The Sword Lady, Scene 18, take 1. 840 00:45:47,444 --> 00:45:58,753 Standby by, action. 841 00:46:09,833 --> 00:46:13,599 Great... 842 00:46:15,239 --> 00:46:16,001 This shot is OK. 843 00:46:16,140 --> 00:46:18,108 Chou, my dreamboat is right here. 844 00:46:18,308 --> 00:46:20,276 Right, you're daydreaming. 845 00:46:22,212 --> 00:46:23,270 Pack up. 846 00:46:23,714 --> 00:46:25,682 - You alright, Mimi? - I'm fine. 847 00:46:25,849 --> 00:46:27,714 Take a rest. You're not in this shot. 848 00:46:27,885 --> 00:46:28,943 Thanks. 849 00:46:29,353 --> 00:46:31,014 Swashbuckling Queen Ho Ding Ding. 850 00:46:34,658 --> 00:46:35,920 Miss Ding. 851 00:46:36,927 --> 00:46:40,454 Continuity problem, her head faces this ward. 852 00:46:40,631 --> 00:46:41,893 - I know. - What to do! 853 00:46:42,132 --> 00:46:44,293 Let me talk to her. 854 00:46:44,468 --> 00:46:46,527 What now? Are you going to shoot or not. 855 00:46:46,703 --> 00:46:48,568 It's better if you face this side. 856 00:46:48,739 --> 00:46:49,540 Why? 857 00:46:49,540 --> 00:46:51,906 Stunt girl faced this side when she jumped. 858 00:46:52,009 --> 00:46:54,671 Easy, ask her to jump again. You're blind? 859 00:46:54,845 --> 00:46:56,107 Can't you see I have a spot? 860 00:46:56,313 --> 00:46:58,372 Didn't you make sure before hand? 861 00:46:58,582 --> 00:46:59,549 What to do now? 862 00:46:59,650 --> 00:47:01,311 Tell her to do it again. 863 00:47:02,753 --> 00:47:05,017 That Ding Ding is some arrogant. 864 00:47:05,189 --> 00:47:08,955 She's the hottest property in town. 865 00:47:09,159 --> 00:47:12,526 She better watches her manner. 866 00:47:12,629 --> 00:47:13,687 Why are you so mad? 867 00:47:13,897 --> 00:47:16,365 She's nice to her clients only. 868 00:47:16,500 --> 00:47:17,467 Clients? 869 00:47:17,568 --> 00:47:18,728 Her sugar daddies. 870 00:47:18,836 --> 00:47:23,068 She's seen with different men at a hotel. 871 00:47:23,173 --> 00:47:24,834 Hardworking movie queen. 872 00:47:24,942 --> 00:47:29,572 She's with the divorced playboy Chiu last Friday. 873 00:47:30,414 --> 00:47:31,472 She's coming. 874 00:47:33,684 --> 00:47:34,651 Miss Ding Ding. 875 00:47:35,853 --> 00:47:37,218 We are reporters from the Star. 876 00:47:37,387 --> 00:47:39,048 This is Beethoven, I'm Chou. 877 00:47:39,790 --> 00:47:42,258 Are you new? Haven't seen you before. 878 00:47:42,359 --> 00:47:43,121 We are... 879 00:47:43,227 --> 00:47:45,695 I only deal with professionals. 880 00:47:45,863 --> 00:47:47,228 Miss Ding Ding won't take the interview. 881 00:47:47,431 --> 00:47:49,092 - We have to write the truth then. - Right. 882 00:47:49,199 --> 00:47:49,961 What truth? 883 00:47:50,133 --> 00:47:54,661 Miss Ding is a frequent quest of hotel. 884 00:47:54,805 --> 00:47:55,772 Right. 885 00:47:56,073 --> 00:47:57,233 Wrong! It should be like that... 886 00:47:57,407 --> 00:48:01,275 Movie queen works part-time at hotel. 887 00:48:01,478 --> 00:48:03,139 The lady refuses to elaborate. 888 00:48:03,280 --> 00:48:06,340 Doesn't sound good but it's true. 889 00:48:06,483 --> 00:48:07,347 Not bad. 890 00:48:08,085 --> 00:48:11,145 I can sue you and your magazine. 891 00:48:11,288 --> 00:48:12,653 Beethoven, on last Friday, 892 00:48:12,823 --> 00:48:15,587 Playboy Chiu was seen with a girl at the Emperor. 893 00:48:15,692 --> 00:48:17,159 Who was the girl? 894 00:48:18,629 --> 00:48:21,393 You want an interview? Over here. 895 00:48:23,867 --> 00:48:25,732 It's quieter over here. 896 00:48:26,870 --> 00:48:29,134 Someone's spreading ugly rumors. 897 00:48:29,273 --> 00:48:32,174 Are you with Chiu at the Emperor last Friday? 898 00:48:32,376 --> 00:48:35,834 Friday? I was at the studio. 899 00:48:36,013 --> 00:48:38,481 - Shooting? This film? - Right. 900 00:48:38,682 --> 00:48:40,149 Your stunt girl can verify then. 901 00:48:40,317 --> 00:48:41,079 Let's go ask her. 902 00:48:41,218 --> 00:48:43,482 I'll call her over. 903 00:48:43,854 --> 00:48:45,617 Mimi, come over. 904 00:48:45,956 --> 00:48:47,014 What's up? 905 00:48:47,190 --> 00:48:49,055 Did you hurt yourself just then? 906 00:48:49,192 --> 00:48:50,352 No... 907 00:48:50,527 --> 00:48:52,392 Go see a doctor and send me the bill. 908 00:48:52,596 --> 00:48:54,257 No, thanks. 909 00:48:54,798 --> 00:48:57,460 Do me a favor. These are reporters. 910 00:48:57,601 --> 00:48:59,364 Say you had worked last Friday. 911 00:49:02,239 --> 00:49:05,208 Tell them you had worked last Friday. 912 00:49:06,476 --> 00:49:07,534 Yes, I had worked Friday. 913 00:49:07,644 --> 00:49:10,112 You're her stunt girl, then it's alright. 914 00:49:10,314 --> 00:49:12,475 These are rumours then. 915 00:49:13,016 --> 00:49:15,075 Can I go now? 916 00:49:15,285 --> 00:49:18,049 Sure. The last was OK. 917 00:49:18,288 --> 00:49:21,155 Director, no needs to shoot again. 