Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,121 --> 00:00:22,383
What's the matter?
2
00:00:22,589 --> 00:00:23,851
Seen no high diving before.
3
00:00:24,057 --> 00:00:29,552
I'm the one who's jumping, OK? Get away.
4
00:00:30,563 --> 00:00:32,030
I like it, OK?
5
00:00:32,165 --> 00:00:34,531
You all bastards.
6
00:00:38,671 --> 00:00:40,229
What are you doing to me?
7
00:00:40,373 --> 00:00:44,503
Keep away, or I'll jump.
8
00:00:49,716 --> 00:00:50,876
- Mr. Chan.
- Come here.
9
00:00:54,487 --> 00:00:56,250
Is that your boyfriend up there?
10
00:00:58,491 --> 00:00:59,355
Ah Kuen.
11
00:01:00,560 --> 00:01:03,324
Calm him down,
use a little sweet-talks.
12
00:01:05,632 --> 00:01:08,601
You damn idiot, Make up your mind!
13
00:01:08,768 --> 00:01:09,928
My Ma-Jiang can't wait.
14
00:01:10,003 --> 00:01:12,767
Be a man, good grief!
15
00:01:13,139 --> 00:01:14,003
Get in.
16
00:01:14,140 --> 00:01:16,404
Let me go, let me go.
17
00:01:16,576 --> 00:01:18,339
Why are you taking my girl?
18
00:01:19,479 --> 00:01:20,639
You faggot.
19
00:01:20,847 --> 00:01:21,711
Shut up.
20
00:01:22,515 --> 00:01:23,880
Call 2020, 2021.
21
00:01:24,217 --> 00:01:26,481
Don't think it's the right time, sir.
22
00:01:26,586 --> 00:01:27,644
Can you manage it here?
23
00:01:28,521 --> 00:01:29,385
No.
24
00:01:29,556 --> 00:01:31,217
- So call them, on the double.
- Yes, sir.
25
00:01:53,847 --> 00:01:55,007
Today is...
26
00:02:00,620 --> 00:02:01,780
Let's go.
27
00:02:02,355 --> 00:02:04,516
What are we going to do?
28
00:02:04,691 --> 00:02:07,182
Stay put, and we'll be right back.
29
00:02:07,360 --> 00:02:10,727
Go ahead! I love you responsible.
30
00:02:12,599 --> 00:02:13,861
Go! Go!
31
00:02:14,300 --> 00:02:15,858
Laid off my girl!
32
00:02:16,002 --> 00:02:19,494
It's none of her business.
Yes, you are responsible.
33
00:02:19,672 --> 00:02:21,230
Sure, take it easy.
34
00:02:21,407 --> 00:02:22,772
Take it easy.
35
00:02:22,909 --> 00:02:23,967
Where are they?
36
00:02:46,299 --> 00:02:47,766
Quick enough for you, sir?
37
00:02:48,301 --> 00:02:49,563
What a party!
38
00:02:49,702 --> 00:02:51,363
Didn't you see this sign.
39
00:02:51,905 --> 00:02:52,963
Told you to watch out.
40
00:02:53,173 --> 00:02:56,074
You'll get a ticket.
Now get him down.
41
00:02:58,077 --> 00:02:59,442
A trapeze act or something?
42
00:02:59,646 --> 00:03:01,807
Friends or relatives here, yet?
43
00:03:01,981 --> 00:03:03,141
That's his girl over there.
44
00:03:03,583 --> 00:03:04,743
Good looking?
45
00:03:06,052 --> 00:03:07,110
- Little...
- What?
46
00:03:07,187 --> 00:03:08,950
You bum, I'll smash your face.
47
00:03:09,822 --> 00:03:11,084
No wonder he has to jump.
48
00:03:13,760 --> 00:03:15,921
So high, isn't it terrifying?
49
00:03:17,263 --> 00:03:18,628
I'm sorry, darling.
50
00:03:18,765 --> 00:03:22,166
You might be a bride and a widow
on the same day.
51
00:03:23,403 --> 00:03:25,667
Stop, Ah Chow.
52
00:03:25,772 --> 00:03:27,933
It's your wedding day. Let me go.
53
00:03:28,174 --> 00:03:32,042
Good idea, be careful.
54
00:03:32,245 --> 00:03:33,109
Beethoven!
55
00:03:33,279 --> 00:03:34,541
Remember that similar case
last time.
56
00:03:34,647 --> 00:03:37,514
We searched all over
for the guy's parts.
57
00:03:38,418 --> 00:03:39,578
Yes, I know.
58
00:03:42,689 --> 00:03:45,157
Lend me you lipstick
and make-up pencil.
59
00:03:45,959 --> 00:03:47,017
What's up now?
60
00:03:47,193 --> 00:03:49,252
Just lend them to me.
61
00:03:52,498 --> 00:03:54,762
- You know what to do.
- Yes.
62
00:03:57,437 --> 00:03:59,302
Ah Kuen!
63
00:04:02,008 --> 00:04:06,877
I want to die. I'm dying for love...
64
00:04:07,614 --> 00:04:09,673
And for me.
65
00:04:10,350 --> 00:04:14,719
Don't leave me alone.
66
00:04:14,821 --> 00:04:17,289
I can't live without you.
67
00:04:17,724 --> 00:04:20,318
I've thought it over,
take me with you.
68
00:04:20,526 --> 00:04:22,585
Let the whole world know
of our devotion.
69
00:04:22,962 --> 00:04:24,020
With you?
70
00:04:24,130 --> 00:04:26,690
What a show, "Romeo and Romeo".
71
00:04:27,500 --> 00:04:30,799
Shut up. That's family business.
72
00:04:31,037 --> 00:04:32,800
Two guys dying for love.
73
00:04:33,206 --> 00:04:35,868
That's going to be talk of the town.
74
00:04:36,009 --> 00:04:38,773
So what? Let the news spread.
75
00:04:38,911 --> 00:04:43,007
We're doing it for the gay movement.
76
00:04:46,319 --> 00:04:47,479
Take it.
77
00:04:51,624 --> 00:04:53,888
I'm not gay...
78
00:04:54,093 --> 00:04:57,028
It's time for the truth.
79
00:04:57,430 --> 00:04:58,294
Don't come near.
80
00:04:58,398 --> 00:05:01,458
We're meant for each other.
81
00:05:01,634 --> 00:05:02,498
Give me your hand.
82
00:05:02,935 --> 00:05:04,493
Let's hold hands.
83
00:05:04,971 --> 00:05:08,134
Right, holding hands, way to go.
84
00:05:10,009 --> 00:05:11,374
Someone understands at last.
85
00:05:11,511 --> 00:05:14,537
Stop thinking, and let's do it.
86
00:05:14,781 --> 00:05:16,749
Don't come near, I'm jumping!
87
00:05:17,183 --> 00:05:18,047
Alright, you go first then.
88
00:05:18,151 --> 00:05:21,643
And I'll make sure
I'll land on top of you.
89
00:05:21,721 --> 00:05:23,279
Then we'll be together forever.
90
00:05:23,389 --> 00:05:25,857
Our parts will be mixed together.
91
00:05:26,025 --> 00:05:27,185
Yes, jump!
92
00:05:27,360 --> 00:05:31,387
Not only mixed together,
but heart to heart.
93
00:05:31,798 --> 00:05:32,765
Jump!
94
00:05:32,899 --> 00:05:34,457
You want to jump? You do it.
95
00:05:34,534 --> 00:05:36,627
You want to jump with me.
96
00:05:36,703 --> 00:05:39,171
Let's go.
97
00:05:40,707 --> 00:05:43,175
Let's do it together.
98
00:05:43,343 --> 00:05:45,311
Go to hell together.
99
00:05:58,725 --> 00:06:02,593
I am afraid of height.
100
00:06:09,202 --> 00:06:11,067
- Pull him up.
- Yes.
101
00:06:12,071 --> 00:06:14,835
My feet are numb, help!
102
00:06:15,074 --> 00:06:17,338
- I'm not in love with him.
- Go!
103
00:06:17,477 --> 00:06:18,239
That's great.
104
00:06:18,344 --> 00:06:20,005
Let me go, sir.
105
00:06:21,314 --> 00:06:22,576
You're alright, Beethoven?
106
00:06:23,149 --> 00:06:24,514
I'm afraid
it's not a shoe that's faller.
107
00:06:24,684 --> 00:06:25,651
Which shoe?
108
00:06:25,852 --> 00:06:27,217
It's you, stupid.
109
00:06:27,420 --> 00:06:28,887
I'm blessed.
110
00:06:29,055 --> 00:06:30,215
Back to our wedding.
111
00:06:30,356 --> 00:06:32,221
My wedding!
112
00:06:32,425 --> 00:06:33,585
Same thing.
113
00:06:47,473 --> 00:06:49,338
Gosh! A flood.
114
00:06:51,244 --> 00:06:53,508
Mum..., a swimming pool.
115
00:06:53,679 --> 00:06:54,543
Nonsense!
116
00:06:54,680 --> 00:06:57,240
Open up, Beethoven!
117
00:06:57,450 --> 00:07:01,352
Who's going to pay for this?
118
00:07:01,454 --> 00:07:03,115
Open up, quick.
119
00:07:03,289 --> 00:07:04,950
Don't come in, I'm naked.
120
00:07:05,992 --> 00:07:09,723
This is the third time
you flood the flat.
121
00:07:09,896 --> 00:07:11,659
It's like a waterfall outside.
122
00:07:11,764 --> 00:07:13,231
Are you on purpose?
123
00:07:13,433 --> 00:07:16,459
Someone might sue me.
124
00:07:16,736 --> 00:07:19,296
Open up now, Beethoven.
125
00:07:19,505 --> 00:07:21,871
I have something to tell you.
126
00:07:22,008 --> 00:07:23,168
What's your last word?
127
00:07:23,309 --> 00:07:25,174
I'm moving at the end of the month.
128
00:07:26,412 --> 00:07:30,473
That's what you think.
I want you out now.
129
00:07:30,650 --> 00:07:31,514
No problem!
130
00:07:31,651 --> 00:07:33,312
That was my original idea.
131
00:07:33,386 --> 00:07:36,048
My buddy Ah Chow wants me
to move in with him.
132
00:07:36,856 --> 00:07:38,721
Who cares? Now turn off the tap.
133
00:07:38,825 --> 00:07:42,886
Hurry up, turn it off.
134
00:07:42,995 --> 00:07:44,462
Hurry up.
135
00:07:55,041 --> 00:07:56,599
What's up, Sherlock Holmes?
136
00:07:56,776 --> 00:07:58,744
Blackmail, rape, lobbying...
137
00:07:58,911 --> 00:07:59,878
None of his business.
138
00:07:59,979 --> 00:08:01,037
So what's the charge?
139
00:08:01,147 --> 00:08:02,409
Slaughter house with no license.
140
00:08:02,515 --> 00:08:04,779
A license doesn't cost much.
141
00:08:04,884 --> 00:08:06,545
The government issues none more.
142
00:08:06,686 --> 00:08:07,744
Is that right?
143
00:08:07,820 --> 00:08:10,516
May be they issues license
for manslaughter.
144
00:08:11,123 --> 00:08:12,181
Sit down.
145
00:08:13,993 --> 00:08:14,857
Catch.
146
00:08:15,828 --> 00:08:17,193
Am I awesome?
147
00:08:17,396 --> 00:08:18,658
Whatever you wish.
148
00:08:18,831 --> 00:08:20,389
I'm no guinea pig, buddy.
149
00:08:20,533 --> 00:08:25,835
For the last time,
what's your name?
150
00:08:26,272 --> 00:08:27,136
What's your line?
151
00:08:27,440 --> 00:08:30,409
His lips are sealed.
152
00:08:33,346 --> 00:08:35,007
You're mute or something.
153
00:08:39,986 --> 00:08:42,352
You ain't no mute, fool.
154
00:08:42,488 --> 00:08:45,252
Speak up or you'll have it.
155
00:08:46,993 --> 00:08:49,553
Answer the officer, dumb bell!
156
00:08:50,663 --> 00:08:51,425
OK!
157
00:08:51,664 --> 00:08:52,824
I say...
158
00:08:58,604 --> 00:09:00,367
He's afraid you'll hit him.
159
00:09:01,340 --> 00:09:05,504
I'll hit him if he doesn't talk.
160
00:09:05,778 --> 00:09:08,042
Talk, answer the officer.
161
00:09:08,981 --> 00:09:13,350
I...I stutter.
162
00:09:13,519 --> 00:09:17,478
You may think I'm making fun of it.
163
00:09:17,657 --> 00:09:21,821
What? Make...fun of the officer?
164
00:09:22,628 --> 00:09:25,290
Sit down,
you said you wouldn't hit him.
165
00:09:27,133 --> 00:09:29,795
You! Who...
166
00:09:29,969 --> 00:09:31,630
Who's there?
167
00:09:32,138 --> 00:09:33,503
Police station, who do you want?
168
00:09:33,606 --> 00:09:34,470
Is Beethoven there?
169
00:09:34,674 --> 00:09:36,335
He's not in, any message?
170
00:09:36,509 --> 00:09:40,275
Tell him to collect his things.
171
00:09:40,479 --> 00:09:41,446
Are you a relative of his?
172
00:09:41,614 --> 00:09:43,479
I was his landlady.
173
00:09:43,649 --> 00:09:45,014
I kicked him out this morning.
174
00:09:45,184 --> 00:09:48,051
He flooded my flat.
175
00:09:50,156 --> 00:09:52,818
Do you know
Beethoven got kicked out of his flat?
176
00:09:53,025 --> 00:09:55,084
- That's the second time in 3 months.
- Yes!
177
00:09:56,963 --> 00:09:58,123
He's coming.
178
00:10:06,405 --> 00:10:07,565
Going for a trip?
179
00:10:09,675 --> 00:10:10,937
Got kicked out by the landlady?
180
00:10:11,110 --> 00:10:12,771
I moved out on my own accord.
181
00:10:13,546 --> 00:10:15,605
The rent's too expensive?
182
00:10:15,781 --> 00:10:17,146
The room's too small.
183
00:10:17,283 --> 00:10:20,150
Big enough for you.
184
00:10:20,252 --> 00:10:21,719
She kicked you out.
185
00:10:21,921 --> 00:10:23,684
Who said so? I'm her pet.
186
00:10:23,856 --> 00:10:26,324
She cooked for me,
but I don't like it.
187
00:10:26,392 --> 00:10:29,259
That's so. She's heart-broken
and begged you stay then.
188
00:10:29,395 --> 00:10:31,955
Sure, but I stuck to my decision.
