All language subtitles for The.Last.Ship.S03E07.HDTV.x264-LOL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,773 --> 00:00:04,918 Nathan James, this is fleet command. Come in. Over. 2 00:00:07,388 --> 00:00:11,058 Nathan James, this is fleet command. Come in. Over. 3 00:00:13,228 --> 00:00:16,864 Nathan James, this is fleet command. Come in. Over. 4 00:00:16,866 --> 00:00:20,267 Dear Maria, earlier this morning, 5 00:00:20,269 --> 00:00:23,337 our team executed a mission to rescue the sailors 6 00:00:23,339 --> 00:00:25,906 who were taken from Vietnam. 7 00:00:27,942 --> 00:00:33,147 We were successful, but not without losses. 8 00:00:33,149 --> 00:00:35,682 Your brother, Javier, was among the three brave sailors 9 00:00:35,684 --> 00:00:38,485 who gave their lives in the operation. 10 00:00:40,922 --> 00:00:43,690 This was not the first time he put himself in harm's way 11 00:00:43,692 --> 00:00:46,226 for his shipmates. 12 00:00:46,228 --> 00:00:50,631 And I can honestly say that I'm alive today because of him. 13 00:00:54,569 --> 00:00:58,305 Javier was more than a sailor, Maria. 14 00:00:58,307 --> 00:01:00,407 He was a hero. 15 00:01:01,876 --> 00:01:04,945 He was not alone in his last moments. 16 00:01:04,947 --> 00:01:11,585 His last thoughts were of you and his beloved nephews. 17 00:01:11,587 --> 00:01:16,256 Javier never gave up and never gave in. 18 00:01:16,258 --> 00:01:18,091 And he lives on in the hearts of those of us 19 00:01:18,093 --> 00:01:21,161 who were lucky to serve with him. 20 00:01:21,163 --> 00:01:23,463 God bless. 21 00:02:32,634 --> 00:02:35,435 Sir, we've reached Macclesfield Bank, 22 00:02:35,437 --> 00:02:37,271 - bearing 1-6-0. - Very well. 23 00:02:37,273 --> 00:02:39,773 Keep the islands to the north and maneuvering options open. 24 00:02:39,775 --> 00:02:41,608 Steer clear of any bottlenecks if possible. 25 00:02:41,610 --> 00:02:43,277 Yes, sir. I will. 26 00:02:43,279 --> 00:02:45,445 Captain on the bridge. 27 00:02:52,854 --> 00:02:56,156 My "take it easy" speeches never worked on you. 28 00:02:56,158 --> 00:02:57,424 Now I get it. 29 00:02:57,426 --> 00:02:59,426 And the others? 30 00:02:59,428 --> 00:03:03,163 They're taking the time they need. 31 00:03:03,165 --> 00:03:07,034 Kumonosu Island is 45 nautical miles in our rear view mirror. 32 00:03:07,036 --> 00:03:09,303 We're heading south-southeast at 25 knots. 33 00:03:09,305 --> 00:03:12,339 Still operating at EMCON Alpha One. 34 00:03:13,341 --> 00:03:14,741 They must've been hiding 35 00:03:14,743 --> 00:03:17,210 on the northeast side of Takehaya's Island. 36 00:03:17,212 --> 00:03:19,680 We know what kind of ship? 37 00:03:19,682 --> 00:03:22,883 Peng has four guided missile destroyers. 38 00:03:22,885 --> 00:03:25,118 We need to let POTUS know you're all alive 39 00:03:25,120 --> 00:03:26,687 and back on the ship. 40 00:03:26,689 --> 00:03:29,556 But first, we need to get far enough away from the Chinese 41 00:03:29,558 --> 00:03:30,724 so they don't track our broadcast 42 00:03:30,726 --> 00:03:32,492 and blow us out of the water. 43 00:03:32,494 --> 00:03:35,929 So we move as fast as possible. 44 00:03:35,931 --> 00:03:37,397 And our new houseguest? 45 00:03:37,399 --> 00:03:39,800 Doc Rios just pulled a bullet out of his arm. 46 00:03:39,802 --> 00:03:41,335 When he's ready, we'll talk. 47 00:03:41,337 --> 00:03:45,539 Attention in the pilot house. This is Captain Chandler. 48 00:03:45,541 --> 00:03:47,541 Captain Slattery has the ship. 49 00:04:31,608 --> 00:04:35,502 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 50 00:04:35,690 --> 00:04:38,392 Good. 51 00:04:38,394 --> 00:04:40,327 You're awake. 52 00:04:40,329 --> 00:04:43,029 And alive... 53 00:04:44,532 --> 00:04:46,366 thanks to the people you tortured. 54 00:04:52,673 --> 00:04:56,743 Your pirates arrived in Vietnam on three ships. 55 00:04:56,745 --> 00:04:59,413 Should I be expecting a rescue attempt? 56 00:05:01,783 --> 00:05:04,217 How did you know to find my people at that nightclub? 57 00:05:04,219 --> 00:05:05,752 Who you working with? 58 00:05:09,056 --> 00:05:11,425 Captain... 59 00:05:11,427 --> 00:05:13,860 you are a prisoner on this ship... 60 00:05:13,862 --> 00:05:17,531 You and your wife. 61 00:05:20,034 --> 00:05:23,103 What else do you want? 62 00:05:23,105 --> 00:05:24,938 It is over. 63 00:05:24,940 --> 00:05:29,309 You poisoned my country. You killed us all. 64 00:05:29,311 --> 00:05:31,978 - You know who I am. - I know what I know. 65 00:05:31,980 --> 00:05:33,513 Then know this... 66 00:05:33,515 --> 00:05:37,684 You captured and tortured the very individuals 67 00:05:37,686 --> 00:05:41,054 who would've helped you and your country... 68 00:05:41,056 --> 00:05:45,459 - the sailors who brought Asia the cure. - That was no cure! 69 00:05:48,930 --> 00:05:50,096 While aboard this ship, 70 00:05:50,098 --> 00:05:52,365 you are protected by the Geneva Convention 71 00:05:52,367 --> 00:05:53,733 and by the humanity 72 00:05:53,735 --> 00:05:55,902 of Captain Mike Slattery and this crew. 73 00:05:55,904 --> 00:05:58,538 But make no mistake, when we reach the States, 74 00:05:58,540 --> 00:06:00,640 you will be charged with war crimes 75 00:06:00,642 --> 00:06:03,710 and prosecuted to the fullest extent of the law. 76 00:06:05,247 --> 00:06:08,248 I will be dead by then. 77 00:06:20,739 --> 00:06:23,347 _ 78 00:06:24,497 --> 00:06:26,012 _ 79 00:06:26,386 --> 00:06:28,320 _ 80 00:06:29,106 --> 00:06:30,587 _ 81 00:06:31,305 --> 00:06:33,373 Sailor. 