Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,773 --> 00:00:04,918
Nathan James, this is fleet
command. Come in. Over.
2
00:00:07,388 --> 00:00:11,058
Nathan James, this is fleet
command. Come in. Over.
3
00:00:13,228 --> 00:00:16,864
Nathan James, this is fleet
command. Come in. Over.
4
00:00:16,866 --> 00:00:20,267
Dear Maria, earlier this morning,
5
00:00:20,269 --> 00:00:23,337
our team executed a mission
to rescue the sailors
6
00:00:23,339 --> 00:00:25,906
who were taken from Vietnam.
7
00:00:27,942 --> 00:00:33,147
We were successful,
but not without losses.
8
00:00:33,149 --> 00:00:35,682
Your brother, Javier, was among
the three brave sailors
9
00:00:35,684 --> 00:00:38,485
who gave their lives in the operation.
10
00:00:40,922 --> 00:00:43,690
This was not the first time
he put himself in harm's way
11
00:00:43,692 --> 00:00:46,226
for his shipmates.
12
00:00:46,228 --> 00:00:50,631
And I can honestly say that I'm
alive today because of him.
13
00:00:54,569 --> 00:00:58,305
Javier was more than a sailor, Maria.
14
00:00:58,307 --> 00:01:00,407
He was a hero.
15
00:01:01,876 --> 00:01:04,945
He was not alone in his last moments.
16
00:01:04,947 --> 00:01:11,585
His last thoughts were of you
and his beloved nephews.
17
00:01:11,587 --> 00:01:16,256
Javier never gave up and never gave in.
18
00:01:16,258 --> 00:01:18,091
And he lives on in
the hearts of those of us
19
00:01:18,093 --> 00:01:21,161
who were lucky to serve with him.
20
00:01:21,163 --> 00:01:23,463
God bless.
21
00:02:32,634 --> 00:02:35,435
Sir, we've reached Macclesfield Bank,
22
00:02:35,437 --> 00:02:37,271
- bearing 1-6-0.
- Very well.
23
00:02:37,273 --> 00:02:39,773
Keep the islands to the
north and maneuvering options open.
24
00:02:39,775 --> 00:02:41,608
Steer clear of any bottlenecks
if possible.
25
00:02:41,610 --> 00:02:43,277
Yes, sir. I will.
26
00:02:43,279 --> 00:02:45,445
Captain on the bridge.
27
00:02:52,854 --> 00:02:56,156
My "take it easy" speeches
never worked on you.
28
00:02:56,158 --> 00:02:57,424
Now I get it.
29
00:02:57,426 --> 00:02:59,426
And the others?
30
00:02:59,428 --> 00:03:03,163
They're taking the time they need.
31
00:03:03,165 --> 00:03:07,034
Kumonosu Island is 45 nautical
miles in our rear view mirror.
32
00:03:07,036 --> 00:03:09,303
We're heading south-southeast
at 25 knots.
33
00:03:09,305 --> 00:03:12,339
Still operating at EMCON Alpha One.
34
00:03:13,341 --> 00:03:14,741
They must've been hiding
35
00:03:14,743 --> 00:03:17,210
on the northeast side
of Takehaya's Island.
36
00:03:17,212 --> 00:03:19,680
We know what kind of ship?
37
00:03:19,682 --> 00:03:22,883
Peng has four guided missile destroyers.
38
00:03:22,885 --> 00:03:25,118
We need to let POTUS
know you're all alive
39
00:03:25,120 --> 00:03:26,687
and back on the ship.
40
00:03:26,689 --> 00:03:29,556
But first, we need to get
far enough away from the Chinese
41
00:03:29,558 --> 00:03:30,724
so they don't track our broadcast
42
00:03:30,726 --> 00:03:32,492
and blow us out of the water.
43
00:03:32,494 --> 00:03:35,929
So we move as fast as possible.
44
00:03:35,931 --> 00:03:37,397
And our new houseguest?
45
00:03:37,399 --> 00:03:39,800
Doc Rios just pulled
a bullet out of his arm.
46
00:03:39,802 --> 00:03:41,335
When he's ready, we'll talk.
47
00:03:41,337 --> 00:03:45,539
Attention in the pilot
house. This is Captain Chandler.
48
00:03:45,541 --> 00:03:47,541
Captain Slattery has the ship.
49
00:04:31,608 --> 00:04:35,502
- Synced and corrected by VitoSilans -
-- www.Addic7ed.com --
50
00:04:35,690 --> 00:04:38,392
Good.
51
00:04:38,394 --> 00:04:40,327
You're awake.
52
00:04:40,329 --> 00:04:43,029
And alive...
53
00:04:44,532 --> 00:04:46,366
thanks to the people you tortured.
54
00:04:52,673 --> 00:04:56,743
Your pirates arrived
in Vietnam on three ships.
55
00:04:56,745 --> 00:04:59,413
Should I be expecting a rescue attempt?
56
00:05:01,783 --> 00:05:04,217
How did you know to find
my people at that nightclub?
57
00:05:04,219 --> 00:05:05,752
Who you working with?
58
00:05:09,056 --> 00:05:11,425
Captain...
59
00:05:11,427 --> 00:05:13,860
you are a prisoner on this ship...
60
00:05:13,862 --> 00:05:17,531
You and your wife.
61
00:05:20,034 --> 00:05:23,103
What else do you want?
62
00:05:23,105 --> 00:05:24,938
It is over.
63
00:05:24,940 --> 00:05:29,309
You poisoned my country.
You killed us all.
64
00:05:29,311 --> 00:05:31,978
- You know who I am.
- I know what I know.
65
00:05:31,980 --> 00:05:33,513
Then know this...
66
00:05:33,515 --> 00:05:37,684
You captured and tortured
the very individuals
67
00:05:37,686 --> 00:05:41,054
who would've helped
you and your country...
68
00:05:41,056 --> 00:05:45,459
- the sailors who brought Asia the cure.
- That was no cure!
69
00:05:48,930 --> 00:05:50,096
While aboard this ship,
70
00:05:50,098 --> 00:05:52,365
you are protected by
the Geneva Convention
71
00:05:52,367 --> 00:05:53,733
and by the humanity
72
00:05:53,735 --> 00:05:55,902
of Captain Mike Slattery and this crew.
73
00:05:55,904 --> 00:05:58,538
But make no mistake,
when we reach the States,
74
00:05:58,540 --> 00:06:00,640
you will be charged with war crimes
75
00:06:00,642 --> 00:06:03,710
and prosecuted to the fullest
extent of the law.
76
00:06:05,247 --> 00:06:08,248
I will be dead by then.
77
00:06:20,739 --> 00:06:23,347
_
78
00:06:24,497 --> 00:06:26,012
_
79
00:06:26,386 --> 00:06:28,320
_
80
00:06:29,106 --> 00:06:30,587
_
81
00:06:31,305 --> 00:06:33,373
Sailor.