189
00:10:33,065 --> 00:10:36,762
Tough to find a plan.
You shouldn't have left.
190
00:10:36,869 --> 00:10:38,336
I like to move around a bit.
191
00:10:39,705 --> 00:10:41,764
Are you all packed up?
192
00:10:42,074 --> 00:10:43,837
Sure, everything's well planned.
193
00:10:45,311 --> 00:10:48,371
Call your landlady
you haven't left anything.
194
00:10:48,547 --> 00:10:50,208
She called?
195
00:10:51,651 --> 00:10:55,314
Too late, I've promised Ah Chow.
196
00:10:55,454 --> 00:10:57,513
He begged me, so I took the offer.
197
00:10:57,690 --> 00:11:00,352
But he is a family man now.
198
00:11:00,559 --> 00:11:03,585
And I'm part of the family.
199
00:11:03,696 --> 00:11:06,256
Go ask Ah Chow.
200
00:11:07,733 --> 00:11:08,495
Beethoven.
201
00:11:08,701 --> 00:11:09,360
Sis.
202
00:11:09,568 --> 00:11:10,535
Madam!
203
00:11:11,003 --> 00:11:11,970
Good morning.
204
00:11:14,774 --> 00:11:15,638
What's the charge?
205
00:11:16,175 --> 00:11:18,439
He stutters.
206
00:11:19,378 --> 00:11:20,640
That's a crime?
207
00:11:21,047 --> 00:11:23,413
He's forger, stock exchange.
208
00:11:23,649 --> 00:11:25,116
He belongs to Commercial Crime then.
209
00:11:25,317 --> 00:11:27,877
Yes, Madam. Move.
210
00:11:30,289 --> 00:11:32,154
I must deal that imposter.
211
00:11:32,958 --> 00:11:35,119
33, your report is overdue.
212
00:11:36,462 --> 00:11:38,225
It's in my car. I'll get it.
213
00:11:39,932 --> 00:11:40,694
Sis...
214
00:11:40,766 --> 00:11:42,529
Ah Chow will be here,
and he's parking the car.
215
00:11:58,050 --> 00:12:00,348
What's up? Bad breath?
216
00:12:00,586 --> 00:12:02,349
I must get use
to brushing my teeth here.
217
00:12:03,456 --> 00:12:04,423
Take it.
218
00:12:08,060 --> 00:12:09,027
Come here.
219
00:12:12,998 --> 00:12:15,558
Which way should the bed faces?
220
00:12:16,302 --> 00:12:17,462
Towards the window.
221
00:12:17,670 --> 00:12:19,228
Why is there a bed here?
222
00:12:19,371 --> 00:12:22,465
I'm homeless, I have to sleep here.
223
00:12:22,608 --> 00:12:24,269
Got kicked out again.
224
00:12:24,877 --> 00:12:27,243
You guessed it right.
225
00:12:27,313 --> 00:12:29,076
Lest you offer to take me in.
226
00:12:29,281 --> 00:12:30,248
What?
227
00:12:30,449 --> 00:12:32,713
I don't want to interrupt your life.
228
00:12:32,785 --> 00:12:37,085
The boys are teasing me.
229
00:12:37,223 --> 00:12:38,884
They said I'm an intriguer.
230
00:12:39,091 --> 00:12:41,753
It's true.
We were happy together once.
231
00:12:41,961 --> 00:12:44,930
Time charges,
you're a married man now.
232
00:12:45,097 --> 00:12:48,157
But I believe in friendship still.
233
00:12:48,367 --> 00:12:51,734
I'm moving to the Wanderers' Home.
234
00:12:51,904 --> 00:12:54,930
That place is filthy and weird.
235
00:12:55,040 --> 00:12:56,701
All sorts of petty crime,
sometimes murder.
236
00:12:56,809 --> 00:12:59,175
I treasure this photo a lot, keep it.
237
00:12:59,345 --> 00:13:03,372
Remember me by it if anything happens.
238
00:13:04,583 --> 00:13:05,550
Are you really going?
239
00:13:05,751 --> 00:13:09,016
Yes, good-bye,
I must beat the curfew.
240
00:13:16,061 --> 00:13:17,028
Beethoven.
241
00:13:19,231 --> 00:13:20,095
Yes.
242
00:13:20,266 --> 00:13:21,426
Take care.
243
00:13:22,835 --> 00:13:23,893
Good-bye.
244
00:13:30,109 --> 00:13:32,270
Good thinking but poor execution.
245
00:13:32,711 --> 00:13:34,269
Follow me home when off.
246
00:13:42,021 --> 00:13:43,386
Wonderful!
247
00:13:43,589 --> 00:13:45,352
You lived here before.
248
00:13:45,524 --> 00:13:47,185
But not with such warmth.
249
00:13:47,293 --> 00:13:49,352
- Home sweet home.
- Ah Chow.
250
00:13:49,628 --> 00:13:50,993
- Sis.
- Beethoven.
251
00:13:51,831 --> 00:13:52,991
What's for supper?
252
00:13:53,165 --> 00:13:54,632
- You must stay for supper.
- I will.
253
00:13:55,000 --> 00:13:56,365
Darling,
something I want to tell you.
254
00:13:58,037 --> 00:13:59,402
Let's go to the room.
255
00:14:01,974 --> 00:14:05,034
Lovely photo.
256
00:14:07,713 --> 00:14:09,078
How sweet!
257
00:14:12,818 --> 00:14:14,080
You were saying...
258
00:14:14,286 --> 00:14:16,254
Beethoven is an old buddy.
259
00:14:16,488 --> 00:14:17,648
You've told me.
260
00:14:18,791 --> 00:14:22,192
He learned to walk at 5
and talked at 7.
261
00:14:22,728 --> 00:14:23,786
He is quite normal now.
262
00:14:24,396 --> 00:14:26,956
Only he never learned
to take care of himself.
263
00:14:27,099 --> 00:14:29,465
He catches cold in his sleep.
264
00:14:29,668 --> 00:14:30,726
You do, too.
265
00:14:32,905 --> 00:14:33,769
So?
266
00:14:33,973 --> 00:14:37,306
He flooded the flat when he bathed.
267
00:14:37,443 --> 00:14:38,410
So?
268
00:14:39,578 --> 00:14:40,943
And the landlady kicked him out.
269
00:14:41,680 --> 00:14:42,942
What's his plan then?
270
00:14:43,549 --> 00:14:46,450
I've checked a few Wanderer's Homes.
271
00:14:46,886 --> 00:14:48,046
You're kidding.
272
00:14:48,320 --> 00:14:51,778
But what's the alternative?
273
00:14:55,494 --> 00:14:57,758
So when is he moving in?
274
00:14:58,964 --> 00:15:00,625
You should've known that.
275
00:15:00,799 --> 00:15:03,529
I've told him to make himself
at home.
276
00:15:28,794 --> 00:15:30,762
I have noticed.
277
00:15:30,896 --> 00:15:33,057
You're so understanding darling.
278
00:15:36,669 --> 00:15:37,533
Excuse me.
279
00:15:37,770 --> 00:15:40,898
Didn't you learn at school
you hand to knock first?
280
00:15:41,006 --> 00:15:42,667
Oh, sorry.
281
00:15:44,310 --> 00:15:46,676
He didn't mean it...Let me kiss you.
282
00:15:47,579 --> 00:15:48,443
Come in.
283
00:15:49,148 --> 00:15:50,206
Now what?
284
00:15:50,316 --> 00:15:52,181
Just trying the knocking
did I do it well.
285
00:15:54,553 --> 00:15:56,418
I'd like to borrow a towel.
286
00:15:56,655 --> 00:15:57,519
O.K.
287
00:15:58,490 --> 00:16:02,017
I missed the tub here.
288
00:16:02,628 --> 00:16:03,595
Thanks a lot.
289
00:16:06,131 --> 00:16:06,893
Now what?
290
00:16:07,099 --> 00:16:09,465
The soup is boiling over.
291
00:16:19,812 --> 00:16:21,473
I'll handle it.
292
00:16:21,580 --> 00:16:22,638
Are you alright?
293
00:16:23,282 --> 00:16:24,044
Fine.
294
00:16:24,149 --> 00:16:25,013
A burnt?
295
00:16:25,150 --> 00:16:26,208
I'm fine.
296
00:16:26,685 --> 00:16:27,845
Go along then.
297
00:16:39,131 --> 00:16:39,995
What's the matter with you?
298
00:16:40,165 --> 00:16:41,723
Something needed to be covered?
299
00:16:41,867 --> 00:16:44,233
You go alone.
300
00:16:44,670 --> 00:16:45,830
Can you manage?
301
00:16:46,739 --> 00:16:48,707
Let me taste this first.
302
00:16:48,974 --> 00:16:50,032
You're a lovely couple.
303
00:16:50,943 --> 00:16:52,604
You forgot to knock again.
304
00:16:53,645 --> 00:16:55,112
How am I suppose to knock.
305
00:16:55,214 --> 00:16:56,875
Shame, walking around in underwear.
306
00:16:57,016 --> 00:16:58,074
I have no underwear on.
307
00:16:58,217 --> 00:16:59,275
Only a towel.
308
00:16:59,351 --> 00:17:00,318
Underwear the towel then.
309
00:17:00,452 --> 00:17:01,919
No panties under the towel.
310
00:17:02,855 --> 00:17:04,220
You are making a mess of this place.
311
00:17:04,356 --> 00:17:07,120
Moving my things around. Don't you
realize you have to ask first?
312
00:17:07,292 --> 00:17:08,657
Is it too late to ask now?
313
00:17:08,794 --> 00:17:09,852
Of course.
314
00:17:09,962 --> 00:17:11,725
But no one wears
only panties here now.
315
00:17:11,797 --> 00:17:13,162
I used to do that.
316
00:17:13,332 --> 00:17:14,890
It's different now.
317
00:17:15,000 --> 00:17:16,262
My wife lives here.
318
00:17:16,435 --> 00:17:18,096
See, now go to your room!
319
00:17:19,238 --> 00:17:20,705
Why did you yell at him?
320
00:17:20,839 --> 00:17:22,397
We used to yell at each other.
321
00:17:22,808 --> 00:17:23,866
Do I yell at each other?
322
00:17:24,043 --> 00:17:25,408
Had better to look at him.
323
00:17:26,478 --> 00:17:27,638
What's the big deal!
324
00:17:27,780 --> 00:17:29,338
You shoe-horn.
325
00:17:29,448 --> 00:17:30,710
I'll kick you like a ball.
326
00:17:30,883 --> 00:17:32,646
I'll find my own girl.
327
00:17:35,354 --> 00:17:36,218
Suzie.
328
00:17:36,355 --> 00:17:38,823
What's up? Asking me out?
329
00:17:38,924 --> 00:17:40,687
- Maybe, I'll think about it.
- Telephone, Beethoven!
330
00:17:43,128 --> 00:17:45,892
Golden Empire, just you and me.
331
00:17:46,131 --> 00:17:49,100
It'll take me a while.
332
00:17:49,201 --> 00:17:49,963
Beethoven!
333
00:17:50,736 --> 00:17:53,705
I'm talking to my girl,
she won't hang up.
334
00:17:54,840 --> 00:17:55,807
Come rain or come shine.
335
00:17:56,075 --> 00:17:57,440
Beethoven,
336
00:17:57,976 --> 00:18:00,035
use the phone in the living room.
337
00:18:00,212 --> 00:18:02,077
This one isn't hooked up yet.
338
00:18:03,082 --> 00:18:06,017
Suzie,
ring up the one in the living room.
339
00:18:08,954 --> 00:18:10,819
I'm tired. I wanna shack up now.
340
00:18:14,860 --> 00:18:16,623
Suzie didn't call last night?
341
00:18:16,762 --> 00:18:18,127
O.K. enough jokes.
342
00:18:18,330 --> 00:18:19,490
Real corny.
343
00:18:30,008 --> 00:18:33,273
Coffee or tea misters?
344
00:18:33,378 --> 00:18:35,243
No, thanks.
345
00:18:35,414 --> 00:18:37,075
Inspector Chan called for us.
346
00:18:37,216 --> 00:18:38,877
Inspector Chan is on the way.
347
00:18:39,017 --> 00:18:41,281
Can I help you?
348
00:18:41,453 --> 00:18:42,920
My name is Ea Ea.
349
00:18:43,122 --> 00:18:44,180
Ea Ea.
350
00:18:45,124 --> 00:18:46,284
Saying nothing at all.
351
00:18:46,758 --> 00:18:48,521
She means well.
352
00:18:48,727 --> 00:18:50,092
This isn't old time.
353
00:18:50,229 --> 00:18:52,390
You might get snapped.
354
00:18:55,868 --> 00:18:57,028
Mr. Chan, Sir.
355
00:18:57,636 --> 00:18:59,695
You're here? Good.
Remember my turtles.
356
00:18:59,872 --> 00:19:01,533
Of course, the bald ones.
357
00:19:01,673 --> 00:19:03,834
Nonsense, all turtles are bald.
358
00:19:04,309 --> 00:19:07,472
The female gave birth
to a little one.
359
00:19:08,747 --> 00:19:11,113
How cute,
it looks like Papa or Mama?
360
00:19:11,216 --> 00:19:14,413
Like you, idiot.
All turtle look alike.
361
00:19:14,620 --> 00:19:15,780
Hasn't got a name for him yet.
362
00:19:16,155 --> 00:19:17,622
We'll call him Tiger
after Inspector Tin.
363
00:19:17,756 --> 00:19:19,223
Let's call him Tiger Wrench.
364
00:19:19,424 --> 00:19:20,288
Can't do.
365
00:19:20,392 --> 00:19:22,360
A little sense of humour, Sir.
366
00:19:22,628 --> 00:19:25,426
Two reasons we can't.
367
00:19:25,497 --> 00:19:29,729
First, Tin's nickname is Shark Tin.
368
00:19:29,868 --> 00:19:32,132
Second,
you are to report to him in 5 minute.
369
00:19:32,304 --> 00:19:34,898
You've been transferred
to his squad.
370
00:19:34,973 --> 00:19:38,340
Can't make jokes on your boss,
can you?
371
00:19:40,078 --> 00:19:41,238
What's that matter?
372
00:19:41,446 --> 00:19:43,311
Shark Tin can't stand
in punctuality.
373
00:19:43,982 --> 00:19:44,846
Right.
374
00:19:45,050 --> 00:19:47,109
Don't you hate to see us go?
375
00:19:48,153 --> 00:19:50,815
This is a day to remember, to rejoice.