82 00:06:33,375 --> 00:06:35,408 Sailor. 83 00:06:39,113 --> 00:06:40,680 How's she doing? 84 00:06:40,682 --> 00:06:42,649 I have to be judicious with the antimalarial treatment 85 00:06:42,651 --> 00:06:44,184 because of her pregnancy. 86 00:06:44,186 --> 00:06:46,219 - Did you test her blood? - Yes, sir. 87 00:06:46,221 --> 00:06:47,687 Both Kyoko and her husband 88 00:06:47,689 --> 00:06:50,557 have the virus and the cure in their bloodstream. 89 00:06:50,559 --> 00:06:52,926 - The cure is just not working. - Then you need to run more tests. 90 00:06:52,928 --> 00:06:55,662 Sir, now that Dr. Scott's lab is broken down, 91 00:06:55,664 --> 00:06:58,932 I don't have the equipment to do extensive blood work. 92 00:06:58,934 --> 00:07:02,068 And even if I did... 93 00:07:02,070 --> 00:07:04,471 I'm not Dr. Scott. 94 00:07:11,079 --> 00:07:14,180 Just do what you can. 95 00:07:14,182 --> 00:07:15,849 Yes, sir. 96 00:07:29,898 --> 00:07:33,033 TAO, EW surface contact on passive. 97 00:07:33,035 --> 00:07:35,001 Bearing approximately 0-2-0. 98 00:07:35,003 --> 00:07:37,404 - How far? - Based on signal strength, it's close. 99 00:07:37,406 --> 00:07:39,105 Could be 10, 15 miles. 100 00:07:39,107 --> 00:07:40,440 Bridge, CIC. 101 00:07:40,442 --> 00:07:43,810 EW's detecting a radar signal at 0-2-0. 102 00:07:43,812 --> 00:07:45,345 Request bearing clear or foul. 103 00:07:45,347 --> 00:07:47,213 - We should have a visual. - Lookouts? 104 00:07:47,215 --> 00:07:49,382 Surface lookouts be advised. 105 00:07:49,384 --> 00:07:53,386 Passive radar reports contact bearing approximately 0-2-0. 106 00:07:53,388 --> 00:07:55,088 Requesting reports. 107 00:07:55,090 --> 00:07:56,590 We have an ID on our radar? 108 00:07:56,592 --> 00:07:58,091 3-D, sir. Navy navigational. 109 00:07:58,093 --> 00:08:01,795 - Definitely military. - That's one of Peng's. 110 00:08:01,797 --> 00:08:03,863 We're picking up their radar intermittently. 111 00:08:03,865 --> 00:08:05,365 It's bleeding through the surrounding islands. 112 00:08:05,367 --> 00:08:06,833 As soon as they get a direct line, 113 00:08:06,835 --> 00:08:08,969 they're gonna lock on us with fire control. 114 00:08:10,805 --> 00:08:12,505 Bridge? CIC. 115 00:08:12,507 --> 00:08:14,808 Recommend adjusting course to stay within this island chain. 116 00:08:14,810 --> 00:08:18,211 - OOD, make course 1-4-0. - OOD, aye. Helm, make course 1-4-0. 117 00:08:18,213 --> 00:08:21,081 Lookout reports no contacts down that bearing. 118 00:08:24,353 --> 00:08:26,019 A signal that powerful, 119 00:08:26,021 --> 00:08:29,356 why can't we see the ship on the horizon? 120 00:08:39,601 --> 00:08:41,735 Because it's not one ship. 121 00:08:43,771 --> 00:08:46,840 Instead of one strong signal close by, 122 00:08:46,842 --> 00:08:49,442 it's four normal signals further out. 123 00:08:49,444 --> 00:08:52,579 Peng sent his entire fleet. 124 00:08:54,081 --> 00:08:55,682 Go dark. 125 00:08:57,451 --> 00:08:59,452 Darken ship. Darken ship. 126 00:08:59,454 --> 00:09:00,787 All non-essential equipment off. 127 00:09:00,789 --> 00:09:02,999 Decks clear of non-essential personnel. 128 00:09:03,000 --> 00:09:04,462 Darken ship. Darken ship. 129 00:09:10,575 --> 00:09:12,509 We are clear, I say again. 130 00:09:12,511 --> 00:09:14,044 Bravo contact is no longer pinging us 131 00:09:14,046 --> 00:09:15,579 on their navigational radar. 132 00:09:15,581 --> 00:09:17,981 Charlie's still sweeping us on our starboard. 133 00:09:17,983 --> 00:09:20,250 We're at 23 seconds. 134 00:09:20,252 --> 00:09:22,219 Charlie contact is strong, bearing drift to port. 135 00:09:22,221 --> 00:09:23,654 I copy. 136 00:09:23,656 --> 00:09:25,823 Finding your bearings, Miss Cooper? 137 00:09:25,825 --> 00:09:27,224 Tom? 138 00:09:27,226 --> 00:09:29,159 Give it a minute. Your eyes will adjust. 139 00:09:29,161 --> 00:09:30,494 Stand here. 140 00:09:30,496 --> 00:09:31,795 First time on a darkened ship? 141 00:09:31,797 --> 00:09:33,530 I thought you said she was Navy, Tom. 142 00:09:33,532 --> 00:09:35,999 Naval intelligence doesn't spend much time 143 00:09:36,001 --> 00:09:37,534 on small-boys. Captain Slattery? 144 00:09:37,536 --> 00:09:40,604 Gator, where are they? 145 00:09:40,606 --> 00:09:42,840 All four contacts are north of our position, sir. 146 00:09:42,842 --> 00:09:44,475 Still nothing from Alpha or Bravo. 147 00:09:44,477 --> 00:09:46,176 The four Chinese ships are spreading out, 148 00:09:46,178 --> 00:09:48,479 looking for us. So far, we've done a good job 149 00:09:48,481 --> 00:09:50,214 dodging in and out of their radar sweeps 150 00:09:50,216 --> 00:09:51,816 using the island chain to mask ourselves. 151 00:09:51,817 --> 00:09:55,219 - They haven't IDed us yet. - OOD, recommend course... 152 00:09:55,221 --> 00:09:58,589 There you are. Now you can see me. 153 00:09:58,591 --> 00:10:00,691 30 seconds since last contact. 154 00:10:00,693 --> 00:10:03,794 So then what's the plan? We hide. 155 00:10:03,796 --> 00:10:06,263 Right now, our best offense is a good defense. 156 00:10:06,265 --> 00:10:08,899 Hence the darkness. 157 00:10:08,901 --> 00:10:10,767 Hence the darkness. 158 00:10:10,769 --> 00:10:13,237 TAO, new surface contact on passive radar. 159 00:10:13,239 --> 00:10:15,672 This looks to be... yes, this must be Delta. 