82
00:06:33,375 --> 00:06:35,408
Sailor.
83
00:06:39,113 --> 00:06:40,680
How's she doing?
84
00:06:40,682 --> 00:06:42,649
I have to be judicious with
the antimalarial treatment
85
00:06:42,651 --> 00:06:44,184
because of her pregnancy.
86
00:06:44,186 --> 00:06:46,219
- Did you test her blood?
- Yes, sir.
87
00:06:46,221 --> 00:06:47,687
Both Kyoko and her husband
88
00:06:47,689 --> 00:06:50,557
have the virus and the cure
in their bloodstream.
89
00:06:50,559 --> 00:06:52,926
- The cure is just not working.
- Then you need to run more tests.
90
00:06:52,928 --> 00:06:55,662
Sir, now that Dr.
Scott's lab is broken down,
91
00:06:55,664 --> 00:06:58,932
I don't have the equipment
to do extensive blood work.
92
00:06:58,934 --> 00:07:02,068
And even if I did...
93
00:07:02,070 --> 00:07:04,471
I'm not Dr. Scott.
94
00:07:11,079 --> 00:07:14,180
Just do what you can.
95
00:07:14,182 --> 00:07:15,849
Yes, sir.
96
00:07:29,898 --> 00:07:33,033
TAO, EW surface contact on passive.
97
00:07:33,035 --> 00:07:35,001
Bearing approximately 0-2-0.
98
00:07:35,003 --> 00:07:37,404
- How far?
- Based on signal strength, it's close.
99
00:07:37,406 --> 00:07:39,105
Could be 10, 15 miles.
100
00:07:39,107 --> 00:07:40,440
Bridge, CIC.
101
00:07:40,442 --> 00:07:43,810
EW's detecting a radar signal at 0-2-0.
102
00:07:43,812 --> 00:07:45,345
Request bearing clear or foul.
103
00:07:45,347 --> 00:07:47,213
- We should have a visual.
- Lookouts?
104
00:07:47,215 --> 00:07:49,382
Surface lookouts be advised.
105
00:07:49,384 --> 00:07:53,386
Passive radar reports contact
bearing approximately 0-2-0.
106
00:07:53,388 --> 00:07:55,088
Requesting reports.
107
00:07:55,090 --> 00:07:56,590
We have an ID on our radar?
108
00:07:56,592 --> 00:07:58,091
3-D, sir. Navy navigational.
109
00:07:58,093 --> 00:08:01,795
- Definitely military.
- That's one of Peng's.
110
00:08:01,797 --> 00:08:03,863
We're picking up
their radar intermittently.
111
00:08:03,865 --> 00:08:05,365
It's bleeding through
the surrounding islands.
112
00:08:05,367 --> 00:08:06,833
As soon as they get a direct line,
113
00:08:06,835 --> 00:08:08,969
they're gonna lock
on us with fire control.
114
00:08:10,805 --> 00:08:12,505
Bridge? CIC.
115
00:08:12,507 --> 00:08:14,808
Recommend adjusting course to
stay within this island chain.
116
00:08:14,810 --> 00:08:18,211
- OOD, make course 1-4-0.
- OOD, aye. Helm, make course 1-4-0.
117
00:08:18,213 --> 00:08:21,081
Lookout reports no contacts
down that bearing.
118
00:08:24,353 --> 00:08:26,019
A signal that powerful,
119
00:08:26,021 --> 00:08:29,356
why can't we see
the ship on the horizon?
120
00:08:39,601 --> 00:08:41,735
Because it's not one ship.
121
00:08:43,771 --> 00:08:46,840
Instead of one strong signal close by,
122
00:08:46,842 --> 00:08:49,442
it's four normal signals further out.
123
00:08:49,444 --> 00:08:52,579
Peng sent his entire fleet.
124
00:08:54,081 --> 00:08:55,682
Go dark.
125
00:08:57,451 --> 00:08:59,452
Darken ship. Darken ship.
126
00:08:59,454 --> 00:09:00,787
All non-essential equipment off.
127
00:09:00,789 --> 00:09:02,999
Decks clear of non-essential personnel.
128
00:09:03,000 --> 00:09:04,462
Darken ship. Darken ship.
129
00:09:10,575 --> 00:09:12,509
We are clear, I say again.
130
00:09:12,511 --> 00:09:14,044
Bravo contact is no longer pinging us
131
00:09:14,046 --> 00:09:15,579
on their navigational radar.
132
00:09:15,581 --> 00:09:17,981
Charlie's still
sweeping us on our starboard.
133
00:09:17,983 --> 00:09:20,250
We're at 23 seconds.
134
00:09:20,252 --> 00:09:22,219
Charlie contact is strong,
bearing drift to port.
135
00:09:22,221 --> 00:09:23,654
I copy.
136
00:09:23,656 --> 00:09:25,823
Finding your bearings, Miss Cooper?
137
00:09:25,825 --> 00:09:27,224
Tom?
138
00:09:27,226 --> 00:09:29,159
Give it a minute. Your eyes will adjust.
139
00:09:29,161 --> 00:09:30,494
Stand here.
140
00:09:30,496 --> 00:09:31,795
First time on a darkened ship?
141
00:09:31,797 --> 00:09:33,530
I thought you said she was Navy, Tom.
142
00:09:33,532 --> 00:09:35,999
Naval intelligence
doesn't spend much time
143
00:09:36,001 --> 00:09:37,534
on small-boys. Captain Slattery?
144
00:09:37,536 --> 00:09:40,604
Gator, where are they?
145
00:09:40,606 --> 00:09:42,840
All four contacts are
north of our position, sir.
146
00:09:42,842 --> 00:09:44,475
Still nothing from Alpha or Bravo.
147
00:09:44,477 --> 00:09:46,176
The four Chinese ships
are spreading out,
148
00:09:46,178 --> 00:09:48,479
looking for us. So
far, we've done a good job
149
00:09:48,481 --> 00:09:50,214
dodging in and out of their radar sweeps
150
00:09:50,216 --> 00:09:51,816
using the island chain
to mask ourselves.
151
00:09:51,817 --> 00:09:55,219
- They haven't IDed us yet.
- OOD, recommend course...
152
00:09:55,221 --> 00:09:58,589
There you are. Now you can see me.
153
00:09:58,591 --> 00:10:00,691
30 seconds since last contact.
154
00:10:00,693 --> 00:10:03,794
So then what's the plan? We hide.
155
00:10:03,796 --> 00:10:06,263
Right now, our best offense
is a good defense.
156
00:10:06,265 --> 00:10:08,899
Hence the darkness.
157
00:10:08,901 --> 00:10:10,767
Hence the darkness.
158
00:10:10,769 --> 00:10:13,237
TAO, new surface contact
on passive radar.
159
00:10:13,239 --> 00:10:15,672
This looks to be...
yes, this must be Delta.