918 00:49:21,325 --> 00:49:22,087 Anything you say. 919 00:49:22,292 --> 00:49:23,850 I'll give you a ride to town. 920 00:49:23,994 --> 00:49:25,859 No, thanks, I have a date. 921 00:49:27,531 --> 00:49:30,500 Well then, bye-bye. See you. 922 00:49:33,370 --> 00:49:34,632 You have a date. 923 00:49:34,838 --> 00:49:37,705 Just don't want her ride. 924 00:49:40,110 --> 00:49:42,271 She's going...Miss. 925 00:49:43,413 --> 00:49:44,471 Yes? 926 00:49:44,915 --> 00:49:46,075 Something he wants to ask you. 927 00:49:46,283 --> 00:49:47,045 What about? 928 00:49:47,384 --> 00:49:49,648 Her name. And if she'll be free tomorrow? 929 00:49:50,620 --> 00:49:53,521 Your name. And are you free tomorrow? 930 00:49:54,825 --> 00:49:56,793 I'm Mimi, why do you want to ask? 931 00:49:57,194 --> 00:49:59,628 There's a new column in our magazine. 932 00:49:59,763 --> 00:50:02,926 It reports on up-coming stars. 933 00:50:03,667 --> 00:50:04,725 Is that right? 934 00:50:04,901 --> 00:50:07,301 Title of the column is "Look For a Star". 935 00:50:07,471 --> 00:50:09,939 Must be a tough job, keeping your eyes open. 936 00:50:10,107 --> 00:50:13,201 Sure, on the move all the time. 937 00:50:13,410 --> 00:50:16,402 Fine, earthquake, typhoon, we'll be there. 938 00:50:16,613 --> 00:50:18,478 So you're news reporters too. 939 00:50:18,682 --> 00:50:21,583 Your job is much tougher doing stunt. 940 00:50:23,653 --> 00:50:25,120 - She... - Go. 941 00:50:25,756 --> 00:50:28,316 You're a silent heroine behind the scene. 942 00:50:28,492 --> 00:50:30,050 We'd like to write an article on you. 943 00:50:30,260 --> 00:50:33,127 Let the whole world know of your great world. 944 00:50:34,297 --> 00:50:35,958 Nothing great about it. 945 00:50:36,099 --> 00:50:37,259 Nice weather these days. 946 00:50:37,367 --> 00:50:39,733 Sunshine and roses...and... 947 00:50:39,836 --> 00:50:41,497 What's all these nonsense? 948 00:50:41,605 --> 00:50:43,266 I'd like to as ask her out to picnic. 949 00:50:48,812 --> 00:50:49,870 Great. 950 00:50:53,583 --> 00:50:56,643 Beethoven, everybody is waiting. 951 00:50:56,787 --> 00:50:58,948 You go ahead, I'll be a minute. 952 00:50:59,089 --> 00:51:00,351 Too much. 953 00:51:13,737 --> 00:51:14,499 Albert Au. 954 00:51:14,704 --> 00:51:17,366 Albert? This is Beethoven. 955 00:51:17,541 --> 00:51:18,405 Hi, Bee. 956 00:51:18,575 --> 00:51:21,237 Play it in 5 minutes, OK? 957 00:51:21,445 --> 00:51:22,605 Is she Ami? 958 00:51:22,746 --> 00:51:25,214 No, it's Mimi. 959 00:51:26,216 --> 00:51:29,982 And, write down what I'm going to say. 960 00:51:30,120 --> 00:51:30,984 OK shoot. 961 00:51:32,489 --> 00:51:34,957 Fair weather for picnic today. 962 00:51:35,125 --> 00:51:36,786 It tickles my heartstring. 963 00:51:36,960 --> 00:51:39,121 Nice to have female company. 964 00:51:39,296 --> 00:51:40,854 - Right, Chou? - Right! 965 00:51:51,341 --> 00:51:52,308 It's yours. 966 00:51:59,850 --> 00:52:01,408 A friend gave me a radio yesterday. 967 00:52:01,585 --> 00:52:03,246 Not bad, let's try it. 968 00:52:04,588 --> 00:52:06,556 Come on, you borrowed it from Chan. 969 00:52:06,723 --> 00:52:08,486 You said it's for your English lesion. 970 00:52:08,592 --> 00:52:09,752 All the same. 971 00:52:09,926 --> 00:52:10,893 How do you tune this thing? 972 00:52:11,027 --> 00:52:14,793 It's tuned, Albert Au's "Love Songs" is on. 973 00:52:15,899 --> 00:52:17,560 Two can listen together. 974 00:52:25,475 --> 00:52:26,533 What are you doing? 975 00:52:26,643 --> 00:52:27,701 Listen to the radio. 976 00:52:27,811 --> 00:52:30,473 There's a lot of strange requests to "Love Songs". 977 00:52:30,747 --> 00:52:33,307 "Love Fever" from Keung 978 00:52:33,450 --> 00:52:36,681 to May with feverish love. 979 00:52:36,820 --> 00:52:38,685 You will know how much he loves you. 980 00:52:38,822 --> 00:52:40,380 The next one is a special request, 981 00:52:40,524 --> 00:52:43,391 He is my friend whose name is Beethoven, 982 00:52:43,527 --> 00:52:44,994 and the song is from Beethoven to Mimi. 983 00:52:45,128 --> 00:52:47,096 Here is Beethoven's message. 984 00:52:47,764 --> 00:52:48,822 You're kidding me? 985 00:52:49,099 --> 00:52:50,361 Since the first saw you. 986 00:52:50,500 --> 00:52:53,264 I've known you're my Snow-white. 987 00:52:53,436 --> 00:52:55,700 I feel I'm Snow-white with love. 988 00:52:55,872 --> 00:52:58,136 I'm the wind, you're the cloud. 989 00:52:58,208 --> 00:53:01,974 Let me embrace you, caress you, love you. 990 00:53:02,112 --> 00:53:04,478 You're a typhoon, Beethoven, so corny, right? 991 00:53:04,614 --> 00:53:09,074 Well, a person in love is a bit crazy. 992 00:53:09,219 --> 00:53:10,481 It'll take a while to settle down. 993 00:53:10,887 --> 00:53:13,253 We'll live like wind and cloud. 