Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,718 --> 00:00:23,890
IF THEY TELL YOU THAT I FELL
2
00:00:24,424 --> 00:00:28,695
A VICENTE ARANDA FILM.
3
00:00:29,229 --> 00:00:30,430
BASED ON THE NOVEL BY JUAN MARSE.
4
00:01:46,239 --> 00:01:47,140
Due to the climate of misery and scarcity of the time,
5
00:01:49,042 --> 00:01:49,342
the "aventy" was a cheap and accessible way to escape
6
00:01:52,512 --> 00:01:52,779
for street children but undoubtedly was also
7
00:01:55,615 --> 00:01:56,916
a memory reflex of a disaster, a deadened echo
8
00:01:58,718 --> 00:01:59,686
of the clamor of the battle.
9
00:02:14,134 --> 00:02:15,502
-Good morning!
-Hello!
10
00:02:17,904 --> 00:02:20,073
-Don't forget tomorrow's meeting.
-See you later!
11
00:02:46,132 --> 00:02:47,800
Even the ass is leaking water.
12
00:02:47,800 --> 00:02:50,103
Now people are drowning in winter.
13
00:02:50,203 --> 00:02:52,805
These guys were diving in a car,
200 meters below.
14
00:02:56,576 --> 00:03:00,680
You should respect the dead and
don't smoking in here.
15
00:03:00,713 --> 00:03:03,116
Stop your gibberish, sister!
16
00:03:39,719 --> 00:03:43,656
Doctor Maleta insisted he wanted
them clean as silver...So, you know now.
17
00:03:44,090 --> 00:03:46,492
Doctor Maleta pretends
to care much about things,
18
00:03:46,492 --> 00:03:48,928
but he's really capable of
eating a liver with hepatitis.
19
00:03:49,495 --> 00:03:53,433
Now give me a voucher for detergent, sister.
It ran out yesterday.
20
00:03:55,501 --> 00:03:56,536
How much?
21
00:03:58,871 --> 00:04:00,039
How much, Nito?
22
00:04:00,039 --> 00:04:07,313
My, my, my! Sister, ask for water of roses too.
Do you know who's the deceased?
23
00:04:08,214 --> 00:04:09,616
Daniel Jabalolles.
24
00:04:10,383 --> 00:04:12,352
You remember Jaba, don't you?
25
00:04:13,486 --> 00:04:15,154
It's nine o'clock, boys.
26
00:04:15,188 --> 00:04:19,425
Soon, the garbage collector will be here and
granny will appear with her bunch of junk.
27
00:04:21,995 --> 00:04:22,328
-Your turn, Luis!
-Slime! Muck! Filth!
28
00:04:25,832 --> 00:04:27,433
Shit!
29
00:04:36,442 --> 00:04:39,245
Hey! Wait!
30
00:04:55,762 --> 00:04:57,163
You know very well it's not garbage.
31
00:04:59,599 --> 00:05:04,437
They're pieces of paper folded over and
over until giving them the form of a bird...
32
00:05:04,771 --> 00:05:05,438
or a dove or something like that.
33
00:05:06,139 --> 00:05:06,906
Little female birds.
34
00:05:07,473 --> 00:05:11,411
It's a crazy thing. The work of all night.
35
00:05:11,878 --> 00:05:12,278
If they paid you a coin each, you were rich.
But you see, they are discarded by morning.
36
00:05:18,318 --> 00:05:19,786
They're worthless.
37
00:05:19,886 --> 00:05:22,088
Little female birds.
38
00:05:22,255 --> 00:05:24,090
It's a work of idiots.
39
00:05:30,763 --> 00:05:32,498
For hundreads, thousands.
40
00:05:32,498 --> 00:05:34,267
Does the granny make them?
41
00:05:34,367 --> 00:05:36,102
She isn't insane.
42
00:05:36,135 --> 00:05:37,870
Then it must be Jaba who went crazy!
43
00:05:38,771 --> 00:05:42,342
Jaba has good hands to jerk off,
not to make paper figurines.
44
00:05:42,575 --> 00:05:46,045
He masturbates; he doesn't
make little paper birds.
45
00:05:47,447 --> 00:05:49,849
The key of the mystery,
the solution to the puzzle...
46
00:05:49,882 --> 00:05:51,551
Come on! Tell us!
47
00:05:51,818 --> 00:05:55,621
They have a priest locked up from the war.
They haven't told him that the nationals won.
48
00:05:55,621 --> 00:05:56,556
Oh, common!
49
00:05:58,224 --> 00:06:00,393
Sarnita, if you don't come back soon,
I'll go to the jewelry!
50
00:06:00,526 --> 00:06:01,227
So what?
51
00:06:01,594 --> 00:06:04,030
Today is Thursday and I'll get
my first salary on Saturday.
52
00:06:04,097 --> 00:06:05,798
You're nuts!
53
00:06:06,032 --> 00:06:08,701
Tomorrow I'll deliver some jewels
for a lady at the "Richi";
54
00:06:08,835 --> 00:06:11,137
my father says she is the
mistress of a black marketer.
55
00:06:11,738 --> 00:06:13,740
Your father is nuts too.
56
00:06:33,159 --> 00:06:36,229
-Should I help you?
-Maybe to fall.
57
00:06:38,631 --> 00:06:39,966
Do you know what the boys say?
58
00:06:41,200 --> 00:06:43,503
That you have a Russian pilot
hidden in the cellar.
59
00:06:44,437 --> 00:06:47,874
You're always telling "aventis, Sarnita.
You'll end up crazy.
60
00:06:48,307 --> 00:06:53,312
I would say it's rather a woman. A bitch
you hire every night from Chinatown.
61
00:07:17,870 --> 00:07:18,838
It's for the cat.
62
00:07:19,105 --> 00:07:21,307
We haven't seen the cat
for more than a month now.
63
00:07:21,407 --> 00:07:22,675
In case it decides to comes back.
64
00:07:22,875 --> 00:07:23,976
Cats don't eat with a spoon.
65
00:07:24,844 --> 00:07:28,080
Enough of your nonsense, all right?
I'm swamped with work.
66
00:07:30,183 --> 00:07:31,317
Help me.
67
00:07:42,328 --> 00:07:44,297
Now leave me alone.
Go tell "aventis" to the boys.
68
00:07:58,544 --> 00:08:00,613
Come on! Tell us! What did you find out?
69
00:08:01,180 --> 00:08:04,650
From now on boys, danger
will lurk from everywere.
70
00:08:04,917 --> 00:08:11,457
They say she was a spy that knew too much.
Because she was a whore of the worst kind.
71
00:08:12,024 --> 00:08:16,028
Now pay attention, because I'll tell you
an aventi that will happen tomorrow.
72
00:08:16,462 --> 00:08:20,066
At four, Jaba has a date
with the scarred bitch.
73
00:09:02,074 --> 00:09:05,912
Juan!... Juan!
74
00:09:22,995 --> 00:09:24,430
You're early, come in.
75
00:09:46,419 --> 00:09:47,687
What's your name?
76
00:09:47,887 --> 00:09:48,821
Daniel.
77
00:09:53,826 --> 00:09:54,460
You?
78
00:09:54,660 --> 00:09:57,730
Ramona. They told me it was going to be a kid.
79
00:10:00,900 --> 00:10:01,867
Who lives here?
80
00:10:02,635 --> 00:10:03,970
I only know the housekeeper.
81
00:10:05,171 --> 00:10:06,439
Have you been here many times?
82
00:10:06,872 --> 00:10:07,673
Yes.
83
00:10:09,775 --> 00:10:12,278
-Do they really pay what they say?
-Yes.
84
00:10:20,586 --> 00:10:23,022
How old are you, darling?
85
00:10:25,491 --> 00:10:28,728
I'm old enough to fuck you.
As old as your father.
86
00:10:35,167 --> 00:10:39,071
Look. The deal is that the show
must last al least one hour.
87
00:10:40,006 --> 00:10:44,310
That's too much. If you want, leave
everything to me...All right?
88
00:10:48,347 --> 00:10:49,415
Is he here yet?
89
00:10:49,682 --> 00:10:50,716
I don't know.
90
00:10:51,484 --> 00:10:52,618
But, must he see us?
91
00:11:04,263 --> 00:11:06,832
Leave it to me. I know how he wants it.
92
00:11:12,038 --> 00:11:14,707
He is watching us...Don't look!
93
00:11:30,089 --> 00:11:31,323
What's wrong with this one?
94
00:11:31,724 --> 00:11:32,858
It's injured.
95
00:11:44,537 --> 00:11:45,905
What do you carry in here?
96
00:11:46,772 --> 00:11:49,008
A son of hundred milks.
97
00:11:55,715 --> 00:11:57,883
Lay down, Quickly!
98
00:12:05,491 --> 00:12:05,958
Like this?
99
00:12:12,565 --> 00:12:14,100
It must be on the floor.
100
00:12:15,167 --> 00:12:20,005
Now, bite me, breath loudly; scream
if you want a hot fuck, baby!
101
00:12:26,045 --> 00:12:28,013
It must seem real! Fuck!
102
00:12:46,031 --> 00:12:47,933
We're like a couple of new sweethearts!
103
00:12:54,540 --> 00:12:57,710
Wait! Ah! No! Not there! Not That! No!
104
00:12:57,843 --> 00:13:01,013
Don't pretend to be tight! You know
very well it's not the first time!
105
00:13:07,686 --> 00:13:10,656
There! That's what you want, little bitch!
106
00:13:17,897 --> 00:13:20,366
Why the fuck did you bring
me a miserable employee?
107
00:13:21,700 --> 00:13:23,369
Because the worse is yet to come!
108
00:14:41,413 --> 00:14:43,349
Kill me! Kill me!
109
00:15:12,177 --> 00:15:13,812
A woman. Who could she be?
110
00:15:15,681 --> 00:15:18,584
One of those girls from the orphanage.
111
00:15:21,387 --> 00:15:22,288
Sure.
112
00:15:22,988 --> 00:15:25,891
He used to like one of them.
113
00:15:27,259 --> 00:15:28,894
What was her name?
114
00:15:31,130 --> 00:15:37,870
Come on! Let's operate! This one likes
tomato. Luis, the sweet potato!
115
00:15:38,904 --> 00:15:41,941
I don't fell her heart beating.
116
00:15:43,275 --> 00:15:46,145
Doctor, touch it! Touch it!
117
00:15:46,946 --> 00:15:49,415
We must open up right now! Scissors!
118
00:15:50,616 --> 00:15:54,353
Juanita. Her name was Juanita.
119
00:15:56,355 --> 00:16:00,159
She loved to play doctor.
If I told you, sister.
120
00:16:00,292 --> 00:16:03,128
I don't want to hear it. You were such a pigs!
121
00:16:03,195 --> 00:16:06,732
I just wanted to tell you about
our enthusiasm to tell aventis.
122
00:16:07,666 --> 00:16:09,668
An innocent and cheap game.
123
00:16:38,397 --> 00:16:40,799
My good! It must be the tumos!
124
00:16:42,234 --> 00:16:44,169
-Anastasia!
-Anesthetic, donkey!
125
00:16:53,278 --> 00:16:55,414
Doctor, come here and touch it!
126
00:16:58,951 --> 00:17:00,152
Scissors!
127
00:17:09,361 --> 00:17:15,367
Easy, Juani, it's nothing. Just like a dry shave.
But don't worry, because it'll grow again.
128
00:17:15,367 --> 00:17:18,904
Who's worried, fools?
I won't give you that pleasure.
129
00:17:23,842 --> 00:17:25,277
Hairy girl!
130
00:17:27,780 --> 00:17:31,550
If you cut me a single hair, I'll
accused you with the troops.
131
00:17:31,550 --> 00:17:37,056
You are warned, Juani! So, you better talk,
sing now, or you"ll feel the red-hot iron.
132
00:17:37,289 --> 00:17:38,891
She"ll spit up everything she knows. But
she wants to taste the sweet potato first...
133
00:17:41,727 --> 00:17:44,129
Just the tip. I know her very well.
134
00:17:44,196 --> 00:17:45,564
Bring the sweet potato now.
135
00:17:48,300 --> 00:17:51,804
You'll have to tell everything.
You'll see what's good.
136
00:17:52,237 --> 00:17:54,473
Doctor Jaba's going to operate you.
137
00:18:13,692 --> 00:18:16,528
We're going to shove the
sweet potato up your ass.
138
00:18:17,229 --> 00:18:21,300
Is it true that a Moro nailed you,
right in front of your father?
139
00:18:30,342 --> 00:18:35,681
I was anxious to see you. What do you
want to know? What are you looking for?
140
00:18:36,482 --> 00:18:37,783
Untie her.
141
00:19:00,672 --> 00:19:02,875
I just want you to tell me one thing...
