All language subtitles for Si.Te.Dicen.Que.Cai.1989.DVDRip.XviD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian Download
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,718 --> 00:00:23,890 IF THEY TELL YOU THAT I FELL 2 00:00:24,424 --> 00:00:28,695 A VICENTE ARANDA FILM. 3 00:00:29,229 --> 00:00:30,430 BASED ON THE NOVEL BY JUAN MARSE. 4 00:01:46,239 --> 00:01:47,140 Due to the climate of misery and scarcity of the time, 5 00:01:49,042 --> 00:01:49,342 the "aventy" was a cheap and accessible way to escape 6 00:01:52,512 --> 00:01:52,779 for street children but undoubtedly was also 7 00:01:55,615 --> 00:01:56,916 a memory reflex of a disaster, a deadened echo 8 00:01:58,718 --> 00:01:59,686 of the clamor of the battle. 9 00:02:14,134 --> 00:02:15,502 -Good morning! -Hello! 10 00:02:17,904 --> 00:02:20,073 -Don't forget tomorrow's meeting. -See you later! 11 00:02:46,132 --> 00:02:47,800 Even the ass is leaking water. 12 00:02:47,800 --> 00:02:50,103 Now people are drowning in winter. 13 00:02:50,203 --> 00:02:52,805 These guys were diving in a car, 200 meters below. 14 00:02:56,576 --> 00:03:00,680 You should respect the dead and don't smoking in here. 15 00:03:00,713 --> 00:03:03,116 Stop your gibberish, sister! 16 00:03:39,719 --> 00:03:43,656 Doctor Maleta insisted he wanted them clean as silver...So, you know now. 17 00:03:44,090 --> 00:03:46,492 Doctor Maleta pretends to care much about things, 18 00:03:46,492 --> 00:03:48,928 but he's really capable of eating a liver with hepatitis. 19 00:03:49,495 --> 00:03:53,433 Now give me a voucher for detergent, sister. It ran out yesterday. 20 00:03:55,501 --> 00:03:56,536 How much? 21 00:03:58,871 --> 00:04:00,039 How much, Nito? 22 00:04:00,039 --> 00:04:07,313 My, my, my! Sister, ask for water of roses too. Do you know who's the deceased? 23 00:04:08,214 --> 00:04:09,616 Daniel Jabalolles. 24 00:04:10,383 --> 00:04:12,352 You remember Jaba, don't you? 25 00:04:13,486 --> 00:04:15,154 It's nine o'clock, boys. 26 00:04:15,188 --> 00:04:19,425 Soon, the garbage collector will be here and granny will appear with her bunch of junk. 27 00:04:21,995 --> 00:04:22,328 -Your turn, Luis! -Slime! Muck! Filth! 28 00:04:25,832 --> 00:04:27,433 Shit! 29 00:04:36,442 --> 00:04:39,245 Hey! Wait! 30 00:04:55,762 --> 00:04:57,163 You know very well it's not garbage. 31 00:04:59,599 --> 00:05:04,437 They're pieces of paper folded over and over until giving them the form of a bird... 32 00:05:04,771 --> 00:05:05,438 or a dove or something like that. 33 00:05:06,139 --> 00:05:06,906 Little female birds. 34 00:05:07,473 --> 00:05:11,411 It's a crazy thing. The work of all night. 35 00:05:11,878 --> 00:05:12,278 If they paid you a coin each, you were rich. But you see, they are discarded by morning. 36 00:05:18,318 --> 00:05:19,786 They're worthless. 37 00:05:19,886 --> 00:05:22,088 Little female birds. 38 00:05:22,255 --> 00:05:24,090 It's a work of idiots. 39 00:05:30,763 --> 00:05:32,498 For hundreads, thousands. 40 00:05:32,498 --> 00:05:34,267 Does the granny make them? 41 00:05:34,367 --> 00:05:36,102 She isn't insane. 42 00:05:36,135 --> 00:05:37,870 Then it must be Jaba who went crazy! 43 00:05:38,771 --> 00:05:42,342 Jaba has good hands to jerk off, not to make paper figurines. 44 00:05:42,575 --> 00:05:46,045 He masturbates; he doesn't make little paper birds. 45 00:05:47,447 --> 00:05:49,849 The key of the mystery, the solution to the puzzle... 46 00:05:49,882 --> 00:05:51,551 Come on! Tell us! 47 00:05:51,818 --> 00:05:55,621 They have a priest locked up from the war. They haven't told him that the nationals won. 48 00:05:55,621 --> 00:05:56,556 Oh, common! 49 00:05:58,224 --> 00:06:00,393 Sarnita, if you don't come back soon, I'll go to the jewelry! 50 00:06:00,526 --> 00:06:01,227 So what? 51 00:06:01,594 --> 00:06:04,030 Today is Thursday and I'll get my first salary on Saturday. 52 00:06:04,097 --> 00:06:05,798 You're nuts! 53 00:06:06,032 --> 00:06:08,701 Tomorrow I'll deliver some jewels for a lady at the "Richi"; 54 00:06:08,835 --> 00:06:11,137 my father says she is the mistress of a black marketer. 55 00:06:11,738 --> 00:06:13,740 Your father is nuts too. 56 00:06:33,159 --> 00:06:36,229 -Should I help you? -Maybe to fall. 57 00:06:38,631 --> 00:06:39,966 Do you know what the boys say? 58 00:06:41,200 --> 00:06:43,503 That you have a Russian pilot hidden in the cellar. 59 00:06:44,437 --> 00:06:47,874 You're always telling "aventis, Sarnita. You'll end up crazy. 60 00:06:48,307 --> 00:06:53,312 I would say it's rather a woman. A bitch you hire every night from Chinatown. 61 00:07:17,870 --> 00:07:18,838 It's for the cat. 62 00:07:19,105 --> 00:07:21,307 We haven't seen the cat for more than a month now. 63 00:07:21,407 --> 00:07:22,675 In case it decides to comes back. 64 00:07:22,875 --> 00:07:23,976 Cats don't eat with a spoon. 65 00:07:24,844 --> 00:07:28,080 Enough of your nonsense, all right? I'm swamped with work. 66 00:07:30,183 --> 00:07:31,317 Help me. 67 00:07:42,328 --> 00:07:44,297 Now leave me alone. Go tell "aventis" to the boys. 68 00:07:58,544 --> 00:08:00,613 Come on! Tell us! What did you find out? 69 00:08:01,180 --> 00:08:04,650 From now on boys, danger will lurk from everywere. 70 00:08:04,917 --> 00:08:11,457 They say she was a spy that knew too much. Because she was a whore of the worst kind. 71 00:08:12,024 --> 00:08:16,028 Now pay attention, because I'll tell you an aventi that will happen tomorrow. 72 00:08:16,462 --> 00:08:20,066 At four, Jaba has a date with the scarred bitch. 73 00:09:02,074 --> 00:09:05,912 Juan!... Juan! 74 00:09:22,995 --> 00:09:24,430 You're early, come in. 75 00:09:46,419 --> 00:09:47,687 What's your name? 76 00:09:47,887 --> 00:09:48,821 Daniel. 77 00:09:53,826 --> 00:09:54,460 You? 78 00:09:54,660 --> 00:09:57,730 Ramona. They told me it was going to be a kid. 79 00:10:00,900 --> 00:10:01,867 Who lives here? 80 00:10:02,635 --> 00:10:03,970 I only know the housekeeper. 81 00:10:05,171 --> 00:10:06,439 Have you been here many times? 82 00:10:06,872 --> 00:10:07,673 Yes. 83 00:10:09,775 --> 00:10:12,278 -Do they really pay what they say? -Yes. 84 00:10:20,586 --> 00:10:23,022 How old are you, darling? 85 00:10:25,491 --> 00:10:28,728 I'm old enough to fuck you. As old as your father. 86 00:10:35,167 --> 00:10:39,071 Look. The deal is that the show must last al least one hour. 87 00:10:40,006 --> 00:10:44,310 That's too much. If you want, leave everything to me...All right? 88 00:10:48,347 --> 00:10:49,415 Is he here yet? 89 00:10:49,682 --> 00:10:50,716 I don't know. 90 00:10:51,484 --> 00:10:52,618 But, must he see us? 91 00:11:04,263 --> 00:11:06,832 Leave it to me. I know how he wants it. 92 00:11:12,038 --> 00:11:14,707 He is watching us...Don't look! 93 00:11:30,089 --> 00:11:31,323 What's wrong with this one? 94 00:11:31,724 --> 00:11:32,858 It's injured. 95 00:11:44,537 --> 00:11:45,905 What do you carry in here? 96 00:11:46,772 --> 00:11:49,008 A son of hundred milks. 97 00:11:55,715 --> 00:11:57,883 Lay down, Quickly! 98 00:12:05,491 --> 00:12:05,958 Like this? 99 00:12:12,565 --> 00:12:14,100 It must be on the floor. 100 00:12:15,167 --> 00:12:20,005 Now, bite me, breath loudly; scream if you want a hot fuck, baby! 101 00:12:26,045 --> 00:12:28,013 It must seem real! Fuck! 102 00:12:46,031 --> 00:12:47,933 We're like a couple of new sweethearts! 103 00:12:54,540 --> 00:12:57,710 Wait! Ah! No! Not there! Not That! No! 104 00:12:57,843 --> 00:13:01,013 Don't pretend to be tight! You know very well it's not the first time! 105 00:13:07,686 --> 00:13:10,656 There! That's what you want, little bitch! 106 00:13:17,897 --> 00:13:20,366 Why the fuck did you bring me a miserable employee? 107 00:13:21,700 --> 00:13:23,369 Because the worse is yet to come! 108 00:14:41,413 --> 00:14:43,349 Kill me! Kill me! 109 00:15:12,177 --> 00:15:13,812 A woman. Who could she be? 110 00:15:15,681 --> 00:15:18,584 One of those girls from the orphanage. 111 00:15:21,387 --> 00:15:22,288 Sure. 112 00:15:22,988 --> 00:15:25,891 He used to like one of them. 113 00:15:27,259 --> 00:15:28,894 What was her name? 114 00:15:31,130 --> 00:15:37,870 Come on! Let's operate! This one likes tomato. Luis, the sweet potato! 115 00:15:38,904 --> 00:15:41,941 I don't fell her heart beating. 116 00:15:43,275 --> 00:15:46,145 Doctor, touch it! Touch it! 117 00:15:46,946 --> 00:15:49,415 We must open up right now! Scissors! 118 00:15:50,616 --> 00:15:54,353 Juanita. Her name was Juanita. 119 00:15:56,355 --> 00:16:00,159 She loved to play doctor. If I told you, sister. 120 00:16:00,292 --> 00:16:03,128 I don't want to hear it. You were such a pigs! 121 00:16:03,195 --> 00:16:06,732 I just wanted to tell you about our enthusiasm to tell aventis. 122 00:16:07,666 --> 00:16:09,668 An innocent and cheap game. 123 00:16:38,397 --> 00:16:40,799 My good! It must be the tumos! 124 00:16:42,234 --> 00:16:44,169 -Anastasia! -Anesthetic, donkey! 125 00:16:53,278 --> 00:16:55,414 Doctor, come here and touch it! 126 00:16:58,951 --> 00:17:00,152 Scissors! 127 00:17:09,361 --> 00:17:15,367 Easy, Juani, it's nothing. Just like a dry shave. But don't worry, because it'll grow again. 128 00:17:15,367 --> 00:17:18,904 Who's worried, fools? I won't give you that pleasure. 129 00:17:23,842 --> 00:17:25,277 Hairy girl! 130 00:17:27,780 --> 00:17:31,550 If you cut me a single hair, I'll accused you with the troops. 131 00:17:31,550 --> 00:17:37,056 You are warned, Juani! So, you better talk, sing now, or you"ll feel the red-hot iron. 132 00:17:37,289 --> 00:17:38,891 She"ll spit up everything she knows. But she wants to taste the sweet potato first... 133 00:17:41,727 --> 00:17:44,129 Just the tip. I know her very well. 134 00:17:44,196 --> 00:17:45,564 Bring the sweet potato now. 135 00:17:48,300 --> 00:17:51,804 You'll have to tell everything. You'll see what's good. 136 00:17:52,237 --> 00:17:54,473 Doctor Jaba's going to operate you. 137 00:18:13,692 --> 00:18:16,528 We're going to shove the sweet potato up your ass. 138 00:18:17,229 --> 00:18:21,300 Is it true that a Moro nailed you, right in front of your father? 