160 00:10:15,674 --> 00:10:17,674 I can't believe they don't see us. 161 00:10:17,676 --> 00:10:19,776 They see us. They just don't know it. 162 00:10:19,778 --> 00:10:22,880 Delta contact, bearing 0-0-2 confirmed. 163 00:10:22,882 --> 00:10:25,415 This is another Luyang III Class Destroyer. 164 00:10:25,417 --> 00:10:27,851 Hard left rudder, steady course 0-9-0. Speed 6 knots. 165 00:10:27,853 --> 00:10:30,454 Aye, sir. Helmsman, come to course 0-9-0. 166 00:10:35,461 --> 00:10:37,628 They're converging on us. 167 00:10:39,998 --> 00:10:41,532 Three ships still hitting us. 168 00:10:41,534 --> 00:10:42,866 If we can get around this island, 169 00:10:42,868 --> 00:10:44,401 we'll be completely masked. 170 00:10:49,240 --> 00:10:51,475 We're losing ground cover on the turn. 171 00:10:51,477 --> 00:10:52,809 Increase to 12 knots. 172 00:10:52,811 --> 00:10:54,845 Aye. Increasing speed to 12 knots. 173 00:10:56,315 --> 00:10:58,549 Delta fading. 174 00:10:58,551 --> 00:11:00,150 Fading. 175 00:11:01,954 --> 00:11:04,121 Fading. 176 00:11:05,623 --> 00:11:07,157 Fading. 177 00:11:08,793 --> 00:11:12,796 We're clear. No longer being hit by any navigational radar. 178 00:11:15,067 --> 00:11:16,633 We've got island cover. 179 00:11:16,635 --> 00:11:18,802 Bring up the red lights. 180 00:11:25,277 --> 00:11:26,910 This is Jacob Barnes for AMT News, 181 00:11:26,912 --> 00:11:28,445 reporting live from the St. Louis courthouse. 182 00:11:28,447 --> 00:11:30,681 - Hail them again. - U.S.S. Nathan James, 183 00:11:30,683 --> 00:11:33,550 this is fleet command hailing you on Navy Red. Over. 184 00:11:33,552 --> 00:11:35,385 President Jeffrey Michener has vowed to dedicate 185 00:11:35,387 --> 00:11:36,853 every available resource to the swift rescue... 186 00:11:36,855 --> 00:11:39,523 See, this is the same kind of interference Val was getting. 187 00:11:39,525 --> 00:11:41,258 Do you think that's why they're not answering? 188 00:11:41,260 --> 00:11:43,794 It comes and it goes and it screws up our video feed, 189 00:11:43,796 --> 00:11:45,462 but the audio channel, that stays clear. 190 00:11:45,464 --> 00:11:48,498 7 hours, 13 minutes. Where the hell are they? 191 00:11:48,500 --> 00:11:50,601 Sir, Shackelton and Haywa are a day away 192 00:11:50,603 --> 00:11:52,502 from the James's last known coordinates. 193 00:11:52,504 --> 00:11:54,805 - We've sent them the latest intel... - Another day. 194 00:11:54,807 --> 00:11:56,974 Though that was several hours ago now, 195 00:11:56,976 --> 00:11:58,775 and leadership has since fallen silent, 196 00:11:58,777 --> 00:12:01,078 leaving us to wonder what it might mean. 197 00:12:01,080 --> 00:12:02,713 - Try 'em again. - Yes, sir. 198 00:12:02,715 --> 00:12:04,281 U.S.S. Nathan James, 199 00:12:04,283 --> 00:12:05,949 this is fleet command hailing you on Navy Red. Over. 200 00:12:18,730 --> 00:12:21,698 Please. Sit. 201 00:12:28,806 --> 00:12:31,341 We tested your blood. 202 00:12:31,343 --> 00:12:33,777 Yours and your wife's. 203 00:12:33,779 --> 00:12:36,313 The cure that runs through your veins is the very same 204 00:12:36,315 --> 00:12:38,181 as the one that runs through mine, 205 00:12:38,183 --> 00:12:42,185 except for some reason, it's not working on you. 206 00:12:42,187 --> 00:12:44,254 Until Doc Rios can get his new lab running, 207 00:12:44,256 --> 00:12:45,789 we won't know why. 208 00:12:45,791 --> 00:12:49,059 So... here I am again. 209 00:13:02,206 --> 00:13:03,640 I want details about what happened 210 00:13:03,642 --> 00:13:07,377 after you received the cure. 211 00:13:07,379 --> 00:13:11,248 You can keep fighting us, thinking we're monsters, 212 00:13:11,250 --> 00:13:12,849 or you can cooperate, 213 00:13:12,851 --> 00:13:17,054 help us figure out what went wrong and how to fix it. 214 00:13:23,061 --> 00:13:27,664 I heard the call over the radio. 215 00:13:27,666 --> 00:13:30,667 The Americans are coming with the cure. 216 00:13:30,669 --> 00:13:35,472 We rushed to the port, thousands of us. 217 00:13:35,474 --> 00:13:37,541 Survivors. 218 00:13:43,182 --> 00:13:45,849 The ships arrived. 219 00:13:45,851 --> 00:13:49,419 American ships. 220 00:13:49,421 --> 00:13:53,824 And we lined up to receive our injections. 221 00:13:55,426 --> 00:13:57,928 They told us to spread out, 222 00:13:57,930 --> 00:14:02,432 to pass the cure on to the rest of our people. 223 00:14:04,769 --> 00:14:07,337 Soon... 224 00:14:07,339 --> 00:14:08,705 there was no way to tell 225 00:14:08,707 --> 00:14:13,944 who had the cure and who did not.... 226 00:14:13,946 --> 00:14:17,047 because everyone died. 227 00:14:17,049 --> 00:14:19,416 But other than the U.S. Navy, 228 00:14:19,418 --> 00:14:23,353 who had custody of the cargo once it landed? 229 00:14:23,355 --> 00:14:26,389 Could someone have tampered with the doses on the pier? 230 00:14:26,391 --> 00:14:28,725 No. How can you be so sure? 231 00:14:28,727 --> 00:14:30,660 We delivered to dozens of countries on this ship. 232 00:14:30,662 --> 00:14:32,496 We always worked with the local partners... 233 00:14:32,498 --> 00:14:35,065 I was a local partner, Captain. 234 00:14:35,067 --> 00:14:38,101 My crew was there. 235 00:14:38,103 --> 00:14:42,439 We'd made sure everyone received a dose. 236 00:14:42,441 --> 00:14:45,308 I was in charge. 237 00:14:47,712 --> 00:14:51,047 I was responsible. 