142
00:19:03,609 --> 00:19:05,978
the former principal you had at the orphanage
143
00:19:06,178 --> 00:19:07,713
what was her name?
144
00:19:07,913 --> 00:19:11,183
I don't know anything. I arrived
to the house two years ago.
145
00:19:11,183 --> 00:19:13,485
The Moros had already invaded my town.
146
00:19:13,852 --> 00:19:16,788
When they brought me, miss
Mois was already here.
147
00:19:18,123 --> 00:19:20,526
But, have you heard about her?
148
00:19:25,164 --> 00:19:26,031
No!
149
00:19:26,031 --> 00:19:29,835
When you smell something's burning,
your hut will be on fire, Juani.
150
00:19:34,606 --> 00:19:36,108
Have you heard about her?
151
00:19:37,075 --> 00:19:38,243
I bet you do.
152
00:19:38,644 --> 00:19:41,180
The lady doesn't want us to talk about her.
153
00:19:41,647 --> 00:19:45,083
Surely someone knew her, but we
are not allowed to name her.
154
00:19:45,150 --> 00:19:46,552
Why?
155
00:19:46,885 --> 00:19:54,059
For something bad she did once. Besides, they
say she's a streetwalker now. Like Menchu.
156
00:19:54,059 --> 00:19:54,993
A whore?
157
00:19:55,160 --> 00:19:57,963
Ask "Fueguena", she knew her.
158
00:19:58,030 --> 00:20:00,332
Have you ever heard the
orphans say she had a scar?
159
00:20:00,465 --> 00:20:02,501
No. I know nothing.
160
00:20:02,501 --> 00:20:06,405
Keep saying you know nothing
and we'll set your beaver on fire.
161
00:20:06,872 --> 00:20:08,140
Leave her.
162
00:20:21,486 --> 00:20:24,690
Fucking rag picker. What's he looking for?
163
00:20:25,023 --> 00:20:27,159
And all for four issues of Merlin.
164
00:20:27,626 --> 00:20:28,427
There's only three.
165
00:20:28,627 --> 00:20:31,430
Well, there's no more. Now get out!
Show her outside, Luis.
166
00:20:31,930 --> 00:20:39,404
If you talk about this, we're going to cut
your pretty face and crop your hair.
167
00:20:39,504 --> 00:20:41,707
And then we'll make you dance
on top of the bombshell.
168
00:20:41,773 --> 00:20:44,743
Whatever. Something else? Don't
you want something else from me?
169
00:20:44,810 --> 00:20:45,377
You think you are so smart, don't you, pigs?
170
00:20:46,545 --> 00:20:49,848
I don't believe there's a bombshell.
Look what I do with it.
171
00:21:00,225 --> 00:21:02,227
Juani, don't joke with that!
172
00:21:11,003 --> 00:21:14,406
It was never clear. Why was
Jaba looking for that woman?
173
00:21:14,539 --> 00:21:17,843
I'm still wondering. What could
he possibly see in Aurora Nin?
174
00:21:17,909 --> 00:21:21,146
It doesn't matter. You are
making up everything.
175
00:21:22,948 --> 00:21:23,815
Sister.
176
00:21:27,286 --> 00:21:29,821
Let's just say Jaba felt
pity for that woman.
177
00:21:30,522 --> 00:21:31,790
He never felt pity!
178
00:21:31,990 --> 00:21:34,760
He used to pray. Someone
who prays can't be that bad.
179
00:21:34,860 --> 00:21:36,862
Come on, sister.
180
00:21:51,977 --> 00:21:57,449
Girls! Come on! You have to leave this
like silver and gold before going to lunch.
181
00:22:09,561 --> 00:22:11,596
Can I take these candles to
the Madonna, miss Mois?
182
00:22:11,596 --> 00:22:12,998
But of course.
183
00:22:34,353 --> 00:22:34,753
Miss Mois, you have a phone call!
184
00:23:09,554 --> 00:23:12,891
In 1936 your father was dedicated
to set churches on fire.
185
00:23:13,058 --> 00:23:14,259
You used to help him.
186
00:23:14,960 --> 00:23:16,328
Look.
187
00:23:24,569 --> 00:23:25,470
That's not me.
188
00:23:25,570 --> 00:23:26,438
Yes. It's you.
189
00:23:27,506 --> 00:23:29,775
Torch in hand at Paseo de san Juan.
190
00:23:30,942 --> 00:23:33,245
You also helped him burn this chapel.
191
00:23:36,281 --> 00:23:38,383
I'll have to accuse you.
192
00:23:39,518 --> 00:23:41,086
Unless you help me.
193
00:23:42,421 --> 00:23:43,955
What should I do?
194
00:23:45,257 --> 00:23:46,825
Tell me who played Demon.
195
00:23:48,293 --> 00:23:49,995
Nobody knows yet.
196
00:23:51,430 --> 00:23:53,365
I'll do it.
197
00:24:05,010 --> 00:24:05,710
Yes?
198
00:24:05,710 --> 00:24:07,846
From Robira's jewelry.
199
00:24:09,448 --> 00:24:11,116
Just a second.
200
00:24:29,334 --> 00:24:31,236
This is for you.
201
00:24:31,436 --> 00:24:33,605
-Thank you, miss.
-Goodbye.
202
00:25:27,692 --> 00:25:29,461
Come here! Now!
203
00:25:30,161 --> 00:25:31,263
Yes.
204
00:25:32,664 --> 00:25:35,066
Easy. Don't shout.
205
00:25:36,501 --> 00:25:37,903
What you want? Who are you?
206
00:25:38,003 --> 00:25:40,739
-Don't shout. Get it!
-Yes.
207
00:25:42,507 --> 00:25:46,144
Now you'll do as I tell you.
Sit on the bed.
208
00:25:48,313 --> 00:25:49,381
Sit down!
209
00:25:54,319 --> 00:25:55,654
Hold me.
210
00:25:57,556 --> 00:25:59,958
More. Harder!
211
00:26:02,794 --> 00:26:04,496
You smell good.
212
00:26:06,932 --> 00:26:08,500
Harder!
213
00:26:16,308 --> 00:26:20,111
I would be pleased to put the
horns on your man now.
214
00:26:22,614 --> 00:26:28,353
It's a shame I didn't meet
you before. I like you.
215
00:26:29,688 --> 00:26:31,122
Now don't move.
216
00:26:32,791 --> 00:26:33,892
Stand up.
217
00:26:34,192 --> 00:26:35,193
But-what are you going to do?
218
00:26:36,227 --> 00:26:37,529
It won't hurt much.
219
00:26:37,996 --> 00:26:39,264
No, mercy, no!
220
00:26:56,181 --> 00:26:57,716
Palau.
221
00:26:58,817 --> 00:27:00,285
Look what Nadal brought for us.
222
00:27:00,285 --> 00:27:02,687
By midday is silver, by night a killer.
223
00:27:02,787 --> 00:27:04,456
Someone's complaining for the paella at night.
224
00:27:04,756 --> 00:27:07,325
Fuck them! I can't cook anything else.
225
00:27:17,135 --> 00:27:21,306
They went to see the one-eyed man, on their
knees, begging him to intervene. Just imagine.
226
00:27:22,007 --> 00:27:23,074
What did he say?
227
00:27:23,308 --> 00:27:28,413
"To hell with the authorities". That he
would turn down any other petition.
228
00:27:29,881 --> 00:27:30,682
Nice, eh?
229
00:27:31,116 --> 00:27:32,651
It looks marvelous!
230
00:27:32,651 --> 00:27:36,721
The'll never learn. They're the same people
who came to see the churches being burned.
231
00:27:36,955 --> 00:27:39,724
Now they go on their knees
at the processions.
232
00:27:40,659 --> 00:27:41,860
Here we go!
233
00:27:45,997 --> 00:27:49,034
I was thinking on visiting Margarita. She
bought a pair of rope-soled sandals.
234
00:27:49,034 --> 00:27:49,968
What's wrong?
235
00:27:50,368 --> 00:27:53,171
Well, they have prohibited the
crossing at Plaza del Sol.
236
00:27:53,171 --> 00:27:53,672
That worries you?
237
00:27:55,440 --> 00:27:58,243
Last year, fifteen or twenty "Blue Shirts"
appeared at the plaza...
238
00:27:58,243 --> 00:28:00,445
and began beating everyone.
239
00:28:01,046 --> 00:28:02,280
Motherfuckers!
240
00:28:02,480 --> 00:28:06,017
They marked the four bars on a young
woman's arm with a machete.
241
00:28:06,017 --> 00:28:08,286
And the Falangist who did it
was a fifteen year old brat.
242
00:28:08,987 --> 00:28:10,388
A big hurray for Palau's paella.
243
00:28:10,388 --> 00:28:12,557
Yes, hurray! Hurray!
244
00:28:13,058 --> 00:28:16,661
The other day a lunatic was wandering
at the plaza with the blue shirt open,
245
00:28:16,661 --> 00:28:20,532
displaying three medal
rows pierced to his skin.
246
00:28:20,699 --> 00:28:24,636
That's nothing. Each day they kill three
or four of us in the Boot's Camp.
247
00:28:24,636 --> 00:28:26,471
This must come to an end.
248
00:28:27,472 --> 00:28:30,141
The Allies will win the war...and then...
249
00:28:30,275 --> 00:28:33,678
Then, they'll come to give you a price.
Do you believe that?
250
00:28:33,912 --> 00:28:36,181
Franco, Hitler and Mussolini,
they're the same thing.
251
00:28:36,247 --> 00:28:39,050
They were so in 1936 already.
And here we are.
252
00:28:39,317 --> 00:28:41,219
In any case, something has to be done.
253
00:28:41,219 --> 00:28:42,487
We have not guns.
254
00:28:42,787 --> 00:28:45,590
I have my piece buried in the
yard, close to the lemon tree.
255
00:28:45,590 --> 00:28:47,258
That's enough for me.
256
00:28:48,693 --> 00:28:50,462
I still have some dozens left.
257
00:28:51,329 --> 00:28:53,865
All that's okay, but let's
make something clear:
258
00:28:53,932 --> 00:28:57,102
I know nothing about manifestos and
little maneuvers. I get to the point.
259
00:28:57,602 --> 00:29:01,172
Out first obligation is to emplty
their wallets. I'll keep saying it.
260
00:29:01,406 --> 00:29:03,341
Hey, we are not bandits.
261
00:29:03,341 --> 00:29:06,444
Palau's right. There are
many ways to fuck them.
262
00:29:06,644 --> 00:29:11,182
Cleaning out their banks, their factories,
their supply offices, and their wallets.
263
00:29:11,616 --> 00:29:13,551
A calandestine movement needs resources.
264
00:29:13,718 --> 00:29:15,620
We'll have to make an effort.
265
00:29:15,787 --> 00:29:19,991
Don't forget about Marcos. He will
have to leave his hideout someday.
266
00:29:20,225 --> 00:29:24,329
We informed him. He was behind
me disguised as a marine.
267
00:29:25,029 --> 00:29:26,631
He should be around.
Wandering about undecided.
268
00:29:28,099 --> 00:29:30,235
Scared shitless like a gipsy digging trenches.
269
00:29:30,502 --> 00:29:34,139
He was well known for his guts. Always
in front, always with his chest uncovered.
270
00:29:34,172 --> 00:29:35,740
Until he got obsessed with
the Russian agents.
271
00:29:35,740 --> 00:29:37,709
When the disbandment occurred,
he decided to stay here.
272
00:29:37,876 --> 00:29:40,145
He said we had to keep fighting. To the end.
273
00:29:40,311 --> 00:29:41,880
Russian agents everywhere.
274
00:29:42,080 --> 00:29:44,249
There he is. With his ass shrunk.
275
00:29:44,516 --> 00:29:48,019
Leave him alone. He's all fucked up,
but you're all responsible.
276
00:29:48,453 --> 00:29:50,822
Those who attacked him, and you
who didn't defend him.
277
00:29:50,822 --> 00:29:52,423
Let's forget about this shit.
278
00:29:52,924 --> 00:29:55,059
We can't afford to be affected by this.
279
00:29:56,494 --> 00:29:59,831
Help! Help! Fire!
280
00:30:00,665 --> 00:30:03,334
Quick! Do something!
281
00:30:03,334 --> 00:30:06,237
Save the clothes! Don't let it burn!
282
00:30:09,240 --> 00:30:10,341
Hold it!
283
00:30:11,142 --> 00:30:13,444
You're going to call the neighbors' attention!
284
00:30:15,980 --> 00:30:17,348
You act like children!
285
00:30:17,482 --> 00:30:19,250
Come on! Sit!
286
00:30:25,256 --> 00:30:27,425
It's all right. It's all right.
287
00:30:29,661 --> 00:30:33,832
It's nothing. A rocket went under..
at the Migueles'.