139 00:18:30,342 --> 00:18:35,681 I was anxious to see you. What do you want to know? What are you looking for? 140 00:18:36,482 --> 00:18:37,783 Untie her. 141 00:19:00,672 --> 00:19:02,875 I just want you to tell me one thing... 142 00:19:03,609 --> 00:19:05,978 the former principal you had at the orphanage 143 00:19:06,178 --> 00:19:07,713 what was her name? 144 00:19:07,913 --> 00:19:11,183 I don't know anything. I arrived to the house two years ago. 145 00:19:11,183 --> 00:19:13,485 The Moros had already invaded my town. 146 00:19:13,852 --> 00:19:16,788 When they brought me, miss Mois was already here. 147 00:19:18,123 --> 00:19:20,526 But, have you heard about her? 148 00:19:25,164 --> 00:19:26,031 No! 149 00:19:26,031 --> 00:19:29,835 When you smell something's burning, your hut will be on fire, Juani. 150 00:19:34,606 --> 00:19:36,108 Have you heard about her? 151 00:19:37,075 --> 00:19:38,243 I bet you do. 152 00:19:38,644 --> 00:19:41,180 The lady doesn't want us to talk about her. 153 00:19:41,647 --> 00:19:45,083 Surely someone knew her, but we are not allowed to name her. 154 00:19:45,150 --> 00:19:46,552 Why? 155 00:19:46,885 --> 00:19:54,059 For something bad she did once. Besides, they say she's a streetwalker now. Like Menchu. 156 00:19:54,059 --> 00:19:54,993 A whore? 157 00:19:55,160 --> 00:19:57,963 Ask "Fueguena", she knew her. 158 00:19:58,030 --> 00:20:00,332 Have you ever heard the orphans say she had a scar? 159 00:20:00,465 --> 00:20:02,501 No. I know nothing. 160 00:20:02,501 --> 00:20:06,405 Keep saying you know nothing and we'll set your beaver on fire. 161 00:20:06,872 --> 00:20:08,140 Leave her. 162 00:20:21,486 --> 00:20:24,690 Fucking rag picker. What's he looking for? 163 00:20:25,023 --> 00:20:27,159 And all for four issues of Merlin. 164 00:20:27,626 --> 00:20:28,427 There's only three. 165 00:20:28,627 --> 00:20:31,430 Well, there's no more. Now get out! Show her outside, Luis. 166 00:20:31,930 --> 00:20:39,404 If you talk about this, we're going to cut your pretty face and crop your hair. 167 00:20:39,504 --> 00:20:41,707 And then we'll make you dance on top of the bombshell. 168 00:20:41,773 --> 00:20:44,743 Whatever. Something else? Don't you want something else from me? 169 00:20:44,810 --> 00:20:45,377 You think you are so smart, don't you, pigs? 170 00:20:46,545 --> 00:20:49,848 I don't believe there's a bombshell. Look what I do with it. 171 00:21:00,225 --> 00:21:02,227 Juani, don't joke with that! 172 00:21:11,003 --> 00:21:14,406 It was never clear. Why was Jaba looking for that woman? 173 00:21:14,539 --> 00:21:17,843 I'm still wondering. What could he possibly see in Aurora Nin? 174 00:21:17,909 --> 00:21:21,146 It doesn't matter. You are making up everything. 175 00:21:22,948 --> 00:21:23,815 Sister. 176 00:21:27,286 --> 00:21:29,821 Let's just say Jaba felt pity for that woman. 177 00:21:30,522 --> 00:21:31,790 He never felt pity! 178 00:21:31,990 --> 00:21:34,760 He used to pray. Someone who prays can't be that bad. 179 00:21:34,860 --> 00:21:36,862 Come on, sister. 180 00:21:51,977 --> 00:21:57,449 Girls! Come on! You have to leave this like silver and gold before going to lunch. 181 00:22:09,561 --> 00:22:11,596 Can I take these candles to the Madonna, miss Mois? 182 00:22:11,596 --> 00:22:12,998 But of course. 183 00:22:34,353 --> 00:22:34,753 Miss Mois, you have a phone call! 184 00:23:09,554 --> 00:23:12,891 In 1936 your father was dedicated to set churches on fire. 185 00:23:13,058 --> 00:23:14,259 You used to help him. 186 00:23:14,960 --> 00:23:16,328 Look. 187 00:23:24,569 --> 00:23:25,470 That's not me. 188 00:23:25,570 --> 00:23:26,438 Yes. It's you. 189 00:23:27,506 --> 00:23:29,775 Torch in hand at Paseo de san Juan. 190 00:23:30,942 --> 00:23:33,245 You also helped him burn this chapel. 191 00:23:36,281 --> 00:23:38,383 I'll have to accuse you. 192 00:23:39,518 --> 00:23:41,086 Unless you help me. 193 00:23:42,421 --> 00:23:43,955 What should I do? 194 00:23:45,257 --> 00:23:46,825 Tell me who played Demon. 195 00:23:48,293 --> 00:23:49,995 Nobody knows yet. 196 00:23:51,430 --> 00:23:53,365 I'll do it. 197 00:24:05,010 --> 00:24:05,710 Yes? 198 00:24:05,710 --> 00:24:07,846 From Robira's jewelry. 199 00:24:09,448 --> 00:24:11,116 Just a second. 200 00:24:29,334 --> 00:24:31,236 This is for you. 201 00:24:31,436 --> 00:24:33,605 -Thank you, miss. -Goodbye. 202 00:25:27,692 --> 00:25:29,461 Come here! Now! 203 00:25:30,161 --> 00:25:31,263 Yes. 204 00:25:32,664 --> 00:25:35,066 Easy. Don't shout. 205 00:25:36,501 --> 00:25:37,903 What you want? Who are you? 206 00:25:38,003 --> 00:25:40,739 -Don't shout. Get it! -Yes. 207 00:25:42,507 --> 00:25:46,144 Now you'll do as I tell you. Sit on the bed. 208 00:25:48,313 --> 00:25:49,381 Sit down! 209 00:25:54,319 --> 00:25:55,654 Hold me. 210 00:25:57,556 --> 00:25:59,958 More. Harder! 211 00:26:02,794 --> 00:26:04,496 You smell good. 212 00:26:06,932 --> 00:26:08,500 Harder! 213 00:26:16,308 --> 00:26:20,111 I would be pleased to put the horns on your man now. 214 00:26:22,614 --> 00:26:28,353 It's a shame I didn't meet you before. I like you. 215 00:26:29,688 --> 00:26:31,122 Now don't move. 216 00:26:32,791 --> 00:26:33,892 Stand up. 217 00:26:34,192 --> 00:26:35,193 But-what are you going to do? 218 00:26:36,227 --> 00:26:37,529 It won't hurt much. 219 00:26:37,996 --> 00:26:39,264 No, mercy, no! 220 00:26:56,181 --> 00:26:57,716 Palau. 221 00:26:58,817 --> 00:27:00,285 Look what Nadal brought for us. 222 00:27:00,285 --> 00:27:02,687 By midday is silver, by night a killer. 223 00:27:02,787 --> 00:27:04,456 Someone's complaining for the paella at night. 224 00:27:04,756 --> 00:27:07,325 Fuck them! I can't cook anything else. 225 00:27:17,135 --> 00:27:21,306 They went to see the one-eyed man, on their knees, begging him to intervene. Just imagine. 226 00:27:22,007 --> 00:27:23,074 What did he say? 227 00:27:23,308 --> 00:27:28,413 "To hell with the authorities". That he would turn down any other petition. 228 00:27:29,881 --> 00:27:30,682 Nice, eh? 229 00:27:31,116 --> 00:27:32,651 It looks marvelous! 230 00:27:32,651 --> 00:27:36,721 The'll never learn. They're the same people who came to see the churches being burned. 231 00:27:36,955 --> 00:27:39,724 Now they go on their knees at the processions. 232 00:27:40,659 --> 00:27:41,860 Here we go! 233 00:27:45,997 --> 00:27:49,034 I was thinking on visiting Margarita. She bought a pair of rope-soled sandals. 234 00:27:49,034 --> 00:27:49,968 What's wrong? 235 00:27:50,368 --> 00:27:53,171 Well, they have prohibited the crossing at Plaza del Sol. 236 00:27:53,171 --> 00:27:53,672 That worries you? 237 00:27:55,440 --> 00:27:58,243 Last year, fifteen or twenty "Blue Shirts" appeared at the plaza... 238 00:27:58,243 --> 00:28:00,445 and began beating everyone. 239 00:28:01,046 --> 00:28:02,280 Motherfuckers! 240 00:28:02,480 --> 00:28:06,017 They marked the four bars on a young woman's arm with a machete. 241 00:28:06,017 --> 00:28:08,286 And the Falangist who did it was a fifteen year old brat. 242 00:28:08,987 --> 00:28:10,388 A big hurray for Palau's paella. 243 00:28:10,388 --> 00:28:12,557 Yes, hurray! Hurray! 244 00:28:13,058 --> 00:28:16,661 The other day a lunatic was wandering at the plaza with the blue shirt open, 245 00:28:16,661 --> 00:28:20,532 displaying three medal rows pierced to his skin. 246 00:28:20,699 --> 00:28:24,636 That's nothing. Each day they kill three or four of us in the Boot's Camp. 247 00:28:24,636 --> 00:28:26,471 This must come to an end. 248 00:28:27,472 --> 00:28:30,141 The Allies will win the war...and then... 249 00:28:30,275 --> 00:28:33,678 Then, they'll come to give you a price. Do you believe that? 250 00:28:33,912 --> 00:28:36,181 Franco, Hitler and Mussolini, they're the same thing. 251 00:28:36,247 --> 00:28:39,050 They were so in 1936 already. And here we are. 252 00:28:39,317 --> 00:28:41,219 In any case, something has to be done. 253 00:28:41,219 --> 00:28:42,487 We have not guns. 254 00:28:42,787 --> 00:28:45,590 I have my piece buried in the yard, close to the lemon tree. 255 00:28:45,590 --> 00:28:47,258 That's enough for me. 256 00:28:48,693 --> 00:28:50,462 I still have some dozens left. 257 00:28:51,329 --> 00:28:53,865 All that's okay, but let's make something clear: 258 00:28:53,932 --> 00:28:57,102 I know nothing about manifestos and little maneuvers. I get to the point. 259 00:28:57,602 --> 00:29:01,172 Out first obligation is to emplty their wallets. I'll keep saying it. 260 00:29:01,406 --> 00:29:03,341 Hey, we are not bandits. 261 00:29:03,341 --> 00:29:06,444 Palau's right. There are many ways to fuck them. 262 00:29:06,644 --> 00:29:11,182 Cleaning out their banks, their factories, their supply offices, and their wallets. 263 00:29:11,616 --> 00:29:13,551 A calandestine movement needs resources. 264 00:29:13,718 --> 00:29:15,620 We'll have to make an effort. 265 00:29:15,787 --> 00:29:19,991 Don't forget about Marcos. He will have to leave his hideout someday. 266 00:29:20,225 --> 00:29:24,329 We informed him. He was behind me disguised as a marine. 267 00:29:25,029 --> 00:29:26,631 He should be around. Wandering about undecided. 268 00:29:28,099 --> 00:29:30,235 Scared shitless like a gipsy digging trenches. 269 00:29:30,502 --> 00:29:34,139 He was well known for his guts. Always in front, always with his chest uncovered. 270 00:29:34,172 --> 00:29:35,740 Until he got obsessed with the Russian agents. 271 00:29:35,740 --> 00:29:37,709 When the disbandment occurred, he decided to stay here. 272 00:29:37,876 --> 00:29:40,145 He said we had to keep fighting. To the end. 273 00:29:40,311 --> 00:29:41,880 Russian agents everywhere. 274 00:29:42,080 --> 00:29:44,249 There he is. With his ass shrunk. 