238 00:14:51,049 --> 00:14:55,152 That's why you wanted those ships out of Okinawa. 239 00:14:55,154 --> 00:14:57,287 That's why you wanted to punish the people 240 00:14:57,289 --> 00:14:58,722 that brought you the cure. 241 00:15:03,127 --> 00:15:06,429 But why work with Peng? 242 00:15:06,431 --> 00:15:09,166 I did not work with Peng. Oh, come on. 243 00:15:09,168 --> 00:15:11,635 The coincidence is too great. 244 00:15:11,637 --> 00:15:13,436 You kidnapped my men in Hai Phong 245 00:15:13,438 --> 00:15:14,704 at precisely the same moment 246 00:15:14,706 --> 00:15:16,606 Peng blows up my plane in Hong Kong? 247 00:15:16,608 --> 00:15:22,112 I do not call that coincidence, Captain. 248 00:15:23,681 --> 00:15:26,683 I call that luck. 249 00:16:14,294 --> 00:16:17,762 I'd like to have a moment alone with my client, please. 250 00:16:24,804 --> 00:16:28,106 If you need anything, I'm right outside the door. 251 00:16:42,822 --> 00:16:45,723 - Mr. Curtis... - You ain't my lawyer. 252 00:16:45,725 --> 00:16:49,127 No, sir. I'm not. I'm a reporter. 253 00:16:56,969 --> 00:16:58,837 For the murder of Dr. Rachel Scott, 254 00:16:58,839 --> 00:17:00,605 you were given a military tribunal, 255 00:17:00,607 --> 00:17:02,640 so the case was sealed. 256 00:17:02,642 --> 00:17:04,876 Nobody's ever really gotten a chance to hear 257 00:17:04,878 --> 00:17:06,277 your end of the story. 258 00:17:06,279 --> 00:17:08,079 What do you wanna know? 259 00:17:08,081 --> 00:17:09,948 About your time... 260 00:17:09,950 --> 00:17:11,786 with the Immune Army. 261 00:17:11,921 --> 00:17:13,718 More specifically, your interactions 262 00:17:13,720 --> 00:17:15,620 with now-President Jeffrey Michener. 263 00:17:28,567 --> 00:17:32,170 Ain't you gonna call "action"? 264 00:17:33,340 --> 00:17:34,939 Did he tell you he was the President? 265 00:17:34,941 --> 00:17:36,441 - Did he even know? - No. 266 00:17:36,443 --> 00:17:38,810 We didn't know he was President when we met him. 267 00:17:38,812 --> 00:17:40,945 The way he was moaning and crying? 268 00:17:40,947 --> 00:17:42,784 - About what? - About killing all those 269 00:17:42,809 --> 00:17:44,315 people inside the safe zone. 270 00:17:44,317 --> 00:17:45,018 What do you mean? 271 00:17:45,020 --> 00:17:47,452 He was Secretary of HUD. He set up the quarantine. 272 00:17:47,454 --> 00:17:48,987 Except he broke it. 273 00:17:48,989 --> 00:17:52,056 He brought a sick kid into the stadium. 274 00:17:52,058 --> 00:17:54,459 And after that, that virus tore through the state 275 00:17:54,461 --> 00:17:56,761 pretty quick. 276 00:17:56,763 --> 00:17:58,463 Jeffrey was a mess, boy, 277 00:17:58,465 --> 00:18:01,799 walking around like a zombie, ranting and raving. 278 00:18:01,801 --> 00:18:04,369 "I did it. I killed them all." 279 00:18:04,371 --> 00:18:07,705 He didn't know which way was up. 280 00:18:07,707 --> 00:18:10,008 And then he found us. 281 00:18:13,079 --> 00:18:16,447 Mr. President, these documents clearly show 282 00:18:16,449 --> 00:18:19,317 that you authorized to have your son transported 283 00:18:19,319 --> 00:18:21,319 from a known hot zone in Michigan down to Florida. 284 00:18:21,321 --> 00:18:22,887 It's public record. 285 00:18:22,889 --> 00:18:25,890 The outbreak in Ann Arbor started after Brian left. 286 00:18:25,892 --> 00:18:29,027 Two days after. And the travel ban was already in effect. 287 00:18:29,029 --> 00:18:31,362 - You knew the risk you were taking. - No, listen to me, Jacob. 288 00:18:31,364 --> 00:18:34,032 The quarantine in the stadium was porous. 289 00:18:34,034 --> 00:18:36,467 Dozens of infected people could and did 290 00:18:36,469 --> 00:18:37,769 get through the defenses. 291 00:18:37,771 --> 00:18:40,238 That's true, sir, 292 00:18:40,240 --> 00:18:43,441 but it appears that isn't the way you saw it. 293 00:18:43,443 --> 00:18:46,244 You believe that you were responsible for the death 294 00:18:46,246 --> 00:18:47,912 of tens of thousands of people. 295 00:18:47,914 --> 00:18:49,747 And if that was your mental condition 296 00:18:49,749 --> 00:18:51,282 when Captain Chandler found you, 297 00:18:51,284 --> 00:18:53,751 then what was your condition when you took the oath of office 298 00:18:53,753 --> 00:18:56,554 a mere 11 days later? 299 00:18:56,556 --> 00:18:58,122 I take no pleasure in this, sir. 300 00:18:58,124 --> 00:18:59,791 No, you come into my office and rehash this garbage? 301 00:18:59,793 --> 00:19:01,159 But the American people need to know 302 00:19:01,161 --> 00:19:02,694 if their Commander in Chief is capable... 303 00:19:02,696 --> 00:19:03,861 - Who the hell do you think you are? - Get out! 304 00:19:03,863 --> 00:19:06,030 Jeffrey, please. Jacob. 305 00:19:06,032 --> 00:19:07,765 - Now. - This time, we're on the record. 306 00:19:07,767 --> 00:19:09,701 - So if I should know something else... - Out! 307 00:19:09,703 --> 00:19:11,803 Now, Jacob. Now, Jacob. 308 00:19:21,814 --> 00:19:24,816 Is this true? 309 00:19:35,328 --> 00:19:38,363 Maybe we just delivered a bad batch to Japan. 310 00:19:38,365 --> 00:19:41,866 - It spoiled in transit or... - Unlikely. 311 00:19:41,868 --> 00:19:43,701 I've been delivering the cure all over the world. 312 00:19:43,703 --> 00:19:45,303 This has never happened before. 313 00:19:45,305 --> 00:19:47,372 Well, there's no reason to take the word of a pirate 314 00:19:47,374 --> 00:19:49,407 who captured, tortured, and killed your men. 315 00:19:49,409 --> 00:19:51,509 We have his blood, Sasha. 