288
00:30:56,054 --> 00:30:58,857
Give me one! Here! I want one!
289
00:31:55,813 --> 00:31:58,082
-Come on!
-Rubianca, what did the boy do to you?
290
00:31:58,116 --> 00:32:01,419
It's what I am going to do to him!
I'll tear his ears off! Let's go!
291
00:32:02,020 --> 00:32:03,121
Tie your shoes!
292
00:32:03,121 --> 00:32:06,157
Tie your shoes I tell you!
293
00:32:06,257 --> 00:32:07,725
Come on, let's go!
294
00:32:08,293 --> 00:32:10,595
In the expected scenario by the
German government for the
295
00:32:10,795 --> 00:32:13,665
realization of different meetings with
state heads of the friend nations,
296
00:32:13,865 --> 00:32:18,236
the fuhrer in on his way to Spanish
frontier, where hours later an interview
297
00:32:18,236 --> 00:32:19,737
with General Franco will take place.
298
00:32:20,104 --> 00:32:23,675
There is a friendly and relaxed atmosphere
among the members of the retinue.
299
00:32:24,542 --> 00:32:26,978
The Third Reich aspires for a
continuation of an amiable
300
00:32:26,978 --> 00:32:31,015
relation with Spain, favorable
to the Axis' cause.
301
00:32:32,984 --> 00:32:34,852
Well. What do you say?
302
00:32:39,824 --> 00:32:46,664
Molotov, the foreign minister for
the Soviet Union, arrives to Berlin
303
00:32:46,864 --> 00:32:50,368
to hold and interview with his
German collegue Von Ribbentrop.
304
00:32:50,368 --> 00:32:53,738
The object of the visit is to establish a
first personal contact to go deep into
305
00:32:54,439 --> 00:32:59,143
the exchange of ideas
between the two potencies.
306
00:33:00,511 --> 00:33:01,879
Von Ribbentrop greets Molotov personally
at Anjarten, the Berlin station.
307
00:33:08,753 --> 00:33:09,587
Documentation.
308
00:33:09,587 --> 00:33:10,355
What happened?
309
00:33:10,355 --> 00:33:11,589
He's injured!
310
00:33:26,871 --> 00:33:29,640
Today, the earth and the
sky are smiling to me.
311
00:33:29,907 --> 00:33:32,110
Today, the sun reaches
the bottom of my soul.
312
00:33:33,011 --> 00:33:36,748
Today, I have seen her.
She has seen me too.
313
00:33:37,482 --> 00:33:38,783
Today, I believe in god.
314
00:33:38,816 --> 00:33:40,385
If the comrades heard you.
315
00:33:43,988 --> 00:33:49,894
To love is living under other sun.
Terrified to touch it.
316
00:33:50,294 --> 00:33:53,331
Listen. If what you need is a
chick, I can get you one.
317
00:33:53,698 --> 00:33:56,167
I have some money, so I
can get anything I want.
318
00:33:56,667 --> 00:33:57,769
But that one...
319
00:33:57,935 --> 00:34:01,873
That one. Aurora...Aurora Nin.
320
00:34:02,940 --> 00:34:06,210
Andres's niece. It's a long story.
321
00:34:06,477 --> 00:34:07,845
You don't remenber,
you were a child.
322
00:34:07,912 --> 00:34:11,315
She was marked. She had
some scars in her body.
323
00:34:12,250 --> 00:34:17,355
Always...the hand of the
master, son a bad bitch.
324
00:34:18,689 --> 00:34:20,892
He marked her with a broken bottle.
325
00:34:21,292 --> 00:34:22,593
A champagne bottle.
326
00:34:22,827 --> 00:34:24,362
It happened during a bombing.
327
00:34:24,629 --> 00:34:27,065
She had a piece of shrapnel in her body.
328
00:34:29,567 --> 00:34:31,569
Together, we dreamed of love.
329
00:34:31,936 --> 00:34:33,504
We made love.
330
00:34:34,005 --> 00:34:37,909
And now... We cry for love.
331
00:34:38,409 --> 00:34:39,877
Do you know who said that?
332
00:34:40,178 --> 00:34:41,479
Why he said it?
333
00:34:42,380 --> 00:34:44,148
They used to call her "Aurora La Roja".
334
00:34:44,315 --> 00:34:45,683
They would have executed her by that name.
335
00:34:45,716 --> 00:34:48,186
No! Her uncle would have told me!
336
00:34:50,922 --> 00:34:52,723
It's dawning.
337
00:34:57,161 --> 00:35:01,199
-The nationals killed her.
-No. I would know about it.
338
00:35:01,866 --> 00:35:04,168
Her uncle would have been here to tell me.
339
00:35:04,268 --> 00:35:06,637
Her uncle was killed by the
Chinese during the war.
340
00:35:06,704 --> 00:35:07,772
Come.
341
00:35:08,406 --> 00:35:09,640
Come.
342
00:35:11,175 --> 00:35:13,244
They're looking for her...and me.
343
00:35:14,045 --> 00:35:17,014
To kill her...and me.
344
00:35:19,117 --> 00:35:23,054
The Chinese and the Fachas
have planned to kill us.
345
00:35:24,755 --> 00:35:27,158
But we are alive.
346
00:37:04,021 --> 00:37:05,356
Do you remember its name?
347
00:37:05,489 --> 00:37:06,757
It's Java's.
348
00:37:06,891 --> 00:37:09,393
We'll call it "La Ramona". "The Red Bitch".
349
00:37:09,560 --> 00:37:11,529
Everybody is looking for her. Why?
350
00:37:11,529 --> 00:37:15,833
Because she carries a Russian film on the
nipple, under the scar. Right, Sarnita?
351
00:37:16,534 --> 00:37:17,768
Juanita.
352
00:37:18,603 --> 00:37:19,704
Maria.
353
00:37:19,937 --> 00:37:21,639
Rubianca, like my mother.
354
00:37:21,672 --> 00:37:23,107
My sister's name is "Paz".
355
00:37:23,774 --> 00:37:26,811
Careful, a gun was fired accidentally once.
My father always says it.
356
00:37:27,044 --> 00:37:28,813
They're unloaded.
357
00:37:28,980 --> 00:37:30,348
Well, leave them.
358
00:37:30,948 --> 00:37:32,883
We coukl sell them to the "Makis".
359
00:37:32,917 --> 00:37:36,687
Try it, and they'd kill you, your father
and your mother; I won't tell you more.
360
00:37:37,521 --> 00:37:40,491
We'll take them out the day when
people set the churches on fire again.
361
00:37:40,558 --> 00:37:41,859
C'mon, let's swear on it.
362
00:37:42,326 --> 00:37:44,996
All for one and one for all!
363
00:38:01,679 --> 00:38:04,282
Hi. Does an old dumb
woman live here?
364
00:38:04,348 --> 00:38:06,317
Yes, madam, but she is not here.
365
00:38:06,350 --> 00:38:07,652
And her grandson?
366
00:38:07,652 --> 00:38:09,420
Java, someone wants to see you!
367
00:38:10,254 --> 00:38:11,889
Give him a tip.
368
00:38:19,630 --> 00:38:21,432
Are you Daniel Javalolles?
369
00:38:33,944 --> 00:38:34,045
C'mon, eat a little while we talk.
370
00:38:34,378 --> 00:38:36,514
But you'll have to share with your grandmother.
371
00:38:39,317 --> 00:38:44,088
We now have food, clothing, and medicines
at our disposal in "Las Animas".
372
00:38:44,522 --> 00:38:47,858
We are making a list of the
families in dire need.
373
00:38:48,292 --> 00:38:50,261
You and your grandmother, for example.
374
00:38:50,294 --> 00:38:52,029
Didn't you have a brother too?
375
00:38:53,130 --> 00:38:55,866
He left on a ship. He always
wanted to be a sailor.
376
00:38:56,667 --> 00:39:00,871
Come. Come here, please.
Don't be afraid.
377
00:39:02,039 --> 00:39:05,276
What's happening? Is there a party?
Don't you have school today?
378
00:39:05,776 --> 00:39:07,545
What about you? Why are
you wearing those gloves?
379
00:39:07,778 --> 00:39:11,082
Ah, gloves, gloves, manias of a sick person.
380
00:39:11,782 --> 00:39:15,152
Do you like some candies? The
sweetest candies for you all.
381
00:39:15,286 --> 00:39:17,221
Is it truth that you have wooden legs?
382
00:39:17,688 --> 00:39:19,123
Wooden legs...
383
00:39:20,124 --> 00:39:23,160
I have tobacco too, cigarettes
so you can have fun.
384
00:39:24,228 --> 00:39:25,529
Wooden legs...
385
00:39:25,529 --> 00:39:27,932
And the shoes and socks are painted?
386
00:39:28,666 --> 00:39:30,034
I was wounded in the crusade.
387
00:39:31,135 --> 00:39:35,940
And I can't walk, but my
legs are real. They're real.
388
00:39:36,173 --> 00:39:37,541
Does this car have a radio?
389
00:39:37,742 --> 00:39:41,312
Well, yes. Turn on the radio, Gonzalo.
Let the kids have fun.
390
00:39:46,717 --> 00:39:49,353
Concha Piquer. Don't you
like Conchita Piquer?
391
00:39:49,587 --> 00:39:54,825
Oh, wonderful!
I love her. Concha Piquer.
392
00:39:58,028 --> 00:40:00,831
Tell me, is Daniel Javalolles your friend?
393
00:40:05,436 --> 00:40:07,838
Did you just come to ask me how
many of us live in this house?
394
00:40:11,842 --> 00:40:12,643
That's all?
395
00:40:12,676 --> 00:40:16,480
Quid pro quo. I also came
to ask you for a favor.
396
00:40:16,614 --> 00:40:17,915
Tell me.
397
00:40:19,016 --> 00:40:22,353
The congregation has been looking
for a person for some time now.
398
00:40:22,620 --> 00:40:23,921
They have seen you with her.
399
00:40:24,588 --> 00:40:28,692
We want to help her, but we
don't know where she lives.
400
00:40:31,095 --> 00:40:36,000
A young woman. A poor misguided
girl who has suffered a lot.
401
00:40:36,167 --> 00:40:37,334
Are you ready?
402
00:40:39,837 --> 00:40:40,604
Now!
403
00:40:40,604 --> 00:40:44,008
Java! Java! Java!
404
00:40:48,679 --> 00:40:51,248
Don't say a word!
405
00:40:57,054 --> 00:40:59,190
Her name is Aurora Nin.
406
00:40:59,857 --> 00:41:01,358
I don't know anybody with that name.
407
00:41:01,392 --> 00:41:05,529
Surely she's using another name now.
She might even have had her hair dyed.
408
00:41:05,996 --> 00:41:07,631
She must be terrified.
409
00:41:08,098 --> 00:41:08,933
Why?
410
00:41:09,033 --> 00:41:11,202
For something bad she did once, she said.
411
00:41:11,635 --> 00:41:16,106
But that doesn't matter now.
I have a special interest to help her.
412
00:41:16,240 --> 00:41:21,178
She used to be my maid. She
was always a good lovable girl.
413
00:41:21,545 --> 00:41:22,580
Who says that saw us?
414
00:41:22,613 --> 00:41:24,548
An old chauffeur of ours.
415
00:41:24,582 --> 00:41:27,585
But that doesn't matter, son.
Maybe he was confused.
416
00:41:30,321 --> 00:41:30,921
And your son was acquainted with her too?
417
00:41:32,456 --> 00:41:35,960
My son is paralyzed and
she's a streetwalker.
418
00:41:37,595 --> 00:41:38,896
Never mind.
419
00:41:39,530 --> 00:41:41,398
Also, and I tell you this in case it
might help you remember,
420
00:41:43,300 --> 00:41:47,238
someone told me that Aurora had
something to do with your brother.
421
00:41:47,671 --> 00:41:49,740
Long time ago. Before the war.
422
00:41:49,840 --> 00:41:51,542
We haven't heard a word about my brother.
423
00:41:51,742 --> 00:41:56,280
As to her...No, Madame.
Believe me, I don't know her.
424
00:41:58,115 --> 00:41:59,416
Come on.
425
00:41:59,750 --> 00:42:01,051
Ten. Nothing.
426
00:42:04,455 --> 00:42:05,456
Eight.
427
00:42:07,024 --> 00:42:09,860
Come on. Just seven. Your turn.
428
00:42:13,063 --> 00:42:15,432
What's with you? Do you
want to live ay my expenses?
429
00:42:32,850 --> 00:42:35,085
That's what I always say to a brother.
430
00:42:35,252 --> 00:42:39,290
If you want to destroy the
fascists, take their wallets.
431
00:42:40,057 --> 00:42:43,093
"Carota". No wonder they call you cynical.