160
00:10:15,674 --> 00:10:17,674
I can't believe they don't see us.
161
00:10:17,676 --> 00:10:19,776
They see us. They just don't know it.
162
00:10:19,778 --> 00:10:22,880
Delta contact, bearing 0-0-2 confirmed.
163
00:10:22,882 --> 00:10:25,415
This is another
Luyang III Class Destroyer.
164
00:10:25,417 --> 00:10:27,851
Hard left rudder, steady course
0-9-0. Speed 6 knots.
165
00:10:27,853 --> 00:10:30,454
Aye, sir. Helmsman,
come to course 0-9-0.
166
00:10:35,461 --> 00:10:37,628
They're converging on us.
167
00:10:39,998 --> 00:10:41,532
Three ships still hitting us.
168
00:10:41,534 --> 00:10:42,866
If we can get around this island,
169
00:10:42,868 --> 00:10:44,401
we'll be completely masked.
170
00:10:49,240 --> 00:10:51,475
We're losing ground cover on the turn.
171
00:10:51,477 --> 00:10:52,809
Increase to 12 knots.
172
00:10:52,811 --> 00:10:54,845
Aye. Increasing speed to 12 knots.
173
00:10:56,315 --> 00:10:58,549
Delta fading.
174
00:10:58,551 --> 00:11:00,150
Fading.
175
00:11:01,954 --> 00:11:04,121
Fading.
176
00:11:05,623 --> 00:11:07,157
Fading.
177
00:11:08,793 --> 00:11:12,796
We're clear. No longer being
hit by any navigational radar.
178
00:11:15,067 --> 00:11:16,633
We've got island cover.
179
00:11:16,635 --> 00:11:18,802
Bring up the red lights.
180
00:11:25,277 --> 00:11:26,910
This is Jacob Barnes for AMT News,
181
00:11:26,912 --> 00:11:28,445
reporting live from
the St. Louis courthouse.
182
00:11:28,447 --> 00:11:30,681
- Hail them again.
- U.S.S. Nathan James,
183
00:11:30,683 --> 00:11:33,550
this is fleet command
hailing you on Navy Red. Over.
184
00:11:33,552 --> 00:11:35,385
President Jeffrey Michener
has vowed to dedicate
185
00:11:35,387 --> 00:11:36,853
every available resource
to the swift rescue...
186
00:11:36,855 --> 00:11:39,523
See, this is the same kind
of interference Val was getting.
187
00:11:39,525 --> 00:11:41,258
Do you think that's why
they're not answering?
188
00:11:41,260 --> 00:11:43,794
It comes and it goes and it
screws up our video feed,
189
00:11:43,796 --> 00:11:45,462
but the audio channel, that stays clear.
190
00:11:45,464 --> 00:11:48,498
7 hours, 13 minutes.
Where the hell are they?
191
00:11:48,500 --> 00:11:50,601
Sir, Shackelton and Haywa are a day away
192
00:11:50,603 --> 00:11:52,502
from the James's last known coordinates.
193
00:11:52,504 --> 00:11:54,805
- We've sent them the latest intel...
- Another day.
194
00:11:54,807 --> 00:11:56,974
Though that was several hours ago now,
195
00:11:56,976 --> 00:11:58,775
and leadership has since fallen silent,
196
00:11:58,777 --> 00:12:01,078
leaving us to wonder what it might mean.
197
00:12:01,080 --> 00:12:02,713
- Try 'em again.
- Yes, sir.
198
00:12:02,715 --> 00:12:04,281
U.S.S. Nathan James,
199
00:12:04,283 --> 00:12:05,949
this is fleet command
hailing you on Navy Red. Over.
200
00:12:18,730 --> 00:12:21,698
Please. Sit.
201
00:12:28,806 --> 00:12:31,341
We tested your blood.
202
00:12:31,343 --> 00:12:33,777
Yours and your wife's.
203
00:12:33,779 --> 00:12:36,313
The cure that runs through
your veins is the very same
204
00:12:36,315 --> 00:12:38,181
as the one that runs through mine,
205
00:12:38,183 --> 00:12:42,185
except for some reason,
it's not working on you.
206
00:12:42,187 --> 00:12:44,254
Until Doc Rios can get
his new lab running,
207
00:12:44,256 --> 00:12:45,789
we won't know why.
208
00:12:45,791 --> 00:12:49,059
So... here I am again.
209
00:13:02,206 --> 00:13:03,640
I want details about what happened
210
00:13:03,642 --> 00:13:07,377
after you received the cure.
211
00:13:07,379 --> 00:13:11,248
You can keep fighting us,
thinking we're monsters,
212
00:13:11,250 --> 00:13:12,849
or you can cooperate,
213
00:13:12,851 --> 00:13:17,054
help us figure out what
went wrong and how to fix it.
214
00:13:23,061 --> 00:13:27,664
I heard the call over the radio.
215
00:13:27,666 --> 00:13:30,667
The Americans are coming with the cure.
216
00:13:30,669 --> 00:13:35,472
We rushed to the port, thousands of us.
217
00:13:35,474 --> 00:13:37,541
Survivors.
218
00:13:43,182 --> 00:13:45,849
The ships arrived.
219
00:13:45,851 --> 00:13:49,419
American ships.
220
00:13:49,421 --> 00:13:53,824
And we lined up to receive
our injections.
221
00:13:55,426 --> 00:13:57,928
They told us to spread out,
222
00:13:57,930 --> 00:14:02,432
to pass the cure on to
the rest of our people.
223
00:14:04,769 --> 00:14:07,337
Soon...
224
00:14:07,339 --> 00:14:08,705
there was no way to tell
225
00:14:08,707 --> 00:14:13,944
who had the cure and who did not....
226
00:14:13,946 --> 00:14:17,047
because everyone died.
227
00:14:17,049 --> 00:14:19,416
But other than the U.S. Navy,
228
00:14:19,418 --> 00:14:23,353
who had custody of
the cargo once it landed?
229
00:14:23,355 --> 00:14:26,389
Could someone have
tampered with the doses on the pier?
230
00:14:26,391 --> 00:14:28,725
No. How can you be so sure?
231
00:14:28,727 --> 00:14:30,660
We delivered to dozens
of countries on this ship.
232
00:14:30,662 --> 00:14:32,496
We always worked
with the local partners...
233
00:14:32,498 --> 00:14:35,065
I was a local partner, Captain.
234
00:14:35,067 --> 00:14:38,101
My crew was there.
235
00:14:38,103 --> 00:14:42,439
We'd made sure everyone received a dose.
236
00:14:42,441 --> 00:14:45,308
I was in charge.
237
00:14:47,712 --> 00:14:51,047
I was responsible.
238
00:14:51,049 --> 00:14:55,152
That's why you wanted
those ships out of Okinawa.
239
00:14:55,154 --> 00:14:57,287
That's why you wanted
to punish the people
240
00:14:57,289 --> 00:14:58,722
that brought you the cure.