994 00:53:13,456 --> 00:53:16,016 Exist within each other. 995 00:53:16,126 --> 00:53:18,492 And our future is like wind and cloud. 996 00:53:18,662 --> 00:53:22,257 A strong wind splits a cloud into small puffs. 997 00:53:22,465 --> 00:53:25,127 And them turn into small clouds. 998 00:53:25,335 --> 00:53:27,496 Too much, why not just says reproduction? 999 00:53:27,637 --> 00:53:29,605 Reproduction. 1000 00:53:29,873 --> 00:53:31,340 I salute you. 1001 00:53:31,508 --> 00:53:33,271 This has been a love-sick men's confession. 1002 00:53:33,476 --> 00:53:36,240 Almost as good as a poem. 1003 00:53:36,413 --> 00:53:38,881 Good thinking though, very effective. 1004 00:53:39,049 --> 00:53:42,780 And very corny, turn the ladies right off. 1005 00:53:43,019 --> 00:53:44,884 Splitting them into small puffs? 1006 00:53:45,322 --> 00:53:48,780 Our Beethoven wouldn't do such stupid thing. 1007 00:53:48,959 --> 00:53:50,426 Of course not. 1008 00:53:50,627 --> 00:53:52,891 You should thank me for that. 1009 00:53:53,063 --> 00:53:58,899 Good luck and happy puff-making? 1010 00:54:02,839 --> 00:54:06,206 I feel sick all in a sudden. 1011 00:54:21,758 --> 00:54:25,421 "Deep in my heart there's a place." 1012 00:54:26,496 --> 00:54:30,057 "Reserve for you everyday." 1013 00:54:31,268 --> 00:54:35,830 "I wanna look through your eyes." 1014 00:54:36,006 --> 00:54:40,170 "To see if I am the guy." 1015 00:54:40,677 --> 00:54:44,340 "Deep in your heart I shall see." 1016 00:54:45,315 --> 00:54:49,274 "That you are thinking of me." 1017 00:54:50,220 --> 00:54:54,680 "To hope you hope that l." 1018 00:54:55,592 --> 00:54:59,050 "Will be always by your side." 1019 00:54:59,696 --> 00:55:03,655 "As we stroll along the wood." 1020 00:55:03,800 --> 00:55:08,464 "All the memories are good." 1021 00:55:08,638 --> 00:55:13,405 "Sunshine fills up the joyous space." 1022 00:55:13,576 --> 00:55:17,945 "Sweet dreams sprinkle along the way." 1023 00:55:18,815 --> 00:55:22,876 "For then there is only you." 1024 00:55:23,520 --> 00:55:27,388 "All the things you say and do." 1025 00:55:28,525 --> 00:55:32,985 "Perhaps I shall show you my heart." 1026 00:55:33,797 --> 00:55:37,164 "That I've loved you from the start." 1027 00:55:39,269 --> 00:55:41,032 - You're OK. - I'm OK. 1028 00:55:50,714 --> 00:55:51,772 What brings you here? 1029 00:55:51,915 --> 00:55:54,179 Flying Spider isn't with the film studio anymore. 1030 00:55:54,317 --> 00:55:56,785 What'd I know? Go ask his daughter! 1031 00:55:56,853 --> 00:55:57,820 - Daughter? - His daughter? 1032 00:55:57,987 --> 00:55:59,352 She's a stunt girl at the studio. 1033 00:55:59,556 --> 00:56:01,524 Stunt girl? Same as my girl. 1034 00:56:01,691 --> 00:56:02,953 Who cares about your girl. 1035 00:56:03,193 --> 00:56:04,455 The daughter's name is Yuen Hung. 1036 00:56:04,594 --> 00:56:05,754 Yuen Hung? 1037 00:56:06,029 --> 00:56:07,894 I've known her since she's a kid. 1038 00:56:08,098 --> 00:56:09,360 She likes fruit. 1039 00:56:09,566 --> 00:56:11,227 Water melon in the winter. 1040 00:56:23,012 --> 00:56:25,572 Nothing special. 1041 00:56:28,318 --> 00:56:29,785 Cute. 1042 00:56:30,787 --> 00:56:33,654 - You like it, it's yours. - Thanks 1043 00:56:36,760 --> 00:56:38,421 - Where are you going. - Make-up room. 1044 00:56:38,561 --> 00:56:39,721 - What for? - To see Mimi. 1045 00:56:39,863 --> 00:56:42,525 Who's going to look for Yuen Hung? 1046 00:56:42,699 --> 00:56:45,133 You're on your own. 1047 00:56:45,301 --> 00:56:46,359 Not happy? 1048 00:56:48,905 --> 00:56:53,069 Don't move, listen to me. 1049 00:56:53,676 --> 00:56:55,735 You know what I like? 1050 00:56:55,879 --> 00:57:00,714 Your curly hair, like a poodle. 1051 00:57:00,950 --> 00:57:04,113 And those dimples. 1052 00:57:04,287 --> 00:57:05,948 I wanna kiss you. 1053 00:57:06,122 --> 00:57:07,885 - Should l? - Good! 1054 00:57:09,292 --> 00:57:10,156 Beethoven. 1055 00:57:11,494 --> 00:57:14,054 Come see my Prince Charming. 1056 00:57:15,498 --> 00:57:16,760 I'm looking. 1057 00:57:17,400 --> 00:57:18,458 It's him. 1058 00:57:19,869 --> 00:57:21,632 Looks like you. 1059 00:57:22,739 --> 00:57:24,206 Right, looks like me. 1060 00:57:24,407 --> 00:57:26,170 I'm alone and he's alone. 1061 00:57:26,276 --> 00:57:28,744 How come? He has me. 1062 00:57:28,978 --> 00:57:32,846 Right, pity if he has to cook for himself. 1063 00:57:32,949 --> 00:57:34,416 What are you talking about. 1064 00:57:34,651 --> 00:57:36,710 Cabbage-patch Doll, poor thing. 1065 00:57:37,554 --> 00:57:39,920 Why no, I'll take care of him. 1066 00:57:40,023 --> 00:57:41,991 I'll do his laundry. 1067 00:57:42,225 --> 00:57:44,591 I'll bath him. 1068 00:57:44,794 --> 00:57:45,954 Really? 