432
00:42:43,093 --> 00:42:45,763
The minute you have five "duros",
you spend it in the "Bolero".
433
00:42:45,763 --> 00:42:48,132
Where do you think I get
my information from?
434
00:42:48,465 --> 00:42:50,100
At the telephone company?
435
00:42:57,608 --> 00:43:00,811
-Any luck?
-No. Help me or I'll lose myself.
436
00:43:01,645 --> 00:43:03,414
Give me a drink.
437
00:43:07,885 --> 00:43:09,053
What's up?
438
00:43:10,220 --> 00:43:11,488
Wainting.
439
00:43:12,289 --> 00:43:13,991
You think this is a good place?
440
00:43:14,091 --> 00:43:15,259
How do you know her?
441
00:43:15,259 --> 00:43:16,460
The Blondie?
442
00:43:16,594 --> 00:43:17,461
I come here every night. She does too,
and we play dice sometimes.
443
00:43:20,130 --> 00:43:21,432
She likes to lose.
444
00:43:25,469 --> 00:43:27,671
The typical carouser turned into a whore.
445
00:43:27,705 --> 00:43:29,440
She thinks she isn't worth
what they'd pay for her.
446
00:43:29,573 --> 00:43:32,810
-What's her name?
-Menchu. Carmen. Carmen Soto I think.
447
00:43:33,744 --> 00:43:37,314
She's the mistress of a famous
black marketer. His name is Nunez.
448
00:43:37,648 --> 00:43:41,151
As insignificant as she may seem,
she's connected even with the bishop.
449
00:43:42,119 --> 00:43:45,322
She was assaulted the other day.
The robber hit her in the head.
450
00:43:45,756 --> 00:43:47,725
Unbelievable!
451
00:43:48,325 --> 00:43:50,027
There he is.
452
00:44:04,308 --> 00:44:06,310
Where's the toilet?
453
00:44:06,410 --> 00:44:07,811
The restroom is upstairs.
454
00:44:18,622 --> 00:44:22,159
If Marcos shows up, this will be
like a meeting of the fleet.
455
00:44:23,694 --> 00:44:25,696
Look behind. He seems
to be very interested.
456
00:44:27,231 --> 00:44:29,767
Remember, we made
the service together.
457
00:44:30,501 --> 00:44:33,570
We are gathered here
to remember old times.
458
00:44:34,738 --> 00:44:38,175
They're not that old. It was just
a year ago that you lose the war.
459
00:44:38,175 --> 00:44:39,576
You lost it too.
460
00:44:39,576 --> 00:44:44,281
All of us. Even the Blondie, and now
she has to fuck with a black marketer.
461
00:44:44,581 --> 00:44:46,550
Well, let's play now.
462
00:45:01,365 --> 00:45:05,335
They're tired of personal actions
in Toulouse. Where's Marco?
463
00:45:07,805 --> 00:45:12,009
Hidden. Walled up. Nobody knows where.
464
00:45:12,042 --> 00:45:14,611
Find him then. Tell him to come.
465
00:45:14,645 --> 00:45:17,548
But not here, at the factory in
Pueblo Nuevo. All right?
466
00:45:40,037 --> 00:45:44,074
If we want Marcos to leave his hideout,
we need to send him a certificate...
467
00:45:44,074 --> 00:45:46,977
guaranteeing that the Chinese
are no longer looking for him.
468
00:45:47,377 --> 00:45:49,146
Otherwise, he'll be locked up.
469
00:45:49,480 --> 00:45:52,216
Hes's not afraid, he's panicked, terrified.
470
00:45:52,583 --> 00:45:54,852
To him, the Chinese and the
"Fachas" are the same thing.
471
00:45:54,952 --> 00:45:55,919
A burned cat.
472
00:45:56,186 --> 00:46:00,023
He either hides like a rat or comes
out asking for a machine gun.
473
00:46:00,224 --> 00:46:01,425
He's fucked up.
474
00:46:01,592 --> 00:46:04,695
He was a lion. You should've
seen him in Bencite.
475
00:46:04,762 --> 00:46:06,997
He was never afraid. It's something else.
476
00:46:06,997 --> 00:46:09,066
It's fear, believe me.
477
00:46:09,066 --> 00:46:12,236
He's cracked. And I know why, Palau.
478
00:46:12,336 --> 00:46:14,838
-Yes, for all the men he wasted.
-No, not for all.
479
00:46:15,773 --> 00:46:17,107
Just one of them.
480
00:46:17,474 --> 00:46:19,910
One whose name was Conrado Galan.
481
00:46:20,077 --> 00:46:20,944
Am I wrong?
482
00:46:21,578 --> 00:46:22,913
Ask him.
483
00:46:22,913 --> 00:46:27,017
Me? If you want I'll sing it to you. The
lyrics come from Master Quintero.
484
00:46:30,621 --> 00:46:32,890
-It weights a hundred kilos.
-No less than two hundred.
485
00:46:33,023 --> 00:46:36,894
It didn't explode because the
pilot was committing sabotage.
486
00:46:36,994 --> 00:46:39,797
That's why they executed him
on Christmas day in Belsite.
487
00:46:39,797 --> 00:46:41,965
There were almond shells all over it.
488
00:47:01,652 --> 00:47:07,391
Liste, boys. Behind that business of
the red bitch with the scar on the nipple...
489
00:47:07,391 --> 00:47:10,427
or the Blondie with the flashy coat,
there's something really twisted.
490
00:47:11,628 --> 00:47:15,532
Java wants to be friend of Master Conrado
so he can leave his job as a rag picker.
491
00:47:15,966 --> 00:47:19,102
Yes. Because Java wants
to be a movie artist.
492
00:47:33,917 --> 00:47:36,920
Where the hell is Lucifer?
He is always late, damn it!
493
00:47:36,920 --> 00:47:38,188
He won't come.
494
00:47:38,355 --> 00:47:38,789
What?
495
00:47:39,256 --> 00:47:39,923
Their house got on fire.
496
00:47:40,724 --> 00:47:41,792
But how? When?
497
00:47:42,326 --> 00:47:44,261
Yesterday. His hands got burned.
498
00:47:44,595 --> 00:47:47,064
-These things always happen to him.
-That's because he's a little fool.
499
00:47:47,064 --> 00:47:48,565
A big fool!
500
00:47:49,933 --> 00:47:50,801
Silence!
501
00:47:56,406 --> 00:47:59,243
What are you doing here?
Who gave you permission to enter?
502
00:47:59,443 --> 00:48:02,880
Miguel's mother sent me. He can't
come. His hands are bandaged.
503
00:48:02,880 --> 00:48:04,448
They even have to feed him.
504
00:48:05,482 --> 00:48:09,119
-Is that true?
-Yes, Master Conrado, It's true.
505
00:48:09,319 --> 00:48:11,355
I would love to be part of the cast, my lieutenant.
506
00:48:11,355 --> 00:48:13,290
I'm nobody's lieutenant!
507
00:48:13,290 --> 00:48:15,759
And we don't need you here!
It's that clear?
508
00:48:16,059 --> 00:48:19,997
I would like to play Lucifer, Master
Conrado. I know the role by heart.
509
00:48:22,199 --> 00:48:25,669
This army, this empire,
510
00:48:25,669 --> 00:48:29,206
what's the use if you shall see
yourself, oh, shame, oh, vilification,
511
00:48:29,306 --> 00:48:31,875
humiliated and confused to
the point that a weak woman,
512
00:48:31,875 --> 00:48:35,712
an immaculate virgin, shall courageously
513
00:48:35,846 --> 00:48:38,649
leave her worn sole stamped
over your proud forehead?
514
00:48:41,084 --> 00:48:42,019
What do you think?
515
00:48:42,686 --> 00:48:44,521
Terrible.
516
00:48:45,522 --> 00:48:49,359
Well, you'll take his place, but only
during rehearsals. Don't expect more.
517
00:48:49,393 --> 00:48:50,894
Miguel is irreplaceable.
518
00:48:51,061 --> 00:48:55,365
Come on, let's rehearse scene number ten.
The woods and Saint Michael.
519
00:48:55,465 --> 00:48:59,169
-Where is Miguel?
-He's changing. I'll go find him.
520
00:48:59,436 --> 00:49:03,707
You'll go first. The end of scene nine.
Do you know it?
521
00:49:04,041 --> 00:49:05,309
Let's see if it's true.
522
00:49:05,575 --> 00:49:08,912
Can I dress as Lucifer?
It'll be more dramatic.
523
00:49:09,179 --> 00:49:10,414
But quickly!
524
00:49:12,416 --> 00:49:15,118
Come on! Move!
Let's help Master Conrado.
525
00:49:18,021 --> 00:49:19,923
Easy! Easy!
526
00:49:27,164 --> 00:49:28,432
Let's begin!
527
00:49:51,188 --> 00:49:54,391
The pants are too tight.
528
00:49:55,659 --> 00:49:57,394
But it's acceptable.
529
00:49:58,996 --> 00:50:00,297
Go ahead.
530
00:50:05,869 --> 00:50:09,940
I am that big counselor who was
thrown out of the king's house
531
00:50:09,940 --> 00:50:12,909
and was condemned to the abysm.
532
00:50:18,048 --> 00:50:21,952
Be advised then that I am your enemy!
Lucifer.
533
00:50:21,952 --> 00:50:24,454
Run! Run!
534
00:50:24,454 --> 00:50:27,090
Don't run shepherds!
535
00:50:27,090 --> 00:50:30,494
And you, horrendous being, you
have the whole worls on fire,
536
00:50:30,494 --> 00:50:32,229
and still want me to calm your thirst?
537
00:50:32,396 --> 00:50:34,564
Get out of here, you villain!
538
00:50:34,631 --> 00:50:40,604
Hold it! Don't raise your voice the victory;
there's no "patentory" reason...
539
00:50:40,670 --> 00:50:44,341
Peremptory!
540
00:50:44,341 --> 00:50:46,543
Sorry.
541
00:50:49,646 --> 00:50:51,848
Don't suffocate my anger!
542
00:50:51,848 --> 00:50:55,491
Arrogant, bold breath. You
are opposed to Heaven.
543
00:50:56,183 --> 00:50:58,883
Stop your voice. Don't
boast claiming victory!
544
00:50:58,955 --> 00:51:01,758
Curse! Curse!
545
00:51:01,758 --> 00:51:04,895
-He didn't say it!
-It's true. He didn't say it.
546
00:51:04,961 --> 00:51:09,266
You are lost, Lucifer. Here says
something about... Let's see...
547
00:51:09,266 --> 00:51:13,470
Oh, yes. "Vindictive asp I shall be".
Do it again.
548
00:51:13,837 --> 00:51:16,106
I want less anger in that "Miguel", girl.
549
00:51:16,106 --> 00:51:18,141
Say it firmly, categorically...
550
00:51:18,141 --> 00:51:21,378
but also with a little sweetness.
Do you understand?
551
00:51:21,878 --> 00:51:25,315
The Angel and the Devil. It's the eternal
fight between right and wrong.
552
00:51:25,315 --> 00:51:27,684
Between beauty and ugliness.
553
00:51:28,085 --> 00:51:29,219
Understand?
554
00:51:30,454 --> 00:51:31,555
Yes, Master.
555
00:51:31,655 --> 00:51:36,000
And you, Lucifer, do it with furor, with rage,
556
00:51:36,288 --> 00:51:38,870
with true fury. Don't be afraid to harm her.
557
00:51:38,662 --> 00:51:43,100
Be decided! Seize her! Seize her!
558
00:51:43,366 --> 00:51:45,368
Try it. Try it.
559
00:51:45,368 --> 00:51:46,870
Yes, lieutenant.
560
00:51:46,870 --> 00:51:50,380
Let's go then. Start with: "Silence, bold mortal!
561
00:51:50,392 --> 00:51:53,236
Beware shepherds! Be prepared Saint Michael!"
562
00:51:54,674 --> 00:51:56,816
Leave that lipstick now!
563
00:52:01,618 --> 00:52:04,855
Silence bold mortal or I shall break you a leg!
564
00:52:06,656 --> 00:52:10,627
You shall be the food of the wild beasts!
565
00:52:11,061 --> 00:52:13,597
Enough, monster of hell!
566
00:52:15,065 --> 00:52:18,235
I am the Holy Madonna.
567
00:52:41,391 --> 00:52:43,293
Vain attempt, Michael.
568
00:52:44,161 --> 00:52:47,564
My soul is tormented by a mortal sorrow.
569
00:52:47,564 --> 00:52:51,635
Though my pain is not understood,
I know my misfortune is big.
570
00:52:51,801 --> 00:52:54,604
Your madness is talking, evil.
571
00:52:54,604 --> 00:52:57,207
Don't rebel yourself against the divine power.