376
00:19:51,089 --> 00:19:52,249
Mr. Tin gets any pet turtles?
377
00:19:52,624 --> 00:19:54,182
No, but pet fish.
378
00:19:54,393 --> 00:19:57,794
People who own pets
can't be too bad.
379
00:19:58,497 --> 00:20:00,465
But he owns a baby killer shark.
380
00:20:00,899 --> 00:20:03,060
No need to panic though.
381
00:20:03,168 --> 00:20:06,695
Mr. Tin just got promoted,
and he's in good mood.
382
00:20:07,673 --> 00:20:08,935
One more minute.
383
00:20:15,414 --> 00:20:16,972
Are you going or not?
384
00:20:17,082 --> 00:20:18,049
Yes.
385
00:20:18,217 --> 00:20:19,479
Come in and sit down.
386
00:20:22,354 --> 00:20:24,413
Relax, just like you're with Chan.
387
00:20:28,660 --> 00:20:30,719
Chou, killer shark really kills?
388
00:20:30,996 --> 00:20:33,260
Rumors, and who knows?
389
00:20:33,699 --> 00:20:34,563
Right.
390
00:20:41,173 --> 00:20:42,834
He doesn't kill.
391
00:20:44,243 --> 00:20:45,904
So it's all rumors.
392
00:20:45,978 --> 00:20:48,242
No, he doesn't kill, but just bites.
393
00:20:49,648 --> 00:20:50,910
What's the difference?
394
00:20:51,250 --> 00:20:52,911
Don't be too nervous when Tin comes.
395
00:20:53,018 --> 00:20:56,317
We'll break the ice
by being friendly.
396
00:20:56,521 --> 00:20:58,580
We must say something friendly.
397
00:20:59,224 --> 00:21:01,385
This is...
398
00:21:01,627 --> 00:21:02,491
His mother.
399
00:21:05,297 --> 00:21:06,958
Mr. Tin. Sir, how's your mum?
400
00:21:07,065 --> 00:21:08,532
Fine, thank you.
401
00:21:09,301 --> 00:21:10,359
Smoke?
402
00:21:10,502 --> 00:21:11,560
No, thank you.
403
00:21:11,703 --> 00:21:12,761
Behave yourself.
404
00:21:15,507 --> 00:21:16,974
Why did you steal his cigarettes?
405
00:21:17,109 --> 00:21:19,373
He'll run out
and then I'll offer him one.
406
00:21:28,220 --> 00:21:30,381
Smoking again.
407
00:21:30,522 --> 00:21:32,888
No, I've quit.
408
00:21:33,058 --> 00:21:34,525
Come over. Open your mouth.
409
00:21:36,962 --> 00:21:38,122
Smell of smoke, now come?
410
00:21:38,196 --> 00:21:41,063
May be it's the smoked salmon
last night.
411
00:21:41,199 --> 00:21:42,860
If I see you smoke, you'll have it.
412
00:21:43,001 --> 00:21:44,263
Now go brush your teeth.
413
00:21:44,403 --> 00:21:45,370
Yes.
414
00:21:46,538 --> 00:21:47,505
Morning Mr. Tin, sir.
415
00:21:50,008 --> 00:21:51,669
2020, 2021 report to duty, sir.
416
00:21:51,910 --> 00:21:52,877
Sit down.
417
00:21:59,217 --> 00:22:00,684
How's your mother?
418
00:22:02,120 --> 00:22:03,781
She looks terrific.
419
00:22:03,955 --> 00:22:05,718
She can pass for your sister.
420
00:22:05,857 --> 00:22:07,722
Like mother like son.
421
00:22:12,531 --> 00:22:14,499
What a coincidence the lady is here.
422
00:22:15,100 --> 00:22:16,067
- Auntie...
- Honey!
423
00:22:16,234 --> 00:22:19,692
You've left your pager in the car.
424
00:22:19,871 --> 00:22:22,431
Are you really so absent-minded?
425
00:22:24,810 --> 00:22:26,471
This is my wife.
426
00:22:26,611 --> 00:22:27,669
I'm going now.
427
00:22:29,781 --> 00:22:31,544
- We'll see her out.
- Attention!
428
00:22:32,484 --> 00:22:33,644
Sit down.
429
00:22:44,096 --> 00:22:45,358
Care for a smoke, sir?
430
00:22:45,530 --> 00:22:46,497
Sure.
431
00:22:48,900 --> 00:22:49,764
I don't smoke.
432
00:22:49,968 --> 00:22:53,995
Everybody knows
you're a chain smoker.
433
00:22:54,639 --> 00:22:55,901
I've quit.
434
00:22:56,141 --> 00:22:58,302
How come?
We got these from your desk.
435
00:22:59,277 --> 00:23:00,141
What are you meaning of?
436
00:23:00,312 --> 00:23:01,370
I said I'd quit!
437
00:23:01,546 --> 00:23:02,410
Are you dumb?
438
00:23:02,547 --> 00:23:05,209
It's hazardous to your health,
and others.
439
00:23:05,317 --> 00:23:08,582
You have no difference
from any hypocrite.
440
00:23:08,720 --> 00:23:11,553
Shut up and listen you illiterates.
441
00:23:11,690 --> 00:23:14,716
See how fit I am after I've quit.
442
00:23:14,826 --> 00:23:17,795
You're in my squad,
so you must quit too.
443
00:23:20,399 --> 00:23:21,559
Hand them over.
444
00:23:23,568 --> 00:23:25,035
I can't stand it.
445
00:23:26,271 --> 00:23:27,329
Tin.
446
00:23:29,274 --> 00:23:30,332
I've told you I'd quit.
447
00:23:30,442 --> 00:23:31,909
But you said you can't stand it.
448
00:23:32,043 --> 00:23:33,510
You'll see when you get home.
449
00:23:40,318 --> 00:23:41,876
I must go now.
450
00:23:42,387 --> 00:23:43,354
Have one.
451
00:23:43,488 --> 00:23:46,013
Stop the nonsense,
get that punk for me.
452
00:23:46,158 --> 00:23:48,217
His name is Snakie, now get for.
453
00:23:48,393 --> 00:23:49,553
Yes.
454
00:23:52,464 --> 00:23:54,227
Where shall we start to look?
455
00:23:54,433 --> 00:23:55,593
There are only 6 million people
in town.
456
00:23:55,700 --> 00:23:58,066
Ask 6 million times
and we'll get him.
457
00:23:58,203 --> 00:23:59,864
Of course, why can't I think of it?
458
00:24:02,808 --> 00:24:05,606
May be some clues inside,
and expenses cover.
459
00:24:07,179 --> 00:24:08,942
Do I look like that kind of a guy?
460
00:24:09,114 --> 00:24:10,581
You don't look like, you are.
461
00:24:11,550 --> 00:24:13,017
No, I'm not.
462
00:24:13,185 --> 00:24:14,345
Move along then.
463
00:24:16,054 --> 00:24:17,214
Excuse me.
464
00:24:23,128 --> 00:24:25,392
Beethoven,
why did you want to go in there?
465
00:24:25,597 --> 00:24:28,532
I reckoned a punk belongs in there.
466
00:24:28,733 --> 00:24:29,597
I know I was wrong.
467
00:24:29,768 --> 00:24:31,133
Forget it.
468
00:24:31,336 --> 00:24:33,770
Just a second,
you weren't all that wrong.
469
00:24:35,207 --> 00:24:37,175
But someone might took us
as customers.
470
00:24:37,242 --> 00:24:39,904
Who's going to say?
471
00:24:40,645 --> 00:24:41,407
Right!
472
00:24:41,680 --> 00:24:42,942
We'll get and ask for some girls.
473
00:24:43,081 --> 00:24:45,311
We'll pick the gorgeous ones,
like any customers?
474
00:24:45,750 --> 00:24:49,242
We are undercover.
Must act like customers.
475
00:24:49,421 --> 00:24:52,481
Only the gorgeous ones
have lot of contact.
476
00:24:52,691 --> 00:24:55,091
Right.
It is a sacrifice on our part.
477
00:24:55,293 --> 00:24:58,694
Our reputation is at stake.
478
00:24:58,897 --> 00:25:00,762
Quit the speech! Going in or not?
479
00:25:00,932 --> 00:25:05,460
My sense of duty tells to go it.
480
00:25:07,572 --> 00:25:08,834
What about your wife?
481
00:25:09,174 --> 00:25:11,938
A man's career comes first.
482
00:25:27,025 --> 00:25:28,185
You have asthma?
483
00:25:28,393 --> 00:25:30,657
I'm clearing my throat,
the smell of booze.
484
00:25:30,862 --> 00:25:31,829
Right.
485
00:25:39,237 --> 00:25:39,999
I don't smoke.
486
00:25:40,105 --> 00:25:41,367
Blow it all over me.
487
00:25:41,606 --> 00:25:44,074
Cover the smell of perfume. Blow!
488
00:25:45,744 --> 00:25:47,006
Harder.
489
00:25:48,280 --> 00:25:50,248
Over here...
490
00:25:56,521 --> 00:25:57,988
Now clear your pocket.
491
00:26:01,059 --> 00:26:02,219
Only these.
492
00:26:02,694 --> 00:26:04,161
I knew it.
493
00:26:04,296 --> 00:26:06,059
Clues for Anna to know
where we've been.
494
00:26:06,665 --> 00:26:07,825
I don't need any money.
495
00:26:07,966 --> 00:26:10,230
You said Anna would understand.
496
00:26:11,603 --> 00:26:13,969
I'm going up.
You'll come up in 5 minutes.
497
00:26:14,072 --> 00:26:14,834
Where've we been?
498
00:26:15,040 --> 00:26:16,405
Playboy Club.
499
00:26:16,741 --> 00:26:18,709
Don't answer me, answer my wife.
500
00:26:18,977 --> 00:26:21,036
We had a meeting with Inspector Tin.
501
00:26:21,246 --> 00:26:22,406
For how long?
502
00:26:22,547 --> 00:26:24,913
Long enough for a few drinks.
503
00:26:25,083 --> 00:26:26,243
Be serious.
504
00:26:26,785 --> 00:26:28,548
About 4 hours.
505
00:26:29,387 --> 00:26:30,945
- Now be alert.
- Right.
506
00:26:31,156 --> 00:26:32,623
I'll do as you say.
507
00:26:32,791 --> 00:26:33,849
Why close the door?
508
00:26:33,992 --> 00:26:35,357
Have to open up again.
509
00:26:36,227 --> 00:26:40,789
Mr. Tin, they're not back yet.
510
00:26:52,377 --> 00:26:53,537
You're back, honey.
511
00:26:53,778 --> 00:26:54,745
Yes.
512
00:26:57,215 --> 00:26:58,273
Tired?
513
00:26:58,750 --> 00:27:00,513
Sure thing,
514
00:27:01,386 --> 00:27:03,650
after such a long meeting.
515
00:27:03,955 --> 00:27:06,116
Tin bombed us for the whole night,
pervert.
516
00:27:06,758 --> 00:27:08,123
Had a meeting with Tin
for the whole night?
517
00:27:08,393 --> 00:27:10,657
You thought I'd been fooling around.
518
00:27:13,765 --> 00:27:15,323
You said it.
519
00:27:15,433 --> 00:27:17,401
Do I look like such a person?
520
00:27:17,569 --> 00:27:19,127
It is alright to socialize a bit.
521
00:27:19,337 --> 00:27:20,304
You can say that again.
522
00:27:20,438 --> 00:27:22,906
The worst is to lie about it.
523
00:27:30,482 --> 00:27:31,449
Have a bath?
524
00:27:31,916 --> 00:27:33,178
Thanks my dear.
525
00:27:33,518 --> 00:27:36,282
Unfaithfulness is a major cause
of divorce.
526
00:27:40,892 --> 00:27:42,257
Must be Inspector Tin.
527
00:27:42,494 --> 00:27:45,657
We parted only half an hour ago.
528
00:27:46,531 --> 00:27:49,762
He's called 7 times
for the last three hours.
529
00:27:49,968 --> 00:27:52,436
- Inspector Tin.
- How's it going with Snakie's case?
530
00:27:52,737 --> 00:27:53,499
Moving along.
531
00:27:53,605 --> 00:27:54,572
- Right?
- Yes.
532
00:27:54,673 --> 00:27:55,435
And tonight?
533
00:27:55,573 --> 00:27:56,437
We've been working on it.
534
00:27:56,508 --> 00:27:58,169
See me first thing in the morning.
535
00:27:58,343 --> 00:27:59,503
Yes.
536
00:28:00,178 --> 00:28:01,543
Tin granted me permission to bath.
537
00:28:01,646 --> 00:28:02,704
Attention!
538
00:28:04,449 --> 00:28:06,713
So where have you been tonight?
539
00:28:06,951 --> 00:28:08,009
You may remain silence.
540
00:28:08,186 --> 00:28:12,179
Whatever you say
may be used against you.
541
00:28:13,525 --> 00:28:14,787
It's Beethoven's fault.
542
00:28:16,594 --> 00:28:17,458
How come.
543
00:28:17,562 --> 00:28:19,553
He begged me to go
to the Playboy Club with him.
544
00:28:19,664 --> 00:28:22,326
He called up two hostesses,
Cindy and Lily.
545
00:28:22,467 --> 00:28:24,526
Cindy sat on his lap,
Lily sat next to me.
546
00:28:24,703 --> 00:28:28,104
Beethoven was on the dance floor
all night.
547
00:28:29,174 --> 00:28:30,436
That's fooling around, isn't it?
548
00:28:36,314 --> 00:28:37,372
Still up this late.
549
00:28:37,549 --> 00:28:39,107
Let's go to bed, dear.
550
00:28:39,851 --> 00:28:41,409
You're lucky.
551
00:28:41,820 --> 00:28:42,878
Mercy on me.
552
00:28:43,722 --> 00:28:47,089
Tin called me back after you left.
553
00:28:49,894 --> 00:28:50,861
You most be very tired.
554
00:28:50,962 --> 00:28:54,420
Yeah, 5 whole hours.
555
00:28:58,236 --> 00:28:59,498
And what was the meeting about?
556
00:29:03,308 --> 00:29:05,776
The usual headache.
557
00:29:07,946 --> 00:29:10,210
Tin had given us 10 mouths
to solve the case.
558
00:29:11,082 --> 00:29:12,743
That much?
559
00:29:12,917 --> 00:29:15,977
And then he changed it to 10 hours.
560
00:29:18,757 --> 00:29:20,918
Have you any clues yet?
561
00:29:24,662 --> 00:29:25,629
None.
562
00:29:30,368 --> 00:29:38,833
Tin was really mad.