275 00:29:44,516 --> 00:29:48,019 Leave him alone. He's all fucked up, but you're all responsible. 276 00:29:48,453 --> 00:29:50,822 Those who attacked him, and you who didn't defend him. 277 00:29:50,822 --> 00:29:52,423 Let's forget about this shit. 278 00:29:52,924 --> 00:29:55,059 We can't afford to be affected by this. 279 00:29:56,494 --> 00:29:59,831 Help! Help! Fire! 280 00:30:00,665 --> 00:30:03,334 Quick! Do something! 281 00:30:03,334 --> 00:30:06,237 Save the clothes! Don't let it burn! 282 00:30:09,240 --> 00:30:10,341 Hold it! 283 00:30:11,142 --> 00:30:13,444 You're going to call the neighbors' attention! 284 00:30:15,980 --> 00:30:17,348 You act like children! 285 00:30:17,482 --> 00:30:19,250 Come on! Sit! 286 00:30:25,256 --> 00:30:27,425 It's all right. It's all right. 287 00:30:29,661 --> 00:30:33,832 It's nothing. A rocket went under.. at the Migueles'. 288 00:30:56,054 --> 00:30:58,857 Give me one! Here! I want one! 289 00:31:55,813 --> 00:31:58,082 -Come on! -Rubianca, what did the boy do to you? 290 00:31:58,116 --> 00:32:01,419 It's what I am going to do to him! I'll tear his ears off! Let's go! 291 00:32:02,020 --> 00:32:03,121 Tie your shoes! 292 00:32:03,121 --> 00:32:06,157 Tie your shoes I tell you! 293 00:32:06,257 --> 00:32:07,725 Come on, let's go! 294 00:32:08,293 --> 00:32:10,595 In the expected scenario by the German government for the 295 00:32:10,795 --> 00:32:13,665 realization of different meetings with state heads of the friend nations, 296 00:32:13,865 --> 00:32:18,236 the fuhrer in on his way to Spanish frontier, where hours later an interview 297 00:32:18,236 --> 00:32:19,737 with General Franco will take place. 298 00:32:20,104 --> 00:32:23,675 There is a friendly and relaxed atmosphere among the members of the retinue. 299 00:32:24,542 --> 00:32:26,978 The Third Reich aspires for a continuation of an amiable 300 00:32:26,978 --> 00:32:31,015 relation with Spain, favorable to the Axis' cause. 301 00:32:32,984 --> 00:32:34,852 Well. What do you say? 302 00:32:39,824 --> 00:32:46,664 Molotov, the foreign minister for the Soviet Union, arrives to Berlin 303 00:32:46,864 --> 00:32:50,368 to hold and interview with his German collegue Von Ribbentrop. 304 00:32:50,368 --> 00:32:53,738 The object of the visit is to establish a first personal contact to go deep into 305 00:32:54,439 --> 00:32:59,143 the exchange of ideas between the two potencies. 306 00:33:00,511 --> 00:33:01,879 Von Ribbentrop greets Molotov personally at Anjarten, the Berlin station. 307 00:33:08,753 --> 00:33:09,587 Documentation. 308 00:33:09,587 --> 00:33:10,355 What happened? 309 00:33:10,355 --> 00:33:11,589 He's injured! 310 00:33:26,871 --> 00:33:29,640 Today, the earth and the sky are smiling to me. 311 00:33:29,907 --> 00:33:32,110 Today, the sun reaches the bottom of my soul. 312 00:33:33,011 --> 00:33:36,748 Today, I have seen her. She has seen me too. 313 00:33:37,482 --> 00:33:38,783 Today, I believe in god. 314 00:33:38,816 --> 00:33:40,385 If the comrades heard you. 315 00:33:43,988 --> 00:33:49,894 To love is living under other sun. Terrified to touch it. 316 00:33:50,294 --> 00:33:53,331 Listen. If what you need is a chick, I can get you one. 317 00:33:53,698 --> 00:33:56,167 I have some money, so I can get anything I want. 318 00:33:56,667 --> 00:33:57,769 But that one... 319 00:33:57,935 --> 00:34:01,873 That one. Aurora...Aurora Nin. 320 00:34:02,940 --> 00:34:06,210 Andres's niece. It's a long story. 321 00:34:06,477 --> 00:34:07,845 You don't remenber, you were a child. 322 00:34:07,912 --> 00:34:11,315 She was marked. She had some scars in her body. 323 00:34:12,250 --> 00:34:17,355 Always...the hand of the master, son a bad bitch. 324 00:34:18,689 --> 00:34:20,892 He marked her with a broken bottle. 325 00:34:21,292 --> 00:34:22,593 A champagne bottle. 326 00:34:22,827 --> 00:34:24,362 It happened during a bombing. 327 00:34:24,629 --> 00:34:27,065 She had a piece of shrapnel in her body. 328 00:34:29,567 --> 00:34:31,569 Together, we dreamed of love. 329 00:34:31,936 --> 00:34:33,504 We made love. 330 00:34:34,005 --> 00:34:37,909 And now... We cry for love. 331 00:34:38,409 --> 00:34:39,877 Do you know who said that? 332 00:34:40,178 --> 00:34:41,479 Why he said it? 333 00:34:42,380 --> 00:34:44,148 They used to call her "Aurora La Roja". 334 00:34:44,315 --> 00:34:45,683 They would have executed her by that name. 335 00:34:45,716 --> 00:34:48,186 No! Her uncle would have told me! 336 00:34:50,922 --> 00:34:52,723 It's dawning. 337 00:34:57,161 --> 00:35:01,199 -The nationals killed her. -No. I would know about it. 338 00:35:01,866 --> 00:35:04,168 Her uncle would have been here to tell me. 339 00:35:04,268 --> 00:35:06,637 Her uncle was killed by the Chinese during the war. 340 00:35:06,704 --> 00:35:07,772 Come. 341 00:35:08,406 --> 00:35:09,640 Come. 342 00:35:11,175 --> 00:35:13,244 They're looking for her...and me. 343 00:35:14,045 --> 00:35:17,014 To kill her...and me. 344 00:35:19,117 --> 00:35:23,054 The Chinese and the Fachas have planned to kill us. 345 00:35:24,755 --> 00:35:27,158 But we are alive. 346 00:37:04,021 --> 00:37:05,356 Do you remember its name? 347 00:37:05,489 --> 00:37:06,757 It's Java's. 348 00:37:06,891 --> 00:37:09,393 We'll call it "La Ramona". "The Red Bitch". 349 00:37:09,560 --> 00:37:11,529 Everybody is looking for her. Why? 350 00:37:11,529 --> 00:37:15,833 Because she carries a Russian film on the nipple, under the scar. Right, Sarnita? 351 00:37:16,534 --> 00:37:17,768 Juanita. 352 00:37:18,603 --> 00:37:19,704 Maria. 353 00:37:19,937 --> 00:37:21,639 Rubianca, like my mother. 354 00:37:21,672 --> 00:37:23,107 My sister's name is "Paz". 355 00:37:23,774 --> 00:37:26,811 Careful, a gun was fired accidentally once. My father always says it. 356 00:37:27,044 --> 00:37:28,813 They're unloaded. 357 00:37:28,980 --> 00:37:30,348 Well, leave them. 358 00:37:30,948 --> 00:37:32,883 We coukl sell them to the "Makis". 359 00:37:32,917 --> 00:37:36,687 Try it, and they'd kill you, your father and your mother; I won't tell you more. 360 00:37:37,521 --> 00:37:40,491 We'll take them out the day when people set the churches on fire again. 361 00:37:40,558 --> 00:37:41,859 C'mon, let's swear on it. 362 00:37:42,326 --> 00:37:44,996 All for one and one for all! 363 00:38:01,679 --> 00:38:04,282 Hi. Does an old dumb woman live here? 364 00:38:04,348 --> 00:38:06,317 Yes, madam, but she is not here. 365 00:38:06,350 --> 00:38:07,652 And her grandson? 366 00:38:07,652 --> 00:38:09,420 Java, someone wants to see you! 367 00:38:10,254 --> 00:38:11,889 Give him a tip. 368 00:38:19,630 --> 00:38:21,432 Are you Daniel Javalolles? 369 00:38:33,944 --> 00:38:34,045 C'mon, eat a little while we talk. 370 00:38:34,378 --> 00:38:36,514 But you'll have to share with your grandmother. 371 00:38:39,317 --> 00:38:44,088 We now have food, clothing, and medicines at our disposal in "Las Animas". 372 00:38:44,522 --> 00:38:47,858 We are making a list of the families in dire need. 373 00:38:48,292 --> 00:38:50,261 You and your grandmother, for example. 374 00:38:50,294 --> 00:38:52,029 Didn't you have a brother too? 375 00:38:53,130 --> 00:38:55,866 He left on a ship. He always wanted to be a sailor. 376 00:38:56,667 --> 00:39:00,871 Come. Come here, please. Don't be afraid. 377 00:39:02,039 --> 00:39:05,276 What's happening? Is there a party? Don't you have school today? 378 00:39:05,776 --> 00:39:07,545 What about you? Why are you wearing those gloves? 379 00:39:07,778 --> 00:39:11,082 Ah, gloves, gloves, manias of a sick person. 380 00:39:11,782 --> 00:39:15,152 Do you like some candies? The sweetest candies for you all. 381 00:39:15,286 --> 00:39:17,221 Is it truth that you have wooden legs? 382 00:39:17,688 --> 00:39:19,123 Wooden legs... 383 00:39:20,124 --> 00:39:23,160 I have tobacco too, cigarettes so you can have fun. 384 00:39:24,228 --> 00:39:25,529 Wooden legs... 385 00:39:25,529 --> 00:39:27,932 And the shoes and socks are painted? 386 00:39:28,666 --> 00:39:30,034 I was wounded in the crusade. 387 00:39:31,135 --> 00:39:35,940 And I can't walk, but my legs are real. They're real. 388 00:39:36,173 --> 00:39:37,541 Does this car have a radio? 389 00:39:37,742 --> 00:39:41,312 Well, yes. Turn on the radio, Gonzalo. Let the kids have fun. 390 00:39:46,717 --> 00:39:49,353 Concha Piquer. Don't you like Conchita Piquer? 391 00:39:49,587 --> 00:39:54,825 Oh, wonderful! I love her. Concha Piquer. 392 00:39:58,028 --> 00:40:00,831 Tell me, is Daniel Javalolles your friend? 393 00:40:05,436 --> 00:40:07,838 Did you just come to ask me how many of us live in this house? 394 00:40:11,842 --> 00:40:12,643 That's all? 395 00:40:12,676 --> 00:40:16,480 Quid pro quo. I also came to ask you for a favor. 396 00:40:16,614 --> 00:40:17,915 Tell me. 397 00:40:19,016 --> 00:40:22,353 The congregation has been looking for a person for some time now. 398 00:40:22,620 --> 00:40:23,921 They have seen you with her. 399 00:40:24,588 --> 00:40:28,692 We want to help her, but we don't know where she lives. 400 00:40:31,095 --> 00:40:36,000 A young woman. A poor misguided girl who has suffered a lot. 401 00:40:36,167 --> 00:40:37,334 Are you ready? 402 00:40:39,837 --> 00:40:40,604 Now! 403 00:40:40,604 --> 00:40:44,008 Java! Java! Java! 404 00:40:48,679 --> 00:40:51,248 Don't say a word! 405 00:40:57,054 --> 00:40:59,190 Her name is Aurora Nin. 406 00:40:59,857 --> 00:41:01,358 I don't know anybody with that name. 407 00:41:01,392 --> 00:41:05,529 Surely she's using another name now. She might even have had her hair dyed. 408 00:41:05,996 --> 00:41:07,631 She must be terrified. 409 00:41:08,098 --> 00:41:08,933 Why? 410 00:41:09,033 --> 00:41:11,202 For something bad she did once, she said. 411 00:41:11,635 --> 00:41:16,106 But that doesn't matter now. I have a special interest to help her. 412 00:41:16,240 --> 00:41:21,178 She used to be my maid. She was always a good lovable girl. 413 00:41:21,545 --> 00:41:22,580 Who says that saw us? 414 00:41:22,613 --> 00:41:24,548 An old chauffeur of ours. 415 00:41:24,582 --> 00:41:27,585 But that doesn't matter, son. Maybe he was confused. 