572
00:52:58,041 --> 00:53:00,210
Vindicative asp I shall be.
573
00:53:00,210 --> 00:53:02,379
My heart is consumed with fury.
574
00:53:02,779 --> 00:53:05,649
Anger. Wrath. Furor.
575
00:53:05,649 --> 00:53:09,286
An eternal anxiety disturbs my heart.
576
00:53:33,543 --> 00:53:35,011
Wait!
577
00:53:47,457 --> 00:53:50,327
You liked it and now you
want more, eh, scoundrel?
578
00:53:50,327 --> 00:53:53,697
It's not that. I got to
give her a message.
579
00:53:53,697 --> 00:53:55,265
Do you know where she is?
Where she lives?
580
00:53:55,265 --> 00:53:57,234
She doesn't come here anymore.
581
00:53:59,436 --> 00:54:01,204
What happened to you, my love?
582
00:54:02,005 --> 00:54:05,141
Tell me. Did Ramona give you something?
583
00:54:05,775 --> 00:54:09,479
No. That's what I thought. Because
she's very clean, I must recognize it.
584
00:54:10,947 --> 00:54:12,182
How did you meet her?
585
00:54:12,782 --> 00:54:15,051
Here. She used to come at nightfall.
586
00:54:15,051 --> 00:54:18,088
She drank a cup of coffee
and spoke to nobody.
587
00:54:18,088 --> 00:54:21,091
If she didn't get a client, she would
go to bed without taking dinner.
588
00:54:22,959 --> 00:54:24,327
It's that man again.
589
00:54:30,967 --> 00:54:33,770
Good morning.
590
00:54:33,770 --> 00:54:38,375
Tickets! The chicken's going to be raffled!
591
00:54:38,375 --> 00:54:41,811
This chicken is going to be raffled!
592
00:54:43,046 --> 00:54:45,382
Numbers for the raffle.
593
00:54:48,218 --> 00:54:53,356
That woman. Is she keeps raffling
chickens, I'll punish her.
594
00:54:54,057 --> 00:54:56,826
See you next month. If God allows it.
595
00:54:56,826 --> 00:54:58,194
Goodbye.
596
00:55:03,633 --> 00:55:05,468
Do you know him?
597
00:55:06,136 --> 00:55:07,837
Well, he's friend of the master.
598
00:55:07,837 --> 00:55:11,741
He was his driver before the war.
The bastard!
599
00:55:11,741 --> 00:55:14,477
He comes here every month to
collect the social affiliation's money
600
00:55:14,477 --> 00:55:19,249
and the district's phalanx contribution.
He never forgets it.
601
00:55:21,284 --> 00:55:22,986
She is Ramona's friend.
602
00:55:33,363 --> 00:55:35,265
What do you want with Ramona?
603
00:55:35,765 --> 00:55:38,201
I have a message for her and
I don't know where to find her.
604
00:55:38,568 --> 00:55:40,937
She used to live at my
boarding house, but she left.
605
00:55:40,937 --> 00:55:43,039
Owing me fifteen "duros".
606
00:55:43,907 --> 00:55:45,442
Since when do you know her?
607
00:55:45,742 --> 00:55:50,146
Since we both were virgins.
It must be a long time.
608
00:55:51,715 --> 00:55:53,750
The earth swallowed her.
609
00:55:53,750 --> 00:55:58,588
Well, they say she now aims high. That
she's involved with a black marketer.
610
00:55:58,588 --> 00:56:00,323
That's bullshit!
611
00:56:01,558 --> 00:56:05,628
This is the BBC, broadcasting
news in Spanish from London.
612
00:56:05,628 --> 00:56:10,400
Hitler held an interview with General
Franco at the French-Spanish border.
613
00:56:11,234 --> 00:56:15,672
-Are we having sandwiches today?
-Today, yes.
614
00:56:16,639 --> 00:56:19,676
Where does he have his hole?
Here in the neighborhood?
615
00:56:19,676 --> 00:56:21,878
I will tell it to you.
616
00:56:21,878 --> 00:56:24,814
But, does he really think they still
remember him at the Kremlin?
617
00:56:24,814 --> 00:56:27,917
He's sick. He has persecution complex.
618
00:56:27,917 --> 00:56:29,986
We all have that complex.
619
00:56:30,220 --> 00:56:35,392
Here. Is for "Luisito". I thought
he'd like it. How is he?
620
00:56:35,392 --> 00:56:37,026
Don't you hear him coughing?
621
00:56:37,260 --> 00:56:39,195
What about him?
Can he hear us?
622
00:56:39,195 --> 00:56:40,730
He's coughing, but he's asleep.
623
00:56:40,730 --> 00:56:45,235
I will hear you too, so what?
You came to this house for a reason.
624
00:56:45,602 --> 00:56:47,470
Anuway, it's not convenient.
625
00:56:47,470 --> 00:56:50,106
The other day in a bar, and now
in Luis Lae's home who is in prison.
626
00:56:50,106 --> 00:56:51,274
We have balls.
627
00:56:51,274 --> 00:56:55,078
You knows very well nothing
happens if there's not a snitch.
628
00:56:55,078 --> 00:56:57,447
Do you think there's a snitch here?
629
00:57:14,964 --> 00:57:18,134
I'm not one of yours. You should know it.
630
00:57:20,837 --> 00:57:25,175
You were one of ours until
December of 1936. Remember.
631
00:57:25,175 --> 00:57:28,878
And after that, the favorite son of a friend.
632
00:57:28,878 --> 00:57:30,346
Palau's son.
633
00:57:30,346 --> 00:57:34,350
Come on. That's enough. Let's leave
ideological matters for another time.
634
00:57:34,350 --> 00:57:36,853
Under the circumstances,
we are all necessary.
635
00:57:37,554 --> 00:57:39,322
To the point. Proposals?
636
00:57:39,422 --> 00:57:41,320
The first thing, get resources.
637
00:57:42,190 --> 00:57:42,900
What will you do with that?
638
00:57:42,975 --> 00:57:44,834
What will I do? Fuck!
639
00:57:45,957 --> 00:57:48,600
Make our clandestine publication,
help the brothers who are in the run:
640
00:57:48,692 --> 00:57:50,138
bribe judges.
641
00:57:50,829 --> 00:57:52,900
Even to attempt Franco's life.
If that's possible.
642
00:57:53,000 --> 00:57:55,605
I can't see myself robbing a bank.
643
00:57:55,605 --> 00:57:58,308
-It's not convenient.
-What then?
644
00:57:58,308 --> 00:57:59,400
A building.
645
00:57:59,484 --> 00:58:00,740
What?
646
00:58:01,915 --> 00:58:04,600
A building. A specific building.
647
00:58:04,614 --> 00:58:06,182
Do you agree with that?
648
00:58:06,182 --> 00:58:09,252
It's not a personal action.
It's an organized act of war.
649
00:58:09,252 --> 00:58:11,988
Bullshit! Why a building?
650
00:58:12,355 --> 00:58:14,858
Why not a bank? That's
where they keep the money.
651
00:58:15,492 --> 00:58:17,227
It's more political.
652
00:58:17,494 --> 00:58:19,829
And more publicity. People will talk.
653
00:58:19,829 --> 00:58:22,799
Do you know what happened to Aurora Nin?
654
00:58:24,000 --> 00:58:26,569
Forget it, Marcos.
655
00:58:26,870 --> 00:58:29,439
If she's alive, she wants
us to think she's dead.
656
00:58:55,498 --> 00:58:58,250
You told me we would rehearse alone.
657
00:58:58,344 --> 00:59:00,770
It's a new play that Sarnita invented.
658
00:59:00,938 --> 00:59:02,600
We want to surprise Master Conrado.
659
00:59:02,739 --> 00:59:07,210
Remember what the Moros did to you.
That's what we are going to rehearse.
660
00:59:11,080 --> 00:59:13,750
Do I have to be tied all the time?
661
00:59:46,783 --> 00:59:52,000
Shut up! You are the noisiest prisoner
we have ever had since the war began.
662
00:59:52,178 --> 00:59:56,100
Lieutenant, let's finish with her brother
first. He won't let us punish her in piece.
663
00:59:56,359 --> 01:00:00,997
No. We do the punishment. As to him,
make him prepare us a hot tea.
664
01:00:00,997 --> 01:00:03,666
Just some pricks, Lieutenat!
665
01:00:04,701 --> 01:00:07,236
Hey! We'll give you a lesson now!
666
01:00:08,438 --> 01:00:11,608
Hold it! You won't spit again!
667
01:00:11,608 --> 01:00:13,309
You don't have balls.
668
01:00:13,309 --> 01:00:16,946
No? Grab my fly and you'd see, fucking fascist!
669
01:00:16,946 --> 01:00:20,850
Touch them. They're big, hard,
and attached to the skin.
670
01:00:20,950 --> 01:00:23,086
The Lieutenant would die if he heard this.
671
01:00:23,086 --> 01:00:25,955
Silence! Come on! Continue!
672
01:00:25,955 --> 01:00:27,657
Faggot!
673
01:00:29,092 --> 01:00:30,560
Muhammad.
674
01:00:34,631 --> 01:00:37,600
Press hard, Muhammad. Squeeze them good.
675
01:00:38,434 --> 01:00:45,008
They're like rubber. Press hard. Pull
them down, like you were milking him.
676
01:00:49,512 --> 01:00:51,981
When I think about those things
my vocation reaffirms itself.
677
01:00:51,981 --> 01:00:54,550
It's terrible. They were children, and at my age.
678
01:00:56,719 --> 01:00:58,300
I shouldn't have stayed there.
679
01:00:58,769 --> 01:01:00,955
Why did you stay, sister?
680
01:01:07,684 --> 01:01:10,153
You're a poor fatherless, motherless orphan.
681
01:01:10,433 --> 01:01:12,969
A silly Galician that pulls out an invalid's
penis a hundred times a day
682
01:01:12,969 --> 01:01:14,437
so he can urinate.
683
01:01:14,437 --> 01:01:15,905
Is that true, Fueguena?
684
01:01:15,905 --> 01:01:17,874
I just hold it when he urinates.
685
01:01:17,874 --> 01:01:20,000
-What's your name?
-I'm Maria Ernesto.
686
01:01:20,013 --> 01:01:22,400
Not anymore.
You're Aurora now.
687
01:01:22,545 --> 01:01:23,546
Well, so what?
688
01:01:23,546 --> 01:01:27,483
She used to do your work.
She was maid of the same master.
689
01:01:28,351 --> 01:01:29,886
Tell us all you know.
690
01:01:29,886 --> 01:01:31,421
Should I answer now, or should I resist?
691
01:01:31,421 --> 01:01:35,792
Talk. Spit out all you know
about the carouser. Como on!
692
01:01:36,492 --> 01:01:37,860
I was just a little girl!
693
01:01:37,860 --> 01:01:41,831
I was so affraid of the bombs!
I swear I was terrified!
694
01:01:41,831 --> 01:01:43,933
I only remember her beautiful face.
695
01:01:43,933 --> 01:01:46,903
Her high heel green shoes.
Nothing more.
696
01:01:48,438 --> 01:01:52,809
You know what your master has told you.
And that's what you are going to tell us.
697
01:01:53,242 --> 01:01:57,113
Enough of bullshit. You're going to talk.
698
01:02:23,039 --> 01:02:28,230
Aurora used to leave the orphanage
to work on chores by hour.
699
01:02:28,650 --> 01:02:32,965
Everyday, she would go to master
Conrado's attic to do his bed.
700
01:02:33,549 --> 01:02:37,529
She had been doing it since she was fourteen,
when he studies and his father was still alive.
701
01:02:37,887 --> 01:02:38,955
Before the war.
702
01:02:39,455 --> 01:02:43,292
He... wasn't paralyzed yet.
703
01:02:43,526 --> 01:02:46,362
They say he was very good to her.
704
01:02:46,829 --> 01:02:49,165
That they gave her presents.
705
01:02:49,766 --> 01:02:51,667
Do you know what used to happen, sister.
706
01:02:51,667 --> 01:02:53,269
Do you know it?
707
01:02:53,903 --> 01:02:55,238
I don't even want to think about it.
708
01:02:55,238 --> 01:02:59,876
But you are imaging it already.
Because you are making your aventi.
709
01:03:00,476 --> 01:03:02,912
Another aventi.
710
01:03:02,912 --> 01:03:08,451
Well, she and her boyfriend
used to meet secretly in that attic.
711
01:03:08,751 --> 01:03:11,254
And master Conrado knew it.
712
01:03:36,679 --> 01:03:38,214
Marcos!
713
01:03:47,824 --> 01:03:49,225
My, My!
714
01:03:49,225 --> 01:03:50,493
Do you like it?
715
01:03:59,936 --> 01:04:01,737
Hey, he might notice.