316 00:19:51,511 --> 00:19:54,579 The cure clearly didn't work on him. 317 00:19:54,581 --> 00:19:55,980 Something happened in Japan. 318 00:19:55,982 --> 00:19:58,950 Well, then maybe it was a mutation after all. 319 00:20:00,686 --> 00:20:04,155 Okay, I know Dr. Scott said that the virus cannot mutate. 320 00:20:04,157 --> 00:20:06,524 You've been very clear about that. 321 00:20:06,526 --> 00:20:08,926 But with no other explanation, 322 00:20:08,928 --> 00:20:11,829 isn't it possible that in this one instance 323 00:20:11,831 --> 00:20:14,265 Dr. Scott was wrong? 324 00:20:15,869 --> 00:20:17,769 General quarters, general quarters. 325 00:20:17,771 --> 00:20:20,538 All hands, man your battle stations. 326 00:20:25,177 --> 00:20:26,678 What do you got? 327 00:20:26,680 --> 00:20:28,212 We're surrounded, sir. 328 00:20:28,214 --> 00:20:29,647 Two ships on either side 329 00:20:29,649 --> 00:20:31,316 painting us with navigational radar. 330 00:20:31,318 --> 00:20:33,318 Damn it. They used our time in the islands to set a perimeter. 331 00:20:33,320 --> 00:20:35,586 - So we go dark again? - Negative. 332 00:20:35,588 --> 00:20:37,855 They see a speck of light on the horizon, 333 00:20:37,857 --> 00:20:39,991 we can't suddenly disappear. They can both see us. 334 00:20:39,993 --> 00:20:42,593 They've gotta have us triangulated by now. 335 00:20:42,595 --> 00:20:44,462 CIC, Bridge. 336 00:20:44,464 --> 00:20:46,264 Be ready to fire down known bearing lines. 337 00:20:46,266 --> 00:20:48,566 Ready all fire stations. All stations manned and ready. 338 00:20:48,568 --> 00:20:50,168 Standing by for batteries release. 339 00:20:50,170 --> 00:20:53,738 Two ships. Where are the other two? 340 00:20:53,740 --> 00:20:55,106 Prepare to break EMCOM, find targeting solutions. 341 00:20:55,108 --> 00:20:58,042 - Aye, sir. - They're hailing us, sir. 342 00:20:58,044 --> 00:20:59,911 Which ship? 343 00:20:59,913 --> 00:21:02,780 The transmission's not in English. 344 00:21:07,553 --> 00:21:10,788 It's an ID. 345 00:21:10,790 --> 00:21:13,057 Hull number 172... 346 00:21:13,059 --> 00:21:16,227 19 kilometers off our port quarter... 347 00:21:16,229 --> 00:21:17,929 holding at 15 knots. 348 00:21:17,931 --> 00:21:21,165 - That's the one to our east. - CIC, Bridge. We have a location. 349 00:21:21,167 --> 00:21:23,634 Get me fire targeting options, but do not go active. 350 00:21:23,636 --> 00:21:25,370 They still haven't painted us with their fire control, sir. 351 00:21:25,372 --> 00:21:26,637 What are they waiting for? 352 00:21:26,639 --> 00:21:28,339 They're asking for us to report in. 353 00:21:30,043 --> 00:21:33,111 Wait, hold on. This is a different voice. 354 00:21:33,113 --> 00:21:35,613 Hull number 87... 355 00:21:35,615 --> 00:21:39,050 20 kilometers, west-northwest. 356 00:21:39,052 --> 00:21:42,420 Second ship? Currently at 12 knots. 357 00:21:42,422 --> 00:21:44,722 Also asking for a report. 358 00:21:44,724 --> 00:21:46,224 From who? 359 00:21:46,226 --> 00:21:49,761 From us. 360 00:21:49,763 --> 00:21:52,063 Chinese 172 thinks we're Chinese 87, 361 00:21:52,065 --> 00:21:55,299 and 87 thinks we're 172. Not for long. They're closing in. 362 00:21:55,301 --> 00:21:57,068 Soon they'll be in range of each other 363 00:21:57,070 --> 00:21:59,237 - and they'll know who we are. - We gotta disappear. Fast. 364 00:21:59,239 --> 00:22:01,372 There's a pass up ahead. We can use it as a mask. 365 00:22:01,374 --> 00:22:04,208 We head to the pass and come to full stop. 366 00:22:04,210 --> 00:22:07,345 When they get to the other side, we won't be there. 367 00:22:07,347 --> 00:22:08,679 You heard the man. 368 00:22:08,681 --> 00:22:10,148 How long until they see each other? 369 00:22:10,150 --> 00:22:12,483 They maintain current course and speed... 370 00:22:12,485 --> 00:22:13,885 1 minute, 12 seconds. 371 00:22:13,887 --> 00:22:16,053 Then they both shoot to kill. 372 00:22:16,055 --> 00:22:18,356 30 seconds till we make it to the pass. 373 00:22:18,358 --> 00:22:22,226 You're the only one here who speaks Chinese. Answer 'em. 374 00:22:22,228 --> 00:22:24,328 Both of them can hear us. Which ship am I supposed to be? 375 00:22:24,330 --> 00:22:26,264 Just gotta buy some time to get in the pass. 376 00:22:26,266 --> 00:22:29,467 I'll do it. 377 00:22:29,469 --> 00:22:31,068 20 seconds! 378 00:22:40,379 --> 00:22:44,348 172 to 87... 379 00:22:44,350 --> 00:22:46,250 your last was garbled. 380 00:22:46,252 --> 00:22:47,919 Say again. Over. 381 00:22:51,691 --> 00:22:55,827 87 to 172, please say again. 382 00:22:55,829 --> 00:22:57,528 This won't hold them off for long. Gator! 383 00:22:57,530 --> 00:22:59,197 10 seconds! 384 00:22:59,199 --> 00:23:01,098 9... 385 00:23:01,100 --> 00:23:02,366 8... 386 00:23:05,839 --> 00:23:07,438 Come on. 387 00:23:11,177 --> 00:23:12,810 We made it to the pass. 388 00:23:12,812 --> 00:23:14,579 All stop! All stop! 389 00:23:26,993 --> 00:23:30,561 87 to 172, please repeat bearing and speed. 390 00:23:30,563 --> 00:23:33,698 Do you copy? 391 00:23:39,072 --> 00:23:41,639 172 to 87, reading you loud and clear. 392 00:23:46,945 --> 00:23:50,314 - They're not giving up. 393 00:23:50,316 --> 00:23:52,190 And they're not going away. 394 00:24:00,911 --> 00:24:03,379 How the hell did this happen? 