1069 00:57:46,329 --> 00:57:47,796 Mimi, stand by. 1070 00:57:50,300 --> 00:57:51,562 Take care of him. 1071 00:57:53,369 --> 00:57:55,530 Yuen Hung, they're waiting. 1072 00:57:56,139 --> 00:57:57,106 Thanks. 1073 00:58:00,009 --> 00:58:01,374 Beethoven, that's her... 1074 00:58:01,578 --> 00:58:03,443 Chou, hold him for a while. 1075 00:58:03,613 --> 00:58:04,477 I'll go get something. 1076 00:58:04,647 --> 00:58:06,410 It belongs to Mimi. 1077 00:58:08,518 --> 00:58:10,782 Damn, Mimi is Yuen Hung. 1078 00:58:11,588 --> 00:58:13,647 Beethoven's in love with Flying Spider's daughter. 1079 00:58:14,524 --> 00:58:17,186 Hope he can take it easy. 1080 00:58:17,627 --> 00:58:21,028 Never good at handling failed love affair. 1081 00:58:21,197 --> 00:58:25,361 He's used to being in love by himself. 1082 00:58:25,668 --> 00:58:27,033 He'll be fine. 1083 00:58:27,704 --> 00:58:28,568 Come in. 1084 00:58:33,209 --> 00:58:34,369 Look. 1085 00:58:34,844 --> 00:58:36,209 Lovely. 1086 00:58:39,482 --> 00:58:41,643 I'm asking Mimi to marry me. 1087 00:58:42,986 --> 00:58:46,649 I hope to enjoy marriage life as you do. 1088 00:58:46,823 --> 00:58:48,085 Are you happy for me? 1089 00:58:49,859 --> 00:58:50,723 Great! 1090 00:58:50,860 --> 00:58:51,918 Terrific. 1091 00:58:56,799 --> 00:58:58,266 Beethoven's changed. 1092 00:58:58,968 --> 00:58:59,832 Into what? 1093 00:59:00,036 --> 00:59:02,300 Strong willed and loyal. 1094 00:59:02,505 --> 00:59:03,665 Don't sound too good. 1095 00:59:05,542 --> 00:59:07,009 Mimi, you understand me. 1096 00:59:07,110 --> 00:59:10,375 You must marry me. 1097 00:59:10,547 --> 00:59:12,014 But I lied to you once. 1098 00:59:12,215 --> 00:59:14,581 I'm a cop not a reporter. 1099 00:59:15,351 --> 00:59:18,514 You won't mind, will you? 1100 00:59:18,955 --> 00:59:20,013 Mind what? 1101 00:59:20,189 --> 00:59:22,749 Oh...don't mind waiting. 1102 00:59:24,761 --> 00:59:25,728 Something to drink? 1103 00:59:25,828 --> 00:59:27,193 Grape juice, please. 1104 00:59:29,299 --> 00:59:31,164 Mimi, we've known each other for a while. 1105 00:59:31,668 --> 00:59:33,533 Only a week. 1106 00:59:33,836 --> 00:59:35,303 It's a short while. 1107 00:59:35,405 --> 00:59:37,965 But with your observation, 1108 00:59:38,107 --> 00:59:40,075 you must have no opinion of me. 1109 00:59:40,543 --> 00:59:43,706 You're funny, and the good thing is... 1110 00:59:43,880 --> 00:59:44,847 What? 1111 00:59:44,981 --> 00:59:48,439 You're honest. Some men never tell the truth. 1112 00:59:48,551 --> 00:59:49,313 Right. 1113 00:59:49,519 --> 00:59:52,579 But who never lie? 1114 00:59:52,755 --> 00:59:56,623 Yes, put to the one you love? 1115 00:59:56,793 --> 00:59:58,454 Well, then... 1116 00:59:58,528 --> 00:59:59,290 Then? 1117 00:59:59,495 --> 01:00:01,156 Then he's a beast. 1118 01:00:02,865 --> 01:00:05,333 With your job, you have to be honest. 1119 01:00:05,635 --> 01:00:07,398 What about my job? 1120 01:00:07,604 --> 01:00:11,005 You're a reporter, should give honest report. 1121 01:00:11,541 --> 01:00:13,008 Don't you have to get back to work. 1122 01:00:13,209 --> 01:00:16,701 Yes, but Chou is standing in for me. 1123 01:00:16,846 --> 01:00:18,404 He's on call now. 1124 01:00:18,748 --> 01:00:20,909 You said you wanted to talk to me. 1125 01:00:21,050 --> 01:00:23,518 Yes, there were a few things. 1126 01:00:23,620 --> 01:00:25,485 But I don't know what's left to be said. 1127 01:00:27,123 --> 01:00:29,284 Frankly, I'm a... 1128 01:00:29,392 --> 01:00:31,553 Stop! 1129 01:00:32,762 --> 01:00:35,424 Please let me go, I'll go back home. 1130 01:00:36,699 --> 01:00:39,862 Stop! Stand still. 1131 01:00:40,937 --> 01:00:43,599 I hate cops. They're good at the wrong things. 1132 01:00:43,706 --> 01:00:45,674 Big bullies! 1133 01:00:45,842 --> 01:00:47,104 My dad says so too. 1134 01:00:47,310 --> 01:00:50,473 He would disown me if I marry a cop. 1135 01:00:52,315 --> 01:00:54,374 What were you saying? 1136 01:00:54,584 --> 01:00:56,745 I want to tell you a joke. 1137 01:00:56,886 --> 01:00:59,548 Don't get angry if it's not funny. 1138 01:00:59,756 --> 01:01:00,620 Go on. 1139 01:01:01,424 --> 01:01:03,289 I'm not a reporter, I'm a cop. 1140 01:01:06,829 --> 01:01:08,387 I know you wouldn't laugh. 1141 01:01:09,132 --> 01:01:10,497 A bad joke it is. 1142 01:01:10,633 --> 01:01:12,100 I hate liar the most. 1143 01:01:12,235 --> 01:01:13,896 Then a cop. 1144 01:01:14,203 --> 01:01:16,262 I'm safe, I'm neither. 1145 01:01:23,312 --> 01:01:25,371 You're a good, Loving man. 1146 01:01:25,548 --> 01:01:28,949 Right, my job is to spread love around. 1147 01:01:29,085 --> 01:01:32,077 I want everyone to be full of love. 1148 01:01:33,990 --> 01:01:35,252 I know you agree with me. 1149 01:01:35,324 --> 01:01:37,690 You like to share this job? 1150 01:01:37,860 --> 01:01:38,622 How? 1151 01:01:38,828 --> 01:01:39,886 Right out your lovely. 