716
01:04:15,218 --> 01:04:16,986
Don't touch the suits, eh?
717
01:04:19,722 --> 01:04:21,123
Just the robe.
718
01:04:33,469 --> 01:04:35,171
Piece of shit!
719
01:04:35,638 --> 01:04:38,341
If the republic doesn't take
everything from him, I will do it.
720
01:04:38,708 --> 01:04:39,842
I'll fuck him!
721
01:04:39,842 --> 01:04:41,711
Come here, quickly!
722
01:04:50,152 --> 01:04:52,955
He knew we kissed
and touch each other.
723
01:04:53,489 --> 01:04:54,957
But he never said it.
724
01:04:54,957 --> 01:04:58,327
He never said it to Mrs. Galan
or the house's principal.
725
01:04:58,327 --> 01:04:59,428
Why?
726
01:04:59,996 --> 01:05:01,097
Because he's a good man.
727
01:05:01,097 --> 01:05:05,801
He was educated by the Jesuits and
he would never go telling other persons sins.
728
01:05:05,801 --> 01:05:09,071
They should do it in their own house.
In their bed.
729
01:05:09,538 --> 01:05:10,673
Well, yes.
730
01:05:14,076 --> 01:05:15,578
Don't be fool.
731
01:05:18,180 --> 01:05:21,951
Keep going. Talk if you don't want
to turn into the marked woman.
732
01:05:22,385 --> 01:05:23,519
Lose the threats, idiots!
733
01:06:25,214 --> 01:06:29,085
Let me go! I'm not Aurora Nin!
Let me go now, you pigs!
734
01:06:33,990 --> 01:06:37,193
-He never knew you made scenes?
-What do you mean scenes?
735
01:06:40,096 --> 01:06:42,264
You are the aide of a paralyzed person.
736
01:06:42,264 --> 01:06:44,734
He tells you his life everyday.
737
01:08:09,618 --> 01:08:11,187
We have visits.
738
01:08:31,907 --> 01:08:34,810
-What is it?
-There's someone in the closet.
739
01:08:35,177 --> 01:08:36,579
You're crazy. Who could be in there?
740
01:08:36,579 --> 01:08:39,782
I'm telling you, there's someone
in the closet! He saw us!
741
01:08:44,286 --> 01:08:44,887
It's closed.
742
01:08:44,887 --> 01:08:49,592
Open it! He's in the closet!
He's watching us! Oh, my god!
743
01:09:05,207 --> 01:09:09,678
Forgive me, Ramona!
Forgive me!
744
01:09:15,885 --> 01:09:17,887
I'm not Ramona.
745
01:09:18,721 --> 01:09:20,456
I'm Aurora Nin.
746
01:09:47,716 --> 01:09:49,318
Paulina.
747
01:09:51,754 --> 01:09:56,792
In Satan's name... Just the tip.
748
01:10:10,606 --> 01:10:12,107
Faggot!
749
01:10:17,313 --> 01:10:20,015
That's exactly why I have more faith.
750
01:10:20,516 --> 01:10:25,554
Him and all the others who died, they
couldn't have given their lives in vain.
751
01:10:25,554 --> 01:10:28,657
Their blood hasn't been spilled sterilely.
752
01:10:32,027 --> 01:10:33,800
Colonel, the enemy's batteries
are changing direction!
753
01:10:34,396 --> 01:10:36,618
-Are you sure?
-Yes, my colonel. I saw it myself.
754
01:10:49,678 --> 01:10:52,948
Our people are here! They're here!
755
01:11:20,075 --> 01:11:22,278
Oh, I'm falling asleep!
756
01:11:24,280 --> 01:11:26,382
They're a "peseta" each.
757
01:11:46,302 --> 01:11:48,604
What is it? Am I doing it wrong?
758
01:11:50,072 --> 01:11:52,074
It's just that I love you, Ramona.
759
01:11:52,074 --> 01:11:54,043
That's what all they say.
760
01:11:55,944 --> 01:11:57,379
I want to be your friend.
761
01:11:58,247 --> 01:11:59,581
Aurora.
762
01:12:01,884 --> 01:12:03,419
Then forget it!
763
01:12:19,868 --> 01:12:20,836
You have taken a good look at me.
764
01:12:21,970 --> 01:12:23,872
What can you like about me?
765
01:12:25,240 --> 01:12:26,375
Your breasts.
766
01:12:27,376 --> 01:12:29,345
What did the peeper say about me?
767
01:12:29,645 --> 01:12:31,413
I bet he doesn't want to see me again.
768
01:12:31,413 --> 01:12:32,715
Silence!
769
01:12:34,016 --> 01:12:36,185
You don't talk when the anthem is on!
770
01:12:36,418 --> 01:12:38,454
Put your arms higher!
771
01:12:44,960 --> 01:12:47,196
That fucker! Did he hurt you?
772
01:12:47,196 --> 01:12:48,497
Shut up!
773
01:12:58,073 --> 01:12:59,241
Well.
774
01:12:59,942 --> 01:13:01,844
-Can I walk you?
-No.
775
01:13:02,511 --> 01:13:03,746
Come on. To your home?
776
01:13:03,746 --> 01:13:07,616
Look, you're a kid. You have a man's body,
but you are just a kid and I don't need this.
777
01:13:08,484 --> 01:13:09,918
Ramona, listen.
778
01:13:09,918 --> 01:13:11,520
Don't leave me now.
779
01:13:12,554 --> 01:13:14,857
Please, I just want to be your friend.
780
01:13:16,258 --> 01:13:18,160
I know you like me a little.
781
01:13:18,961 --> 01:13:21,196
-You like me, don't deny it.
-Another day.
782
01:13:21,563 --> 01:13:23,132
-When?
-Another day.
783
01:14:03,205 --> 01:14:04,606
Come on!
784
01:14:05,240 --> 01:14:06,442
Come on!
785
01:14:13,982 --> 01:14:16,118
Move! Your life depends on it!
786
01:14:18,654 --> 01:14:20,222
Come on!
787
01:14:20,222 --> 01:14:21,423
Against the wall! Don't move!
788
01:14:21,423 --> 01:14:22,724
Let's go!
789
01:14:40,576 --> 01:14:41,400
Who is it?
790
01:14:41,515 --> 01:14:42,250
Police!
791
01:14:42,728 --> 01:14:43,674
What is it?
792
01:14:45,514 --> 01:14:46,482
Come on!
793
01:14:47,115 --> 01:14:48,317
On your knees!
794
01:14:48,317 --> 01:14:50,285
Get out! Get out the bed!
795
01:14:51,887 --> 01:14:53,889
And you girl, put your hands on your head!
796
01:14:53,889 --> 01:14:56,925
If you move, I'll blow your brain out!
797
01:14:57,593 --> 01:15:00,028
Hey, the pants!
798
01:15:04,566 --> 01:15:06,268
Carlos, what's happening?
799
01:15:06,268 --> 01:15:07,850
Put your hands up!
800
01:15:08,403 --> 01:15:09,483
Come on, inside!
801
01:15:11,139 --> 01:15:12,875
Sit over there!
802
01:15:25,854 --> 01:15:28,824
-What's going on?
-You. Sit over there.
803
01:15:29,591 --> 01:15:31,360
Stay where you are!
804
01:15:50,045 --> 01:15:53,515
Hotel management. This poor bastard
doesn't even have a wallet.
805
01:15:53,515 --> 01:15:55,484
Look. This coat costs two "duros".
806
01:15:55,484 --> 01:15:58,921
Leave it. What could we do with it?
807
01:16:05,928 --> 01:16:07,162
What do you do?
808
01:16:07,162 --> 01:16:12,134
I'm a plumber. But I have a temporal job
at the "Rita", just in the afternoons.
809
01:16:12,868 --> 01:16:15,404
We are not going to hurt you.
810
01:16:15,404 --> 01:16:19,508
But you have to promise me that
you'll spit on the masters' martinis.
811
01:16:20,742 --> 01:16:22,578
Take this.
812
01:16:22,578 --> 01:16:26,415
For a taxi. I never let down a worker.
813
01:16:33,956 --> 01:16:35,757
What the fuck are you doing?
814
01:16:39,328 --> 01:16:41,163
Come on! Let's go!
815
01:16:56,511 --> 01:16:57,112
I don't know the surname.
816
01:16:59,615 --> 01:17:01,717
She comes here now and then.
817
01:17:03,251 --> 01:17:06,000
Kid. Who are you looking for?
818
01:17:06,407 --> 01:17:08,026
The "Crazy Nipple Ramona"?
819
01:17:09,758 --> 01:17:14,062
She comes at nine sometimes to eat
some sardines...never earlier.
820
01:17:15,063 --> 01:17:16,198
Do you know her?
821
01:17:16,198 --> 01:17:18,967
We remember her because
she has a marked nipple.
822
01:17:19,768 --> 01:17:22,771
You better wear a condom with her.
823
01:17:22,771 --> 01:17:25,507
She's rotten. Nobody wants her.
824
01:17:49,297 --> 01:17:50,565
Give me a cognac.
825
01:17:52,234 --> 01:17:53,969
Give me a cognac!
826
01:17:56,204 --> 01:17:57,439
Somebody's waiting for you.
827
01:17:57,439 --> 01:17:59,641
Come on. Give me the sandwich.
828
01:18:08,450 --> 01:18:09,484
Aurora.
829
01:18:10,185 --> 01:18:12,220
Are you allied with the one-eyed man?
830
01:18:12,220 --> 01:18:13,889
My name is Ramona.
831
01:18:13,889 --> 01:18:15,123
The sandwich.
832
01:18:16,224 --> 01:18:17,592
I want to go with you.
833
01:18:17,926 --> 01:18:19,127
Ramona.
834
01:18:20,028 --> 01:18:21,363
Let's go to your home.
835
01:18:21,363 --> 01:18:23,465
I have no home; I live in a boarding house.
836
01:18:23,465 --> 01:18:24,766
With other woman.
837
01:18:25,200 --> 01:18:27,002
It doesn't matter.
838
01:18:27,002 --> 01:18:28,270
We cant rent a room.
839
01:18:28,270 --> 01:18:30,172
-Do you have some money?
-Yes.
840
01:18:31,940 --> 01:18:35,177
Anyeay, they won't let you in. You're a kid.
841
01:18:35,811 --> 01:18:38,046
1936. In the first days of the civil war.
842
01:19:00,669 --> 01:19:04,072
The nation recognizes the
gravity of the moment.
843
01:19:04,439 --> 01:19:08,310
In Morocco and Canary Islands
workers are fighting.
844
01:19:08,310 --> 01:19:14,449
United the republic's loyal forces against
the fascists and military invaders,
845
01:19:14,449 --> 01:19:18,253
at the call of: "The fascism will not pass".
846
01:19:20,822 --> 01:19:24,626
Workers and peasants of
various Spain provinces
847
01:19:24,626 --> 01:19:30,065
are joining forces to fight against
the enemies of the Republic.
848
01:19:46,915 --> 01:19:49,284
Long live the revolution!
849
01:19:50,452 --> 01:19:53,622
There's indignation against these heartless
850
01:19:53,622 --> 01:19:57,159
that want to turn the democratic
and popular Spain...
851
01:19:57,159 --> 01:19:59,928
into a hell of terror and death.
852
01:19:59,928 --> 01:20:02,097
But they will not pass!
853
01:20:02,097 --> 01:20:05,467
All of Spain is prepared to combat.
854
01:20:05,600 --> 01:20:09,604
In Madrid and Barcelona
the people is on the street,
855
01:20:09,604 --> 01:20:13,041
supporting the government, stimulating
it with its decision and fight spirit;
856
01:20:15,610 --> 01:20:21,716
so it go to the end in the overwhelming
of the military and fascists in the uprising.
857
01:20:23,752 --> 01:20:25,120
Your son did it.
858
01:20:25,211 --> 01:20:26,800
Master Conrado.
859
01:20:26,888 --> 01:20:29,357
With a corkscrew, you hear?
860
01:20:29,357 --> 01:20:31,126
Pretty refined.
861
01:20:31,126 --> 01:20:32,994
Yes. But is was an accident.
862
01:20:35,096 --> 01:20:40,936
Women must fight too alongside the
men. To defend freedom and life.
863
01:20:40,936 --> 01:20:45,200
Alongside your children, because
the fascism is threatening.
864
01:20:45,330 --> 01:20:51,988
Soldiers, sons of the nation, stay
faithful to the Republic's government.
865
01:20:55,984 --> 01:20:57,686
What should we do with her?
866
01:20:57,686 --> 01:20:59,454
She's been good to me.
867
01:20:59,788 --> 01:21:01,256
To hell with her.
868
01:21:01,256 --> 01:21:04,000
She's a woman. Women are
not to blame for anything.