241
00:15:03,127 --> 00:15:06,429
But why work with Peng?
242
00:15:06,431 --> 00:15:09,166
I did not work with Peng. Oh, come on.
243
00:15:09,168 --> 00:15:11,635
The coincidence is too great.
244
00:15:11,637 --> 00:15:13,436
You kidnapped my men in Hai Phong
245
00:15:13,438 --> 00:15:14,704
at precisely the same moment
246
00:15:14,706 --> 00:15:16,606
Peng blows up my plane in Hong Kong?
247
00:15:16,608 --> 00:15:22,112
I do not call that coincidence, Captain.
248
00:15:23,681 --> 00:15:26,683
I call that luck.
249
00:16:14,294 --> 00:16:17,762
I'd like to have a moment alone
with my client, please.
250
00:16:24,804 --> 00:16:28,106
If you need anything,
I'm right outside the door.
251
00:16:42,822 --> 00:16:45,723
- Mr. Curtis...
- You ain't my lawyer.
252
00:16:45,725 --> 00:16:49,127
No, sir. I'm not. I'm a reporter.
253
00:16:56,969 --> 00:16:58,837
For the murder of Dr. Rachel Scott,
254
00:16:58,839 --> 00:17:00,605
you were given a military tribunal,
255
00:17:00,607 --> 00:17:02,640
so the case was sealed.
256
00:17:02,642 --> 00:17:04,876
Nobody's ever really gotten
a chance to hear
257
00:17:04,878 --> 00:17:06,277
your end of the story.
258
00:17:06,279 --> 00:17:08,079
What do you wanna know?
259
00:17:08,081 --> 00:17:09,948
About your time...
260
00:17:09,950 --> 00:17:11,786
with the Immune Army.
261
00:17:11,921 --> 00:17:13,718
More specifically, your interactions
262
00:17:13,720 --> 00:17:15,620
with now-President Jeffrey Michener.
263
00:17:28,567 --> 00:17:32,170
Ain't you gonna call "action"?
264
00:17:33,340 --> 00:17:34,939
Did he tell you he was the President?
265
00:17:34,941 --> 00:17:36,441
- Did he even know?
- No.
266
00:17:36,443 --> 00:17:38,810
We didn't know he was
President when we met him.
267
00:17:38,812 --> 00:17:40,945
The way he was moaning and crying?
268
00:17:40,947 --> 00:17:42,784
- About what?
- About killing all those
269
00:17:42,809 --> 00:17:44,315
people inside the safe zone.
270
00:17:44,317 --> 00:17:45,018
What do you mean?
271
00:17:45,020 --> 00:17:47,452
He was Secretary of HUD.
He set up the quarantine.
272
00:17:47,454 --> 00:17:48,987
Except he broke it.
273
00:17:48,989 --> 00:17:52,056
He brought a sick kid into the stadium.
274
00:17:52,058 --> 00:17:54,459
And after that, that virus
tore through the state
275
00:17:54,461 --> 00:17:56,761
pretty quick.
276
00:17:56,763 --> 00:17:58,463
Jeffrey was a mess, boy,
277
00:17:58,465 --> 00:18:01,799
walking around like a zombie,
ranting and raving.
278
00:18:01,801 --> 00:18:04,369
"I did it. I killed them all."
279
00:18:04,371 --> 00:18:07,705
He didn't know which way was up.
280
00:18:07,707 --> 00:18:10,008
And then he found us.
281
00:18:13,079 --> 00:18:16,447
Mr. President, these
documents clearly show
282
00:18:16,449 --> 00:18:19,317
that you authorized to have
your son transported
283
00:18:19,319 --> 00:18:21,319
from a known hot zone in
Michigan down to Florida.
284
00:18:21,321 --> 00:18:22,887
It's public record.
285
00:18:22,889 --> 00:18:25,890
The outbreak in Ann Arbor
started after Brian left.
286
00:18:25,892 --> 00:18:29,027
Two days after. And the travel
ban was already in effect.
287
00:18:29,029 --> 00:18:31,362
- You knew the risk you were taking.
- No, listen to me, Jacob.
288
00:18:31,364 --> 00:18:34,032
The quarantine in
the stadium was porous.
289
00:18:34,034 --> 00:18:36,467
Dozens of infected people could and did
290
00:18:36,469 --> 00:18:37,769
get through the defenses.
291
00:18:37,771 --> 00:18:40,238
That's true, sir,
292
00:18:40,240 --> 00:18:43,441
but it appears that isn't
the way you saw it.
293
00:18:43,443 --> 00:18:46,244
You believe that you were
responsible for the death
294
00:18:46,246 --> 00:18:47,912
of tens of thousands of people.
295
00:18:47,914 --> 00:18:49,747
And if that was your mental condition
296
00:18:49,749 --> 00:18:51,282
when Captain Chandler found you,
297
00:18:51,284 --> 00:18:53,751
then what was your condition
when you took the oath of office
298
00:18:53,753 --> 00:18:56,554
a mere 11 days later?
299
00:18:56,556 --> 00:18:58,122
I take no pleasure in this, sir.
300
00:18:58,124 --> 00:18:59,791
No, you come into my office
and rehash this garbage?
301
00:18:59,793 --> 00:19:01,159
But the American people need to know
302
00:19:01,161 --> 00:19:02,694
if their Commander
in Chief is capable...
303
00:19:02,696 --> 00:19:03,861
- Who the hell do you think you are?
- Get out!
304
00:19:03,863 --> 00:19:06,030
Jeffrey, please. Jacob.
305
00:19:06,032 --> 00:19:07,765
- Now.
- This time, we're on the record.
306
00:19:07,767 --> 00:19:09,701
- So if I should know something else...
- Out!
307
00:19:09,703 --> 00:19:11,803
Now, Jacob. Now, Jacob.
308
00:19:21,814 --> 00:19:24,816
Is this true?
309
00:19:35,328 --> 00:19:38,363
Maybe we just delivered
a bad batch to Japan.
310
00:19:38,365 --> 00:19:41,866
- It spoiled in transit or...
- Unlikely.
311
00:19:41,868 --> 00:19:43,701
I've been delivering
the cure all over the world.
312
00:19:43,703 --> 00:19:45,303
This has never happened before.
313
00:19:45,305 --> 00:19:47,372
Well, there's no reason
to take the word of a pirate
314
00:19:47,374 --> 00:19:49,407
who captured, tortured,
and killed your men.
315
00:19:49,409 --> 00:19:51,509
We have his blood, Sasha.
316
00:19:51,511 --> 00:19:54,579
The cure clearly didn't work on him.
317
00:19:54,581 --> 00:19:55,980
Something happened in Japan.
318
00:19:55,982 --> 00:19:58,950
Well, then maybe it was
a mutation after all.
319
00:20:00,686 --> 00:20:04,155
Okay, I know Dr. Scott said
that the virus cannot mutate.