563
00:29:39,244 --> 00:29:40,802
Tin asked us to clean the window.
564
00:29:42,580 --> 00:29:44,241
Oh no, he told us
to open the window.
565
00:29:46,217 --> 00:29:52,884
Then something flew right in.
566
00:29:57,829 --> 00:30:00,297
Oh no, something flew by...
567
00:30:00,465 --> 00:30:02,330
a plane.
568
00:30:04,435 --> 00:30:05,697
We thought it was plane.
569
00:30:06,171 --> 00:30:11,336
Actually it's a head.
570
00:30:11,543 --> 00:30:13,101
No...No.
571
00:30:13,278 --> 00:30:16,441
- Big bird?
- Right, a big bird?
572
00:30:18,383 --> 00:30:19,645
It came right...
573
00:30:20,752 --> 00:30:23,414
right in.
574
00:30:23,588 --> 00:30:24,850
And then?
575
00:30:25,256 --> 00:30:31,661
It sat under a tree.
576
00:30:32,697 --> 00:30:33,959
Doing what?
577
00:30:34,265 --> 00:30:39,225
To pee.
578
00:30:42,140 --> 00:30:44,005
No...no, to shit.
579
00:30:46,644 --> 00:30:48,509
And onto Chou's head.
580
00:30:49,948 --> 00:30:51,006
And then the bird looked
for some tissue paper.
581
00:30:51,182 --> 00:30:54,242
A bird looked for tissue paper?
582
00:30:57,155 --> 00:30:58,622
Hold it, why strangle me?
583
00:30:58,823 --> 00:30:59,983
I want to kill you.
584
00:31:00,124 --> 00:31:01,489
Attention.
585
00:31:03,561 --> 00:31:05,222
Your head is full of bird shit.
Go clean.
586
00:31:08,333 --> 00:31:09,994
You can stay in the tub
for the night.
587
00:31:11,903 --> 00:31:13,962
Dear, can I have a blanket?
588
00:31:14,172 --> 00:31:16,640
Use tissue paper.
589
00:31:16,908 --> 00:31:18,899
Don't worry.
Chou, we're innocent.
590
00:31:19,110 --> 00:31:20,372
The truth will come out.
591
00:31:20,712 --> 00:31:21,872
You have a fantastic night,
haven't you?
592
00:31:22,547 --> 00:31:24,515
Cindy was on your lap
and you danced all night.
593
00:31:24,682 --> 00:31:27,242
So who's talking whom
to the Playboy Club?
594
00:31:27,652 --> 00:31:29,313
I warn you, don't make up any story.
595
00:31:29,821 --> 00:31:30,583
Talk.
596
00:31:30,855 --> 00:31:32,618
You bugger, you have given in.
597
00:31:33,358 --> 00:31:35,826
Well, 9:45 tonight,
598
00:31:35,994 --> 00:31:37,962
we went by a topless club.
599
00:31:38,096 --> 00:31:40,963
I said we might find some clues
in there.
600
00:31:41,165 --> 00:31:43,326
He disagreed
but changed his mind soon.
601
00:31:43,534 --> 00:31:47,470
I was on the dance floor
and saw no topless gals.
602
00:31:47,605 --> 00:31:52,042
He was with them all night
and said he was single.
603
00:31:52,176 --> 00:31:53,541
That's what happened.
604
00:31:55,113 --> 00:31:56,273
You bugger.
605
00:31:57,015 --> 00:32:00,109
Don't get mad. Chou was wrong.
606
00:32:00,251 --> 00:32:03,414
But that's the first time,
forgive him.
607
00:32:04,656 --> 00:32:05,623
Are you leaving?
608
00:32:05,823 --> 00:32:08,792
Don't go,
let me be responsible for tonight.
609
00:32:08,893 --> 00:32:09,860
I didn't say I was leaving.
610
00:32:11,062 --> 00:32:14,520
I'll leave then.
611
00:32:17,835 --> 00:32:19,803
I told you so.
612
00:32:26,177 --> 00:32:27,542
Come in you two.
613
00:32:28,613 --> 00:32:29,875
You disappeared the whole day
yesterday.
614
00:32:30,081 --> 00:32:32,447
And I haven't seen any sign
or Snakie.
615
00:32:32,617 --> 00:32:34,983
You want a transfer
to the Traffic Cop Dept?
616
00:32:35,286 --> 00:32:36,548
No sir, but it's a big city.
617
00:32:36,788 --> 00:32:39,586
And I suspect he's out of town.
618
00:32:39,724 --> 00:32:42,192
Joined the tour to South East Asia.
619
00:32:42,393 --> 00:32:44,361
Or the 5-day Disney World tour
in Japan.
620
00:32:44,562 --> 00:32:45,620
Stop the nonsense.
621
00:32:45,897 --> 00:32:46,659
Yes.
622
00:32:46,831 --> 00:32:49,857
Someone saw him
at the Phoenix Restaurant.
623
00:32:50,034 --> 00:32:51,399
May be he's back from Tokyo.
624
00:32:51,536 --> 00:32:52,696
Shut up.
625
00:32:53,137 --> 00:32:54,798
All information is here
and you want to argue.
626
00:32:54,939 --> 00:32:58,568
You want to go now
or shall I call you a car?
627
00:32:58,910 --> 00:33:00,468
No need, sir, we are going.
628
00:33:07,285 --> 00:33:09,879
$200,000 cash, court evidence.
629
00:33:10,021 --> 00:33:11,079
Put it in an envelope,
signed and sealed.
630
00:33:11,222 --> 00:33:12,382
- Yes.
- Sir.
631
00:33:12,724 --> 00:33:13,691
Do you have a few minutes, sir?
632
00:33:13,925 --> 00:33:14,892
I'd like to talk with you.
633
00:33:15,026 --> 00:33:15,827
What now?
634
00:33:15,827 --> 00:33:18,591
You are Tin's new pet, aren't you?
635
00:33:19,297 --> 00:33:20,559
We'll talk after the court case.
636
00:33:20,698 --> 00:33:21,665
Have to present the evidence.
637
00:33:21,866 --> 00:33:23,026
See you later.
638
00:33:23,234 --> 00:33:25,293
Inspector Chan.
I'd like to transfer back.
639
00:33:26,604 --> 00:33:28,162
I told you Tin needs more men.
640
00:33:28,339 --> 00:33:29,897
No wonder they call him Shark.
641
00:33:30,041 --> 00:33:31,804
He just looks like one.
642
00:33:32,210 --> 00:33:34,110
Stop the nonsense,
see you afterwards.
643
00:33:34,278 --> 00:33:36,337
I'll buy you a drink, OK?
644
00:34:00,772 --> 00:34:02,535
Step aside please.
645
00:34:04,108 --> 00:34:05,973
Madam, I'm cop.
646
00:34:06,177 --> 00:34:08,441
- Call an ambulance please.
- OK.
647
00:34:21,959 --> 00:34:22,926
Get off.
648
00:34:25,696 --> 00:34:26,856
You've hit someone.
649
00:34:26,998 --> 00:34:28,260
It's her own fault.
650
00:34:28,399 --> 00:34:29,661
- Police! Stand still.
- Yes.
651
00:34:29,801 --> 00:34:32,634
Don't move.
652
00:34:43,181 --> 00:34:44,443
Have you seen that old lady?
653
00:34:44,649 --> 00:34:46,116
She went that way.
654
00:34:48,586 --> 00:34:50,451
Buddy, can I go now?
655
00:35:17,048 --> 00:35:18,913
It's your end day coming.
656
00:35:27,191 --> 00:35:28,954
Thanks Heaven.
657
00:35:30,495 --> 00:35:32,963
Chan's in court, looks like trouble.
658
00:35:33,164 --> 00:35:34,631
Shall we join the audience.
659
00:35:34,832 --> 00:35:37,392
Let's charge in.
660
00:35:37,602 --> 00:35:39,160
- How?
- Follow me.
661
00:35:46,377 --> 00:35:47,935
Inspector Chan,
would you explain, please.
662
00:35:48,446 --> 00:35:50,311
With your reservation,
663
00:35:50,481 --> 00:35:54,417
how was the $200,000
turned into blank paper?
664
00:35:54,552 --> 00:35:56,019
I have no idea.
665
00:35:56,187 --> 00:35:59,350
Or you had some funny idea.
666
00:35:59,590 --> 00:36:05,028
May be you're broke.
667
00:36:05,096 --> 00:36:06,961
That's not unusual.
668
00:36:09,500 --> 00:36:10,660
Don't get crooked.
669
00:36:11,836 --> 00:36:12,803
Come in.
670
00:36:13,004 --> 00:36:14,062
Morning, sir.
671
00:36:15,039 --> 00:36:16,199
Luckily the repairmen are available.
672
00:36:16,407 --> 00:36:17,965
Who told you
the air-conditioner is broken.
673
00:36:18,142 --> 00:36:19,302
Beethoven, how did you know.
674
00:36:19,477 --> 00:36:21,945
I made a guess and bull's eye.
675
00:36:22,413 --> 00:36:23,277
Very hot.
676
00:36:23,481 --> 00:36:25,642
Inspector Chan,
if the money was stolen.
677
00:36:25,750 --> 00:36:27,952
You must had been
by a well-organized person.
678
00:36:27,952 --> 00:36:31,251
Very well planned, but by whom?
679
00:36:31,455 --> 00:36:32,717
It's a trap.
680
00:36:33,024 --> 00:36:36,790
Such complicated circuit,
a trap for repairman.
681
00:36:37,528 --> 00:36:39,689
You have a good record,
Inspector Chan.
682
00:36:39,830 --> 00:36:44,164
We'll be fair and just.
683
00:36:44,335 --> 00:36:46,997
People do change,
though Chan is my man.
684
00:36:47,071 --> 00:36:49,039
I will not be biased.
685
00:36:49,240 --> 00:36:50,400
He has no heart.
686
00:36:50,942 --> 00:36:53,740
This machine has no heart.
687
00:36:55,680 --> 00:36:59,138
I give you 2 weeks
to retrieve the money.
688
00:37:00,418 --> 00:37:02,579
2 days will do,
if you put your heart to.
689
00:37:02,687 --> 00:37:05,656
Or else even 140 days is not enough.
690
00:37:05,856 --> 00:37:07,915
Such case needs 2 weeks at least.
691
00:37:09,026 --> 00:37:10,186
I'll say 2 day.
692
00:37:10,328 --> 00:37:11,192
2 days is not enough.
693
00:37:11,395 --> 00:37:13,863
2 days is too much for you.
694
00:37:14,065 --> 00:37:16,590
Nonsense, who's the boss here.
695
00:37:16,701 --> 00:37:17,463
Shut up.
696
00:37:17,602 --> 00:37:18,762
I didn't say anything.
697
00:37:19,637 --> 00:37:21,195
What are you up too.
698
00:37:21,339 --> 00:37:22,397
Revolution.
699
00:37:23,274 --> 00:37:24,935
You two get out, right away.
700
00:37:25,076 --> 00:37:25,940
Yes.
701
00:37:28,679 --> 00:37:30,146
He doesn't want air-conditioning.
702
00:37:30,748 --> 00:37:31,806
Out!
703
00:37:31,983 --> 00:37:33,041
Yes, sir.
704
00:37:47,365 --> 00:37:49,026
Two days, ridiculous.
705
00:37:49,233 --> 00:37:51,724
They've give two weeks after.
706
00:37:51,869 --> 00:37:53,530
Two weeks? Let's celebrate then.
707
00:37:53,904 --> 00:37:55,769
You think two weeks is enough?
708
00:37:56,307 --> 00:37:59,003
Those idiots,
they shouldn't suspect you.
709
00:37:59,243 --> 00:38:02,007
I agree with you! Our Mr. Chan
is straight as an arrow.
710
00:38:03,514 --> 00:38:05,379
Now you're like a pole, move.
711
00:38:06,050 --> 00:38:08,575
Beethoven is just trying to help.
712
00:38:08,719 --> 00:38:12,712
You always step on others' toes,
and not knowing it.
713
00:38:13,457 --> 00:38:15,721
Think hard,
whom did you step on lately?
714
00:38:15,826 --> 00:38:17,487
Someone you tortured. Money you owe.
715
00:38:17,662 --> 00:38:19,527
- Someone who hates you guts.
- Right.
716
00:38:19,664 --> 00:38:21,029
Stick with me
and you'll gain 2 enemies.
717
00:38:21,232 --> 00:38:21,994
Why?
718
00:38:22,066 --> 00:38:23,431
Because I broke his leg.
719
00:38:31,475 --> 00:38:32,635
Oh! It's him.
720
00:38:33,144 --> 00:38:34,304
Who's he?
721
00:38:34,478 --> 00:38:35,945
Follow him and you'll understand.
722
00:38:37,615 --> 00:38:39,776
It was 20 years ago.
723
00:38:39,950 --> 00:38:43,750
I thought it only in old movies.
724
00:38:43,921 --> 00:38:46,583
Shut up. Carry on.
725
00:38:47,391 --> 00:38:49,655
I was a young officer 20 years ago.
726
00:38:49,760 --> 00:38:50,920
Great, story time.
727
00:38:52,163 --> 00:38:56,725
A great case happened 20 years ago.
728
00:38:57,001 --> 00:38:59,970
A cat thief name Flying Spider.
729
00:39:00,071 --> 00:39:05,338
Swift like a ghost, athletic.
730
00:39:05,509 --> 00:39:07,670
Some kind of a Robin Hood.
731
00:39:08,546 --> 00:39:11,913
He left a note after every job.
732
00:39:12,249 --> 00:39:15,707
Saying, "Flyer Spider's been here".
733
00:39:16,053 --> 00:39:19,113
You really sound like a storyteller.
734
00:39:19,290 --> 00:39:24,125
And the police force
couldn't even touch him.
735
00:39:24,261 --> 00:39:27,526
Because Chou and l
haven't joined the force yet.
736
00:39:27,932 --> 00:39:31,993
But I was.
One day we had him cornered.
737
00:39:37,808 --> 00:39:41,005
Give yourself up,
we have your surrounded.
738
00:39:52,823 --> 00:39:54,381
He's going up to Chan's floor.
739
00:39:54,525 --> 00:39:55,685
Follow me.
740
00:40:03,367 --> 00:40:05,130
Give me your hand.
741
00:40:21,852 --> 00:40:24,514
He got up and in rage.
He kept saying.
742
00:40:24,789 --> 00:40:26,757
You cheated me!
743
00:40:30,594 --> 00:40:31,856
That's how it happened.
744
00:40:32,363 --> 00:40:34,422
And Flying Spider
became Lame Spider.