869
01:21:04,120 --> 01:21:06,386
Not even for having given
birth to a son a bad bitch.
870
01:21:07,896 --> 01:21:10,198
Adal. Leave us alone.
871
01:21:14,903 --> 01:21:16,004
Sit down.
872
01:21:30,485 --> 01:21:32,587
Comrades! Long live the revolution!
873
01:21:34,356 --> 01:21:38,093
Libertarian communism.
874
01:21:38,927 --> 01:21:40,729
Durruti Column.
875
01:21:41,563 --> 01:21:42,864
Workers are up.
876
01:21:42,864 --> 01:21:44,900
Son a bad bitch! You knew it!
877
01:21:44,900 --> 01:21:46,368
What?
878
01:21:47,469 --> 01:21:49,371
He used to give you underwear.
879
01:21:49,371 --> 01:21:52,340
Underwear for what?
880
01:21:56,678 --> 01:22:00,482
By the way, besides being a
fucking pervert he is a Falangist!
881
01:22:03,485 --> 01:22:07,589
The fascists will not pass!
They will not pass!
882
01:22:07,589 --> 01:22:10,158
They will not pass!
883
01:22:28,677 --> 01:22:30,178
Here he is!
884
01:22:31,813 --> 01:22:33,381
Tell them it's not me, miss.
885
01:22:33,381 --> 01:22:35,517
Tell them that my son
was named after me.
886
01:22:35,517 --> 01:22:37,218
They're wrong!
887
01:22:39,754 --> 01:22:41,990
It's not him!
888
01:22:43,258 --> 01:22:47,200
It's not him! He's not Master Conrado!
889
01:22:47,485 --> 01:22:49,245
He's a mother fucker! Just like the other.
890
01:22:50,165 --> 01:22:52,734
You have a long finger. Come on!
891
01:23:10,618 --> 01:23:12,153
Get in.
892
01:23:15,423 --> 01:23:19,461
I share the place with Flori.
But she comes until dawn.
893
01:23:23,965 --> 01:23:25,567
I'm still paying it.
894
01:23:26,001 --> 01:23:29,771
I want to work, you know?
Leave this life for good.
895
01:23:30,705 --> 01:23:32,307
Come on, get undressed.
896
01:23:39,914 --> 01:23:41,683
Since when do you live here?
897
01:23:47,389 --> 01:23:49,257
Come. I'll wash you.
898
01:23:55,964 --> 01:23:58,266
I must be crazy bringing you here.
899
01:23:58,266 --> 01:24:00,502
You'll end up exposing me.
900
01:24:02,137 --> 01:24:04,339
How did the Continental's
owner convince you?
901
01:24:05,440 --> 01:24:07,976
How could you go in that place?
902
01:24:07,976 --> 01:24:09,677
Didn't you recognize it?
903
01:24:10,478 --> 01:24:13,014
I had never been in the
house of Mallorca street.
904
01:24:13,014 --> 01:24:15,016
I only knew the flat he had as a single.
905
01:24:17,018 --> 01:24:18,686
What happen to you?
906
01:24:18,686 --> 01:24:21,056
Didn't you say you really wanted top do it?
907
01:24:21,790 --> 01:24:23,992
That's all you have left?
908
01:24:25,026 --> 01:24:27,429
How many times did you
jerk off before coming here?
909
01:24:30,131 --> 01:24:33,034
Well. Take this off.
910
01:24:40,141 --> 01:24:43,478
Didn't you say you would only
be looking for me to do it?
911
01:24:47,449 --> 01:24:49,784
I won't charge you anything. It'll be free.
912
01:24:49,784 --> 01:24:52,253
Do it before I change my mind.
913
01:24:53,254 --> 01:24:54,589
Come.
914
01:24:54,889 --> 01:24:56,257
Come!
915
01:25:09,904 --> 01:25:11,450
You see?
916
01:25:11,550 --> 01:25:13,553
That's better.
917
01:25:38,333 --> 01:25:40,100
Tell your brother that I love him!
918
01:25:40,453 --> 01:25:41,800
That I have always loved him!
919
01:25:41,970 --> 01:25:43,738
That I have always been faithful to him...
920
01:25:43,738 --> 01:25:47,175
and I will always be.
921
01:25:48,877 --> 01:25:51,279
My brother is dead, you disgusting whore!
922
01:25:53,214 --> 01:25:54,649
Come.
923
01:25:58,753 --> 01:25:59,554
Come.
924
01:25:59,554 --> 01:26:02,924
In this one, the man of the mask
saves the good people of the village.
925
01:26:04,759 --> 01:26:07,962
Hey, can you change me this one
for that one? Yes, that one.
926
01:26:07,962 --> 01:26:12,300
Look, I can give you this one.
It's very good,. I'm sure you'll like it.
927
01:26:12,300 --> 01:26:14,369
Besides, it's a double issue.
928
01:26:17,305 --> 01:26:19,941
Everybody is looking for
"The Unknown Planet".
929
01:26:19,941 --> 01:26:21,075
But it costs more.
930
01:26:21,075 --> 01:26:23,278
We'll have it until tomorrow.
931
01:26:23,845 --> 01:26:24,746
If grandma wants it.
932
01:26:24,746 --> 01:26:28,200
Don't touch. We just sell or swap.
933
01:26:28,580 --> 01:26:30,313
What could he be telling him?
934
01:26:30,652 --> 01:26:34,088
Think about it then. Come on. Don't touch.
935
01:26:35,657 --> 01:26:37,225
They're smoking the peace pipe.
936
01:26:38,226 --> 01:26:39,961
Who would believe it?
937
01:26:39,961 --> 01:26:40,528
"Black Arrow" and "Crazy Horse"
together like very good friends.
938
01:26:42,397 --> 01:26:46,000
I know a legionary who, from the distance,
he could know what he's saying.
939
01:26:46,000 --> 01:26:47,468
For the lips movement.
940
01:26:47,468 --> 01:26:49,103
I can do it too.
941
01:26:49,571 --> 01:26:51,873
Look, he is saying...
942
01:26:52,707 --> 01:26:55,243
"Me look for you, "Black Arrow"...
943
01:26:56,010 --> 01:26:58,646
Me smoke with you peace pipe...
944
01:26:58,646 --> 01:27:01,482
Me tell all the truth".
945
01:27:01,482 --> 01:27:04,152
But he's not telling him the biggest aventi.
946
01:27:14,996 --> 01:27:16,130
Come in.
947
01:27:16,497 --> 01:27:17,832
Who is it, Madame?
948
01:27:17,832 --> 01:27:19,934
I can only tell you that his name is Ado.
949
01:27:19,934 --> 01:27:21,603
I have seen him at the "Ipago".
950
01:27:22,437 --> 01:27:26,241
By the way, you'll charge triple this time.
951
01:27:27,742 --> 01:27:29,043
And why's that?
952
01:27:29,043 --> 01:27:31,145
You just shut up and take the money.
953
01:27:31,145 --> 01:27:32,747
How much is she getting?
954
01:27:32,747 --> 01:27:36,284
I don't know if I should tell you.
Twice as you.
955
01:27:39,687 --> 01:27:41,723
She must be very special.
956
01:28:24,299 --> 01:28:25,933
All right.
957
01:28:27,402 --> 01:28:29,103
But you'll take the initiative.
958
01:28:30,571 --> 01:28:32,507
Listen, comrade...
959
01:28:32,507 --> 01:28:33,074
I must find my way no matter what...
960
01:28:35,109 --> 01:28:38,446
I want to get rid of the dirt and
lice of the rag picker business.
961
01:28:38,813 --> 01:28:41,382
He wants to come back to the
blood and the barricades.
962
01:28:41,382 --> 01:28:42,917
The scabies of hatred.
963
01:28:44,452 --> 01:28:46,087
He wants to set the
churches on fire again.
964
01:28:46,087 --> 01:28:47,889
To plunder the houses of the rich.
965
01:28:48,723 --> 01:28:51,926
That's not my brother. No, sir.
966
01:28:52,894 --> 01:28:55,797
I never thought he could be
my brother, that dirty tatter.
967
01:28:57,332 --> 01:28:59,033
You have to swallow your fear.
968
01:29:01,469 --> 01:29:03,571
At last, you'll rest.
969
01:29:05,707 --> 01:29:09,310
My joints are aching. Barcelona it's terrible.
970
01:29:09,944 --> 01:29:12,413
The forecast says that there's
a humidity of ninety five percent.
971
01:29:12,413 --> 01:29:13,081
It must be horrible for those of you who love.
972
01:29:17,418 --> 01:29:20,788
Sirs, proceed to lift me very carefully.
973
01:29:20,788 --> 01:29:21,422
Take your place at each
side of the chair.
974
01:29:22,957 --> 01:29:28,996
Lift me now!
Easy, easy. Be careful!
975
01:29:28,996 --> 01:29:31,399
That's it. That's it.
976
01:29:31,399 --> 01:29:33,968
Thank you very much. Thank you.
977
01:30:08,436 --> 01:30:10,471
"Come out or I'll fuck you!"
978
01:30:10,471 --> 01:30:11,773
Waiter!
979
01:30:57,819 --> 01:31:02,323
Just a moment. And please,
I don't want Alberto to find out!
980
01:31:04,992 --> 01:31:08,029
Kid. You got twice as me
and I don't like it.
981
01:31:08,029 --> 01:31:10,731
So, you better share or you
won't get out of here alive.
982
01:31:13,501 --> 01:31:15,636
I'm not kidding, you faggot!
983
01:31:15,636 --> 01:31:18,706
Look, we better not fight. Not here.
984
01:31:18,706 --> 01:31:20,741
You'll see what happen if Alberto finds out.
985
01:31:20,741 --> 01:31:22,543
-Who's Alberto?
-The jeweler.
986
01:31:22,543 --> 01:31:25,546
He's Mr. Conrado's friend,
but he doesn't know anything.
987
01:31:25,546 --> 01:31:27,415
He'd kill us if he finds out!
988
01:31:27,415 --> 01:31:30,218
I'm not sure about that, but
I will kill you if you don't share.
989
01:31:30,852 --> 01:31:35,323
Wait, wait, I don't have money, but
I'll give you this ring. Do you like it?
990
01:31:38,826 --> 01:31:42,497
This ring doesn't worth shit!
How much did they pay you?
991
01:31:43,231 --> 01:31:45,600
That's enough, come on!
992
01:31:53,307 --> 01:31:55,543
What you ask is fair.
993
01:32:10,124 --> 01:32:14,829
Come see me at the jewelry tomorrow
afternoon and we'll work this out.
994
01:32:16,297 --> 01:32:17,932
Come here.
995
01:32:21,369 --> 01:32:25,273
Don't you want to pee?
I was really feeling like it.
996
01:32:42,857 --> 01:32:45,059
I'm working in something different now...
997
01:32:45,059 --> 01:32:46,861
In the jewelry.
998
01:32:47,094 --> 01:32:49,697
But not as Domingo Palau.
999
01:32:49,697 --> 01:32:51,933
Killing me in a shitty workshop all day.
1000
01:32:51,933 --> 01:32:55,102
It's rather luxurious store
with the best clients.
1001
01:32:55,970 --> 01:33:00,775
Well then. I want you to
tell all this to Mrs. Galan.
1002
01:33:02,543 --> 01:33:04,045
She'll be happy!
1003
01:33:05,146 --> 01:33:08,382
Luis! Your father's been released!
1004
01:33:12,253 --> 01:33:18,459
Rubianca! Rubianca!
1005
01:33:22,730 --> 01:33:25,666
Come on, take me a picture!
1006
01:33:25,666 --> 01:33:28,903
What is it? Don't you have
a camera? I'll shit in god-
1007
01:33:28,903 --> 01:33:31,205
Darling, I'll be careful.
1008
01:33:31,806 --> 01:33:36,577
-Mrs. Maria! Mrs. Maria!
-Luis is back!
1009
01:33:36,577 --> 01:33:39,313
God bless you! If he exists!
1010
01:33:39,313 --> 01:33:41,515
Of course he exists!
That's why they let you out.
1011
01:33:41,515 --> 01:33:46,654
Hey, my friend! Come on!
Give me a hug!
1012
01:33:47,955 --> 01:33:51,926
You see? My hands are not stained with blood!
1013
01:34:06,674 --> 01:34:11,545
Hey, it's just a joke! Fuck! My son!
1014
01:34:12,947 --> 01:34:17,385
When things change, you'll see what
we do with some guys I know!
1015
01:34:18,219 --> 01:34:21,050
Don't go father!
1016
01:34:21,122 --> 01:34:23,902
Don't go again!
1017
01:34:37,138 --> 01:34:40,900
He's bound to find out that
Rubianca has been a whore.