320
00:20:04,157 --> 00:20:06,524
You've been very clear about that.
321
00:20:06,526 --> 00:20:08,926
But with no other explanation,
322
00:20:08,928 --> 00:20:11,829
isn't it possible
that in this one instance
323
00:20:11,831 --> 00:20:14,265
Dr. Scott was wrong?
324
00:20:15,869 --> 00:20:17,769
General quarters, general quarters.
325
00:20:17,771 --> 00:20:20,538
All hands, man your battle stations.
326
00:20:25,177 --> 00:20:26,678
What do you got?
327
00:20:26,680 --> 00:20:28,212
We're surrounded, sir.
328
00:20:28,214 --> 00:20:29,647
Two ships on either side
329
00:20:29,649 --> 00:20:31,316
painting us with navigational radar.
330
00:20:31,318 --> 00:20:33,318
Damn it. They used our time in
the islands to set a perimeter.
331
00:20:33,320 --> 00:20:35,586
- So we go dark again?
- Negative.
332
00:20:35,588 --> 00:20:37,855
They see a speck of
light on the horizon,
333
00:20:37,857 --> 00:20:39,991
we can't suddenly disappear.
They can both see us.
334
00:20:39,993 --> 00:20:42,593
They've gotta have us
triangulated by now.
335
00:20:42,595 --> 00:20:44,462
CIC, Bridge.
336
00:20:44,464 --> 00:20:46,264
Be ready to fire down
known bearing lines.
337
00:20:46,266 --> 00:20:48,566
Ready all fire stations.
All stations manned and ready.
338
00:20:48,568 --> 00:20:50,168
Standing by for batteries release.
339
00:20:50,170 --> 00:20:53,738
Two ships. Where are the other two?
340
00:20:53,740 --> 00:20:55,106
Prepare to break EMCOM,
find targeting solutions.
341
00:20:55,108 --> 00:20:58,042
- Aye, sir.
- They're hailing us, sir.
342
00:20:58,044 --> 00:20:59,911
Which ship?
343
00:20:59,913 --> 00:21:02,780
The transmission's not in English.
344
00:21:07,553 --> 00:21:10,788
It's an ID.
345
00:21:10,790 --> 00:21:13,057
Hull number 172...
346
00:21:13,059 --> 00:21:16,227
19 kilometers off our port quarter...
347
00:21:16,229 --> 00:21:17,929
holding at 15 knots.
348
00:21:17,931 --> 00:21:21,165
- That's the one to our east.
- CIC, Bridge. We have a location.
349
00:21:21,167 --> 00:21:23,634
Get me fire targeting options,
but do not go active.
350
00:21:23,636 --> 00:21:25,370
They still haven't painted us
with their fire control, sir.
351
00:21:25,372 --> 00:21:26,637
What are they waiting for?
352
00:21:26,639 --> 00:21:28,339
They're asking for us to report in.
353
00:21:30,043 --> 00:21:33,111
Wait, hold on. This
is a different voice.
354
00:21:33,113 --> 00:21:35,613
Hull number 87...
355
00:21:35,615 --> 00:21:39,050
20 kilometers, west-northwest.
356
00:21:39,052 --> 00:21:42,420
Second ship? Currently at 12 knots.
357
00:21:42,422 --> 00:21:44,722
Also asking for a report.
358
00:21:44,724 --> 00:21:46,224
From who?
359
00:21:46,226 --> 00:21:49,761
From us.
360
00:21:49,763 --> 00:21:52,063
Chinese 172 thinks we're Chinese 87,
361
00:21:52,065 --> 00:21:55,299
and 87 thinks we're 172. Not
for long. They're closing in.
362
00:21:55,301 --> 00:21:57,068
Soon they'll be in range of each other
363
00:21:57,070 --> 00:21:59,237
- and they'll know who we are.
- We gotta disappear. Fast.
364
00:21:59,239 --> 00:22:01,372
There's a pass up ahead.
We can use it as a mask.
365
00:22:01,374 --> 00:22:04,208
We head to the pass
and come to full stop.
366
00:22:04,210 --> 00:22:07,345
When they get to the
other side, we won't be there.
367
00:22:07,347 --> 00:22:08,679
You heard the man.
368
00:22:08,681 --> 00:22:10,148
How long until they see each other?
369
00:22:10,150 --> 00:22:12,483
They maintain
current course and speed...
370
00:22:12,485 --> 00:22:13,885
1 minute, 12 seconds.
371
00:22:13,887 --> 00:22:16,053
Then they both shoot to kill.
372
00:22:16,055 --> 00:22:18,356
30 seconds till we make it to the pass.
373
00:22:18,358 --> 00:22:22,226
You're the only one here
who speaks Chinese. Answer 'em.
374
00:22:22,228 --> 00:22:24,328
Both of them can hear us.
Which ship am I supposed to be?
375
00:22:24,330 --> 00:22:26,264
Just gotta buy some time
to get in the pass.
376
00:22:26,266 --> 00:22:29,467
I'll do it.
377
00:22:29,469 --> 00:22:31,068
20 seconds!
378
00:22:40,379 --> 00:22:44,348
172 to 87...
379
00:22:44,350 --> 00:22:46,250
your last was garbled.
380
00:22:46,252 --> 00:22:47,919
Say again. Over.
381
00:22:51,691 --> 00:22:55,827
87 to 172, please say again.
382
00:22:55,829 --> 00:22:57,528
This won't hold
them off for long. Gator!
383
00:22:57,530 --> 00:22:59,197
10 seconds!
384
00:22:59,199 --> 00:23:01,098
9...
385
00:23:01,100 --> 00:23:02,366
8...
386
00:23:05,839 --> 00:23:07,438
Come on.
387
00:23:11,177 --> 00:23:12,810
We made it to the pass.
388
00:23:12,812 --> 00:23:14,579
All stop! All stop!
389
00:23:26,993 --> 00:23:30,561
87 to 172, please repeat
bearing and speed.
390
00:23:30,563 --> 00:23:33,698
Do you copy?
391
00:23:39,072 --> 00:23:41,639
172 to 87, reading you loud and clear.
392
00:23:46,945 --> 00:23:50,314
- They're not giving up.
393
00:23:50,316 --> 00:23:52,190
And they're not going away.
394
00:24:00,911 --> 00:24:03,379
How the hell did this happen?
395
00:24:03,381 --> 00:24:05,214
You were supposed to be safe!
396
00:24:05,216 --> 00:24:07,383
I'm so sorry, Dad.
397
00:24:07,385 --> 00:24:12,188
I'm so sorry.
398
00:24:12,190 --> 00:24:15,991
Daddy? What are you doing?!
399
00:24:15,993 --> 00:24:18,060
No!
400
00:24:18,062 --> 00:24:20,463
No!