745
00:40:34,665 --> 00:40:37,031
It's corny, but not bad.
746
00:40:37,201 --> 00:40:38,964
He has good motive to frame you.
747
00:40:39,069 --> 00:40:40,934
He was cursing you while he fell.
748
00:40:41,071 --> 00:40:44,234
Idiot, he couldn't blame anyone.
749
00:40:44,408 --> 00:40:46,876
This idiot
is repaying Inspector Chan now.
750
00:40:46,977 --> 00:40:48,842
Well, I'll go get him.
751
00:40:49,146 --> 00:40:50,204
Where is he going?
752
00:40:51,015 --> 00:40:52,380
Where do I look for him?
753
00:41:00,257 --> 00:41:03,249
An informer name Blindly,
they were partners.
754
00:41:03,494 --> 00:41:04,552
A blind crook.
755
00:41:04,695 --> 00:41:06,060
He wasn't blind then.
756
00:41:06,263 --> 00:41:08,026
A blind man, that's good clue.
757
00:41:08,232 --> 00:41:10,928
Only he dares not admit
he's Blindly.
758
00:41:11,068 --> 00:41:12,126
Then how do we find him?
759
00:41:12,269 --> 00:41:13,634
I taught you a song, remember?
760
00:41:13,804 --> 00:41:14,566
I remember.
761
00:41:17,942 --> 00:41:19,204
This tune is the code.
762
00:41:20,945 --> 00:41:22,003
- It's hot today.
- Yes.
763
00:41:22,213 --> 00:41:23,180
Here I go.
764
00:41:24,181 --> 00:41:26,149
Come out, once and for all.
765
00:41:26,350 --> 00:41:27,715
Such old-fashioned clothes.
766
00:41:27,952 --> 00:41:29,010
It belongs to my grand-pa.
767
00:41:29,220 --> 00:41:30,278
I'm not your grand-pa.
768
00:41:30,387 --> 00:41:31,547
Let's go.
769
00:41:34,024 --> 00:41:35,184
I look so stupid.
770
00:41:51,976 --> 00:41:53,034
Idiot.
771
00:41:54,545 --> 00:41:56,206
What are you looking at? Let's go!
772
00:41:58,215 --> 00:41:59,375
This one.
773
00:42:16,934 --> 00:42:18,094
Who are you whistling to?
774
00:42:18,269 --> 00:42:19,327
The one behind.
775
00:42:20,404 --> 00:42:21,564
This one?
776
00:42:21,705 --> 00:42:22,467
No.
777
00:42:22,673 --> 00:42:25,073
Don't let me see
your shoe-horn face again.
778
00:42:29,713 --> 00:42:31,374
He doesn't want to see your face.
779
00:42:31,482 --> 00:42:32,540
You're just a bunch
of hair yourself.
780
00:42:32,750 --> 00:42:33,808
You...
781
00:42:49,433 --> 00:42:51,594
Thanks, he has finished.
Go say thanks.
782
00:42:51,769 --> 00:42:53,134
Thank you, uncle.
783
00:42:53,304 --> 00:42:55,363
It's nothing, no sweat.
784
00:42:57,741 --> 00:42:59,106
Paul, Dad has fallen into sleep.
785
00:42:59,276 --> 00:43:01,437
We'll go get something to eat, let's go.
786
00:43:02,046 --> 00:43:03,604
Are you a scout-master or something?
787
00:43:03,747 --> 00:43:05,305
You whistled too, didn't you?
788
00:43:05,382 --> 00:43:06,644
Blindly is so musical.
789
00:43:06,784 --> 00:43:08,046
- I've go it.
- Yes!
790
00:43:08,252 --> 00:43:10,311
I pretend to be blind, too.
791
00:43:10,521 --> 00:43:12,386
And he'll take me as his own kind.
792
00:43:12,456 --> 00:43:14,424
And you are both blind.
793
00:43:14,592 --> 00:43:17,152
And say hello
when you see each other.
794
00:43:17,294 --> 00:43:18,454
No wrong.
795
00:43:18,696 --> 00:43:19,958
You're always wrong.
796
00:43:20,064 --> 00:43:21,326
There's some better was easy.
797
00:43:23,667 --> 00:43:24,929
This one!
798
00:43:43,420 --> 00:43:45,479
I've forgotten my money.
You go ahead.
799
00:43:45,656 --> 00:43:46,714
OK.
800
00:43:57,835 --> 00:43:58,995
Great stuff, Thai boxing?
801
00:43:59,136 --> 00:44:01,001
Sure...oh, it's you?
802
00:44:01,138 --> 00:44:02,901
That's my father-in-law.
803
00:44:11,415 --> 00:44:12,382
The water's clear here, right?
804
00:44:12,549 --> 00:44:14,016
Where are you going?
805
00:44:14,785 --> 00:44:16,343
Shouldn't be this tough to find him.
806
00:44:16,487 --> 00:44:18,455
- Something to drink?
- No, thanks.
807
00:44:18,622 --> 00:44:20,817
You'll have it when find you,
Blindly!
808
00:44:20,991 --> 00:44:23,357
Waiter, anyone named Blindly here.
809
00:44:23,460 --> 00:44:28,830
Haven't heard of him.
810
00:44:28,899 --> 00:44:31,390
Blind, or color blind, none what-so-ever.
811
00:44:31,635 --> 00:44:36,902
Blindly? Such a funny name.
812
00:44:37,508 --> 00:44:39,976
- Have some peanuts.
- Thanks.
813
00:44:40,110 --> 00:44:41,873
How much is this apple?
814
00:44:42,012 --> 00:44:44,674
Not for sale. It's for decoration.
815
00:44:45,249 --> 00:44:46,511
How about the watermelon?
816
00:44:46,650 --> 00:44:48,618
It's hollow inside.
817
00:44:49,386 --> 00:44:50,353
The bananas?
818
00:44:50,554 --> 00:44:52,317
Good stuff, from America.
819
00:44:53,290 --> 00:44:54,848
It's all your fault Blindly.
820
00:44:55,025 --> 00:44:56,185
You're Blindly, aren't you?
821
00:44:56,326 --> 00:44:57,384
Who're you?
822
00:44:57,528 --> 00:44:58,495
We're...
823
00:45:07,805 --> 00:45:09,864
I've been hiding
for all these years.
824
00:45:09,973 --> 00:45:11,133
I dare not reveal my identity.
825
00:45:11,275 --> 00:45:12,640
Where's Flying Spider, Lo Kin?
826
00:45:12,810 --> 00:45:16,371
He worked as a carpenter
in National Film Studio.
827
00:45:16,513 --> 00:45:17,673
Have an apple.
828
00:45:19,650 --> 00:45:20,810
Apple?
829
00:45:22,286 --> 00:45:24,254
I won't whistle anymore from now.
830
00:45:24,421 --> 00:45:26,184
I got snapped for whistling.
831
00:45:26,390 --> 00:45:29,257
And got kicked into a pool.
832
00:45:29,393 --> 00:45:30,951
Have you seen Lo Kin?
833
00:45:31,095 --> 00:45:34,758
- Lo Kin, the lame?
- Yes.
834
00:45:34,932 --> 00:45:36,092
He quit a long time ago.
835
00:45:36,266 --> 00:45:37,324
Where's he now?
836
00:45:37,468 --> 00:45:38,628
How do I know.
837
00:45:38,869 --> 00:45:41,235
- Old friend.
- Shut up.
838
00:45:41,438 --> 00:45:44,168
Camera here, the stunt man jumps,
cut to close up.
839
00:45:44,374 --> 00:45:47,343
The Sword Lady, Scene 18, take 1.
840
00:45:47,444 --> 00:45:58,753
Standby by, action.
841
00:46:09,833 --> 00:46:13,599
Great...
842
00:46:15,239 --> 00:46:16,001
This shot is OK.
843
00:46:16,140 --> 00:46:18,108
Chou, my dreamboat is right here.
844
00:46:18,308 --> 00:46:20,276
Right, you're daydreaming.
845
00:46:22,212 --> 00:46:23,270
Pack up.
846
00:46:23,714 --> 00:46:25,682
- You alright, Mimi?
- I'm fine.
847
00:46:25,849 --> 00:46:27,714
Take a rest. You're not in this shot.
848
00:46:27,885 --> 00:46:28,943
Thanks.
849
00:46:29,353 --> 00:46:31,014
Swashbuckling Queen Ho Ding Ding.
850
00:46:34,658 --> 00:46:35,920
Miss Ding.
851
00:46:36,927 --> 00:46:40,454
Continuity problem,
her head faces this ward.
852
00:46:40,631 --> 00:46:41,893
- I know.
- What to do!
853
00:46:42,132 --> 00:46:44,293
Let me talk to her.
854
00:46:44,468 --> 00:46:46,527
What now?
Are you going to shoot or not.
855
00:46:46,703 --> 00:46:48,568
It's better if you face this side.
856
00:46:48,739 --> 00:46:49,540
Why?
857
00:46:49,540 --> 00:46:51,906
Stunt girl faced this side
when she jumped.
858
00:46:52,009 --> 00:46:54,671
Easy, ask her to jump again.
You're blind?
859
00:46:54,845 --> 00:46:56,107
Can't you see I have a spot?
860
00:46:56,313 --> 00:46:58,372
Didn't you make sure before hand?
861
00:46:58,582 --> 00:46:59,549
What to do now?
862
00:46:59,650 --> 00:47:01,311
Tell her to do it again.
863
00:47:02,753 --> 00:47:05,017
That Ding Ding is some arrogant.
864
00:47:05,189 --> 00:47:08,955
She's the hottest property in town.
865
00:47:09,159 --> 00:47:12,526
She better watches her manner.
866
00:47:12,629 --> 00:47:13,687
Why are you so mad?
867
00:47:13,897 --> 00:47:16,365
She's nice to her clients only.
868
00:47:16,500 --> 00:47:17,467
Clients?
869
00:47:17,568 --> 00:47:18,728
Her sugar daddies.
870
00:47:18,836 --> 00:47:23,068
She's seen with different men
at a hotel.
871
00:47:23,173 --> 00:47:24,834
Hardworking movie queen.
872
00:47:24,942 --> 00:47:29,572
She's with the divorced playboy Chiu
last Friday.
873
00:47:30,414 --> 00:47:31,472
She's coming.
874
00:47:33,684 --> 00:47:34,651
Miss Ding Ding.
875
00:47:35,853 --> 00:47:37,218
We are reporters from the Star.
876
00:47:37,387 --> 00:47:39,048
This is Beethoven, I'm Chou.
877
00:47:39,790 --> 00:47:42,258
Are you new? Haven't seen you before.
878
00:47:42,359 --> 00:47:43,121
We are...
879
00:47:43,227 --> 00:47:45,695
I only deal with professionals.
880
00:47:45,863 --> 00:47:47,228
Miss Ding Ding won't take the interview.
881
00:47:47,431 --> 00:47:49,092
- We have to write the truth then.
- Right.
882
00:47:49,199 --> 00:47:49,961
What truth?
883
00:47:50,133 --> 00:47:54,661
Miss Ding is a frequent quest
of hotel.
884
00:47:54,805 --> 00:47:55,772
Right.
885
00:47:56,073 --> 00:47:57,233
Wrong! It should be like that...
886
00:47:57,407 --> 00:48:01,275
Movie queen works part-time
at hotel.
887
00:48:01,478 --> 00:48:03,139
The lady refuses to elaborate.
888
00:48:03,280 --> 00:48:06,340
Doesn't sound good but it's true.
889
00:48:06,483 --> 00:48:07,347
Not bad.
890
00:48:08,085 --> 00:48:11,145
I can sue you and your magazine.
891
00:48:11,288 --> 00:48:12,653
Beethoven, on last Friday,
892
00:48:12,823 --> 00:48:15,587
Playboy Chiu was seen with a girl
at the Emperor.
893
00:48:15,692 --> 00:48:17,159
Who was the girl?
894
00:48:18,629 --> 00:48:21,393
You want an interview? Over here.
895
00:48:23,867 --> 00:48:25,732
It's quieter over here.
896
00:48:26,870 --> 00:48:29,134
Someone's spreading ugly rumors.
897
00:48:29,273 --> 00:48:32,174
Are you with Chiu at the Emperor
last Friday?
898
00:48:32,376 --> 00:48:35,834
Friday? I was at the studio.
899
00:48:36,013 --> 00:48:38,481
- Shooting? This film?
- Right.
900
00:48:38,682 --> 00:48:40,149
Your stunt girl can verify then.
901
00:48:40,317 --> 00:48:41,079
Let's go ask her.
902
00:48:41,218 --> 00:48:43,482
I'll call her over.
903
00:48:43,854 --> 00:48:45,617
Mimi, come over.
904
00:48:45,956 --> 00:48:47,014
What's up?
905
00:48:47,190 --> 00:48:49,055
Did you hurt yourself just then?
906
00:48:49,192 --> 00:48:50,352
No...
907
00:48:50,527 --> 00:48:52,392
Go see a doctor
and send me the bill.
908
00:48:52,596 --> 00:48:54,257
No, thanks.
909
00:48:54,798 --> 00:48:57,460
Do me a favor. These are reporters.
910
00:48:57,601 --> 00:48:59,364
Say you had worked last Friday.
911
00:49:02,239 --> 00:49:05,208
Tell them you had worked
last Friday.
912
00:49:06,476 --> 00:49:07,534
Yes, I had worked Friday.
913
00:49:07,644 --> 00:49:10,112
You're her stunt girl,
then it's alright.
914
00:49:10,314 --> 00:49:12,475
These are rumours then.
915
00:49:13,016 --> 00:49:15,075
Can I go now?
916
00:49:15,285 --> 00:49:18,049
Sure. The last was OK.
917
00:49:18,288 --> 00:49:21,155
Director, no needs to shoot again.
918
00:49:21,325 --> 00:49:22,087
Anything you say.
919
00:49:22,292 --> 00:49:23,850
I'll give you a ride to town.
920
00:49:23,994 --> 00:49:25,859
No, thanks, I have a date.
921
00:49:27,531 --> 00:49:30,500
Well then, bye-bye. See you.
922
00:49:33,370 --> 00:49:34,632
You have a date.
923
00:49:34,838 --> 00:49:37,705
Just don't want her ride.
924
00:49:40,110 --> 00:49:42,271
She's going...Miss.
925
00:49:43,413 --> 00:49:44,471
Yes?
926
00:49:44,915 --> 00:49:46,075
Something he wants to ask you.
927
00:49:46,283 --> 00:49:47,045
What about?