1152 01:01:40,063 --> 01:01:41,030 To whom. 1153 01:01:46,836 --> 01:01:50,101 - Cute dog. - Yes. 1154 01:01:50,907 --> 01:01:52,374 I know what you're thinking. 1155 01:01:52,575 --> 01:01:54,440 You must love children, me too. 1156 01:01:54,644 --> 01:01:57,204 Children remind me of a happy home. 1157 01:01:57,380 --> 01:01:59,644 A happy home reminds me of one thing. 1158 01:01:59,782 --> 01:02:01,147 You and Chou work together, right? 1159 01:02:01,417 --> 01:02:02,975 You knew that. 1160 01:02:03,619 --> 01:02:04,984 You've always been together. 1161 01:02:05,154 --> 01:02:08,612 Yes, now and always. 1162 01:02:09,459 --> 01:02:10,517 Does he work part-time? 1163 01:02:10,660 --> 01:02:12,423 We won't be allowed to. 1164 01:02:12,528 --> 01:02:15,088 Right, a cop can't work part-time. 1165 01:02:15,465 --> 01:02:16,227 Right. 1166 01:02:19,702 --> 01:02:20,566 Liar. 1167 01:02:20,703 --> 01:02:22,068 I'm not, Chou is. 1168 01:02:22,205 --> 01:02:23,263 He's not uniform cop. 1169 01:02:23,406 --> 01:02:24,668 - What is he? - Plain cloth. 1170 01:02:24,807 --> 01:02:27,469 He's 2020. I'm 2021, look. 1171 01:02:29,612 --> 01:02:30,670 Don't want to see you again. 1172 01:02:30,780 --> 01:02:33,749 Mimi, we'll Channel our love together. 1173 01:02:40,423 --> 01:02:43,984 Chou, you let me down. 1174 01:02:45,495 --> 01:02:48,055 "No transits, except Sis." 1175 01:02:48,965 --> 01:02:49,932 He's too much. 1176 01:02:50,066 --> 01:02:52,227 Acting like a baby, Let him go. 1177 01:02:52,535 --> 01:02:53,695 Sky has fallen for no reasons. 1178 01:02:53,870 --> 01:02:55,531 "Beethoven's stuff, keep away." 1179 01:02:55,605 --> 01:03:00,167 Stop... 1180 01:03:00,276 --> 01:03:02,836 Bugger, show a little modesty. 1181 01:03:06,482 --> 01:03:08,040 What's all these for? 1182 01:03:08,184 --> 01:03:09,549 Take it. I'm going out. 1183 01:03:28,271 --> 01:03:29,829 Don't move. 1184 01:03:38,581 --> 01:03:39,343 Beethoven. 1185 01:03:39,515 --> 01:03:40,675 There's nothing to do with you. 1186 01:03:40,850 --> 01:03:42,010 It's between us. 1187 01:03:42,118 --> 01:03:44,086 I know you're honourable. 1188 01:03:50,960 --> 01:03:52,120 - Honey, dear. - I know, dear. 1189 01:03:52,195 --> 01:03:54,663 Now I'm as angry as he is. 1190 01:03:59,569 --> 01:04:00,729 Anything else I can help? 1191 01:04:00,837 --> 01:04:03,397 I'll do anything perfect, except for that bugger. 1192 01:04:03,673 --> 01:04:05,732 Take my soup out, please. 1193 01:04:05,875 --> 01:04:07,035 OK. 1194 01:04:17,119 --> 01:04:19,280 I'll fill one for you. 1195 01:04:56,592 --> 01:04:57,957 Have some soup first. 1196 01:04:59,729 --> 01:05:02,197 It's hot, careful. 1197 01:05:02,965 --> 01:05:03,932 Thanks. 1198 01:05:04,133 --> 01:05:05,100 Hypocrite. 1199 01:05:05,334 --> 01:05:08,701 It not only hot, there're all sorts of creatures. 1200 01:05:08,838 --> 01:05:09,998 Take a good look first. 1201 01:05:10,172 --> 01:05:13,767 Sure, they're going to guarantee the soup. 1202 01:05:18,014 --> 01:05:22,178 Take your soup, it's not guarantied. 1203 01:05:23,653 --> 01:05:24,915 Lovely soup. 1204 01:05:25,721 --> 01:05:26,881 I have a habit dear. 1205 01:05:27,023 --> 01:05:29,389 I never take order. 1206 01:05:29,625 --> 01:05:32,856 Don't take the soup then, it's poisoned. 1207 01:05:33,829 --> 01:05:34,796 Don't take it then. 1208 01:05:34,964 --> 01:05:36,829 It'll kill you slowly. 1209 01:05:37,066 --> 01:05:38,124 Don't. 1210 01:05:38,868 --> 01:05:40,130 What are you talking about? 1211 01:05:55,418 --> 01:05:56,783 You block head... 1212 01:05:57,586 --> 01:05:59,349 You are the traitor. 1213 01:05:59,455 --> 01:06:02,219 You've driven Mimi away from me, scum. 1214 01:06:02,291 --> 01:06:04,350 Stop bothering me, scum you are. 1215 01:06:04,627 --> 01:06:07,357 I wish Mimi would send you to hell, 1216 01:06:07,463 --> 01:06:08,430 and be a wandering ghost. 1217 01:06:08,597 --> 01:06:09,461 So sorry. 1218 01:06:09,632 --> 01:06:12,863 Can't stand such company. 1219 01:06:14,170 --> 01:06:15,330 You're acting like a child. 1220 01:06:15,504 --> 01:06:16,266 Stupid fool. 1221 01:06:16,472 --> 01:06:18,337 He should be grateful to me. 1222 01:06:18,474 --> 01:06:21,238 I did it for his own good. 1223 01:06:23,245 --> 01:06:24,212 It is not the good way to lie him. 1224 01:06:24,380 --> 01:06:25,847 Tell him who Mimi really is. 1225 01:06:26,048 --> 01:06:28,016 Oh he'll hate you forever. 1226 01:06:29,952 --> 01:06:31,419 He'll never believe it. 1227 01:06:31,520 --> 01:06:33,385 Tell him to ring up Mimi and ask for Yuen Hung. 1228 01:06:33,589 --> 01:06:36,752 He'll know when Mimi answers. 1229 01:06:38,561 --> 01:06:39,823 Idiot. 