416 00:41:30,321 --> 00:41:30,921 And your son was acquainted with her too? 417 00:41:32,456 --> 00:41:35,960 My son is paralyzed and she's a streetwalker. 418 00:41:37,595 --> 00:41:38,896 Never mind. 419 00:41:39,530 --> 00:41:41,398 Also, and I tell you this in case it might help you remember, 420 00:41:43,300 --> 00:41:47,238 someone told me that Aurora had something to do with your brother. 421 00:41:47,671 --> 00:41:49,740 Long time ago. Before the war. 422 00:41:49,840 --> 00:41:51,542 We haven't heard a word about my brother. 423 00:41:51,742 --> 00:41:56,280 As to her...No, Madame. Believe me, I don't know her. 424 00:41:58,115 --> 00:41:59,416 Come on. 425 00:41:59,750 --> 00:42:01,051 Ten. Nothing. 426 00:42:04,455 --> 00:42:05,456 Eight. 427 00:42:07,024 --> 00:42:09,860 Come on. Just seven. Your turn. 428 00:42:13,063 --> 00:42:15,432 What's with you? Do you want to live ay my expenses? 429 00:42:32,850 --> 00:42:35,085 That's what I always say to a brother. 430 00:42:35,252 --> 00:42:39,290 If you want to destroy the fascists, take their wallets. 431 00:42:40,057 --> 00:42:43,093 "Carota". No wonder they call you cynical. 432 00:42:43,093 --> 00:42:45,763 The minute you have five "duros", you spend it in the "Bolero". 433 00:42:45,763 --> 00:42:48,132 Where do you think I get my information from? 434 00:42:48,465 --> 00:42:50,100 At the telephone company? 435 00:42:57,608 --> 00:43:00,811 -Any luck? -No. Help me or I'll lose myself. 436 00:43:01,645 --> 00:43:03,414 Give me a drink. 437 00:43:07,885 --> 00:43:09,053 What's up? 438 00:43:10,220 --> 00:43:11,488 Wainting. 439 00:43:12,289 --> 00:43:13,991 You think this is a good place? 440 00:43:14,091 --> 00:43:15,259 How do you know her? 441 00:43:15,259 --> 00:43:16,460 The Blondie? 442 00:43:16,594 --> 00:43:17,461 I come here every night. She does too, and we play dice sometimes. 443 00:43:20,130 --> 00:43:21,432 She likes to lose. 444 00:43:25,469 --> 00:43:27,671 The typical carouser turned into a whore. 445 00:43:27,705 --> 00:43:29,440 She thinks she isn't worth what they'd pay for her. 446 00:43:29,573 --> 00:43:32,810 -What's her name? -Menchu. Carmen. Carmen Soto I think. 447 00:43:33,744 --> 00:43:37,314 She's the mistress of a famous black marketer. His name is Nunez. 448 00:43:37,648 --> 00:43:41,151 As insignificant as she may seem, she's connected even with the bishop. 449 00:43:42,119 --> 00:43:45,322 She was assaulted the other day. The robber hit her in the head. 450 00:43:45,756 --> 00:43:47,725 Unbelievable! 451 00:43:48,325 --> 00:43:50,027 There he is. 452 00:44:04,308 --> 00:44:06,310 Where's the toilet? 453 00:44:06,410 --> 00:44:07,811 The restroom is upstairs. 454 00:44:18,622 --> 00:44:22,159 If Marcos shows up, this will be like a meeting of the fleet. 455 00:44:23,694 --> 00:44:25,696 Look behind. He seems to be very interested. 456 00:44:27,231 --> 00:44:29,767 Remember, we made the service together. 457 00:44:30,501 --> 00:44:33,570 We are gathered here to remember old times. 458 00:44:34,738 --> 00:44:38,175 They're not that old. It was just a year ago that you lose the war. 459 00:44:38,175 --> 00:44:39,576 You lost it too. 460 00:44:39,576 --> 00:44:44,281 All of us. Even the Blondie, and now she has to fuck with a black marketer. 461 00:44:44,581 --> 00:44:46,550 Well, let's play now. 462 00:45:01,365 --> 00:45:05,335 They're tired of personal actions in Toulouse. Where's Marco? 463 00:45:07,805 --> 00:45:12,009 Hidden. Walled up. Nobody knows where. 464 00:45:12,042 --> 00:45:14,611 Find him then. Tell him to come. 465 00:45:14,645 --> 00:45:17,548 But not here, at the factory in Pueblo Nuevo. All right? 466 00:45:40,037 --> 00:45:44,074 If we want Marcos to leave his hideout, we need to send him a certificate... 467 00:45:44,074 --> 00:45:46,977 guaranteeing that the Chinese are no longer looking for him. 468 00:45:47,377 --> 00:45:49,146 Otherwise, he'll be locked up. 469 00:45:49,480 --> 00:45:52,216 Hes's not afraid, he's panicked, terrified. 470 00:45:52,583 --> 00:45:54,852 To him, the Chinese and the "Fachas" are the same thing. 471 00:45:54,952 --> 00:45:55,919 A burned cat. 472 00:45:56,186 --> 00:46:00,023 He either hides like a rat or comes out asking for a machine gun. 473 00:46:00,224 --> 00:46:01,425 He's fucked up. 474 00:46:01,592 --> 00:46:04,695 He was a lion. You should've seen him in Bencite. 475 00:46:04,762 --> 00:46:06,997 He was never afraid. It's something else. 476 00:46:06,997 --> 00:46:09,066 It's fear, believe me. 477 00:46:09,066 --> 00:46:12,236 He's cracked. And I know why, Palau. 478 00:46:12,336 --> 00:46:14,838 -Yes, for all the men he wasted. -No, not for all. 479 00:46:15,773 --> 00:46:17,107 Just one of them. 480 00:46:17,474 --> 00:46:19,910 One whose name was Conrado Galan. 481 00:46:20,077 --> 00:46:20,944 Am I wrong? 482 00:46:21,578 --> 00:46:22,913 Ask him. 483 00:46:22,913 --> 00:46:27,017 Me? If you want I'll sing it to you. The lyrics come from Master Quintero. 484 00:46:30,621 --> 00:46:32,890 -It weights a hundred kilos. -No less than two hundred. 485 00:46:33,023 --> 00:46:36,894 It didn't explode because the pilot was committing sabotage. 486 00:46:36,994 --> 00:46:39,797 That's why they executed him on Christmas day in Belsite. 487 00:46:39,797 --> 00:46:41,965 There were almond shells all over it. 488 00:47:01,652 --> 00:47:07,391 Liste, boys. Behind that business of the red bitch with the scar on the nipple... 489 00:47:07,391 --> 00:47:10,427 or the Blondie with the flashy coat, there's something really twisted. 490 00:47:11,628 --> 00:47:15,532 Java wants to be friend of Master Conrado so he can leave his job as a rag picker. 491 00:47:15,966 --> 00:47:19,102 Yes. Because Java wants to be a movie artist. 492 00:47:33,917 --> 00:47:36,920 Where the hell is Lucifer? He is always late, damn it! 493 00:47:36,920 --> 00:47:38,188 He won't come. 494 00:47:38,355 --> 00:47:38,789 What? 495 00:47:39,256 --> 00:47:39,923 Their house got on fire. 496 00:47:40,724 --> 00:47:41,792 But how? When? 497 00:47:42,326 --> 00:47:44,261 Yesterday. His hands got burned. 498 00:47:44,595 --> 00:47:47,064 -These things always happen to him. -That's because he's a little fool. 499 00:47:47,064 --> 00:47:48,565 A big fool! 500 00:47:49,933 --> 00:47:50,801 Silence! 501 00:47:56,406 --> 00:47:59,243 What are you doing here? Who gave you permission to enter? 502 00:47:59,443 --> 00:48:02,880 Miguel's mother sent me. He can't come. His hands are bandaged. 503 00:48:02,880 --> 00:48:04,448 They even have to feed him. 504 00:48:05,482 --> 00:48:09,119 -Is that true? -Yes, Master Conrado, It's true. 505 00:48:09,319 --> 00:48:11,355 I would love to be part of the cast, my lieutenant. 506 00:48:11,355 --> 00:48:13,290 I'm nobody's lieutenant! 507 00:48:13,290 --> 00:48:15,759 And we don't need you here! It's that clear? 508 00:48:16,059 --> 00:48:19,997 I would like to play Lucifer, Master Conrado. I know the role by heart. 509 00:48:22,199 --> 00:48:25,669 This army, this empire, 510 00:48:25,669 --> 00:48:29,206 what's the use if you shall see yourself, oh, shame, oh, vilification, 511 00:48:29,306 --> 00:48:31,875 humiliated and confused to the point that a weak woman, 512 00:48:31,875 --> 00:48:35,712 an immaculate virgin, shall courageously 513 00:48:35,846 --> 00:48:38,649 leave her worn sole stamped over your proud forehead? 514 00:48:41,084 --> 00:48:42,019 What do you think? 515 00:48:42,686 --> 00:48:44,521 Terrible. 516 00:48:45,522 --> 00:48:49,359 Well, you'll take his place, but only during rehearsals. Don't expect more. 517 00:48:49,393 --> 00:48:50,894 Miguel is irreplaceable. 518 00:48:51,061 --> 00:48:55,365 Come on, let's rehearse scene number ten. The woods and Saint Michael. 519 00:48:55,465 --> 00:48:59,169 -Where is Miguel? -He's changing. I'll go find him. 520 00:48:59,436 --> 00:49:03,707 You'll go first. The end of scene nine. Do you know it? 521 00:49:04,041 --> 00:49:05,309 Let's see if it's true. 522 00:49:05,575 --> 00:49:08,912 Can I dress as Lucifer? It'll be more dramatic. 523 00:49:09,179 --> 00:49:10,414 But quickly! 524 00:49:12,416 --> 00:49:15,118 Come on! Move! Let's help Master Conrado. 525 00:49:18,021 --> 00:49:19,923 Easy! Easy! 526 00:49:27,164 --> 00:49:28,432 Let's begin! 527 00:49:51,188 --> 00:49:54,391 The pants are too tight. 528 00:49:55,659 --> 00:49:57,394 But it's acceptable. 529 00:49:58,996 --> 00:50:00,297 Go ahead. 530 00:50:05,869 --> 00:50:09,940 I am that big counselor who was thrown out of the king's house 531 00:50:09,940 --> 00:50:12,909 and was condemned to the abysm. 532 00:50:18,048 --> 00:50:21,952 Be advised then that I am your enemy! Lucifer. 533 00:50:21,952 --> 00:50:24,454 Run! Run! 534 00:50:24,454 --> 00:50:27,090 Don't run shepherds! 535 00:50:27,090 --> 00:50:30,494 And you, horrendous being, you have the whole worls on fire, 536 00:50:30,494 --> 00:50:32,229 and still want me to calm your thirst? 537 00:50:32,396 --> 00:50:34,564 Get out of here, you villain! 538 00:50:34,631 --> 00:50:40,604 Hold it! Don't raise your voice the victory; there's no "patentory" reason... 539 00:50:40,670 --> 00:50:44,341 Peremptory! 540 00:50:44,341 --> 00:50:46,543 Sorry. 541 00:50:49,646 --> 00:50:51,848 Don't suffocate my anger! 542 00:50:51,848 --> 00:50:55,491 Arrogant, bold breath. You are opposed to Heaven. 543 00:50:56,183 --> 00:50:58,883 Stop your voice. Don't boast claiming victory! 544 00:50:58,955 --> 00:51:01,758 Curse! Curse! 545 00:51:01,758 --> 00:51:04,895 -He didn't say it! -It's true. He didn't say it. 546 00:51:04,961 --> 00:51:09,266 You are lost, Lucifer. Here says something about... Let's see... 547 00:51:09,266 --> 00:51:13,470 Oh, yes. "Vindictive asp I shall be". Do it again. 