928
00:49:47,384 --> 00:49:49,648
Her name.
And if she'll be free tomorrow?
929
00:49:50,620 --> 00:49:53,521
Your name.
And are you free tomorrow?
930
00:49:54,825 --> 00:49:56,793
I'm Mimi, why do you want to ask?
931
00:49:57,194 --> 00:49:59,628
There's a new column
in our magazine.
932
00:49:59,763 --> 00:50:02,926
It reports on up-coming stars.
933
00:50:03,667 --> 00:50:04,725
Is that right?
934
00:50:04,901 --> 00:50:07,301
Title of the column is
"Look For a Star".
935
00:50:07,471 --> 00:50:09,939
Must be a tough job,
keeping your eyes open.
936
00:50:10,107 --> 00:50:13,201
Sure, on the move all the time.
937
00:50:13,410 --> 00:50:16,402
Fine, earthquake, typhoon,
we'll be there.
938
00:50:16,613 --> 00:50:18,478
So you're news reporters too.
939
00:50:18,682 --> 00:50:21,583
Your job is much tougher
doing stunt.
940
00:50:23,653 --> 00:50:25,120
- She...
- Go.
941
00:50:25,756 --> 00:50:28,316
You're a silent heroine
behind the scene.
942
00:50:28,492 --> 00:50:30,050
We'd like to write an article
on you.
943
00:50:30,260 --> 00:50:33,127
Let the whole world know
of your great world.
944
00:50:34,297 --> 00:50:35,958
Nothing great about it.
945
00:50:36,099 --> 00:50:37,259
Nice weather these days.
946
00:50:37,367 --> 00:50:39,733
Sunshine and roses...and...
947
00:50:39,836 --> 00:50:41,497
What's all these nonsense?
948
00:50:41,605 --> 00:50:43,266
I'd like to as ask her
out to picnic.
949
00:50:48,812 --> 00:50:49,870
Great.
950
00:50:53,583 --> 00:50:56,643
Beethoven, everybody is waiting.
951
00:50:56,787 --> 00:50:58,948
You go ahead, I'll be a minute.
952
00:50:59,089 --> 00:51:00,351
Too much.
953
00:51:13,737 --> 00:51:14,499
Albert Au.
954
00:51:14,704 --> 00:51:17,366
Albert? This is Beethoven.
955
00:51:17,541 --> 00:51:18,405
Hi, Bee.
956
00:51:18,575 --> 00:51:21,237
Play it in 5 minutes, OK?
957
00:51:21,445 --> 00:51:22,605
Is she Ami?
958
00:51:22,746 --> 00:51:25,214
No, it's Mimi.
959
00:51:26,216 --> 00:51:29,982
And, write down
what I'm going to say.
960
00:51:30,120 --> 00:51:30,984
OK shoot.
961
00:51:32,489 --> 00:51:34,957
Fair weather for picnic today.
962
00:51:35,125 --> 00:51:36,786
It tickles my heartstring.
963
00:51:36,960 --> 00:51:39,121
Nice to have female company.
964
00:51:39,296 --> 00:51:40,854
- Right, Chou?
- Right!
965
00:51:51,341 --> 00:51:52,308
It's yours.
966
00:51:59,850 --> 00:52:01,408
A friend gave me a radio yesterday.
967
00:52:01,585 --> 00:52:03,246
Not bad, let's try it.
968
00:52:04,588 --> 00:52:06,556
Come on, you borrowed it from Chan.
969
00:52:06,723 --> 00:52:08,486
You said
it's for your English lesion.
970
00:52:08,592 --> 00:52:09,752
All the same.
971
00:52:09,926 --> 00:52:10,893
How do you tune this thing?
972
00:52:11,027 --> 00:52:14,793
It's tuned,
Albert Au's "Love Songs" is on.
973
00:52:15,899 --> 00:52:17,560
Two can listen together.
974
00:52:25,475 --> 00:52:26,533
What are you doing?
975
00:52:26,643 --> 00:52:27,701
Listen to the radio.
976
00:52:27,811 --> 00:52:30,473
There's a lot of strange requests
to "Love Songs".
977
00:52:30,747 --> 00:52:33,307
"Love Fever" from Keung
978
00:52:33,450 --> 00:52:36,681
to May with feverish love.
979
00:52:36,820 --> 00:52:38,685
You will know how much he loves you.
980
00:52:38,822 --> 00:52:40,380
The next one is a special request,
981
00:52:40,524 --> 00:52:43,391
He is my friend whose name is Beethoven,
982
00:52:43,527 --> 00:52:44,994
and the song is from Beethoven to Mimi.
983
00:52:45,128 --> 00:52:47,096
Here is Beethoven's message.
984
00:52:47,764 --> 00:52:48,822
You're kidding me?
985
00:52:49,099 --> 00:52:50,361
Since the first saw you.
986
00:52:50,500 --> 00:52:53,264
I've known you're my Snow-white.
987
00:52:53,436 --> 00:52:55,700
I feel I'm Snow-white with love.
988
00:52:55,872 --> 00:52:58,136
I'm the wind, you're the cloud.
989
00:52:58,208 --> 00:53:01,974
Let me embrace you,
caress you, love you.
990
00:53:02,112 --> 00:53:04,478
You're a typhoon,
Beethoven, so corny, right?
991
00:53:04,614 --> 00:53:09,074
Well,
a person in love is a bit crazy.
992
00:53:09,219 --> 00:53:10,481
It'll take a while to settle down.
993
00:53:10,887 --> 00:53:13,253
We'll live like wind and cloud.
994
00:53:13,456 --> 00:53:16,016
Exist within each other.
995
00:53:16,126 --> 00:53:18,492
And our future
is like wind and cloud.
996
00:53:18,662 --> 00:53:22,257
A strong wind splits a cloud
into small puffs.
997
00:53:22,465 --> 00:53:25,127
And them turn into small clouds.
998
00:53:25,335 --> 00:53:27,496
Too much,
why not just says reproduction?
999
00:53:27,637 --> 00:53:29,605
Reproduction.
1000
00:53:29,873 --> 00:53:31,340
I salute you.
1001
00:53:31,508 --> 00:53:33,271
This has been
a love-sick men's confession.
1002
00:53:33,476 --> 00:53:36,240
Almost as good as a poem.
1003
00:53:36,413 --> 00:53:38,881
Good thinking though,
very effective.
1004
00:53:39,049 --> 00:53:42,780
And very corny,
turn the ladies right off.
1005
00:53:43,019 --> 00:53:44,884
Splitting them into small puffs?
1006
00:53:45,322 --> 00:53:48,780
Our Beethoven wouldn't do
such stupid thing.
1007
00:53:48,959 --> 00:53:50,426
Of course not.
1008
00:53:50,627 --> 00:53:52,891
You should thank me for that.
1009
00:53:53,063 --> 00:53:58,899
Good luck and happy puff-making?
1010
00:54:02,839 --> 00:54:06,206
I feel sick all in a sudden.
1011
00:54:21,758 --> 00:54:25,421
"Deep in my heart there's a place."
1012
00:54:26,496 --> 00:54:30,057
"Reserve for you everyday."
1013
00:54:31,268 --> 00:54:35,830
"I wanna look through your eyes."
1014
00:54:36,006 --> 00:54:40,170
"To see if I am the guy."
1015
00:54:40,677 --> 00:54:44,340
"Deep in your heart I shall see."
1016
00:54:45,315 --> 00:54:49,274
"That you are thinking of me."
1017
00:54:50,220 --> 00:54:54,680
"To hope you hope that l."
1018
00:54:55,592 --> 00:54:59,050
"Will be always by your side."
1019
00:54:59,696 --> 00:55:03,655
"As we stroll along the wood."
1020
00:55:03,800 --> 00:55:08,464
"All the memories are good."
1021
00:55:08,638 --> 00:55:13,405
"Sunshine fills up the joyous space."
1022
00:55:13,576 --> 00:55:17,945
"Sweet dreams sprinkle along the way."
1023
00:55:18,815 --> 00:55:22,876
"For then there is only you."
1024
00:55:23,520 --> 00:55:27,388
"All the things you say and do."
1025
00:55:28,525 --> 00:55:32,985
"Perhaps I shall show you my heart."
1026
00:55:33,797 --> 00:55:37,164
"That I've loved you from the start."
1027
00:55:39,269 --> 00:55:41,032
- You're OK.
- I'm OK.
1028
00:55:50,714 --> 00:55:51,772
What brings you here?
1029
00:55:51,915 --> 00:55:54,179
Flying Spider isn't
with the film studio anymore.
1030
00:55:54,317 --> 00:55:56,785
What'd I know? Go ask his daughter!
1031
00:55:56,853 --> 00:55:57,820
- Daughter?
- His daughter?
1032
00:55:57,987 --> 00:55:59,352
She's a stunt girl at the studio.
1033
00:55:59,556 --> 00:56:01,524
Stunt girl? Same as my girl.
1034
00:56:01,691 --> 00:56:02,953
Who cares about your girl.
1035
00:56:03,193 --> 00:56:04,455
The daughter's name is Yuen Hung.
1036
00:56:04,594 --> 00:56:05,754
Yuen Hung?
1037
00:56:06,029 --> 00:56:07,894
I've known her since she's a kid.
1038
00:56:08,098 --> 00:56:09,360
She likes fruit.
1039
00:56:09,566 --> 00:56:11,227
Water melon in the winter.
1040
00:56:23,012 --> 00:56:25,572
Nothing special.
1041
00:56:28,318 --> 00:56:29,785
Cute.
1042
00:56:30,787 --> 00:56:33,654
- You like it, it's yours.
- Thanks
1043
00:56:36,760 --> 00:56:38,421
- Where are you going.
- Make-up room.
1044
00:56:38,561 --> 00:56:39,721
- What for?
- To see Mimi.
1045
00:56:39,863 --> 00:56:42,525
Who's going to look for Yuen Hung?
1046
00:56:42,699 --> 00:56:45,133
You're on your own.
1047
00:56:45,301 --> 00:56:46,359
Not happy?
1048
00:56:48,905 --> 00:56:53,069
Don't move, listen to me.
1049
00:56:53,676 --> 00:56:55,735
You know what I like?
1050
00:56:55,879 --> 00:57:00,714
Your curly hair, like a poodle.
1051
00:57:00,950 --> 00:57:04,113
And those dimples.
1052
00:57:04,287 --> 00:57:05,948
I wanna kiss you.
1053
00:57:06,122 --> 00:57:07,885
- Should l?
- Good!
1054
00:57:09,292 --> 00:57:10,156
Beethoven.
1055
00:57:11,494 --> 00:57:14,054
Come see my Prince Charming.
1056
00:57:15,498 --> 00:57:16,760
I'm looking.
1057
00:57:17,400 --> 00:57:18,458
It's him.
1058
00:57:19,869 --> 00:57:21,632
Looks like you.
1059
00:57:22,739 --> 00:57:24,206
Right, looks like me.
1060
00:57:24,407 --> 00:57:26,170
I'm alone and he's alone.
1061
00:57:26,276 --> 00:57:28,744
How come? He has me.
1062
00:57:28,978 --> 00:57:32,846
Right, pity if he has to cook
for himself.
1063
00:57:32,949 --> 00:57:34,416
What are you talking about.
1064
00:57:34,651 --> 00:57:36,710
Cabbage-patch Doll, poor thing.
1065
00:57:37,554 --> 00:57:39,920
Why no, I'll take care of him.
1066
00:57:40,023 --> 00:57:41,991
I'll do his laundry.
1067
00:57:42,225 --> 00:57:44,591
I'll bath him.
1068
00:57:44,794 --> 00:57:45,954
Really?
1069
00:57:46,329 --> 00:57:47,796
Mimi, stand by.
1070
00:57:50,300 --> 00:57:51,562
Take care of him.
1071
00:57:53,369 --> 00:57:55,530
Yuen Hung, they're waiting.
1072
00:57:56,139 --> 00:57:57,106
Thanks.
1073
00:58:00,009 --> 00:58:01,374
Beethoven, that's her...
1074
00:58:01,578 --> 00:58:03,443
Chou, hold him for a while.
1075
00:58:03,613 --> 00:58:04,477
I'll go get something.
1076
00:58:04,647 --> 00:58:06,410
It belongs to Mimi.
1077
00:58:08,518 --> 00:58:10,782
Damn, Mimi is Yuen Hung.
1078
00:58:11,588 --> 00:58:13,647
Beethoven's in love
with Flying Spider's daughter.
1079
00:58:14,524 --> 00:58:17,186
Hope he can take it easy.
1080
00:58:17,627 --> 00:58:21,028
Never good
at handling failed love affair.
1081
00:58:21,197 --> 00:58:25,361
He's used to being in love
by himself.
1082
00:58:25,668 --> 00:58:27,033
He'll be fine.
1083
00:58:27,704 --> 00:58:28,568
Come in.
1084
00:58:33,209 --> 00:58:34,369
Look.
1085
00:58:34,844 --> 00:58:36,209
Lovely.
1086
00:58:39,482 --> 00:58:41,643
I'm asking Mimi to marry me.
1087
00:58:42,986 --> 00:58:46,649
I hope to enjoy marriage life
as you do.
1088
00:58:46,823 --> 00:58:48,085
Are you happy for me?
1089
00:58:49,859 --> 00:58:50,723
Great!
1090
00:58:50,860 --> 00:58:51,918
Terrific.
1091
00:58:56,799 --> 00:58:58,266
Beethoven's changed.
1092
00:58:58,968 --> 00:58:59,832
Into what?
1093
00:59:00,036 --> 00:59:02,300
Strong willed and loyal.
1094
00:59:02,505 --> 00:59:03,665
Don't sound too good.
1095
00:59:05,542 --> 00:59:07,009
Mimi, you understand me.
1096
00:59:07,110 --> 00:59:10,375
You must marry me.
1097
00:59:10,547 --> 00:59:12,014
But I lied to you once.
1098
00:59:12,215 --> 00:59:14,581
I'm a cop not a reporter.
1099
00:59:15,351 --> 00:59:18,514
You won't mind, will you?
1100
00:59:18,955 --> 00:59:20,013
Mind what?
1101
00:59:20,189 --> 00:59:22,749
Oh...don't mind waiting.
1102
00:59:24,761 --> 00:59:25,728
Something to drink?
1103
00:59:25,828 --> 00:59:27,193
Grape juice, please.
1104
00:59:29,299 --> 00:59:31,164
Mimi,
we've known each other for a while.
1105
00:59:31,668 --> 00:59:33,533
Only a week.
1106
00:59:33,836 --> 00:59:35,303
It's a short while.