401
00:24:23,835 --> 00:24:25,701
My fellow Americans,
402
00:24:25,703 --> 00:24:29,438
by now, many of you heard about
the reports from Florida
403
00:24:29,440 --> 00:24:31,607
and my time spent there.
404
00:24:31,609 --> 00:24:35,211
I wanted to take a moment
405
00:24:35,213 --> 00:24:38,047
to tell you the truth directly from me.
406
00:24:38,049 --> 00:24:40,316
I did not know that my son, Brian,
407
00:24:40,318 --> 00:24:43,385
was the carrier of the
red flu at the time.
408
00:24:43,387 --> 00:24:44,754
I did bring him down to Florida
409
00:24:44,756 --> 00:24:48,023
from an area that I
knew could be infected.
410
00:24:48,025 --> 00:24:52,361
As a father, I acted out of desperation.
411
00:24:52,363 --> 00:24:56,799
But as a public servant, I
was derelict in my duties.
412
00:24:56,801 --> 00:24:59,301
Now, as your President,
413
00:24:59,303 --> 00:25:03,606
I humbly offer my sincerest apology.
414
00:25:03,608 --> 00:25:06,075
Contrition from the President.
415
00:25:06,077 --> 00:25:08,410
Since the release of
that statement an hour ago,
416
00:25:08,412 --> 00:25:11,814
St. Louis White House remains
on virtual lockdown,
417
00:25:11,816 --> 00:25:13,449
with no comments from his aides
and no further information
418
00:25:13,451 --> 00:25:15,351
to support the President's statement.
419
00:25:15,353 --> 00:25:17,119
At this time of uncertainty,
420
00:25:17,121 --> 00:25:20,289
I will continue to pursue this
story wherever it leads.
421
00:25:20,291 --> 00:25:22,892
Jacob Barnes, AMT News.
422
00:25:33,873 --> 00:25:35,160
_
423
00:25:36,038 --> 00:25:37,068
_
424
00:25:37,211 --> 00:25:38,340
Shh, shh.
425
00:25:41,681 --> 00:25:44,207
_
426
00:25:44,919 --> 00:25:45,935
_
427
00:25:49,853 --> 00:25:52,721
Doc? Doc.
428
00:25:54,458 --> 00:25:56,292
Oh, no. What... what's happening?
429
00:25:56,294 --> 00:25:58,727
Her heart rate's elevated.
Her blood pressure's dumping.
430
00:25:58,729 --> 00:26:01,130
This baby's in distress. We need
to deliver it right away.
431
00:26:01,132 --> 00:26:03,032
Logan, I need to start
an epidural right now!
432
00:26:03,034 --> 00:26:04,233
- Yes, sir.
- Ma'am, we need help.
433
00:26:04,235 --> 00:26:05,935
I need you to find anyone with any kind
434
00:26:05,937 --> 00:26:07,803
of surgical
experience on this ship now. Go!
435
00:26:07,805 --> 00:26:09,772
Okay.
436
00:26:11,342 --> 00:26:14,043
Is Doc aware just how unqualified I am?
437
00:26:14,045 --> 00:26:16,545
- I mean, I can pack a wound.
- He needs more hands.
438
00:26:16,547 --> 00:26:17,680
Outside of medical,
439
00:26:17,682 --> 00:26:20,349
you're the closest thing
to a surgeon we've got.
440
00:26:26,389 --> 00:26:28,090
Let's go.
441
00:26:35,376 --> 00:26:36,094
_
442
00:26:36,965 --> 00:26:38,034
_
443
00:26:38,034 --> 00:26:38,901
Clamp.
444
00:26:38,903 --> 00:26:41,704
I-I need clamps.
445
00:26:41,706 --> 00:26:43,539
Yeah.
446
00:26:43,541 --> 00:26:45,207
Put it in my hand.
447
00:26:45,209 --> 00:26:46,909
Good.
448
00:26:52,449 --> 00:26:56,185
Dissect the tissue.
449
00:26:56,187 --> 00:26:58,921
Go ahead. Both hands.
450
00:27:00,758 --> 00:27:02,524
- _
- That's good. Just like that.
451
00:27:04,995 --> 00:27:06,595
- Oh, shit.
- What?
452
00:27:06,597 --> 00:27:08,697
It's okay, it's okay. The fetal
membrane's already ruptured.
453
00:27:08,699 --> 00:27:10,037
We need to move quickly.
454
00:27:10,062 --> 00:27:12,101
- Irrigate. Suction.
- Yes, sir.
455
00:27:14,038 --> 00:27:15,571
That's better.
456
00:27:15,573 --> 00:27:16,839
- Is that good?
- Very good.
457
00:27:16,841 --> 00:27:18,140
Okay, we're clear. Thank you.
458
00:27:18,142 --> 00:27:20,009
Okay. I visualize the fetal head.
459
00:27:20,011 --> 00:27:21,644
I see the fetal head.
460
00:27:21,646 --> 00:27:24,847
Apply pressure to the abdomen.
Prepare to deliver.
461
00:27:37,093 --> 00:27:39,028
As soon as the baby's delivered,
462
00:27:39,030 --> 00:27:41,664
he'll be exposed to your wife's virus.
463
00:27:41,666 --> 00:27:45,000
You need to decide if you
want us to give him the cure.
464
00:27:46,269 --> 00:27:50,339
I can't force you to trust me.
465
00:27:50,341 --> 00:27:52,875
But as a father,
466
00:27:52,877 --> 00:27:55,044
I'm telling you,
467
00:27:55,046 --> 00:27:57,947
it's the right thing to do.
468
00:28:05,188 --> 00:28:09,291
Extracting the fetal head now.
469
00:28:09,293 --> 00:28:11,260
Okay.
470
00:28:11,262 --> 00:28:14,063
Good, good, good, good.
Just like that. Okay.
471
00:28:14,065 --> 00:28:17,566
- Support the head and neck.
- Yeah.
472
00:28:17,568 --> 00:28:19,134
It's a boy.
473
00:28:20,871 --> 00:28:23,572
It's not responsive. Okay, set
it down. Agitate its feet.
474
00:28:23,574 --> 00:28:26,375
Just pinch it. Tickle it.
Logan, suction. Now.
475
00:28:26,377 --> 00:28:27,609
Okay.
476
00:28:29,680 --> 00:28:32,648
Come on.
477
00:28:37,855 --> 00:28:39,488
Okay.
478
00:28:39,490 --> 00:28:42,524
I'm gonna cut the umbilical cord, okay?
479
00:28:44,462 --> 00:28:47,796
I got you. I got you. I got you.
480
00:28:47,798 --> 00:28:49,698
Here we go.
481
00:28:49,700 --> 00:28:51,967
Hi.
482
00:28:53,971 --> 00:28:56,105
Give him the cure.
483
00:28:59,510 --> 00:29:01,977
Please.
484
00:29:12,623 --> 00:29:15,090
Kyoko...