548 00:51:13,837 --> 00:51:16,106 I want less anger in that "Miguel", girl. 549 00:51:16,106 --> 00:51:18,141 Say it firmly, categorically... 550 00:51:18,141 --> 00:51:21,378 but also with a little sweetness. Do you understand? 551 00:51:21,878 --> 00:51:25,315 The Angel and the Devil. It's the eternal fight between right and wrong. 552 00:51:25,315 --> 00:51:27,684 Between beauty and ugliness. 553 00:51:28,085 --> 00:51:29,219 Understand? 554 00:51:30,454 --> 00:51:31,555 Yes, Master. 555 00:51:31,655 --> 00:51:36,000 And you, Lucifer, do it with furor, with rage, 556 00:51:36,288 --> 00:51:38,870 with true fury. Don't be afraid to harm her. 557 00:51:38,662 --> 00:51:43,100 Be decided! Seize her! Seize her! 558 00:51:43,366 --> 00:51:45,368 Try it. Try it. 559 00:51:45,368 --> 00:51:46,870 Yes, lieutenant. 560 00:51:46,870 --> 00:51:50,380 Let's go then. Start with: "Silence, bold mortal! 561 00:51:50,392 --> 00:51:53,236 Beware shepherds! Be prepared Saint Michael!" 562 00:51:54,674 --> 00:51:56,816 Leave that lipstick now! 563 00:52:01,618 --> 00:52:04,855 Silence bold mortal or I shall break you a leg! 564 00:52:06,656 --> 00:52:10,627 You shall be the food of the wild beasts! 565 00:52:11,061 --> 00:52:13,597 Enough, monster of hell! 566 00:52:15,065 --> 00:52:18,235 I am the Holy Madonna. 567 00:52:41,391 --> 00:52:43,293 Vain attempt, Michael. 568 00:52:44,161 --> 00:52:47,564 My soul is tormented by a mortal sorrow. 569 00:52:47,564 --> 00:52:51,635 Though my pain is not understood, I know my misfortune is big. 570 00:52:51,801 --> 00:52:54,604 Your madness is talking, evil. 571 00:52:54,604 --> 00:52:57,207 Don't rebel yourself against the divine power. 572 00:52:58,041 --> 00:53:00,210 Vindicative asp I shall be. 573 00:53:00,210 --> 00:53:02,379 My heart is consumed with fury. 574 00:53:02,779 --> 00:53:05,649 Anger. Wrath. Furor. 575 00:53:05,649 --> 00:53:09,286 An eternal anxiety disturbs my heart. 576 00:53:33,543 --> 00:53:35,011 Wait! 577 00:53:47,457 --> 00:53:50,327 You liked it and now you want more, eh, scoundrel? 578 00:53:50,327 --> 00:53:53,697 It's not that. I got to give her a message. 579 00:53:53,697 --> 00:53:55,265 Do you know where she is? Where she lives? 580 00:53:55,265 --> 00:53:57,234 She doesn't come here anymore. 581 00:53:59,436 --> 00:54:01,204 What happened to you, my love? 582 00:54:02,005 --> 00:54:05,141 Tell me. Did Ramona give you something? 583 00:54:05,775 --> 00:54:09,479 No. That's what I thought. Because she's very clean, I must recognize it. 584 00:54:10,947 --> 00:54:12,182 How did you meet her? 585 00:54:12,782 --> 00:54:15,051 Here. She used to come at nightfall. 586 00:54:15,051 --> 00:54:18,088 She drank a cup of coffee and spoke to nobody. 587 00:54:18,088 --> 00:54:21,091 If she didn't get a client, she would go to bed without taking dinner. 588 00:54:22,959 --> 00:54:24,327 It's that man again. 589 00:54:30,967 --> 00:54:33,770 Good morning. 590 00:54:33,770 --> 00:54:38,375 Tickets! The chicken's going to be raffled! 591 00:54:38,375 --> 00:54:41,811 This chicken is going to be raffled! 592 00:54:43,046 --> 00:54:45,382 Numbers for the raffle. 593 00:54:48,218 --> 00:54:53,356 That woman. Is she keeps raffling chickens, I'll punish her. 594 00:54:54,057 --> 00:54:56,826 See you next month. If God allows it. 595 00:54:56,826 --> 00:54:58,194 Goodbye. 596 00:55:03,633 --> 00:55:05,468 Do you know him? 597 00:55:06,136 --> 00:55:07,837 Well, he's friend of the master. 598 00:55:07,837 --> 00:55:11,741 He was his driver before the war. The bastard! 599 00:55:11,741 --> 00:55:14,477 He comes here every month to collect the social affiliation's money 600 00:55:14,477 --> 00:55:19,249 and the district's phalanx contribution. He never forgets it. 601 00:55:21,284 --> 00:55:22,986 She is Ramona's friend. 602 00:55:33,363 --> 00:55:35,265 What do you want with Ramona? 603 00:55:35,765 --> 00:55:38,201 I have a message for her and I don't know where to find her. 604 00:55:38,568 --> 00:55:40,937 She used to live at my boarding house, but she left. 605 00:55:40,937 --> 00:55:43,039 Owing me fifteen "duros". 606 00:55:43,907 --> 00:55:45,442 Since when do you know her? 607 00:55:45,742 --> 00:55:50,146 Since we both were virgins. It must be a long time. 608 00:55:51,715 --> 00:55:53,750 The earth swallowed her. 609 00:55:53,750 --> 00:55:58,588 Well, they say she now aims high. That she's involved with a black marketer. 610 00:55:58,588 --> 00:56:00,323 That's bullshit! 611 00:56:01,558 --> 00:56:05,628 This is the BBC, broadcasting news in Spanish from London. 612 00:56:05,628 --> 00:56:10,400 Hitler held an interview with General Franco at the French-Spanish border. 613 00:56:11,234 --> 00:56:15,672 -Are we having sandwiches today? -Today, yes. 614 00:56:16,639 --> 00:56:19,676 Where does he have his hole? Here in the neighborhood? 615 00:56:19,676 --> 00:56:21,878 I will tell it to you. 616 00:56:21,878 --> 00:56:24,814 But, does he really think they still remember him at the Kremlin? 617 00:56:24,814 --> 00:56:27,917 He's sick. He has persecution complex. 618 00:56:27,917 --> 00:56:29,986 We all have that complex. 619 00:56:30,220 --> 00:56:35,392 Here. Is for "Luisito". I thought he'd like it. How is he? 620 00:56:35,392 --> 00:56:37,026 Don't you hear him coughing? 621 00:56:37,260 --> 00:56:39,195 What about him? Can he hear us? 622 00:56:39,195 --> 00:56:40,730 He's coughing, but he's asleep. 623 00:56:40,730 --> 00:56:45,235 I will hear you too, so what? You came to this house for a reason. 624 00:56:45,602 --> 00:56:47,470 Anuway, it's not convenient. 625 00:56:47,470 --> 00:56:50,106 The other day in a bar, and now in Luis Lae's home who is in prison. 626 00:56:50,106 --> 00:56:51,274 We have balls. 627 00:56:51,274 --> 00:56:55,078 You knows very well nothing happens if there's not a snitch. 628 00:56:55,078 --> 00:56:57,447 Do you think there's a snitch here? 629 00:57:14,964 --> 00:57:18,134 I'm not one of yours. You should know it. 630 00:57:20,837 --> 00:57:25,175 You were one of ours until December of 1936. Remember. 631 00:57:25,175 --> 00:57:28,878 And after that, the favorite son of a friend. 632 00:57:28,878 --> 00:57:30,346 Palau's son. 633 00:57:30,346 --> 00:57:34,350 Come on. That's enough. Let's leave ideological matters for another time. 634 00:57:34,350 --> 00:57:36,853 Under the circumstances, we are all necessary. 635 00:57:37,554 --> 00:57:39,322 To the point. Proposals? 636 00:57:39,422 --> 00:57:41,320 The first thing, get resources. 637 00:57:42,190 --> 00:57:42,900 What will you do with that? 638 00:57:42,975 --> 00:57:44,834 What will I do? Fuck! 639 00:57:45,957 --> 00:57:48,600 Make our clandestine publication, help the brothers who are in the run: 640 00:57:48,692 --> 00:57:50,138 bribe judges. 641 00:57:50,829 --> 00:57:52,900 Even to attempt Franco's life. If that's possible. 642 00:57:53,000 --> 00:57:55,605 I can't see myself robbing a bank. 643 00:57:55,605 --> 00:57:58,308 -It's not convenient. -What then? 644 00:57:58,308 --> 00:57:59,400 A building. 645 00:57:59,484 --> 00:58:00,740 What? 646 00:58:01,915 --> 00:58:04,600 A building. A specific building. 647 00:58:04,614 --> 00:58:06,182 Do you agree with that? 648 00:58:06,182 --> 00:58:09,252 It's not a personal action. It's an organized act of war. 649 00:58:09,252 --> 00:58:11,988 Bullshit! Why a building? 650 00:58:12,355 --> 00:58:14,858 Why not a bank? That's where they keep the money. 651 00:58:15,492 --> 00:58:17,227 It's more political. 652 00:58:17,494 --> 00:58:19,829 And more publicity. People will talk. 653 00:58:19,829 --> 00:58:22,799 Do you know what happened to Aurora Nin? 654 00:58:24,000 --> 00:58:26,569 Forget it, Marcos. 655 00:58:26,870 --> 00:58:29,439 If she's alive, she wants us to think she's dead. 656 00:58:55,498 --> 00:58:58,250 You told me we would rehearse alone. 657 00:58:58,344 --> 00:59:00,770 It's a new play that Sarnita invented. 658 00:59:00,938 --> 00:59:02,600 We want to surprise Master Conrado. 659 00:59:02,739 --> 00:59:07,210 Remember what the Moros did to you. That's what we are going to rehearse. 660 00:59:11,080 --> 00:59:13,750 Do I have to be tied all the time? 661 00:59:46,783 --> 00:59:52,000 Shut up! You are the noisiest prisoner we have ever had since the war began. 662 00:59:52,178 --> 00:59:56,100 Lieutenant, let's finish with her brother first. He won't let us punish her in piece. 663 00:59:56,359 --> 01:00:00,997 No. We do the punishment. As to him, make him prepare us a hot tea. 664 01:00:00,997 --> 01:00:03,666 Just some pricks, Lieutenat! 665 01:00:04,701 --> 01:00:07,236 Hey! We'll give you a lesson now! 666 01:00:08,438 --> 01:00:11,608 Hold it! You won't spit again! 667 01:00:11,608 --> 01:00:13,309 You don't have balls. 668 01:00:13,309 --> 01:00:16,946 No? Grab my fly and you'd see, fucking fascist! 669 01:00:16,946 --> 01:00:20,850 Touch them. They're big, hard, and attached to the skin. 670 01:00:20,950 --> 01:00:23,086 The Lieutenant would die if he heard this. 671 01:00:23,086 --> 01:00:25,955 Silence! Come on! Continue! 672 01:00:25,955 --> 01:00:27,657 Faggot! 673 01:00:29,092 --> 01:00:30,560 Muhammad. 674 01:00:34,631 --> 01:00:37,600 Press hard, Muhammad. Squeeze them good. 675 01:00:38,434 --> 01:00:45,008 They're like rubber. Press hard. Pull them down, like you were milking him. 676 01:00:49,512 --> 01:00:51,981 When I think about those things my vocation reaffirms itself. 677 01:00:51,981 --> 01:00:54,550 It's terrible. They were children, and at my age. 678 01:00:56,719 --> 01:00:58,300 I shouldn't have stayed there. 679 01:00:58,769 --> 01:01:00,955 Why did you stay, sister? 680 01:01:07,684 --> 01:01:10,153 You're a poor fatherless, motherless orphan. 681 01:01:10,433 --> 01:01:12,969 A silly Galician that pulls out an invalid's penis a hundred times a day 682 01:01:12,969 --> 01:01:14,437 so he can urinate. 