1230 01:06:46,535 --> 01:06:47,900 Is Yuen Hung there please? 1231 01:06:48,070 --> 01:06:48,832 Work notice? 1232 01:06:48,971 --> 01:06:50,029 Yes, work notice. 1233 01:06:50,206 --> 01:06:51,571 Wait a minute. 1234 01:06:52,041 --> 01:06:52,803 Yuen Hung. 1235 01:06:52,975 --> 01:06:54,442 Speaking. Who are you? 1236 01:06:59,648 --> 01:07:01,616 - Beethoven. - What now? 1237 01:07:01,751 --> 01:07:04,720 What else. Out it nice and clean. 1238 01:07:04,920 --> 01:07:07,787 Not even a tiny attachment? 1239 01:07:09,992 --> 01:07:13,587 Beethoven, well done, Chan will appreciate. 1240 01:07:13,763 --> 01:07:16,732 What a price to pay. 1241 01:07:17,833 --> 01:07:20,199 Action, let's go to her place. 1242 01:07:20,369 --> 01:07:23,236 Arrest the spider. 1243 01:07:25,341 --> 01:07:27,809 Look at your dad's craftsmanship. 1244 01:07:28,344 --> 01:07:29,311 You're upset. 1245 01:07:29,412 --> 01:07:30,276 Dad. 1246 01:07:30,479 --> 01:07:33,346 Who dare insult my daughter? 1247 01:07:33,449 --> 01:07:36,009 You might get angry. 1248 01:07:36,685 --> 01:07:38,050 Dare l? 1249 01:07:43,659 --> 01:07:46,219 I've met a guy. 1250 01:07:46,429 --> 01:07:49,489 That's a good thing. 1251 01:07:49,598 --> 01:07:50,462 Listen to me. 1252 01:07:50,633 --> 01:07:55,627 He looks funny but he's a good guy. 1253 01:07:56,138 --> 01:07:57,799 Not very good looking, I bet. 1254 01:07:58,340 --> 01:08:00,103 For real? What does he do? 1255 01:08:00,209 --> 01:08:02,575 Civil servant. 1256 01:08:02,878 --> 01:08:06,370 OK, if he's not a cop. 1257 01:08:09,685 --> 01:08:11,346 What if he is? 1258 01:08:11,554 --> 01:08:12,919 Then I'll kill him. 1259 01:08:13,823 --> 01:08:16,291 What's wrong? Come now, he's not Inspector Chan. 1260 01:08:16,659 --> 01:08:19,526 All the same, he might be close to Chan. 1261 01:08:20,529 --> 01:08:21,894 Did he just phone? 1262 01:08:22,832 --> 01:08:26,893 That guy asked for Yuen Hung and hang up. 1263 01:08:27,036 --> 01:08:29,004 You've told him your real name? 1264 01:08:29,738 --> 01:08:31,706 No, I've not. 1265 01:08:36,112 --> 01:08:37,170 What's the gun for. 1266 01:08:37,313 --> 01:08:39,679 That's for armed resistance. Check yours. 1267 01:08:49,425 --> 01:08:50,289 It is pressed? 1268 01:08:50,459 --> 01:08:51,619 Yes. 1269 01:08:54,096 --> 01:08:55,461 Mimi, we come to see you. 1270 01:08:55,898 --> 01:08:56,956 Come in. 1271 01:09:02,104 --> 01:09:02,968 Mimi. 1272 01:09:03,172 --> 01:09:04,639 My dad's here. 1273 01:09:04,773 --> 01:09:07,640 Dad, this Beethoven, he's Chou. 1274 01:09:07,710 --> 01:09:10,178 My dad had a stroke 15 years ago. 1275 01:09:10,379 --> 01:09:12,540 He can't move from the neck down. 1276 01:09:12,715 --> 01:09:14,273 - Terrific. - What? 1277 01:09:14,583 --> 01:09:15,845 No... 1278 01:09:17,586 --> 01:09:18,848 You have only one father? 1279 01:09:19,021 --> 01:09:21,888 Isn't that enough? 1280 01:09:24,093 --> 01:09:26,152 Mr. Lo, I'm Beethoven. How are you? 1281 01:09:26,695 --> 01:09:32,463 Not good, Mimi suffers because of me. 1282 01:09:32,635 --> 01:09:35,570 Not at all! I like taking care of older. 1283 01:09:35,738 --> 01:09:37,501 Mimi and I will look after you. 1284 01:09:37,706 --> 01:09:40,698 What did you do before the stroke, sir? 1285 01:09:40,843 --> 01:09:48,217 I was a thief, the famous Flying Spider. But now... 1286 01:09:48,217 --> 01:09:50,378 Don't worry, I'm a bit of a fortune-teller. 1287 01:09:50,553 --> 01:09:52,612 The best is yet to come in form of a son-in-law. 1288 01:09:52,721 --> 01:09:54,985 Beethoven, come help me with the drinks. 1289 01:10:07,870 --> 01:10:09,235 My coins. 1290 01:10:34,496 --> 01:10:36,464 Have you found it? 1291 01:10:36,699 --> 01:10:38,166 I'll tell you when I do. 1292 01:10:40,669 --> 01:10:41,931 What are you doing, Chou? 1293 01:10:42,104 --> 01:10:43,366 Looking for the money. 1294 01:10:45,007 --> 01:10:46,269 Let me help you. 1295 01:10:46,842 --> 01:10:47,900 What a place to lose money. 1296 01:10:48,110 --> 01:10:49,077 It's beyond control. 1297 01:10:49,178 --> 01:10:50,440 Shouldn't take that long. 1298 01:10:50,579 --> 01:10:52,444 - How to? - Give me! 1299 01:10:53,349 --> 01:10:54,816 I've found it. 1300 01:10:55,484 --> 01:10:56,644 Good work. 1301 01:11:03,392 --> 01:11:05,257 Sir, have you try physiotherapy? 1302 01:11:05,361 --> 01:11:06,623 No need. 1303 01:11:07,463 --> 01:11:08,623 It's very constructive. 1304 01:11:09,365 --> 01:11:10,832 And useful. 1305 01:11:14,536 --> 01:11:16,401 So they say. 1306 01:11:20,376 --> 01:11:22,139 Go see if dinner's ready. 1307 01:11:26,015 --> 01:11:28,074 Smell good. 1308 01:11:32,721 --> 01:11:34,689 Have you try radio-therapy? 1309 01:11:35,591 --> 01:11:37,354 May be effective. 1310 01:11:53,242 --> 01:11:55,107 Come help me, Beethoven. 