485
00:29:56,005 --> 00:29:57,761
_
486
00:29:58,308 --> 00:29:59,387
_
487
00:30:16,019 --> 00:30:19,121
Kaito.
488
00:30:38,521 --> 00:30:39,988
The Chinese are likely employing
489
00:30:39,990 --> 00:30:41,857
a standard line abreast search pattern
490
00:30:41,859 --> 00:30:43,725
with spacing at 80%
of their radar range.
491
00:30:43,727 --> 00:30:44,509
That's right.
492
00:30:44,756 --> 00:30:46,862
My guess is they'll circle
back from open water
493
00:30:46,864 --> 00:30:48,997
and close in on us hiding in the pass.
494
00:30:48,999 --> 00:30:51,867
And it won't be long
before they find us.
495
00:30:51,869 --> 00:30:54,836
Soon as the sun rises,
we'll be completely exposed.
496
00:30:54,838 --> 00:30:56,705
So then what are our options?
497
00:30:56,707 --> 00:30:59,141
Only one.
498
00:30:59,143 --> 00:31:01,410
Take on all four ships.
499
00:31:01,412 --> 00:31:04,946
Wait till their search
pattern brings them back in range,
500
00:31:04,948 --> 00:31:07,015
then break EMCOM and go active.
501
00:31:07,017 --> 00:31:08,917
Target, fire, get
the hell out of the way.
502
00:31:08,919 --> 00:31:11,753
We'll hit them, but there's
no way they won't hit us back.
503
00:31:11,755 --> 00:31:17,025
Well, if it comes to a fight,
we'll sink 'em all.
504
00:31:17,027 --> 00:31:18,727
At the first hit on passive radar,
505
00:31:18,729 --> 00:31:20,762
the helo and RHIB
will launch simultaneously,
506
00:31:20,764 --> 00:31:24,099
each one heading 180 degrees
from our course,
507
00:31:24,101 --> 00:31:26,401
blasting surface radar
to confuse the enemy.
508
00:31:26,403 --> 00:31:28,770
DC Central will be posted
at all zebra boundaries.
509
00:31:28,772 --> 00:31:30,272
First order of business...
510
00:31:30,274 --> 00:31:33,375
report and repair any damage
due to missile attack.
511
00:31:33,377 --> 00:31:34,976
Immediately seal all compartments
512
00:31:34,978 --> 00:31:37,245
whose condition threatens
the integrity of this vessel.
513
00:31:37,247 --> 00:31:40,382
On my mark, we will break EMCOM
and energize spy radar.
514
00:31:40,384 --> 00:31:43,618
We will have no more than
10 seconds to find and kill
515
00:31:43,620 --> 00:31:45,087
each enemy ship.
516
00:31:45,089 --> 00:31:47,589
- Are we ready?
- Yes, ma'am.
517
00:31:47,591 --> 00:31:49,658
Then let's do it how they trained us.
518
00:32:01,871 --> 00:32:04,706
Captain, if I'm not mistaken,
519
00:32:04,708 --> 00:32:08,944
your ship is currently
positioned in the Jinhshan Pass.
520
00:32:10,580 --> 00:32:12,814
You have evaded the Chinese
for the moment,
521
00:32:12,816 --> 00:32:16,685
but soon, they will have you surrounded.
522
00:32:16,687 --> 00:32:19,221
You intend to fight them all at once?
523
00:32:20,656 --> 00:32:23,592
I have a better plan,
524
00:32:23,594 --> 00:32:25,961
but we must hurry.
525
00:32:32,902 --> 00:32:35,971
CNO on the Bridge.
Captain on the Bridge.
526
00:33:07,904 --> 00:33:11,706
This is the safest way
out of this island group.
527
00:33:11,708 --> 00:33:13,508
You're certain?
528
00:33:18,282 --> 00:33:20,682
OOD, come to course 1-2-5.
All ahead flank.
529
00:33:20,684 --> 00:33:24,886
Aye, sir. Helm, make course
1-2-5, all ahead flank.
530
00:33:26,756 --> 00:33:28,790
Aye, sir.
531
00:33:48,846 --> 00:33:51,613
TAO, Surface, reporting two...
532
00:33:51,615 --> 00:33:53,148
correction, we have three,
533
00:33:53,150 --> 00:33:55,617
say again, three contacts on passive.
534
00:33:55,619 --> 00:33:58,220
Bridge, CIC, we're surrounded again.
535
00:33:58,222 --> 00:34:00,589
Slick 32 has three vessels
on passive radar.
536
00:34:00,591 --> 00:34:01,990
Sir, I recommend we head due south
537
00:34:01,992 --> 00:34:03,959
to the Zhulong Atoll for protection.
538
00:34:03,961 --> 00:34:06,294
This was part of the plan, I take it?
539
00:34:06,296 --> 00:34:10,198
Maintain course and speed.
540
00:34:10,200 --> 00:34:11,533
Keep her so.
541
00:34:11,535 --> 00:34:13,969
Sir, we are heading
directly into open water.
542
00:34:13,971 --> 00:34:15,570
Once they have a clear path,
543
00:34:15,572 --> 00:34:18,106
they can triangulate and fire
on us almost immediately.
544
00:34:18,108 --> 00:34:21,610
I strongly recommend
we set course 0-5-5.
545
00:34:21,612 --> 00:34:22,504
Considered.
546
00:34:22,658 --> 00:34:24,246
CIC detects the
fourth ship on passive, sir.
547
00:34:24,248 --> 00:34:26,648
- They engage fire control?
- Negative, sir.
548
00:34:26,650 --> 00:34:28,250
Prepare countermeasures.
549
00:34:28,252 --> 00:34:30,151
Stop. Stop engines!
550
00:34:30,153 --> 00:34:31,486
All stop.
551
00:34:47,503 --> 00:34:49,504
Engage Kingfisher.
552
00:34:55,245 --> 00:34:57,646
You put us in a minefield.
553
00:35:01,652 --> 00:35:05,086
They're everywhere.
554
00:35:05,088 --> 00:35:08,456
All four targets are converging
on us, sir. We cannot turn back.
555
00:35:09,859 --> 00:35:12,694
This is my minefield.
556
00:35:12,696 --> 00:35:14,462
I designed it.
557
00:35:14,464 --> 00:35:15,897
I know how those mines operate.
558
00:35:15,899 --> 00:35:18,867
I can steer us to safety.
559
00:35:18,869 --> 00:35:21,603
There is no other option.
560
00:35:26,776 --> 00:35:28,510
Surrender the helm.
561
00:35:32,181 --> 00:35:33,615
Aye, sir.
562
00:35:57,239 --> 00:35:58,673
Okay.
563
00:36:06,616 --> 00:36:08,817
Oh, that was close.
564
00:36:10,519 --> 00:36:12,721
Sir, Chinese vessels are converging.
565
00:36:12,723 --> 00:36:15,290
They can have us targeted
in 30 seconds, sir.