683 01:01:14,437 --> 01:01:15,905 Is that true, Fueguena? 684 01:01:15,905 --> 01:01:17,874 I just hold it when he urinates. 685 01:01:17,874 --> 01:01:20,000 -What's your name? -I'm Maria Ernesto. 686 01:01:20,013 --> 01:01:22,400 Not anymore. You're Aurora now. 687 01:01:22,545 --> 01:01:23,546 Well, so what? 688 01:01:23,546 --> 01:01:27,483 She used to do your work. She was maid of the same master. 689 01:01:28,351 --> 01:01:29,886 Tell us all you know. 690 01:01:29,886 --> 01:01:31,421 Should I answer now, or should I resist? 691 01:01:31,421 --> 01:01:35,792 Talk. Spit out all you know about the carouser. Como on! 692 01:01:36,492 --> 01:01:37,860 I was just a little girl! 693 01:01:37,860 --> 01:01:41,831 I was so affraid of the bombs! I swear I was terrified! 694 01:01:41,831 --> 01:01:43,933 I only remember her beautiful face. 695 01:01:43,933 --> 01:01:46,903 Her high heel green shoes. Nothing more. 696 01:01:48,438 --> 01:01:52,809 You know what your master has told you. And that's what you are going to tell us. 697 01:01:53,242 --> 01:01:57,113 Enough of bullshit. You're going to talk. 698 01:02:23,039 --> 01:02:28,230 Aurora used to leave the orphanage to work on chores by hour. 699 01:02:28,650 --> 01:02:32,965 Everyday, she would go to master Conrado's attic to do his bed. 700 01:02:33,549 --> 01:02:37,529 She had been doing it since she was fourteen, when he studies and his father was still alive. 701 01:02:37,887 --> 01:02:38,955 Before the war. 702 01:02:39,455 --> 01:02:43,292 He... wasn't paralyzed yet. 703 01:02:43,526 --> 01:02:46,362 They say he was very good to her. 704 01:02:46,829 --> 01:02:49,165 That they gave her presents. 705 01:02:49,766 --> 01:02:51,667 Do you know what used to happen, sister. 706 01:02:51,667 --> 01:02:53,269 Do you know it? 707 01:02:53,903 --> 01:02:55,238 I don't even want to think about it. 708 01:02:55,238 --> 01:02:59,876 But you are imaging it already. Because you are making your aventi. 709 01:03:00,476 --> 01:03:02,912 Another aventi. 710 01:03:02,912 --> 01:03:08,451 Well, she and her boyfriend used to meet secretly in that attic. 711 01:03:08,751 --> 01:03:11,254 And master Conrado knew it. 712 01:03:36,679 --> 01:03:38,214 Marcos! 713 01:03:47,824 --> 01:03:49,225 My, My! 714 01:03:49,225 --> 01:03:50,493 Do you like it? 715 01:03:59,936 --> 01:04:01,737 Hey, he might notice. 716 01:04:15,218 --> 01:04:16,986 Don't touch the suits, eh? 717 01:04:19,722 --> 01:04:21,123 Just the robe. 718 01:04:33,469 --> 01:04:35,171 Piece of shit! 719 01:04:35,638 --> 01:04:38,341 If the republic doesn't take everything from him, I will do it. 720 01:04:38,708 --> 01:04:39,842 I'll fuck him! 721 01:04:39,842 --> 01:04:41,711 Come here, quickly! 722 01:04:50,152 --> 01:04:52,955 He knew we kissed and touch each other. 723 01:04:53,489 --> 01:04:54,957 But he never said it. 724 01:04:54,957 --> 01:04:58,327 He never said it to Mrs. Galan or the house's principal. 725 01:04:58,327 --> 01:04:59,428 Why? 726 01:04:59,996 --> 01:05:01,097 Because he's a good man. 727 01:05:01,097 --> 01:05:05,801 He was educated by the Jesuits and he would never go telling other persons sins. 728 01:05:05,801 --> 01:05:09,071 They should do it in their own house. In their bed. 729 01:05:09,538 --> 01:05:10,673 Well, yes. 730 01:05:14,076 --> 01:05:15,578 Don't be fool. 731 01:05:18,180 --> 01:05:21,951 Keep going. Talk if you don't want to turn into the marked woman. 732 01:05:22,385 --> 01:05:23,519 Lose the threats, idiots! 733 01:06:25,214 --> 01:06:29,085 Let me go! I'm not Aurora Nin! Let me go now, you pigs! 734 01:06:33,990 --> 01:06:37,193 -He never knew you made scenes? -What do you mean scenes? 735 01:06:40,096 --> 01:06:42,264 You are the aide of a paralyzed person. 736 01:06:42,264 --> 01:06:44,734 He tells you his life everyday. 737 01:08:09,618 --> 01:08:11,187 We have visits. 738 01:08:31,907 --> 01:08:34,810 -What is it? -There's someone in the closet. 739 01:08:35,177 --> 01:08:36,579 You're crazy. Who could be in there? 740 01:08:36,579 --> 01:08:39,782 I'm telling you, there's someone in the closet! He saw us! 741 01:08:44,286 --> 01:08:44,887 It's closed. 742 01:08:44,887 --> 01:08:49,592 Open it! He's in the closet! He's watching us! Oh, my god! 743 01:09:05,207 --> 01:09:09,678 Forgive me, Ramona! Forgive me! 744 01:09:15,885 --> 01:09:17,887 I'm not Ramona. 745 01:09:18,721 --> 01:09:20,456 I'm Aurora Nin. 746 01:09:47,716 --> 01:09:49,318 Paulina. 747 01:09:51,754 --> 01:09:56,792 In Satan's name... Just the tip. 748 01:10:10,606 --> 01:10:12,107 Faggot! 749 01:10:17,313 --> 01:10:20,015 That's exactly why I have more faith. 750 01:10:20,516 --> 01:10:25,554 Him and all the others who died, they couldn't have given their lives in vain. 751 01:10:25,554 --> 01:10:28,657 Their blood hasn't been spilled sterilely. 752 01:10:32,027 --> 01:10:33,800 Colonel, the enemy's batteries are changing direction! 753 01:10:34,396 --> 01:10:36,618 -Are you sure? -Yes, my colonel. I saw it myself. 754 01:10:49,678 --> 01:10:52,948 Our people are here! They're here! 755 01:11:20,075 --> 01:11:22,278 Oh, I'm falling asleep! 756 01:11:24,280 --> 01:11:26,382 They're a "peseta" each. 757 01:11:46,302 --> 01:11:48,604 What is it? Am I doing it wrong? 758 01:11:50,072 --> 01:11:52,074 It's just that I love you, Ramona. 759 01:11:52,074 --> 01:11:54,043 That's what all they say. 760 01:11:55,944 --> 01:11:57,379 I want to be your friend. 761 01:11:58,247 --> 01:11:59,581 Aurora. 762 01:12:01,884 --> 01:12:03,419 Then forget it! 763 01:12:19,868 --> 01:12:20,836 You have taken a good look at me. 764 01:12:21,970 --> 01:12:23,872 What can you like about me? 765 01:12:25,240 --> 01:12:26,375 Your breasts. 766 01:12:27,376 --> 01:12:29,345 What did the peeper say about me? 767 01:12:29,645 --> 01:12:31,413 I bet he doesn't want to see me again. 768 01:12:31,413 --> 01:12:32,715 Silence! 769 01:12:34,016 --> 01:12:36,185 You don't talk when the anthem is on! 770 01:12:36,418 --> 01:12:38,454 Put your arms higher! 771 01:12:44,960 --> 01:12:47,196 That fucker! Did he hurt you? 772 01:12:47,196 --> 01:12:48,497 Shut up! 773 01:12:58,073 --> 01:12:59,241 Well. 774 01:12:59,942 --> 01:13:01,844 -Can I walk you? -No. 775 01:13:02,511 --> 01:13:03,746 Come on. To your home? 776 01:13:03,746 --> 01:13:07,616 Look, you're a kid. You have a man's body, but you are just a kid and I don't need this. 777 01:13:08,484 --> 01:13:09,918 Ramona, listen. 778 01:13:09,918 --> 01:13:11,520 Don't leave me now. 779 01:13:12,554 --> 01:13:14,857 Please, I just want to be your friend. 780 01:13:16,258 --> 01:13:18,160 I know you like me a little. 781 01:13:18,961 --> 01:13:21,196 -You like me, don't deny it. -Another day. 782 01:13:21,563 --> 01:13:23,132 -When? -Another day. 783 01:14:03,205 --> 01:14:04,606 Come on! 784 01:14:05,240 --> 01:14:06,442 Come on! 785 01:14:13,982 --> 01:14:16,118 Move! Your life depends on it! 786 01:14:18,654 --> 01:14:20,222 Come on! 787 01:14:20,222 --> 01:14:21,423 Against the wall! Don't move! 788 01:14:21,423 --> 01:14:22,724 Let's go! 789 01:14:40,576 --> 01:14:41,400 Who is it? 790 01:14:41,515 --> 01:14:42,250 Police! 791 01:14:42,728 --> 01:14:43,674 What is it? 792 01:14:45,514 --> 01:14:46,482 Come on! 793 01:14:47,115 --> 01:14:48,317 On your knees! 794 01:14:48,317 --> 01:14:50,285 Get out! Get out the bed! 795 01:14:51,887 --> 01:14:53,889 And you girl, put your hands on your head! 796 01:14:53,889 --> 01:14:56,925 If you move, I'll blow your brain out! 797 01:14:57,593 --> 01:15:00,028 Hey, the pants! 798 01:15:04,566 --> 01:15:06,268 Carlos, what's happening? 799 01:15:06,268 --> 01:15:07,850 Put your hands up! 800 01:15:08,403 --> 01:15:09,483 Come on, inside! 801 01:15:11,139 --> 01:15:12,875 Sit over there! 802 01:15:25,854 --> 01:15:28,824 -What's going on? -You. Sit over there. 803 01:15:29,591 --> 01:15:31,360 Stay where you are! 804 01:15:50,045 --> 01:15:53,515 Hotel management. This poor bastard doesn't even have a wallet. 805 01:15:53,515 --> 01:15:55,484 Look. This coat costs two "duros". 806 01:15:55,484 --> 01:15:58,921 Leave it. What could we do with it? 807 01:16:05,928 --> 01:16:07,162 What do you do? 808 01:16:07,162 --> 01:16:12,134 I'm a plumber. But I have a temporal job at the "Rita", just in the afternoons. 809 01:16:12,868 --> 01:16:15,404 We are not going to hurt you. 810 01:16:15,404 --> 01:16:19,508 But you have to promise me that you'll spit on the masters' martinis. 811 01:16:20,742 --> 01:16:22,578 Take this. 812 01:16:22,578 --> 01:16:26,415 For a taxi. I never let down a worker. 813 01:16:33,956 --> 01:16:35,757 What the fuck are you doing? 814 01:16:39,328 --> 01:16:41,163 Come on! Let's go! 815 01:16:56,511 --> 01:16:57,112 I don't know the surname. 816 01:16:59,615 --> 01:17:01,717 She comes here now and then. 817 01:17:03,251 --> 01:17:06,000 Kid. Who are you looking for? 818 01:17:06,407 --> 01:17:08,026 The "Crazy Nipple Ramona"? 819 01:17:09,758 --> 01:17:14,062 She comes at nine sometimes to eat some sardines...never earlier. 820 01:17:15,063 --> 01:17:16,198 Do you know her? 821 01:17:16,198 --> 01:17:18,967 We remember her because she has a marked nipple. 822 01:17:19,768 --> 01:17:22,771 You better wear a condom with her. 823 01:17:22,771 --> 01:17:25,507 She's rotten. Nobody wants her. 824 01:17:49,297 --> 01:17:50,565 Give me a cognac. 825 01:17:52,234 --> 01:17:53,969 Give me a cognac! 826 01:17:56,204 --> 01:17:57,439 Somebody's waiting for you. 827 01:17:57,439 --> 01:17:59,641 Come on. Give me the sandwich. 828 01:18:08,450 --> 01:18:09,484 Aurora. 829 01:18:10,185 --> 01:18:12,220 Are you allied with the one-eyed man? 830 01:18:12,220 --> 01:18:13,889 My name is Ramona. 831 01:18:13,889 --> 01:18:15,123 The sandwich. 832 01:18:16,224 --> 01:18:17,592 I want to go with you. 833 01:18:17,926 --> 01:18:19,127 Ramona. 834 01:18:20,028 --> 01:18:21,363 Let's go to your home. 835 01:18:21,363 --> 01:18:23,465 I have no home; I live in a boarding house. 