1311 01:12:01,350 --> 01:12:02,715 Can't figure it out. 1312 01:12:07,756 --> 01:12:10,418 - A pop, Chou - Thanks. 1313 01:12:13,529 --> 01:12:15,690 Don't move, I'll take it out. 1314 01:12:17,800 --> 01:12:21,668 No, no, don't come near. 1315 01:12:29,578 --> 01:12:30,943 Sir, are you alright? 1316 01:12:31,447 --> 01:12:32,607 Dad, you OK? 1317 01:12:34,483 --> 01:12:35,848 - Damn you! - Are you alright, Dad? 1318 01:12:35,984 --> 01:12:37,747 I am alright... 1319 01:12:37,886 --> 01:12:40,354 Sorry to bother you for so long. 1320 01:12:40,489 --> 01:12:41,751 We're go. Bye-bye. 1321 01:12:42,324 --> 01:12:45,088 - Excuse us, sir. - Good-bye. 1322 01:12:46,962 --> 01:12:48,623 You're alright, dad? 1323 01:12:50,666 --> 01:12:53,396 See, his dad is no crook. 1324 01:12:53,602 --> 01:12:54,967 That proves she hasn't got the money. 1325 01:12:55,104 --> 01:12:56,162 Great guy. 1326 01:12:56,271 --> 01:12:57,636 - He deserves a good son-in-law. - Right. 1327 01:12:57,906 --> 01:12:58,964 Let's go see Chan. 1328 01:12:59,475 --> 01:13:00,442 Hi, Inspector Chan. 1329 01:13:00,609 --> 01:13:01,769 Found Flying Spider yet? 1330 01:13:01,977 --> 01:13:02,739 Yes, but he's an invalid now. 1331 01:13:02,811 --> 01:13:05,302 From the neck down. Can't be him. 1332 01:13:05,481 --> 01:13:07,244 Right, I've tested him. 1333 01:13:07,916 --> 01:13:08,883 Where are you going? 1334 01:13:09,051 --> 01:13:11,019 To reconcile with the Spider. 1335 01:13:11,687 --> 01:13:14,247 Terrific, it's about time. 1336 01:13:14,923 --> 01:13:16,083 That Beethoven, 1337 01:13:17,025 --> 01:13:20,290 who is honest, and a bit too much. 1338 01:13:22,030 --> 01:13:22,894 Dad. 1339 01:13:29,972 --> 01:13:31,735 Mimi, my boss Inspector Chan. 1340 01:13:31,874 --> 01:13:34,843 Just a friendly call. 1341 01:13:39,615 --> 01:13:40,479 Do you recognize me? 1342 01:13:40,716 --> 01:13:41,978 From Six feet up. 1343 01:13:42,184 --> 01:13:43,947 Sir, we were Inspector Chan's men. 1344 01:13:44,086 --> 01:13:44,950 Not anymore though. 1345 01:13:45,120 --> 01:13:46,587 So we have nothing to do with him. 1346 01:13:46,722 --> 01:13:47,984 Opportunist. 1347 01:13:48,123 --> 01:13:49,488 Just being objective. 1348 01:13:49,625 --> 01:13:52,890 I feel really bad about that accident. 1349 01:13:53,061 --> 01:13:57,259 Every time the weather's bad my feet remind me. 1350 01:13:57,733 --> 01:14:00,035 Must be tough, taking care of your dad. 1351 01:14:00,035 --> 01:14:02,902 Soon she won't be alone. 1352 01:14:03,839 --> 01:14:05,397 Just a token, hope you don't mind. 1353 01:14:05,941 --> 01:14:06,805 No, thanks. 1354 01:14:06,942 --> 01:14:08,409 Sir, You're going get sacked. 1355 01:14:08,644 --> 01:14:11,408 Save some for yourself. 1356 01:14:11,613 --> 01:14:12,773 Shut up. 1357 01:14:12,948 --> 01:14:14,108 But it's true. 1358 01:14:15,784 --> 01:14:17,046 I'll leave it here. 1359 01:14:20,055 --> 01:14:24,253 Save it for your retirement. 1360 01:14:24,560 --> 01:14:26,221 There is little left of me. 1361 01:14:27,095 --> 01:14:30,496 But I love to see what'll become of you. 1362 01:14:33,569 --> 01:14:34,831 So, it is you. 1363 01:14:38,774 --> 01:14:39,934 Don't go. 1364 01:14:41,243 --> 01:14:42,608 Sir... 1365 01:14:46,381 --> 01:14:48,349 Stop it... 1366 01:14:54,690 --> 01:14:55,657 Don't go. 1367 01:14:56,158 --> 01:14:57,125 That's my gun. 1368 01:14:57,259 --> 01:14:59,090 You're gonna shoot my father-in-law. 1369 01:14:59,294 --> 01:15:00,556 No, I'm not, give it back. 1370 01:15:00,762 --> 01:15:02,320 No, no Chance. 1371 01:15:05,033 --> 01:15:06,091 It's not loaded. 1372 01:15:06,268 --> 01:15:07,428 - Really? - Yes. 1373 01:15:08,737 --> 01:15:09,795 Just wait and see. 1374 01:15:10,105 --> 01:15:10,867 Are you alright? Sir. 1375 01:15:10,973 --> 01:15:12,634 - Move. - Ok, let me. 1376 01:15:25,587 --> 01:15:27,452 Sir, I'm behind you. 1377 01:15:28,991 --> 01:15:30,754 Give me a hand, Beethoven. 1378 01:15:31,493 --> 01:15:33,051 Nothing to do with me. 1379 01:15:37,966 --> 01:15:39,331 Can't last any longer. 1380 01:15:42,905 --> 01:15:44,065 Sorry, Inspector Chan. 1381 01:15:50,212 --> 01:15:51,372 Lock him up. 1382 01:16:06,562 --> 01:16:07,722 Go! 1383 01:16:25,681 --> 01:16:26,841 Flying spider. 1384 01:16:37,059 --> 01:16:41,018 You cheated me. 1385 01:16:56,745 --> 01:16:57,905 Freeze. 1386 01:17:00,148 --> 01:17:01,012 Don't! 1387 01:17:01,216 --> 01:17:02,979 His gun is unloaded. 1388 01:17:03,185 --> 01:17:04,846 You want Chan in jail? 1389 01:17:08,390 --> 01:17:09,550 Sir, don't move. 1390 01:17:10,225 --> 01:17:12,386 You took his money. He has to go to jail. 1391 01:17:12,561 --> 01:17:13,721 Leave the money and you can go. 1392 01:17:13,862 --> 01:17:14,726 No way! 1393 01:17:14,830 --> 01:17:16,695 We have to explain the money. 