395 00:24:03,381 --> 00:24:05,214 You were supposed to be safe! 396 00:24:05,216 --> 00:24:07,383 I'm so sorry, Dad. 397 00:24:07,385 --> 00:24:12,188 I'm so sorry. 398 00:24:12,190 --> 00:24:15,991 Daddy? What are you doing?! 399 00:24:15,993 --> 00:24:18,060 No! 400 00:24:18,062 --> 00:24:20,463 No! 401 00:24:23,835 --> 00:24:25,701 My fellow Americans, 402 00:24:25,703 --> 00:24:29,438 by now, many of you heard about the reports from Florida 403 00:24:29,440 --> 00:24:31,607 and my time spent there. 404 00:24:31,609 --> 00:24:35,211 I wanted to take a moment 405 00:24:35,213 --> 00:24:38,047 to tell you the truth directly from me. 406 00:24:38,049 --> 00:24:40,316 I did not know that my son, Brian, 407 00:24:40,318 --> 00:24:43,385 was the carrier of the red flu at the time. 408 00:24:43,387 --> 00:24:44,754 I did bring him down to Florida 409 00:24:44,756 --> 00:24:48,023 from an area that I knew could be infected. 410 00:24:48,025 --> 00:24:52,361 As a father, I acted out of desperation. 411 00:24:52,363 --> 00:24:56,799 But as a public servant, I was derelict in my duties. 412 00:24:56,801 --> 00:24:59,301 Now, as your President, 413 00:24:59,303 --> 00:25:03,606 I humbly offer my sincerest apology. 414 00:25:03,608 --> 00:25:06,075 Contrition from the President. 415 00:25:06,077 --> 00:25:08,410 Since the release of that statement an hour ago, 416 00:25:08,412 --> 00:25:11,814 St. Louis White House remains on virtual lockdown, 417 00:25:11,816 --> 00:25:13,449 with no comments from his aides and no further information 418 00:25:13,451 --> 00:25:15,351 to support the President's statement. 419 00:25:15,353 --> 00:25:17,119 At this time of uncertainty, 420 00:25:17,121 --> 00:25:20,289 I will continue to pursue this story wherever it leads. 421 00:25:20,291 --> 00:25:22,892 Jacob Barnes, AMT News. 422 00:25:33,873 --> 00:25:35,160 _ 423 00:25:36,038 --> 00:25:37,068 _ 424 00:25:37,211 --> 00:25:38,340 Shh, shh. 425 00:25:41,681 --> 00:25:44,207 _ 426 00:25:44,919 --> 00:25:45,935 _ 427 00:25:49,853 --> 00:25:52,721 Doc? Doc. 428 00:25:54,458 --> 00:25:56,292 Oh, no. What... what's happening? 429 00:25:56,294 --> 00:25:58,727 Her heart rate's elevated. Her blood pressure's dumping. 430 00:25:58,729 --> 00:26:01,130 This baby's in distress. We need to deliver it right away. 431 00:26:01,132 --> 00:26:03,032 Logan, I need to start an epidural right now! 432 00:26:03,034 --> 00:26:04,233 - Yes, sir. - Ma'am, we need help. 433 00:26:04,235 --> 00:26:05,935 I need you to find anyone with any kind 434 00:26:05,937 --> 00:26:07,803 of surgical experience on this ship now. Go! 435 00:26:07,805 --> 00:26:09,772 Okay. 436 00:26:11,342 --> 00:26:14,043 Is Doc aware just how unqualified I am? 437 00:26:14,045 --> 00:26:16,545 - I mean, I can pack a wound. - He needs more hands. 438 00:26:16,547 --> 00:26:17,680 Outside of medical, 439 00:26:17,682 --> 00:26:20,349 you're the closest thing to a surgeon we've got. 440 00:26:26,389 --> 00:26:28,090 Let's go. 441 00:26:35,376 --> 00:26:36,094 _ 442 00:26:36,965 --> 00:26:38,034 _ 443 00:26:38,034 --> 00:26:38,901 Clamp. 444 00:26:38,903 --> 00:26:41,704 I-I need clamps. 445 00:26:41,706 --> 00:26:43,539 Yeah. 446 00:26:43,541 --> 00:26:45,207 Put it in my hand. 447 00:26:45,209 --> 00:26:46,909 Good. 448 00:26:52,449 --> 00:26:56,185 Dissect the tissue. 449 00:26:56,187 --> 00:26:58,921 Go ahead. Both hands. 450 00:27:00,758 --> 00:27:02,524 - _ - That's good. Just like that. 451 00:27:04,995 --> 00:27:06,595 - Oh, shit. - What? 452 00:27:06,597 --> 00:27:08,697 It's okay, it's okay. The fetal membrane's already ruptured. 453 00:27:08,699 --> 00:27:10,037 We need to move quickly. 454 00:27:10,062 --> 00:27:12,101 - Irrigate. Suction. - Yes, sir. 455 00:27:14,038 --> 00:27:15,571 That's better. 456 00:27:15,573 --> 00:27:16,839 - Is that good? - Very good. 457 00:27:16,841 --> 00:27:18,140 Okay, we're clear. Thank you. 458 00:27:18,142 --> 00:27:20,009 Okay. I visualize the fetal head. 459 00:27:20,011 --> 00:27:21,644 I see the fetal head. 460 00:27:21,646 --> 00:27:24,847 Apply pressure to the abdomen. Prepare to deliver. 461 00:27:37,093 --> 00:27:39,028 As soon as the baby's delivered, 462 00:27:39,030 --> 00:27:41,664 he'll be exposed to your wife's virus. 463 00:27:41,666 --> 00:27:45,000 You need to decide if you want us to give him the cure. 464 00:27:46,269 --> 00:27:50,339 I can't force you to trust me. 465 00:27:50,341 --> 00:27:52,875 But as a father, 466 00:27:52,877 --> 00:27:55,044 I'm telling you, 467 00:27:55,046 --> 00:27:57,947 it's the right thing to do. 468 00:28:05,188 --> 00:28:09,291 Extracting the fetal head now. 469 00:28:09,293 --> 00:28:11,260 Okay. 470 00:28:11,262 --> 00:28:14,063 Good, good, good, good. Just like that. Okay. 471 00:28:14,065 --> 00:28:17,566 - Support the head and neck. - Yeah. 472 00:28:17,568 --> 00:28:19,134 It's a boy. 473 00:28:20,871 --> 00:28:23,572 It's not responsive. Okay, set it down. Agitate its feet. 474 00:28:23,574 --> 00:28:26,375 Just pinch it. Tickle it. Logan, suction. Now. 475 00:28:26,377 --> 00:28:27,609 Okay. 476 00:28:29,680 --> 00:28:32,648 Come on. 477 00:28:37,855 --> 00:28:39,488 Okay. 478 00:28:39,490 --> 00:28:42,524 I'm gonna cut the umbilical cord, okay? 479 00:28:44,462 --> 00:28:47,796 I got you. I got you. I got you. 480 00:28:47,798 --> 00:28:49,698 Here we go. 481 00:28:49,700 --> 00:28:51,967 Hi. 482 00:28:53,971 --> 00:28:56,105 Give him the cure. 483 00:28:59,510 --> 00:29:01,977 Please. 