1107
00:59:35,405 --> 00:59:37,965
But with your observation,
1108
00:59:38,107 --> 00:59:40,075
you must have no opinion of me.
1109
00:59:40,543 --> 00:59:43,706
You're funny,
and the good thing is...
1110
00:59:43,880 --> 00:59:44,847
What?
1111
00:59:44,981 --> 00:59:48,439
You're honest.
Some men never tell the truth.
1112
00:59:48,551 --> 00:59:49,313
Right.
1113
00:59:49,519 --> 00:59:52,579
But who never lie?
1114
00:59:52,755 --> 00:59:56,623
Yes, put to the one you love?
1115
00:59:56,793 --> 00:59:58,454
Well, then...
1116
00:59:58,528 --> 00:59:59,290
Then?
1117
00:59:59,495 --> 01:00:01,156
Then he's a beast.
1118
01:00:02,865 --> 01:00:05,333
With your job,
you have to be honest.
1119
01:00:05,635 --> 01:00:07,398
What about my job?
1120
01:00:07,604 --> 01:00:11,005
You're a reporter,
should give honest report.
1121
01:00:11,541 --> 01:00:13,008
Don't you have to get back to work.
1122
01:00:13,209 --> 01:00:16,701
Yes, but Chou is standing in for me.
1123
01:00:16,846 --> 01:00:18,404
He's on call now.
1124
01:00:18,748 --> 01:00:20,909
You said you wanted to talk to me.
1125
01:00:21,050 --> 01:00:23,518
Yes, there were a few things.
1126
01:00:23,620 --> 01:00:25,485
But I don't know
what's left to be said.
1127
01:00:27,123 --> 01:00:29,284
Frankly, I'm a...
1128
01:00:29,392 --> 01:00:31,553
Stop!
1129
01:00:32,762 --> 01:00:35,424
Please let me go, I'll go back home.
1130
01:00:36,699 --> 01:00:39,862
Stop! Stand still.
1131
01:00:40,937 --> 01:00:43,599
I hate cops.
They're good at the wrong things.
1132
01:00:43,706 --> 01:00:45,674
Big bullies!
1133
01:00:45,842 --> 01:00:47,104
My dad says so too.
1134
01:00:47,310 --> 01:00:50,473
He would disown me if I marry a cop.
1135
01:00:52,315 --> 01:00:54,374
What were you saying?
1136
01:00:54,584 --> 01:00:56,745
I want to tell you a joke.
1137
01:00:56,886 --> 01:00:59,548
Don't get angry if it's not funny.
1138
01:00:59,756 --> 01:01:00,620
Go on.
1139
01:01:01,424 --> 01:01:03,289
I'm not a reporter, I'm a cop.
1140
01:01:06,829 --> 01:01:08,387
I know you wouldn't laugh.
1141
01:01:09,132 --> 01:01:10,497
A bad joke it is.
1142
01:01:10,633 --> 01:01:12,100
I hate liar the most.
1143
01:01:12,235 --> 01:01:13,896
Then a cop.
1144
01:01:14,203 --> 01:01:16,262
I'm safe, I'm neither.
1145
01:01:23,312 --> 01:01:25,371
You're a good, Loving man.
1146
01:01:25,548 --> 01:01:28,949
Right,
my job is to spread love around.
1147
01:01:29,085 --> 01:01:32,077
I want everyone to be full of love.
1148
01:01:33,990 --> 01:01:35,252
I know you agree with me.
1149
01:01:35,324 --> 01:01:37,690
You like to share this job?
1150
01:01:37,860 --> 01:01:38,622
How?
1151
01:01:38,828 --> 01:01:39,886
Right out your lovely.
1152
01:01:40,063 --> 01:01:41,030
To whom.
1153
01:01:46,836 --> 01:01:50,101
- Cute dog.
- Yes.
1154
01:01:50,907 --> 01:01:52,374
I know what you're thinking.
1155
01:01:52,575 --> 01:01:54,440
You must love children, me too.
1156
01:01:54,644 --> 01:01:57,204
Children remind me of a happy home.
1157
01:01:57,380 --> 01:01:59,644
A happy home reminds me
of one thing.
1158
01:01:59,782 --> 01:02:01,147
You and Chou work together, right?
1159
01:02:01,417 --> 01:02:02,975
You knew that.
1160
01:02:03,619 --> 01:02:04,984
You've always been together.
1161
01:02:05,154 --> 01:02:08,612
Yes, now and always.
1162
01:02:09,459 --> 01:02:10,517
Does he work part-time?
1163
01:02:10,660 --> 01:02:12,423
We won't be allowed to.
1164
01:02:12,528 --> 01:02:15,088
Right, a cop can't work part-time.
1165
01:02:15,465 --> 01:02:16,227
Right.
1166
01:02:19,702 --> 01:02:20,566
Liar.
1167
01:02:20,703 --> 01:02:22,068
I'm not, Chou is.
1168
01:02:22,205 --> 01:02:23,263
He's not uniform cop.
1169
01:02:23,406 --> 01:02:24,668
- What is he?
- Plain cloth.
1170
01:02:24,807 --> 01:02:27,469
He's 2020. I'm 2021, look.
1171
01:02:29,612 --> 01:02:30,670
Don't want to see you again.
1172
01:02:30,780 --> 01:02:33,749
Mimi,
we'll Channel our love together.
1173
01:02:40,423 --> 01:02:43,984
Chou, you let me down.
1174
01:02:45,495 --> 01:02:48,055
"No transits, except Sis."
1175
01:02:48,965 --> 01:02:49,932
He's too much.
1176
01:02:50,066 --> 01:02:52,227
Acting like a baby, Let him go.
1177
01:02:52,535 --> 01:02:53,695
Sky has fallen for no reasons.
1178
01:02:53,870 --> 01:02:55,531
"Beethoven's stuff, keep away."
1179
01:02:55,605 --> 01:03:00,167
Stop...
1180
01:03:00,276 --> 01:03:02,836
Bugger, show a little modesty.
1181
01:03:06,482 --> 01:03:08,040
What's all these for?
1182
01:03:08,184 --> 01:03:09,549
Take it. I'm going out.
1183
01:03:28,271 --> 01:03:29,829
Don't move.
1184
01:03:38,581 --> 01:03:39,343
Beethoven.
1185
01:03:39,515 --> 01:03:40,675
There's nothing to do with you.
1186
01:03:40,850 --> 01:03:42,010
It's between us.
1187
01:03:42,118 --> 01:03:44,086
I know you're honourable.
1188
01:03:50,960 --> 01:03:52,120
- Honey, dear.
- I know, dear.
1189
01:03:52,195 --> 01:03:54,663
Now I'm as angry as he is.
1190
01:03:59,569 --> 01:04:00,729
Anything else I can help?
1191
01:04:00,837 --> 01:04:03,397
I'll do anything perfect,
except for that bugger.
1192
01:04:03,673 --> 01:04:05,732
Take my soup out, please.
1193
01:04:05,875 --> 01:04:07,035
OK.
1194
01:04:17,119 --> 01:04:19,280
I'll fill one for you.
1195
01:04:56,592 --> 01:04:57,957
Have some soup first.
1196
01:04:59,729 --> 01:05:02,197
It's hot, careful.
1197
01:05:02,965 --> 01:05:03,932
Thanks.
1198
01:05:04,133 --> 01:05:05,100
Hypocrite.
1199
01:05:05,334 --> 01:05:08,701
It not only hot,
there're all sorts of creatures.
1200
01:05:08,838 --> 01:05:09,998
Take a good look first.
1201
01:05:10,172 --> 01:05:13,767
Sure,
they're going to guarantee the soup.
1202
01:05:18,014 --> 01:05:22,178
Take your soup, it's not guarantied.
1203
01:05:23,653 --> 01:05:24,915
Lovely soup.
1204
01:05:25,721 --> 01:05:26,881
I have a habit dear.
1205
01:05:27,023 --> 01:05:29,389
I never take order.
1206
01:05:29,625 --> 01:05:32,856
Don't take the soup then,
it's poisoned.
1207
01:05:33,829 --> 01:05:34,796
Don't take it then.
1208
01:05:34,964 --> 01:05:36,829
It'll kill you slowly.
1209
01:05:37,066 --> 01:05:38,124
Don't.
1210
01:05:38,868 --> 01:05:40,130
What are you talking about?
1211
01:05:55,418 --> 01:05:56,783
You block head...
1212
01:05:57,586 --> 01:05:59,349
You are the traitor.
1213
01:05:59,455 --> 01:06:02,219
You've driven Mimi away from me,
scum.
1214
01:06:02,291 --> 01:06:04,350
Stop bothering me, scum you are.
1215
01:06:04,627 --> 01:06:07,357
I wish Mimi would send you to hell,
1216
01:06:07,463 --> 01:06:08,430
and be a wandering ghost.
1217
01:06:08,597 --> 01:06:09,461
So sorry.
1218
01:06:09,632 --> 01:06:12,863
Can't stand such company.
1219
01:06:14,170 --> 01:06:15,330
You're acting like a child.
1220
01:06:15,504 --> 01:06:16,266
Stupid fool.
1221
01:06:16,472 --> 01:06:18,337
He should be grateful to me.
1222
01:06:18,474 --> 01:06:21,238
I did it for his own good.
1223
01:06:23,245 --> 01:06:24,212
It is not the good way to lie him.
1224
01:06:24,380 --> 01:06:25,847
Tell him who Mimi really is.
1225
01:06:26,048 --> 01:06:28,016
Oh he'll hate you forever.
1226
01:06:29,952 --> 01:06:31,419
He'll never believe it.
1227
01:06:31,520 --> 01:06:33,385
Tell him to ring up Mimi
and ask for Yuen Hung.
1228
01:06:33,589 --> 01:06:36,752
He'll know when Mimi answers.
1229
01:06:38,561 --> 01:06:39,823
Idiot.
1230
01:06:46,535 --> 01:06:47,900
Is Yuen Hung there please?
1231
01:06:48,070 --> 01:06:48,832
Work notice?
1232
01:06:48,971 --> 01:06:50,029
Yes, work notice.
1233
01:06:50,206 --> 01:06:51,571
Wait a minute.
1234
01:06:52,041 --> 01:06:52,803
Yuen Hung.
1235
01:06:52,975 --> 01:06:54,442
Speaking. Who are you?
1236
01:06:59,648 --> 01:07:01,616
- Beethoven.
- What now?
1237
01:07:01,751 --> 01:07:04,720
What else. Out it nice and clean.
1238
01:07:04,920 --> 01:07:07,787
Not even a tiny attachment?
1239
01:07:09,992 --> 01:07:13,587
Beethoven, well done,
Chan will appreciate.
1240
01:07:13,763 --> 01:07:16,732
What a price to pay.
1241
01:07:17,833 --> 01:07:20,199
Action, let's go to her place.
1242
01:07:20,369 --> 01:07:23,236
Arrest the spider.
1243
01:07:25,341 --> 01:07:27,809
Look at your dad's craftsmanship.
1244
01:07:28,344 --> 01:07:29,311
You're upset.
1245
01:07:29,412 --> 01:07:30,276
Dad.
1246
01:07:30,479 --> 01:07:33,346
Who dare insult my daughter?
1247
01:07:33,449 --> 01:07:36,009
You might get angry.
1248
01:07:36,685 --> 01:07:38,050
Dare l?
1249
01:07:43,659 --> 01:07:46,219
I've met a guy.
1250
01:07:46,429 --> 01:07:49,489
That's a good thing.
1251
01:07:49,598 --> 01:07:50,462
Listen to me.
1252
01:07:50,633 --> 01:07:55,627
He looks funny but he's a good guy.
1253
01:07:56,138 --> 01:07:57,799
Not very good looking, I bet.
1254
01:07:58,340 --> 01:08:00,103
For real? What does he do?
1255
01:08:00,209 --> 01:08:02,575
Civil servant.
1256
01:08:02,878 --> 01:08:06,370
OK, if he's not a cop.
1257
01:08:09,685 --> 01:08:11,346
What if he is?
1258
01:08:11,554 --> 01:08:12,919
Then I'll kill him.
1259
01:08:13,823 --> 01:08:16,291
What's wrong?
Come now, he's not Inspector Chan.
1260
01:08:16,659 --> 01:08:19,526
All the same,
he might be close to Chan.
1261
01:08:20,529 --> 01:08:21,894
Did he just phone?
1262
01:08:22,832 --> 01:08:26,893
That guy asked for Yuen Hung
and hang up.
1263
01:08:27,036 --> 01:08:29,004
You've told him your real name?
1264
01:08:29,738 --> 01:08:31,706
No, I've not.
1265
01:08:36,112 --> 01:08:37,170
What's the gun for.
1266
01:08:37,313 --> 01:08:39,679
That's for armed resistance.
Check yours.
1267
01:08:49,425 --> 01:08:50,289
It is pressed?
1268
01:08:50,459 --> 01:08:51,619
Yes.
1269
01:08:54,096 --> 01:08:55,461
Mimi, we come to see you.
1270
01:08:55,898 --> 01:08:56,956
Come in.
1271
01:09:02,104 --> 01:09:02,968
Mimi.
1272
01:09:03,172 --> 01:09:04,639
My dad's here.
1273
01:09:04,773 --> 01:09:07,640
Dad, this Beethoven, he's Chou.
1274
01:09:07,710 --> 01:09:10,178
My dad had a stroke 15 years ago.
1275
01:09:10,379 --> 01:09:12,540
He can't move from the neck down.
1276
01:09:12,715 --> 01:09:14,273
- Terrific.
- What?
1277
01:09:14,583 --> 01:09:15,845
No...
1278
01:09:17,586 --> 01:09:18,848
You have only one father?
1279
01:09:19,021 --> 01:09:21,888
Isn't that enough?
1280
01:09:24,093 --> 01:09:26,152
Mr. Lo, I'm Beethoven. How are you?
1281
01:09:26,695 --> 01:09:32,463
Not good,
Mimi suffers because of me.
1282
01:09:32,635 --> 01:09:35,570
Not at all!
I like taking care of older.
1283
01:09:35,738 --> 01:09:37,501
Mimi and I will look after you.
1284
01:09:37,706 --> 01:09:40,698
What did you do before the stroke,
sir?
1285
01:09:40,843 --> 01:09:48,217
I was a thief,
the famous Flying Spider. But now...
1286
01:09:48,217 --> 01:09:50,378
Don't worry,
I'm a bit of a fortune-teller.
1287
01:09:50,553 --> 01:09:52,612
The best is yet to come in form
of a son-in-law.