1018
01:34:40,968 --> 01:34:43,200
And that she jerked off her
own son in the movie theater.
1019
01:34:43,210 --> 01:34:44,211
That's a lie.
1020
01:34:44,211 --> 01:34:46,981
A lie? The entire neighborhood
know about it!
1021
01:34:54,955 --> 01:34:58,292
-Fuckers! Cocksuckers! Faggots!
-What's with you? Are you crazy?
1022
01:34:58,292 --> 01:35:04,165
-Motherfuckers! Motherfuckers! Fuckers!
-Come on! Take it easy! That's enough!
1023
01:35:04,598 --> 01:35:07,668
My glass is now full, so I drink it.
1024
01:35:10,671 --> 01:35:13,774
Now it's empty, so I ask for
another one. Understand?
1025
01:35:15,376 --> 01:35:16,844
Get her another one.
1026
01:35:16,844 --> 01:35:18,846
How much are you playing?
1027
01:35:19,714 --> 01:35:22,116
Twenty. Do you want to play?
1028
01:35:26,220 --> 01:35:28,200
What did she tell you?
1029
01:35:28,287 --> 01:35:30,355
Nothing. She is drunk.
1030
01:35:30,758 --> 01:35:32,526
Not a word about the matter.
1031
01:35:33,360 --> 01:35:34,995
But, are you sure is her?
1032
01:35:35,496 --> 01:35:36,764
Of course.
1033
01:35:38,032 --> 01:35:41,769
That coat is something, shouldn't
be many like that one.
1034
01:35:42,369 --> 01:35:43,604
Is her.
1035
01:35:44,638 --> 01:35:46,540
She must have talked by now.
1036
01:35:46,540 --> 01:35:48,209
She's not one of those.
1037
01:35:49,176 --> 01:35:51,746
She's one of those who
tells a janitor the secret.
1038
01:35:52,346 --> 01:35:53,547
For that matter...
1039
01:35:54,248 --> 01:35:59,186
The guy acquainted with the
governor, the bishop, with everybody..
1040
01:36:04,225 --> 01:36:06,327
That's something you
must think beforehand..
1041
01:36:12,066 --> 01:36:12,833
Yes?
1042
01:36:12,933 --> 01:36:15,569
Give me a hot chocolate.
1043
01:36:15,569 --> 01:36:18,272
Well, what'd we do?
1044
01:36:19,807 --> 01:36:21,442
She always comes out half-buzzed.
1045
01:36:22,243 --> 01:36:23,444
We'd wait..
1046
01:36:24,011 --> 01:36:28,349
We invite her to celebrate
our birthday or something.
1047
01:36:28,849 --> 01:36:29,884
And then...
1048
01:36:31,485 --> 01:36:33,854
In its moment this was an execution.
1049
01:36:34,488 --> 01:36:36,290
Now is a crime.
1050
01:36:37,625 --> 01:36:39,160
Don't count with me.
1051
01:36:40,161 --> 01:36:42,863
What do you want?
All of us to be executed?
1052
01:36:45,065 --> 01:36:47,501
This is something more
than a personal matter.
1053
01:36:47,501 --> 01:36:49,670
Nor me or anybody else has
something against this girl.
1054
01:36:49,804 --> 01:36:52,907
We don't need sermons now, Palau.
1055
01:37:02,917 --> 01:37:04,985
As precaution I won't sleep at home.
1056
01:37:06,253 --> 01:37:07,922
I'm used to it.
1057
01:37:17,198 --> 01:37:18,566
Barman.
1058
01:37:21,502 --> 01:37:24,572
Charge everything and
play the tip to my health.
1059
01:37:29,476 --> 01:37:30,578
You got a light?
1060
01:37:55,669 --> 01:37:59,707
Of course I want! That's what
I want more in the whole worls.
1061
01:38:08,782 --> 01:38:10,484
But, does he know about me?
1062
01:38:12,353 --> 01:38:13,821
He's blind.
1063
01:38:25,966 --> 01:38:29,270
Gentleman. Where are
you going at this hour?
1064
01:38:44,184 --> 01:38:46,921
Down there is like in your head, Blondie?
1065
01:38:52,226 --> 01:38:55,429
Menchu!
1066
01:38:56,897 --> 01:38:58,265
Great car!
1067
01:38:59,466 --> 01:39:01,001
Do you use it in the holdups?
1068
01:39:01,001 --> 01:39:02,736
You're fucking with us!
1069
01:39:03,537 --> 01:39:04,872
It's my cousin's.
1070
01:39:05,239 --> 01:39:08,409
We're celebrating his birthday and
we went out to get some drinks.
1071
01:39:08,409 --> 01:39:09,400
Want to join us?
1072
01:39:09,503 --> 01:39:11,000
Join you to what?
1073
01:39:11,011 --> 01:39:12,513
To the party.
1074
01:39:12,513 --> 01:39:14,915
-In my cousin's house, is near here.
-Yes.
1075
01:39:15,983 --> 01:39:16,850
Let's go.
1076
01:39:16,850 --> 01:39:19,453
Well, if you insist.
1077
01:41:19,206 --> 01:41:22,810
I have somebody to love me now!
1078
01:41:27,081 --> 01:41:32,252
I won't be a lone woman anymore!
1079
01:41:34,455 --> 01:41:37,691
I have somebody to love me now!
1080
01:41:41,295 --> 01:41:43,163
It'll be morning very son.
1081
01:41:43,163 --> 01:41:45,432
This will be your night, you bandit.
1082
01:41:45,432 --> 01:41:47,501
I'll fuck your brains out.
1083
01:41:55,309 --> 01:41:56,810
Hit her again! Hit her!
1084
01:42:01,715 --> 01:42:04,318
She's going to jump!
1085
01:42:05,786 --> 01:42:09,490
Leave me alone! I'm drunk!
1086
01:42:10,023 --> 01:42:11,859
Why do you bring me here?
1087
01:42:18,098 --> 01:42:21,101
Mother! Mother! Come with me!
1088
01:42:21,835 --> 01:42:22,736
What's wrong, miss?
1089
01:42:22,736 --> 01:42:26,240
Nothing's wrong! She drank
a little too much, that's all.
1090
01:42:26,240 --> 01:42:28,208
Come on! Let's go home! Come on!
1091
01:42:30,377 --> 01:42:31,912
Come on!
1092
01:42:33,213 --> 01:42:35,700
I want to stay home!
1093
01:42:35,770 --> 01:42:38,351
Come on! Get in the car!
1094
01:42:42,322 --> 01:42:45,292
Easy! Easy!
1095
01:42:47,561 --> 01:42:48,996
Calm down!
1096
01:42:53,367 --> 01:42:56,770
Where do you take me? Why
don't you leave me with my mother?
1097
01:42:56,770 --> 01:42:59,773
Mother, they're treating me bad!
1098
01:43:00,474 --> 01:43:03,010
Forgive me, mother!
1099
01:43:06,547 --> 01:43:10,918
Forgive me, mother! Forgive me!
1100
01:44:16,550 --> 01:44:18,252
Where should I send
the intestines, doctor?
1101
01:44:18,252 --> 01:44:21,922
To ontology. But
not before Monday.
1102
01:44:22,189 --> 01:44:24,124
Hang them in the freezer.
1103
01:44:43,844 --> 01:44:48,081
It's not as big as a nut or
as big as a watermelon.
1104
01:44:48,081 --> 01:44:54,755
Just enough.. enough to turn a rag
picker into the manager of a jewelry.
1105
01:44:55,789 --> 01:44:59,226
That's all he could give. It's all over.
1106
01:45:05,999 --> 01:45:08,450
Can the dead hear, Java?
1107
01:45:08,529 --> 01:45:10,800
Why Ramona precisely?
1108
01:45:10,971 --> 01:45:15,509
What hidden vice made you
fall for that pile of filth?
1109
01:45:15,509 --> 01:45:18,078
Venereal up to the eyebrows.
1110
01:45:18,078 --> 01:45:21,515
The biggest whore of all.
1111
01:45:21,815 --> 01:45:24,284
You should be grateful, Java.
1112
01:45:24,284 --> 01:45:26,286
Because I always make you
look good in my aventis.
1113
01:45:59,486 --> 01:46:02,222
It wasn't worth it to come out of jail.
1114
01:46:02,522 --> 01:46:04,257
Now you know, bitch!
1115
01:46:07,461 --> 01:46:10,397
How could I bring some
meat for yours sons?
1116
01:46:11,331 --> 01:46:13,367
Working at the factory?
1117
01:46:13,700 --> 01:46:17,671
How would you have done it?
Tell me.
1118
01:46:28,448 --> 01:46:30,784
I haven't done anything wrong, Luis.
1119
01:46:30,784 --> 01:46:32,753
I swear!
1120
01:47:36,550 --> 01:47:40,954
These bastards fucked up again!
1121
01:48:20,260 --> 01:48:23,196
She's a whore that used
to work here at night.
1122
01:48:23,196 --> 01:48:26,266
Looking her coat, she must be
the mistress of a black marketer.
1123
01:48:32,239 --> 01:48:34,107
Good morning, mister.
1124
01:48:53,994 --> 01:48:55,795
She's the Red Bitch.
1125
01:48:55,795 --> 01:48:57,664
If you want, I will tell you all again.
1126
01:48:58,632 --> 01:48:59,833
Come on. Tell us, Sarnita.
1127
01:49:00,367 --> 01:49:03,236
In our days.
1128
01:49:07,507 --> 01:49:10,110
Hey, don't you remember me, "Carota"?
1129
01:49:10,110 --> 01:49:11,878
You wouldn't be...
1130
01:49:13,680 --> 01:49:14,981
You wouldn't be Luis Laje?
1131
01:49:15,181 --> 01:49:17,150
And who else could I be?
1132
01:49:23,623 --> 01:49:27,160
Believe me, Carota. It's not
good to live off the past.
1133
01:49:27,160 --> 01:49:28,862
See what happened to the sailor.
1134
01:49:28,862 --> 01:49:30,230
He disappeared.
1135
01:49:30,230 --> 01:49:32,098
He was never seen again.
1136
01:49:33,400 --> 01:49:36,436
He's around like nothing happened,
with a little teetotum.
1137
01:49:36,436 --> 01:49:38,672
He goes from bar to bar making
it turn on top of the tables,
1138
01:49:38,672 --> 01:49:40,106
and the he passes the tray.
1139
01:49:40,106 --> 01:49:42,776
Sometimes I think it's him.
Marcos Javalolles.
1140
01:49:42,776 --> 01:49:46,646
Come on, it's not possible.
He disappeared.
1141
01:49:46,846 --> 01:49:48,481
How long it's been?
1142
01:49:48,682 --> 01:49:50,784
Too many years.
1143
01:49:50,784 --> 01:49:52,586
Time flies.
1144
01:49:53,153 --> 01:49:54,387
You see.
1145
01:49:55,088 --> 01:49:56,790
So many efforts.
1146
01:49:57,524 --> 01:49:58,525
For what?
1147
01:49:58,959 --> 01:50:00,327
We had ideals.
1148
01:50:00,427 --> 01:50:01,962
I still have them.
1149
01:50:06,099 --> 01:50:10,370
So long as the rich have money,
I will take it from them.
1150
01:50:10,370 --> 01:50:12,439
The libertarians take advantage of that.
1151
01:50:12,439 --> 01:50:13,373
I don't care.
1152
01:50:13,840 --> 01:50:16,309
I don't care if they spend
my money in weed.
1153
01:50:19,112 --> 01:50:22,758
Well... I have to come back to work.
1154
01:50:31,691 --> 01:50:36,092
Come back if you have time.
I'm always here in the afternoons.
1155
01:50:38,298 --> 01:50:40,400
Carota.
1156
01:50:40,474 --> 01:50:41,972
Luis.
1157
01:50:53,546 --> 01:50:55,715
Palau!
1158
01:50:57,784 --> 01:50:59,853
Tell me something, Carota.
1159
01:50:59,853 --> 01:51:04,000
It's nothing really. It's been
so long that you'll laugh.
1160
01:51:04,041 --> 01:51:06,200
But tell me, you heard that
thing about Rubianca.
1161
01:51:06,292 --> 01:51:09,029
that she used to go in the
movie theater in the last sits...
1162
01:51:09,829 --> 01:51:11,898
Look what you are telling me now...
1163
01:51:12,399 --> 01:51:14,668
at your age you're still
thinking in that crap.
1164
01:51:14,668 --> 01:51:17,771
What you want to do? They
used to say so many things.
1165
01:51:17,771 --> 01:51:20,073
Come on. Go now.
1166
01:51:20,640 --> 01:51:21,841
Taxi!
1167
01:51:24,844 --> 01:51:26,379
See you soon, Luis.
1168
01:51:26,379 --> 01:51:27,547
Taxi!
88751
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.