484 00:29:12,623 --> 00:29:15,090 Kyoko... 485 00:29:56,005 --> 00:29:57,761 _ 486 00:29:58,308 --> 00:29:59,387 _ 487 00:30:16,019 --> 00:30:19,121 Kaito. 488 00:30:38,521 --> 00:30:39,988 The Chinese are likely employing 489 00:30:39,990 --> 00:30:41,857 a standard line abreast search pattern 490 00:30:41,859 --> 00:30:43,725 with spacing at 80% of their radar range. 491 00:30:43,727 --> 00:30:44,509 That's right. 492 00:30:44,756 --> 00:30:46,862 My guess is they'll circle back from open water 493 00:30:46,864 --> 00:30:48,997 and close in on us hiding in the pass. 494 00:30:48,999 --> 00:30:51,867 And it won't be long before they find us. 495 00:30:51,869 --> 00:30:54,836 Soon as the sun rises, we'll be completely exposed. 496 00:30:54,838 --> 00:30:56,705 So then what are our options? 497 00:30:56,707 --> 00:30:59,141 Only one. 498 00:30:59,143 --> 00:31:01,410 Take on all four ships. 499 00:31:01,412 --> 00:31:04,946 Wait till their search pattern brings them back in range, 500 00:31:04,948 --> 00:31:07,015 then break EMCOM and go active. 501 00:31:07,017 --> 00:31:08,917 Target, fire, get the hell out of the way. 502 00:31:08,919 --> 00:31:11,753 We'll hit them, but there's no way they won't hit us back. 503 00:31:11,755 --> 00:31:17,025 Well, if it comes to a fight, we'll sink 'em all. 504 00:31:17,027 --> 00:31:18,727 At the first hit on passive radar, 505 00:31:18,729 --> 00:31:20,762 the helo and RHIB will launch simultaneously, 506 00:31:20,764 --> 00:31:24,099 each one heading 180 degrees from our course, 507 00:31:24,101 --> 00:31:26,401 blasting surface radar to confuse the enemy. 508 00:31:26,403 --> 00:31:28,770 DC Central will be posted at all zebra boundaries. 509 00:31:28,772 --> 00:31:30,272 First order of business... 510 00:31:30,274 --> 00:31:33,375 report and repair any damage due to missile attack. 511 00:31:33,377 --> 00:31:34,976 Immediately seal all compartments 512 00:31:34,978 --> 00:31:37,245 whose condition threatens the integrity of this vessel. 513 00:31:37,247 --> 00:31:40,382 On my mark, we will break EMCOM and energize spy radar. 514 00:31:40,384 --> 00:31:43,618 We will have no more than 10 seconds to find and kill 515 00:31:43,620 --> 00:31:45,087 each enemy ship. 516 00:31:45,089 --> 00:31:47,589 - Are we ready? - Yes, ma'am. 517 00:31:47,591 --> 00:31:49,658 Then let's do it how they trained us. 518 00:32:01,871 --> 00:32:04,706 Captain, if I'm not mistaken, 519 00:32:04,708 --> 00:32:08,944 your ship is currently positioned in the Jinhshan Pass. 520 00:32:10,580 --> 00:32:12,814 You have evaded the Chinese for the moment, 521 00:32:12,816 --> 00:32:16,685 but soon, they will have you surrounded. 522 00:32:16,687 --> 00:32:19,221 You intend to fight them all at once? 523 00:32:20,656 --> 00:32:23,592 I have a better plan, 524 00:32:23,594 --> 00:32:25,961 but we must hurry. 525 00:32:32,902 --> 00:32:35,971 CNO on the Bridge. Captain on the Bridge. 526 00:33:07,904 --> 00:33:11,706 This is the safest way out of this island group. 527 00:33:11,708 --> 00:33:13,508 You're certain? 528 00:33:18,282 --> 00:33:20,682 OOD, come to course 1-2-5. All ahead flank. 529 00:33:20,684 --> 00:33:24,886 Aye, sir. Helm, make course 1-2-5, all ahead flank. 530 00:33:26,756 --> 00:33:28,790 Aye, sir. 531 00:33:48,846 --> 00:33:51,613 TAO, Surface, reporting two... 532 00:33:51,615 --> 00:33:53,148 correction, we have three, 533 00:33:53,150 --> 00:33:55,617 say again, three contacts on passive. 534 00:33:55,619 --> 00:33:58,220 Bridge, CIC, we're surrounded again. 535 00:33:58,222 --> 00:34:00,589 Slick 32 has three vessels on passive radar. 536 00:34:00,591 --> 00:34:01,990 Sir, I recommend we head due south 537 00:34:01,992 --> 00:34:03,959 to the Zhulong Atoll for protection. 538 00:34:03,961 --> 00:34:06,294 This was part of the plan, I take it? 539 00:34:06,296 --> 00:34:10,198 Maintain course and speed. 540 00:34:10,200 --> 00:34:11,533 Keep her so. 541 00:34:11,535 --> 00:34:13,969 Sir, we are heading directly into open water. 542 00:34:13,971 --> 00:34:15,570 Once they have a clear path, 543 00:34:15,572 --> 00:34:18,106 they can triangulate and fire on us almost immediately. 544 00:34:18,108 --> 00:34:21,610 I strongly recommend we set course 0-5-5. 545 00:34:21,612 --> 00:34:22,504 Considered. 546 00:34:22,658 --> 00:34:24,246 CIC detects the fourth ship on passive, sir. 547 00:34:24,248 --> 00:34:26,648 - They engage fire control? - Negative, sir. 548 00:34:26,650 --> 00:34:28,250 Prepare countermeasures. 549 00:34:28,252 --> 00:34:30,151 Stop. Stop engines! 550 00:34:30,153 --> 00:34:31,486 All stop. 551 00:34:47,503 --> 00:34:49,504 Engage Kingfisher. 552 00:34:55,245 --> 00:34:57,646 You put us in a minefield. 553 00:35:01,652 --> 00:35:05,086 They're everywhere. 554 00:35:05,088 --> 00:35:08,456 All four targets are converging on us, sir. We cannot turn back. 555 00:35:09,859 --> 00:35:12,694 This is my minefield. 556 00:35:12,696 --> 00:35:14,462 I designed it. 557 00:35:14,464 --> 00:35:15,897 I know how those mines operate. 558 00:35:15,899 --> 00:35:18,867 I can steer us to safety. 559 00:35:18,869 --> 00:35:21,603 There is no other option. 560 00:35:26,776 --> 00:35:28,510 Surrender the helm. 561 00:35:32,181 --> 00:35:33,615 Aye, sir. 562 00:35:57,239 --> 00:35:58,673 Okay. 563 00:36:06,616 --> 00:36:08,817 Oh, that was close. 