1288
01:09:52,721 --> 01:09:54,985
Beethoven,
come help me with the drinks.
1289
01:10:07,870 --> 01:10:09,235
My coins.
1290
01:10:34,496 --> 01:10:36,464
Have you found it?
1291
01:10:36,699 --> 01:10:38,166
I'll tell you when I do.
1292
01:10:40,669 --> 01:10:41,931
What are you doing, Chou?
1293
01:10:42,104 --> 01:10:43,366
Looking for the money.
1294
01:10:45,007 --> 01:10:46,269
Let me help you.
1295
01:10:46,842 --> 01:10:47,900
What a place to lose money.
1296
01:10:48,110 --> 01:10:49,077
It's beyond control.
1297
01:10:49,178 --> 01:10:50,440
Shouldn't take that long.
1298
01:10:50,579 --> 01:10:52,444
- How to?
- Give me!
1299
01:10:53,349 --> 01:10:54,816
I've found it.
1300
01:10:55,484 --> 01:10:56,644
Good work.
1301
01:11:03,392 --> 01:11:05,257
Sir, have you try physiotherapy?
1302
01:11:05,361 --> 01:11:06,623
No need.
1303
01:11:07,463 --> 01:11:08,623
It's very constructive.
1304
01:11:09,365 --> 01:11:10,832
And useful.
1305
01:11:14,536 --> 01:11:16,401
So they say.
1306
01:11:20,376 --> 01:11:22,139
Go see if dinner's ready.
1307
01:11:26,015 --> 01:11:28,074
Smell good.
1308
01:11:32,721 --> 01:11:34,689
Have you try radio-therapy?
1309
01:11:35,591 --> 01:11:37,354
May be effective.
1310
01:11:53,242 --> 01:11:55,107
Come help me, Beethoven.
1311
01:12:01,350 --> 01:12:02,715
Can't figure it out.
1312
01:12:07,756 --> 01:12:10,418
- A pop, Chou
- Thanks.
1313
01:12:13,529 --> 01:12:15,690
Don't move, I'll take it out.
1314
01:12:17,800 --> 01:12:21,668
No, no, don't come near.
1315
01:12:29,578 --> 01:12:30,943
Sir, are you alright?
1316
01:12:31,447 --> 01:12:32,607
Dad, you OK?
1317
01:12:34,483 --> 01:12:35,848
- Damn you!
- Are you alright, Dad?
1318
01:12:35,984 --> 01:12:37,747
I am alright...
1319
01:12:37,886 --> 01:12:40,354
Sorry to bother you for so long.
1320
01:12:40,489 --> 01:12:41,751
We're go. Bye-bye.
1321
01:12:42,324 --> 01:12:45,088
- Excuse us, sir.
- Good-bye.
1322
01:12:46,962 --> 01:12:48,623
You're alright, dad?
1323
01:12:50,666 --> 01:12:53,396
See, his dad is no crook.
1324
01:12:53,602 --> 01:12:54,967
That proves
she hasn't got the money.
1325
01:12:55,104 --> 01:12:56,162
Great guy.
1326
01:12:56,271 --> 01:12:57,636
- He deserves a good son-in-law.
- Right.
1327
01:12:57,906 --> 01:12:58,964
Let's go see Chan.
1328
01:12:59,475 --> 01:13:00,442
Hi, Inspector Chan.
1329
01:13:00,609 --> 01:13:01,769
Found Flying Spider yet?
1330
01:13:01,977 --> 01:13:02,739
Yes, but he's an invalid now.
1331
01:13:02,811 --> 01:13:05,302
From the neck down. Can't be him.
1332
01:13:05,481 --> 01:13:07,244
Right, I've tested him.
1333
01:13:07,916 --> 01:13:08,883
Where are you going?
1334
01:13:09,051 --> 01:13:11,019
To reconcile with the Spider.
1335
01:13:11,687 --> 01:13:14,247
Terrific, it's about time.
1336
01:13:14,923 --> 01:13:16,083
That Beethoven,
1337
01:13:17,025 --> 01:13:20,290
who is honest, and a bit too much.
1338
01:13:22,030 --> 01:13:22,894
Dad.
1339
01:13:29,972 --> 01:13:31,735
Mimi, my boss Inspector Chan.
1340
01:13:31,874 --> 01:13:34,843
Just a friendly call.
1341
01:13:39,615 --> 01:13:40,479
Do you recognize me?
1342
01:13:40,716 --> 01:13:41,978
From Six feet up.
1343
01:13:42,184 --> 01:13:43,947
Sir, we were Inspector Chan's men.
1344
01:13:44,086 --> 01:13:44,950
Not anymore though.
1345
01:13:45,120 --> 01:13:46,587
So we have nothing to do with him.
1346
01:13:46,722 --> 01:13:47,984
Opportunist.
1347
01:13:48,123 --> 01:13:49,488
Just being objective.
1348
01:13:49,625 --> 01:13:52,890
I feel really bad
about that accident.
1349
01:13:53,061 --> 01:13:57,259
Every time the weather's bad
my feet remind me.
1350
01:13:57,733 --> 01:14:00,035
Must be tough,
taking care of your dad.
1351
01:14:00,035 --> 01:14:02,902
Soon she won't be alone.
1352
01:14:03,839 --> 01:14:05,397
Just a token, hope you don't mind.
1353
01:14:05,941 --> 01:14:06,805
No, thanks.
1354
01:14:06,942 --> 01:14:08,409
Sir, You're going get sacked.
1355
01:14:08,644 --> 01:14:11,408
Save some for yourself.
1356
01:14:11,613 --> 01:14:12,773
Shut up.
1357
01:14:12,948 --> 01:14:14,108
But it's true.
1358
01:14:15,784 --> 01:14:17,046
I'll leave it here.
1359
01:14:20,055 --> 01:14:24,253
Save it for your retirement.
1360
01:14:24,560 --> 01:14:26,221
There is little left of me.
1361
01:14:27,095 --> 01:14:30,496
But I love to see
what'll become of you.
1362
01:14:33,569 --> 01:14:34,831
So, it is you.
1363
01:14:38,774 --> 01:14:39,934
Don't go.
1364
01:14:41,243 --> 01:14:42,608
Sir...
1365
01:14:46,381 --> 01:14:48,349
Stop it...
1366
01:14:54,690 --> 01:14:55,657
Don't go.
1367
01:14:56,158 --> 01:14:57,125
That's my gun.
1368
01:14:57,259 --> 01:14:59,090
You're gonna shoot my father-in-law.
1369
01:14:59,294 --> 01:15:00,556
No, I'm not, give it back.
1370
01:15:00,762 --> 01:15:02,320
No, no Chance.
1371
01:15:05,033 --> 01:15:06,091
It's not loaded.
1372
01:15:06,268 --> 01:15:07,428
- Really?
- Yes.
1373
01:15:08,737 --> 01:15:09,795
Just wait and see.
1374
01:15:10,105 --> 01:15:10,867
Are you alright? Sir.
1375
01:15:10,973 --> 01:15:12,634
- Move.
- Ok, let me.
1376
01:15:25,587 --> 01:15:27,452
Sir, I'm behind you.
1377
01:15:28,991 --> 01:15:30,754
Give me a hand, Beethoven.
1378
01:15:31,493 --> 01:15:33,051
Nothing to do with me.
1379
01:15:37,966 --> 01:15:39,331
Can't last any longer.
1380
01:15:42,905 --> 01:15:44,065
Sorry, Inspector Chan.
1381
01:15:50,212 --> 01:15:51,372
Lock him up.
1382
01:16:06,562 --> 01:16:07,722
Go!
1383
01:16:25,681 --> 01:16:26,841
Flying spider.
1384
01:16:37,059 --> 01:16:41,018
You cheated me.
1385
01:16:56,745 --> 01:16:57,905
Freeze.
1386
01:17:00,148 --> 01:17:01,012
Don't!
1387
01:17:01,216 --> 01:17:02,979
His gun is unloaded.
1388
01:17:03,185 --> 01:17:04,846
You want Chan in jail?
1389
01:17:08,390 --> 01:17:09,550
Sir, don't move.
1390
01:17:10,225 --> 01:17:12,386
You took his money.
He has to go to jail.
1391
01:17:12,561 --> 01:17:13,721
Leave the money and you can go.
1392
01:17:13,862 --> 01:17:14,726
No way!
1393
01:17:14,830 --> 01:17:16,695
We have to explain the money.
1394
01:17:17,199 --> 01:17:18,000
Beethoven.
1395
01:17:18,000 --> 01:17:18,967
No way, can't arrest him.
1396
01:17:19,134 --> 01:17:20,897
Just deal with Tin,
and then save Chan's nothing.
1397
01:17:21,103 --> 01:17:21,967
What to do now?
1398
01:17:22,070 --> 01:17:23,731
Search me, you're the brain.
1399
01:17:23,805 --> 01:17:25,170
Let's put our heads together.
1400
01:17:25,340 --> 01:17:27,205
Or else, we'll stay up the night.
1401
01:17:35,050 --> 01:17:36,608
Two weeks is up.
1402
01:17:36,785 --> 01:17:38,946
- 2722 open the safe.
- Yes.
1403
01:17:41,923 --> 01:17:43,083
Inspector Tin.
1404
01:17:43,759 --> 01:17:45,420
What did Inspector Chan say
on the phone?
1405
01:17:45,560 --> 01:17:47,425
He's waiting at headquarter.
1406
01:17:48,630 --> 01:17:49,892
Tough luck for him.
1407
01:18:02,878 --> 01:18:05,938
Oh boy you've hit someone.
1408
01:18:06,081 --> 01:18:07,139
Let me see.
1409
01:18:08,450 --> 01:18:09,712
Are you OK?
1410
01:18:10,185 --> 01:18:11,447
Breathless.
1411
01:18:11,553 --> 01:18:13,111
What made you do it.
1412
01:18:13,288 --> 01:18:14,255
- I...
- Inspector Tin.
1413
01:18:14,423 --> 01:18:16,891
A young girl full of vitality
is killed.
1414
01:18:17,025 --> 01:18:17,787
No!
1415
01:18:17,959 --> 01:18:20,792
Think of her dad, her mum, her granny...
1416
01:18:22,864 --> 01:18:24,024
What to do now?
1417
01:18:24,199 --> 01:18:25,166
May be she's alive.
1418
01:18:25,300 --> 01:18:26,460
Let's carry her aside.
1419
01:18:35,377 --> 01:18:36,639
Let me help you.
1420
01:18:37,345 --> 01:18:38,607
Release me.
1421
01:18:40,482 --> 01:18:42,950
Let's go, go.
1422
01:18:48,890 --> 01:18:49,948
Don't go.
1423
01:18:52,194 --> 01:18:53,559
Don't go.
1424
01:18:55,797 --> 01:19:03,761
Don't go.
1425
01:19:05,040 --> 01:19:06,507
Move away you two.
1426
01:19:17,018 --> 01:19:22,285
Don't go.
1427
01:19:22,824 --> 01:19:24,689
- We need a car.
- There's one over there.
1428
01:19:25,427 --> 01:19:27,292
Hey, don't go.
1429
01:19:27,429 --> 01:19:28,691
Get in, sir.
1430
01:19:31,800 --> 01:19:33,267
This is quicker.
1431
01:19:33,468 --> 01:19:35,333
You jog with me everyday,
how about work?
1432
01:19:35,637 --> 01:19:37,104
- This is slower.
- Is that right?
1433
01:19:38,673 --> 01:19:40,140
It's down sloping.
1434
01:19:40,342 --> 01:19:44,005
Damn, can't handle it.
1435
01:20:00,128 --> 01:20:02,392
Thanks for me, sir.
1436
01:20:05,667 --> 01:20:09,660
Right, I've checked.
Those are the evidence money.
1437
01:20:11,306 --> 01:20:13,467
Inspector Tin,
are you still insisting...
1438
01:20:13,542 --> 01:20:16,477
that the money was swooped.
1439
01:20:16,645 --> 01:20:20,012
Right, they are my witnesses.
1440
01:20:20,115 --> 01:20:21,582
What? Don't know
what you're talking about.
1441
01:20:21,716 --> 01:20:23,081
I was with Chou at the restaurant.
1442
01:20:23,285 --> 01:20:24,752
Then we went to play video games.
1443
01:20:24,953 --> 01:20:26,655
Until we got your call.
1444
01:20:26,655 --> 01:20:28,919
Right,
then we went for the Ferris wheel.
1445
01:20:29,057 --> 01:20:29,921
It was fun.
1446
01:20:30,091 --> 01:20:31,854
Shut up, stop kidding.
1447
01:20:32,027 --> 01:20:33,688
We're telling the truth.
1448
01:20:33,862 --> 01:20:36,023
But you're the boss,
we'll obey your order.
1449
01:20:36,164 --> 01:20:37,222
You two...
1450
01:20:37,766 --> 01:20:39,927
- You can go now.
- Yes.
1451
01:20:42,571 --> 01:20:45,836
You're the prosecutor
in Chan's case.
1452
01:20:45,907 --> 01:20:48,273
Now it's you who confuses me.
1453
01:20:48,476 --> 01:20:52,708
It'll be you who's going
to write a report.
1454
01:20:54,115 --> 01:20:57,380
You can go now Inspector Chan.
1455
01:20:57,819 --> 01:20:58,877
Thank you, sir.
1456
01:21:04,993 --> 01:21:09,157
Congratulations.
Everything's fixed now.
1457
01:21:09,865 --> 01:21:11,924
We shall let bygone be bygone.
1458
01:21:12,100 --> 01:21:14,466
Sure, sure.
1459
01:21:14,603 --> 01:21:15,570
Where have they gone?
1460
01:21:15,704 --> 01:21:16,762
I want to say thanks to them.
1461
01:21:16,938 --> 01:21:18,803
Inspector Chan.
1462
01:21:24,145 --> 01:21:25,908
Louder, can't hear you.
1463
01:21:26,014 --> 01:21:28,881
We said 1,2,3.
1464
01:21:34,789 --> 01:21:36,256
Are you alright, sir?
1465
01:21:36,558 --> 01:21:37,718
You two!
1466
01:21:37,893 --> 01:21:39,451
Beethoven's fault.
1467
01:21:39,661 --> 01:21:43,256
No, it's my father-in-law.
1468
01:21:43,398 --> 01:21:45,263
He said you had to try it to know.
1469
01:21:45,600 --> 01:21:46,658
To know that...
1470
01:21:47,068 --> 01:21:48,330
You two damn bastards! Don't move.
1471
01:21:48,536 --> 01:21:52,802
Help, don't...96037
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.