1394 01:17:17,199 --> 01:17:18,000 Beethoven. 1395 01:17:18,000 --> 01:17:18,967 No way, can't arrest him. 1396 01:17:19,134 --> 01:17:20,897 Just deal with Tin, and then save Chan's nothing. 1397 01:17:21,103 --> 01:17:21,967 What to do now? 1398 01:17:22,070 --> 01:17:23,731 Search me, you're the brain. 1399 01:17:23,805 --> 01:17:25,170 Let's put our heads together. 1400 01:17:25,340 --> 01:17:27,205 Or else, we'll stay up the night. 1401 01:17:35,050 --> 01:17:36,608 Two weeks is up. 1402 01:17:36,785 --> 01:17:38,946 - 2722 open the safe. - Yes. 1403 01:17:41,923 --> 01:17:43,083 Inspector Tin. 1404 01:17:43,759 --> 01:17:45,420 What did Inspector Chan say on the phone? 1405 01:17:45,560 --> 01:17:47,425 He's waiting at headquarter. 1406 01:17:48,630 --> 01:17:49,892 Tough luck for him. 1407 01:18:02,878 --> 01:18:05,938 Oh boy you've hit someone. 1408 01:18:06,081 --> 01:18:07,139 Let me see. 1409 01:18:08,450 --> 01:18:09,712 Are you OK? 1410 01:18:10,185 --> 01:18:11,447 Breathless. 1411 01:18:11,553 --> 01:18:13,111 What made you do it. 1412 01:18:13,288 --> 01:18:14,255 - I... - Inspector Tin. 1413 01:18:14,423 --> 01:18:16,891 A young girl full of vitality is killed. 1414 01:18:17,025 --> 01:18:17,787 No! 1415 01:18:17,959 --> 01:18:20,792 Think of her dad, her mum, her granny... 1416 01:18:22,864 --> 01:18:24,024 What to do now? 1417 01:18:24,199 --> 01:18:25,166 May be she's alive. 1418 01:18:25,300 --> 01:18:26,460 Let's carry her aside. 1419 01:18:35,377 --> 01:18:36,639 Let me help you. 1420 01:18:37,345 --> 01:18:38,607 Release me. 1421 01:18:40,482 --> 01:18:42,950 Let's go, go. 1422 01:18:48,890 --> 01:18:49,948 Don't go. 1423 01:18:52,194 --> 01:18:53,559 Don't go. 1424 01:18:55,797 --> 01:19:03,761 Don't go. 1425 01:19:05,040 --> 01:19:06,507 Move away you two. 1426 01:19:17,018 --> 01:19:22,285 Don't go. 1427 01:19:22,824 --> 01:19:24,689 - We need a car. - There's one over there. 1428 01:19:25,427 --> 01:19:27,292 Hey, don't go. 1429 01:19:27,429 --> 01:19:28,691 Get in, sir. 1430 01:19:31,800 --> 01:19:33,267 This is quicker. 1431 01:19:33,468 --> 01:19:35,333 You jog with me everyday, how about work? 1432 01:19:35,637 --> 01:19:37,104 - This is slower. - Is that right? 1433 01:19:38,673 --> 01:19:40,140 It's down sloping. 1434 01:19:40,342 --> 01:19:44,005 Damn, can't handle it. 1435 01:20:00,128 --> 01:20:02,392 Thanks for me, sir. 1436 01:20:05,667 --> 01:20:09,660 Right, I've checked. Those are the evidence money. 1437 01:20:11,306 --> 01:20:13,467 Inspector Tin, are you still insisting... 1438 01:20:13,542 --> 01:20:16,477 that the money was swooped. 1439 01:20:16,645 --> 01:20:20,012 Right, they are my witnesses. 1440 01:20:20,115 --> 01:20:21,582 What? Don't know what you're talking about. 1441 01:20:21,716 --> 01:20:23,081 I was with Chou at the restaurant. 1442 01:20:23,285 --> 01:20:24,752 Then we went to play video games. 1443 01:20:24,953 --> 01:20:26,655 Until we got your call. 1444 01:20:26,655 --> 01:20:28,919 Right, then we went for the Ferris wheel. 1445 01:20:29,057 --> 01:20:29,921 It was fun. 1446 01:20:30,091 --> 01:20:31,854 Shut up, stop kidding. 1447 01:20:32,027 --> 01:20:33,688 We're telling the truth. 1448 01:20:33,862 --> 01:20:36,023 But you're the boss, we'll obey your order. 1449 01:20:36,164 --> 01:20:37,222 You two... 1450 01:20:37,766 --> 01:20:39,927 - You can go now. - Yes. 1451 01:20:42,571 --> 01:20:45,836 You're the prosecutor in Chan's case. 1452 01:20:45,907 --> 01:20:48,273 Now it's you who confuses me. 1453 01:20:48,476 --> 01:20:52,708 It'll be you who's going to write a report. 1454 01:20:54,115 --> 01:20:57,380 You can go now Inspector Chan. 1455 01:20:57,819 --> 01:20:58,877 Thank you, sir. 1456 01:21:04,993 --> 01:21:09,157 Congratulations. Everything's fixed now. 1457 01:21:09,865 --> 01:21:11,924 We shall let bygone be bygone. 1458 01:21:12,100 --> 01:21:14,466 Sure, sure. 1459 01:21:14,603 --> 01:21:15,570 Where have they gone? 1460 01:21:15,704 --> 01:21:16,762 I want to say thanks to them. 1461 01:21:16,938 --> 01:21:18,803 Inspector Chan. 1462 01:21:24,145 --> 01:21:25,908 Louder, can't hear you. 1463 01:21:26,014 --> 01:21:28,881 We said 1,2,3. 1464 01:21:34,789 --> 01:21:36,256 Are you alright, sir? 1465 01:21:36,558 --> 01:21:37,718 You two! 1466 01:21:37,893 --> 01:21:39,451 Beethoven's fault. 1467 01:21:39,661 --> 01:21:43,256 No, it's my father-in-law. 1468 01:21:43,398 --> 01:21:45,263 He said you had to try it to know. 1469 01:21:45,600 --> 01:21:46,658 To know that... 1470 01:21:47,068 --> 01:21:48,330 You two damn bastards! Don't move. 1471 01:21:48,536 --> 01:21:52,802 Help, don't...96037

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.