564 00:36:10,519 --> 00:36:12,721 Sir, Chinese vessels are converging. 565 00:36:12,723 --> 00:36:15,290 They can have us targeted in 30 seconds, sir. 566 00:36:15,292 --> 00:36:16,424 Man fire stations. 567 00:36:16,426 --> 00:36:18,259 Set condition ZEBRA about the ship. 568 00:36:20,797 --> 00:36:23,565 Whoa, whoa, whoa. Easy, easy. 569 00:36:32,842 --> 00:36:36,578 Okay, there... there's two on your port side. 570 00:36:36,580 --> 00:36:38,747 Okay. 571 00:36:41,183 --> 00:36:43,518 15 seconds to triangulation. 572 00:36:43,520 --> 00:36:45,654 Now this one's tethered. 573 00:36:45,656 --> 00:36:48,657 Oh, God. Jesus. 574 00:36:57,366 --> 00:36:58,800 We're clear! 575 00:36:58,802 --> 00:37:00,535 Surrender the helm. 576 00:37:00,537 --> 00:37:02,671 Five seconds. Five seconds to triangulation. 577 00:37:02,673 --> 00:37:04,139 Hard right rudder! All ahead flank! 578 00:37:04,141 --> 00:37:06,141 Hard right rudder. All ahead flank, aye. 579 00:37:09,746 --> 00:37:11,446 Fire control radar detected. 580 00:37:11,448 --> 00:37:14,416 They're behind us! Prepare to deploy countermeasures. 581 00:37:14,418 --> 00:37:16,151 CIC, break EMCOM. Energize SPY, 582 00:37:16,153 --> 00:37:18,453 Aegis doctrine on. Prepare to intercept. 583 00:37:21,992 --> 00:37:24,859 SPY is energized. High power. 584 00:37:24,861 --> 00:37:27,162 Aegis doctrine on. Ready VLS. 585 00:37:27,164 --> 00:37:29,998 Switching to SONAR. CSC, set salvo size at 2. 586 00:37:30,000 --> 00:37:31,766 CIC, I wanna know when they fire. 587 00:37:31,768 --> 00:37:33,034 Ready, all fire stations? 588 00:37:33,036 --> 00:37:34,536 All stations manned and ready. 589 00:37:34,538 --> 00:37:37,739 Standing by for batteries release. 590 00:37:43,947 --> 00:37:45,947 Sir, CIC reports detonations. 591 00:37:45,949 --> 00:37:49,484 At least one ship has been struck in the minefield. 592 00:37:49,486 --> 00:37:51,786 Enemy fire control radars are off. 593 00:37:51,788 --> 00:37:53,788 Three remaining ships are diverting. 594 00:37:53,790 --> 00:37:58,793 Very well. Reset to condition EMCOM ALPHA ONE. 595 00:38:19,968 --> 00:38:22,770 Thank you, sir. 596 00:38:22,772 --> 00:38:25,439 Kara? 597 00:38:25,441 --> 00:38:27,174 How's little Frankie? 598 00:38:27,176 --> 00:38:29,310 He's... 599 00:38:29,312 --> 00:38:31,912 he's doing very well, sir. 600 00:38:31,914 --> 00:38:33,280 Thank you for asking. 601 00:38:33,282 --> 00:38:36,717 Good. That's, uh, that's good. 602 00:38:38,053 --> 00:38:40,788 Enjoy every minute with him. 603 00:39:03,478 --> 00:39:08,048 Your boy shows no sign of a virus. 604 00:39:08,050 --> 00:39:10,351 Cure works. 605 00:39:10,353 --> 00:39:14,922 Though we still can't explain the outbreak in Japan. 606 00:39:14,924 --> 00:39:17,324 Doc Rios is rebuilding our lab. 607 00:39:17,326 --> 00:39:20,060 Hopefully, he'll make progress on that front. 608 00:39:20,062 --> 00:39:24,131 I don't know how to thank you 609 00:39:24,133 --> 00:39:26,900 or how to make things right 610 00:39:26,902 --> 00:39:29,536 after all I have done to you. 611 00:39:29,538 --> 00:39:31,739 You can start by explaining your connection to Peng. 612 00:39:31,741 --> 00:39:35,042 - He hire you directly? - It was not Peng. 613 00:39:35,044 --> 00:39:37,745 Captain... 614 00:39:37,747 --> 00:39:39,513 The MSS who showed up on your island 615 00:39:39,515 --> 00:39:42,249 went after my men and yours. 616 00:39:42,251 --> 00:39:44,251 Peng set you up, 617 00:39:44,253 --> 00:39:47,988 tried to wipe us both out. 618 00:39:47,990 --> 00:39:52,860 I was told how to find you in Vietnam by a smuggler. 619 00:39:52,862 --> 00:39:57,798 And what was his cut of a bunch of American sailors? 620 00:39:57,800 --> 00:40:00,100 Just a promise 621 00:40:00,102 --> 00:40:03,570 that I would not pirate certain ships. 622 00:40:05,140 --> 00:40:08,942 Ones marked... 623 00:40:08,944 --> 00:40:11,078 like this. 624 00:40:11,080 --> 00:40:13,313 What's so special about those ships? 625 00:40:13,315 --> 00:40:15,149 I did not care to ask. 626 00:40:15,151 --> 00:40:17,251 At the time, 627 00:40:17,253 --> 00:40:20,521 all I wanted was revenge. 628 00:40:22,991 --> 00:40:25,259 This smuggler have a name? 629 00:40:27,862 --> 00:40:29,696 Wu Ming. 630 00:40:33,835 --> 00:40:35,702 Ring a bell? 631 00:40:35,704 --> 00:40:37,438 He has my watch. 632 00:40:37,440 --> 00:40:42,376 I know where to find him... a place called Shanzhai. 633 00:40:47,916 --> 00:40:49,316 We clear to broadcast? 634 00:40:49,318 --> 00:40:51,251 EMCON Alpha has been lifted. 635 00:40:51,253 --> 00:40:53,053 You have St. Louis. 636 00:40:53,055 --> 00:40:54,955 Stand by for CNO. 637 00:40:54,957 --> 00:40:57,224 This is CNO. 638 00:40:57,226 --> 00:40:58,725 We got him. 639 00:41:02,263 --> 00:41:05,547 - I need to see the President. - Sorry, ma'am, no visitors tonight. 640 00:41:05,741 --> 00:41:07,634 He's not answering his phone. I have word from Nathan James. 641 00:41:07,636 --> 00:41:09,670 Those are our orders. I'm sorry. 642 00:41:09,672 --> 00:41:12,005 Agent Costas, I am the Deputy Chief of Staff 643 00:41:12,007 --> 00:41:13,507 and I am issuing you a direct order. 644 00:41:13,509 --> 00:41:15,075 Open this door. 645 00:41:24,119 --> 00:41:26,753 Mr. President? 646 00:41:42,331 --> 00:41:46,395 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 46767

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.