836 01:18:23,465 --> 01:18:24,766 With other woman. 837 01:18:25,200 --> 01:18:27,002 It doesn't matter. 838 01:18:27,002 --> 01:18:28,270 We cant rent a room. 839 01:18:28,270 --> 01:18:30,172 -Do you have some money? -Yes. 840 01:18:31,940 --> 01:18:35,177 Anyeay, they won't let you in. You're a kid. 841 01:18:35,811 --> 01:18:38,046 1936. In the first days of the civil war. 842 01:19:00,669 --> 01:19:04,072 The nation recognizes the gravity of the moment. 843 01:19:04,439 --> 01:19:08,310 In Morocco and Canary Islands workers are fighting. 844 01:19:08,310 --> 01:19:14,449 United the republic's loyal forces against the fascists and military invaders, 845 01:19:14,449 --> 01:19:18,253 at the call of: "The fascism will not pass". 846 01:19:20,822 --> 01:19:24,626 Workers and peasants of various Spain provinces 847 01:19:24,626 --> 01:19:30,065 are joining forces to fight against the enemies of the Republic. 848 01:19:46,915 --> 01:19:49,284 Long live the revolution! 849 01:19:50,452 --> 01:19:53,622 There's indignation against these heartless 850 01:19:53,622 --> 01:19:57,159 that want to turn the democratic and popular Spain... 851 01:19:57,159 --> 01:19:59,928 into a hell of terror and death. 852 01:19:59,928 --> 01:20:02,097 But they will not pass! 853 01:20:02,097 --> 01:20:05,467 All of Spain is prepared to combat. 854 01:20:05,600 --> 01:20:09,604 In Madrid and Barcelona the people is on the street, 855 01:20:09,604 --> 01:20:13,041 supporting the government, stimulating it with its decision and fight spirit; 856 01:20:15,610 --> 01:20:21,716 so it go to the end in the overwhelming of the military and fascists in the uprising. 857 01:20:23,752 --> 01:20:25,120 Your son did it. 858 01:20:25,211 --> 01:20:26,800 Master Conrado. 859 01:20:26,888 --> 01:20:29,357 With a corkscrew, you hear? 860 01:20:29,357 --> 01:20:31,126 Pretty refined. 861 01:20:31,126 --> 01:20:32,994 Yes. But is was an accident. 862 01:20:35,096 --> 01:20:40,936 Women must fight too alongside the men. To defend freedom and life. 863 01:20:40,936 --> 01:20:45,200 Alongside your children, because the fascism is threatening. 864 01:20:45,330 --> 01:20:51,988 Soldiers, sons of the nation, stay faithful to the Republic's government. 865 01:20:55,984 --> 01:20:57,686 What should we do with her? 866 01:20:57,686 --> 01:20:59,454 She's been good to me. 867 01:20:59,788 --> 01:21:01,256 To hell with her. 868 01:21:01,256 --> 01:21:04,000 She's a woman. Women are not to blame for anything. 869 01:21:04,120 --> 01:21:06,386 Not even for having given birth to a son a bad bitch. 870 01:21:07,896 --> 01:21:10,198 Adal. Leave us alone. 871 01:21:14,903 --> 01:21:16,004 Sit down. 872 01:21:30,485 --> 01:21:32,587 Comrades! Long live the revolution! 873 01:21:34,356 --> 01:21:38,093 Libertarian communism. 874 01:21:38,927 --> 01:21:40,729 Durruti Column. 875 01:21:41,563 --> 01:21:42,864 Workers are up. 876 01:21:42,864 --> 01:21:44,900 Son a bad bitch! You knew it! 877 01:21:44,900 --> 01:21:46,368 What? 878 01:21:47,469 --> 01:21:49,371 He used to give you underwear. 879 01:21:49,371 --> 01:21:52,340 Underwear for what? 880 01:21:56,678 --> 01:22:00,482 By the way, besides being a fucking pervert he is a Falangist! 881 01:22:03,485 --> 01:22:07,589 The fascists will not pass! They will not pass! 882 01:22:07,589 --> 01:22:10,158 They will not pass! 883 01:22:28,677 --> 01:22:30,178 Here he is! 884 01:22:31,813 --> 01:22:33,381 Tell them it's not me, miss. 885 01:22:33,381 --> 01:22:35,517 Tell them that my son was named after me. 886 01:22:35,517 --> 01:22:37,218 They're wrong! 887 01:22:39,754 --> 01:22:41,990 It's not him! 888 01:22:43,258 --> 01:22:47,200 It's not him! He's not Master Conrado! 889 01:22:47,485 --> 01:22:49,245 He's a mother fucker! Just like the other. 890 01:22:50,165 --> 01:22:52,734 You have a long finger. Come on! 891 01:23:10,618 --> 01:23:12,153 Get in. 892 01:23:15,423 --> 01:23:19,461 I share the place with Flori. But she comes until dawn. 893 01:23:23,965 --> 01:23:25,567 I'm still paying it. 894 01:23:26,001 --> 01:23:29,771 I want to work, you know? Leave this life for good. 895 01:23:30,705 --> 01:23:32,307 Come on, get undressed. 896 01:23:39,914 --> 01:23:41,683 Since when do you live here? 897 01:23:47,389 --> 01:23:49,257 Come. I'll wash you. 898 01:23:55,964 --> 01:23:58,266 I must be crazy bringing you here. 899 01:23:58,266 --> 01:24:00,502 You'll end up exposing me. 900 01:24:02,137 --> 01:24:04,339 How did the Continental's owner convince you? 901 01:24:05,440 --> 01:24:07,976 How could you go in that place? 902 01:24:07,976 --> 01:24:09,677 Didn't you recognize it? 903 01:24:10,478 --> 01:24:13,014 I had never been in the house of Mallorca street. 904 01:24:13,014 --> 01:24:15,016 I only knew the flat he had as a single. 905 01:24:17,018 --> 01:24:18,686 What happen to you? 906 01:24:18,686 --> 01:24:21,056 Didn't you say you really wanted top do it? 907 01:24:21,790 --> 01:24:23,992 That's all you have left? 908 01:24:25,026 --> 01:24:27,429 How many times did you jerk off before coming here? 909 01:24:30,131 --> 01:24:33,034 Well. Take this off. 910 01:24:40,141 --> 01:24:43,478 Didn't you say you would only be looking for me to do it? 911 01:24:47,449 --> 01:24:49,784 I won't charge you anything. It'll be free. 912 01:24:49,784 --> 01:24:52,253 Do it before I change my mind. 913 01:24:53,254 --> 01:24:54,589 Come. 914 01:24:54,889 --> 01:24:56,257 Come! 915 01:25:09,904 --> 01:25:11,450 You see? 916 01:25:11,550 --> 01:25:13,553 That's better. 917 01:25:38,333 --> 01:25:40,100 Tell your brother that I love him! 918 01:25:40,453 --> 01:25:41,800 That I have always loved him! 919 01:25:41,970 --> 01:25:43,738 That I have always been faithful to him... 920 01:25:43,738 --> 01:25:47,175 and I will always be. 921 01:25:48,877 --> 01:25:51,279 My brother is dead, you disgusting whore! 922 01:25:53,214 --> 01:25:54,649 Come. 923 01:25:58,753 --> 01:25:59,554 Come. 924 01:25:59,554 --> 01:26:02,924 In this one, the man of the mask saves the good people of the village. 925 01:26:04,759 --> 01:26:07,962 Hey, can you change me this one for that one? Yes, that one. 926 01:26:07,962 --> 01:26:12,300 Look, I can give you this one. It's very good,. I'm sure you'll like it. 927 01:26:12,300 --> 01:26:14,369 Besides, it's a double issue. 928 01:26:17,305 --> 01:26:19,941 Everybody is looking for "The Unknown Planet". 929 01:26:19,941 --> 01:26:21,075 But it costs more. 930 01:26:21,075 --> 01:26:23,278 We'll have it until tomorrow. 931 01:26:23,845 --> 01:26:24,746 If grandma wants it. 932 01:26:24,746 --> 01:26:28,200 Don't touch. We just sell or swap. 933 01:26:28,580 --> 01:26:30,313 What could he be telling him? 934 01:26:30,652 --> 01:26:34,088 Think about it then. Come on. Don't touch. 935 01:26:35,657 --> 01:26:37,225 They're smoking the peace pipe. 936 01:26:38,226 --> 01:26:39,961 Who would believe it? 937 01:26:39,961 --> 01:26:40,528 "Black Arrow" and "Crazy Horse" together like very good friends. 938 01:26:42,397 --> 01:26:46,000 I know a legionary who, from the distance, he could know what he's saying. 939 01:26:46,000 --> 01:26:47,468 For the lips movement. 940 01:26:47,468 --> 01:26:49,103 I can do it too. 941 01:26:49,571 --> 01:26:51,873 Look, he is saying... 942 01:26:52,707 --> 01:26:55,243 "Me look for you, "Black Arrow"... 943 01:26:56,010 --> 01:26:58,646 Me smoke with you peace pipe... 944 01:26:58,646 --> 01:27:01,482 Me tell all the truth". 945 01:27:01,482 --> 01:27:04,152 But he's not telling him the biggest aventi. 946 01:27:14,996 --> 01:27:16,130 Come in. 947 01:27:16,497 --> 01:27:17,832 Who is it, Madame? 948 01:27:17,832 --> 01:27:19,934 I can only tell you that his name is Ado. 949 01:27:19,934 --> 01:27:21,603 I have seen him at the "Ipago". 950 01:27:22,437 --> 01:27:26,241 By the way, you'll charge triple this time. 951 01:27:27,742 --> 01:27:29,043 And why's that? 952 01:27:29,043 --> 01:27:31,145 You just shut up and take the money. 953 01:27:31,145 --> 01:27:32,747 How much is she getting? 954 01:27:32,747 --> 01:27:36,284 I don't know if I should tell you. Twice as you. 955 01:27:39,687 --> 01:27:41,723 She must be very special. 956 01:28:24,299 --> 01:28:25,933 All right. 957 01:28:27,402 --> 01:28:29,103 But you'll take the initiative. 958 01:28:30,571 --> 01:28:32,507 Listen, comrade... 959 01:28:32,507 --> 01:28:33,074 I must find my way no matter what... 960 01:28:35,109 --> 01:28:38,446 I want to get rid of the dirt and lice of the rag picker business. 961 01:28:38,813 --> 01:28:41,382 He wants to come back to the blood and the barricades. 962 01:28:41,382 --> 01:28:42,917 The scabies of hatred. 963 01:28:44,452 --> 01:28:46,087 He wants to set the churches on fire again. 964 01:28:46,087 --> 01:28:47,889 To plunder the houses of the rich. 965 01:28:48,723 --> 01:28:51,926 That's not my brother. No, sir. 966 01:28:52,894 --> 01:28:55,797 I never thought he could be my brother, that dirty tatter. 967 01:28:57,332 --> 01:28:59,033 You have to swallow your fear. 968 01:29:01,469 --> 01:29:03,571 At last, you'll rest. 969 01:29:05,707 --> 01:29:09,310 My joints are aching. Barcelona it's terrible. 970 01:29:09,944 --> 01:29:12,413 The forecast says that there's a humidity of ninety five percent. 971 01:29:12,413 --> 01:29:13,081 It must be horrible for those of you who love. 972 01:29:17,418 --> 01:29:20,788 Sirs, proceed to lift me very carefully. 973 01:29:20,788 --> 01:29:21,422 Take your place at each side of the chair. 974 01:29:22,957 --> 01:29:28,996 Lift me now! Easy, easy. Be careful! 975 01:29:28,996 --> 01:29:31,399 That's it. That's it. 976 01:29:31,399 --> 01:29:33,968 Thank you very much. Thank you. 977 01:30:08,436 --> 01:30:10,471 "Come out or I'll fuck you!" 978 01:30:10,471 --> 01:30:11,773 Waiter! 