566
00:36:15,292 --> 00:36:16,424
Man fire stations.
567
00:36:16,426 --> 00:36:18,259
Set condition ZEBRA about the ship.
568
00:36:20,797 --> 00:36:23,565
Whoa, whoa, whoa. Easy, easy.
569
00:36:32,842 --> 00:36:36,578
Okay, there...
there's two on your port side.
570
00:36:36,580 --> 00:36:38,747
Okay.
571
00:36:41,183 --> 00:36:43,518
15 seconds to triangulation.
572
00:36:43,520 --> 00:36:45,654
Now this one's tethered.
573
00:36:45,656 --> 00:36:48,657
Oh, God. Jesus.
574
00:36:57,366 --> 00:36:58,800
We're clear!
575
00:36:58,802 --> 00:37:00,535
Surrender the helm.
576
00:37:00,537 --> 00:37:02,671
Five seconds. Five seconds
to triangulation.
577
00:37:02,673 --> 00:37:04,139
Hard right rudder! All ahead flank!
578
00:37:04,141 --> 00:37:06,141
Hard right rudder. All ahead flank, aye.
579
00:37:09,746 --> 00:37:11,446
Fire control radar detected.
580
00:37:11,448 --> 00:37:14,416
They're behind us!
Prepare to deploy countermeasures.
581
00:37:14,418 --> 00:37:16,151
CIC, break EMCOM. Energize SPY,
582
00:37:16,153 --> 00:37:18,453
Aegis doctrine on. Prepare to intercept.
583
00:37:21,992 --> 00:37:24,859
SPY is energized. High power.
584
00:37:24,861 --> 00:37:27,162
Aegis doctrine on. Ready VLS.
585
00:37:27,164 --> 00:37:29,998
Switching to SONAR.
CSC, set salvo size at 2.
586
00:37:30,000 --> 00:37:31,766
CIC, I wanna know when they fire.
587
00:37:31,768 --> 00:37:33,034
Ready, all fire stations?
588
00:37:33,036 --> 00:37:34,536
All stations manned and ready.
589
00:37:34,538 --> 00:37:37,739
Standing by for batteries release.
590
00:37:43,947 --> 00:37:45,947
Sir, CIC reports detonations.
591
00:37:45,949 --> 00:37:49,484
At least one ship has been
struck in the minefield.
592
00:37:49,486 --> 00:37:51,786
Enemy fire control radars are off.
593
00:37:51,788 --> 00:37:53,788
Three remaining ships are diverting.
594
00:37:53,790 --> 00:37:58,793
Very well. Reset to condition
EMCOM ALPHA ONE.
595
00:38:19,968 --> 00:38:22,770
Thank you, sir.
596
00:38:22,772 --> 00:38:25,439
Kara?
597
00:38:25,441 --> 00:38:27,174
How's little Frankie?
598
00:38:27,176 --> 00:38:29,310
He's...
599
00:38:29,312 --> 00:38:31,912
he's doing very well, sir.
600
00:38:31,914 --> 00:38:33,280
Thank you for asking.
601
00:38:33,282 --> 00:38:36,717
Good. That's, uh, that's good.
602
00:38:38,053 --> 00:38:40,788
Enjoy every minute with him.
603
00:39:03,478 --> 00:39:08,048
Your boy shows no sign of a virus.
604
00:39:08,050 --> 00:39:10,351
Cure works.
605
00:39:10,353 --> 00:39:14,922
Though we still can't explain
the outbreak in Japan.
606
00:39:14,924 --> 00:39:17,324
Doc Rios is rebuilding our lab.
607
00:39:17,326 --> 00:39:20,060
Hopefully, he'll make
progress on that front.
608
00:39:20,062 --> 00:39:24,131
I don't know how to thank you
609
00:39:24,133 --> 00:39:26,900
or how to make things right
610
00:39:26,902 --> 00:39:29,536
after all I have done to you.
611
00:39:29,538 --> 00:39:31,739
You can start by explaining
your connection to Peng.
612
00:39:31,741 --> 00:39:35,042
- He hire you directly?
- It was not Peng.
613
00:39:35,044 --> 00:39:37,745
Captain...
614
00:39:37,747 --> 00:39:39,513
The MSS who showed up on your island
615
00:39:39,515 --> 00:39:42,249
went after my men and yours.
616
00:39:42,251 --> 00:39:44,251
Peng set you up,
617
00:39:44,253 --> 00:39:47,988
tried to wipe us both out.
618
00:39:47,990 --> 00:39:52,860
I was told how to find you
in Vietnam by a smuggler.
619
00:39:52,862 --> 00:39:57,798
And what was his cut of a
bunch of American sailors?
620
00:39:57,800 --> 00:40:00,100
Just a promise
621
00:40:00,102 --> 00:40:03,570
that I would not pirate certain ships.
622
00:40:05,140 --> 00:40:08,942
Ones marked...
623
00:40:08,944 --> 00:40:11,078
like this.
624
00:40:11,080 --> 00:40:13,313
What's so special about those ships?
625
00:40:13,315 --> 00:40:15,149
I did not care to ask.
626
00:40:15,151 --> 00:40:17,251
At the time,
627
00:40:17,253 --> 00:40:20,521
all I wanted was revenge.
628
00:40:22,991 --> 00:40:25,259
This smuggler have a name?
629
00:40:27,862 --> 00:40:29,696
Wu Ming.
630
00:40:33,835 --> 00:40:35,702
Ring a bell?
631
00:40:35,704 --> 00:40:37,438
He has my watch.
632
00:40:37,440 --> 00:40:42,376
I know where to find
him... a place called Shanzhai.
633
00:40:47,916 --> 00:40:49,316
We clear to broadcast?
634
00:40:49,318 --> 00:40:51,251
EMCON Alpha has been lifted.
635
00:40:51,253 --> 00:40:53,053
You have St. Louis.
636
00:40:53,055 --> 00:40:54,955
Stand by for CNO.
637
00:40:54,957 --> 00:40:57,224
This is CNO.
638
00:40:57,226 --> 00:40:58,725
We got him.
639
00:41:02,263 --> 00:41:05,547
- I need to see the President.
- Sorry, ma'am, no visitors tonight.
640
00:41:05,741 --> 00:41:07,634
He's not answering his phone.
I have word from Nathan James.
641
00:41:07,636 --> 00:41:09,670
Those are our orders. I'm sorry.
642
00:41:09,672 --> 00:41:12,005
Agent Costas, I am
the Deputy Chief of Staff
643
00:41:12,007 --> 00:41:13,507
and I am issuing you a direct order.
644
00:41:13,509 --> 00:41:15,075
Open this door.
645
00:41:24,119 --> 00:41:26,753
Mr. President?
646
00:41:42,331 --> 00:41:46,395
- Synced and corrected by VitoSilans -
-- www.Addic7ed.com --
46767
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.