979 01:30:57,819 --> 01:31:02,323 Just a moment. And please, I don't want Alberto to find out! 980 01:31:04,992 --> 01:31:08,029 Kid. You got twice as me and I don't like it. 981 01:31:08,029 --> 01:31:10,731 So, you better share or you won't get out of here alive. 982 01:31:13,501 --> 01:31:15,636 I'm not kidding, you faggot! 983 01:31:15,636 --> 01:31:18,706 Look, we better not fight. Not here. 984 01:31:18,706 --> 01:31:20,741 You'll see what happen if Alberto finds out. 985 01:31:20,741 --> 01:31:22,543 -Who's Alberto? -The jeweler. 986 01:31:22,543 --> 01:31:25,546 He's Mr. Conrado's friend, but he doesn't know anything. 987 01:31:25,546 --> 01:31:27,415 He'd kill us if he finds out! 988 01:31:27,415 --> 01:31:30,218 I'm not sure about that, but I will kill you if you don't share. 989 01:31:30,852 --> 01:31:35,323 Wait, wait, I don't have money, but I'll give you this ring. Do you like it? 990 01:31:38,826 --> 01:31:42,497 This ring doesn't worth shit! How much did they pay you? 991 01:31:43,231 --> 01:31:45,600 That's enough, come on! 992 01:31:53,307 --> 01:31:55,543 What you ask is fair. 993 01:32:10,124 --> 01:32:14,829 Come see me at the jewelry tomorrow afternoon and we'll work this out. 994 01:32:16,297 --> 01:32:17,932 Come here. 995 01:32:21,369 --> 01:32:25,273 Don't you want to pee? I was really feeling like it. 996 01:32:42,857 --> 01:32:45,059 I'm working in something different now... 997 01:32:45,059 --> 01:32:46,861 In the jewelry. 998 01:32:47,094 --> 01:32:49,697 But not as Domingo Palau. 999 01:32:49,697 --> 01:32:51,933 Killing me in a shitty workshop all day. 1000 01:32:51,933 --> 01:32:55,102 It's rather luxurious store with the best clients. 1001 01:32:55,970 --> 01:33:00,775 Well then. I want you to tell all this to Mrs. Galan. 1002 01:33:02,543 --> 01:33:04,045 She'll be happy! 1003 01:33:05,146 --> 01:33:08,382 Luis! Your father's been released! 1004 01:33:12,253 --> 01:33:18,459 Rubianca! Rubianca! 1005 01:33:22,730 --> 01:33:25,666 Come on, take me a picture! 1006 01:33:25,666 --> 01:33:28,903 What is it? Don't you have a camera? I'll shit in god- 1007 01:33:28,903 --> 01:33:31,205 Darling, I'll be careful. 1008 01:33:31,806 --> 01:33:36,577 -Mrs. Maria! Mrs. Maria! -Luis is back! 1009 01:33:36,577 --> 01:33:39,313 God bless you! If he exists! 1010 01:33:39,313 --> 01:33:41,515 Of course he exists! That's why they let you out. 1011 01:33:41,515 --> 01:33:46,654 Hey, my friend! Come on! Give me a hug! 1012 01:33:47,955 --> 01:33:51,926 You see? My hands are not stained with blood! 1013 01:34:06,674 --> 01:34:11,545 Hey, it's just a joke! Fuck! My son! 1014 01:34:12,947 --> 01:34:17,385 When things change, you'll see what we do with some guys I know! 1015 01:34:18,219 --> 01:34:21,050 Don't go father! 1016 01:34:21,122 --> 01:34:23,902 Don't go again! 1017 01:34:37,138 --> 01:34:40,900 He's bound to find out that Rubianca has been a whore. 1018 01:34:40,968 --> 01:34:43,200 And that she jerked off her own son in the movie theater. 1019 01:34:43,210 --> 01:34:44,211 That's a lie. 1020 01:34:44,211 --> 01:34:46,981 A lie? The entire neighborhood know about it! 1021 01:34:54,955 --> 01:34:58,292 -Fuckers! Cocksuckers! Faggots! -What's with you? Are you crazy? 1022 01:34:58,292 --> 01:35:04,165 -Motherfuckers! Motherfuckers! Fuckers! -Come on! Take it easy! That's enough! 1023 01:35:04,598 --> 01:35:07,668 My glass is now full, so I drink it. 1024 01:35:10,671 --> 01:35:13,774 Now it's empty, so I ask for another one. Understand? 1025 01:35:15,376 --> 01:35:16,844 Get her another one. 1026 01:35:16,844 --> 01:35:18,846 How much are you playing? 1027 01:35:19,714 --> 01:35:22,116 Twenty. Do you want to play? 1028 01:35:26,220 --> 01:35:28,200 What did she tell you? 1029 01:35:28,287 --> 01:35:30,355 Nothing. She is drunk. 1030 01:35:30,758 --> 01:35:32,526 Not a word about the matter. 1031 01:35:33,360 --> 01:35:34,995 But, are you sure is her? 1032 01:35:35,496 --> 01:35:36,764 Of course. 1033 01:35:38,032 --> 01:35:41,769 That coat is something, shouldn't be many like that one. 1034 01:35:42,369 --> 01:35:43,604 Is her. 1035 01:35:44,638 --> 01:35:46,540 She must have talked by now. 1036 01:35:46,540 --> 01:35:48,209 She's not one of those. 1037 01:35:49,176 --> 01:35:51,746 She's one of those who tells a janitor the secret. 1038 01:35:52,346 --> 01:35:53,547 For that matter... 1039 01:35:54,248 --> 01:35:59,186 The guy acquainted with the governor, the bishop, with everybody.. 1040 01:36:04,225 --> 01:36:06,327 That's something you must think beforehand.. 1041 01:36:12,066 --> 01:36:12,833 Yes? 1042 01:36:12,933 --> 01:36:15,569 Give me a hot chocolate. 1043 01:36:15,569 --> 01:36:18,272 Well, what'd we do? 1044 01:36:19,807 --> 01:36:21,442 She always comes out half-buzzed. 1045 01:36:22,243 --> 01:36:23,444 We'd wait.. 1046 01:36:24,011 --> 01:36:28,349 We invite her to celebrate our birthday or something. 1047 01:36:28,849 --> 01:36:29,884 And then... 1048 01:36:31,485 --> 01:36:33,854 In its moment this was an execution. 1049 01:36:34,488 --> 01:36:36,290 Now is a crime. 1050 01:36:37,625 --> 01:36:39,160 Don't count with me. 1051 01:36:40,161 --> 01:36:42,863 What do you want? All of us to be executed? 1052 01:36:45,065 --> 01:36:47,501 This is something more than a personal matter. 1053 01:36:47,501 --> 01:36:49,670 Nor me or anybody else has something against this girl. 1054 01:36:49,804 --> 01:36:52,907 We don't need sermons now, Palau. 1055 01:37:02,917 --> 01:37:04,985 As precaution I won't sleep at home. 1056 01:37:06,253 --> 01:37:07,922 I'm used to it. 1057 01:37:17,198 --> 01:37:18,566 Barman. 1058 01:37:21,502 --> 01:37:24,572 Charge everything and play the tip to my health. 1059 01:37:29,476 --> 01:37:30,578 You got a light? 1060 01:37:55,669 --> 01:37:59,707 Of course I want! That's what I want more in the whole worls. 1061 01:38:08,782 --> 01:38:10,484 But, does he know about me? 1062 01:38:12,353 --> 01:38:13,821 He's blind. 1063 01:38:25,966 --> 01:38:29,270 Gentleman. Where are you going at this hour? 1064 01:38:44,184 --> 01:38:46,921 Down there is like in your head, Blondie? 1065 01:38:52,226 --> 01:38:55,429 Menchu! 1066 01:38:56,897 --> 01:38:58,265 Great car! 1067 01:38:59,466 --> 01:39:01,001 Do you use it in the holdups? 1068 01:39:01,001 --> 01:39:02,736 You're fucking with us! 1069 01:39:03,537 --> 01:39:04,872 It's my cousin's. 1070 01:39:05,239 --> 01:39:08,409 We're celebrating his birthday and we went out to get some drinks. 1071 01:39:08,409 --> 01:39:09,400 Want to join us? 1072 01:39:09,503 --> 01:39:11,000 Join you to what? 1073 01:39:11,011 --> 01:39:12,513 To the party. 1074 01:39:12,513 --> 01:39:14,915 -In my cousin's house, is near here. -Yes. 1075 01:39:15,983 --> 01:39:16,850 Let's go. 1076 01:39:16,850 --> 01:39:19,453 Well, if you insist. 1077 01:41:19,206 --> 01:41:22,810 I have somebody to love me now! 1078 01:41:27,081 --> 01:41:32,252 I won't be a lone woman anymore! 1079 01:41:34,455 --> 01:41:37,691 I have somebody to love me now! 1080 01:41:41,295 --> 01:41:43,163 It'll be morning very son. 1081 01:41:43,163 --> 01:41:45,432 This will be your night, you bandit. 1082 01:41:45,432 --> 01:41:47,501 I'll fuck your brains out. 1083 01:41:55,309 --> 01:41:56,810 Hit her again! Hit her! 1084 01:42:01,715 --> 01:42:04,318 She's going to jump! 1085 01:42:05,786 --> 01:42:09,490 Leave me alone! I'm drunk! 1086 01:42:10,023 --> 01:42:11,859 Why do you bring me here? 1087 01:42:18,098 --> 01:42:21,101 Mother! Mother! Come with me! 1088 01:42:21,835 --> 01:42:22,736 What's wrong, miss? 1089 01:42:22,736 --> 01:42:26,240 Nothing's wrong! She drank a little too much, that's all. 1090 01:42:26,240 --> 01:42:28,208 Come on! Let's go home! Come on! 1091 01:42:30,377 --> 01:42:31,912 Come on! 1092 01:42:33,213 --> 01:42:35,700 I want to stay home! 1093 01:42:35,770 --> 01:42:38,351 Come on! Get in the car! 1094 01:42:42,322 --> 01:42:45,292 Easy! Easy! 1095 01:42:47,561 --> 01:42:48,996 Calm down! 1096 01:42:53,367 --> 01:42:56,770 Where do you take me? Why don't you leave me with my mother? 1097 01:42:56,770 --> 01:42:59,773 Mother, they're treating me bad! 1098 01:43:00,474 --> 01:43:03,010 Forgive me, mother! 1099 01:43:06,547 --> 01:43:10,918 Forgive me, mother! Forgive me! 1100 01:44:16,550 --> 01:44:18,252 Where should I send the intestines, doctor? 1101 01:44:18,252 --> 01:44:21,922 To ontology. But not before Monday. 1102 01:44:22,189 --> 01:44:24,124 Hang them in the freezer. 1103 01:44:43,844 --> 01:44:48,081 It's not as big as a nut or as big as a watermelon. 1104 01:44:48,081 --> 01:44:54,755 Just enough.. enough to turn a rag picker into the manager of a jewelry. 1105 01:44:55,789 --> 01:44:59,226 That's all he could give. It's all over. 1106 01:45:05,999 --> 01:45:08,450 Can the dead hear, Java? 1107 01:45:08,529 --> 01:45:10,800 Why Ramona precisely? 1108 01:45:10,971 --> 01:45:15,509 What hidden vice made you fall for that pile of filth? 1109 01:45:15,509 --> 01:45:18,078 Venereal up to the eyebrows. 1110 01:45:18,078 --> 01:45:21,515 The biggest whore of all. 1111 01:45:21,815 --> 01:45:24,284 You should be grateful, Java. 1112 01:45:24,284 --> 01:45:26,286 Because I always make you look good in my aventis. 1113 01:45:59,486 --> 01:46:02,222 It wasn't worth it to come out of jail. 1114 01:46:02,522 --> 01:46:04,257 Now you know, bitch! 1115 01:46:07,461 --> 01:46:10,397 How could I bring some meat for yours sons? 1116 01:46:11,331 --> 01:46:13,367 Working at the factory? 1117 01:46:13,700 --> 01:46:17,671 How would you have done it? Tell me. 1118 01:46:28,448 --> 01:46:30,784 I haven't done anything wrong, Luis. 1119 01:46:30,784 --> 01:46:32,753 I swear! 1120 01:47:36,550 --> 01:47:40,954 These bastards fucked up again! 1121 01:48:20,260 --> 01:48:23,196 She's a whore that used to work here at night. 1122 01:48:23,196 --> 01:48:26,266 Looking her coat, she must be the mistress of a black marketer. 1123 01:48:32,239 --> 01:48:34,107 Good morning, mister. 1124 01:48:53,994 --> 01:48:55,795 She's the Red Bitch. 1125 01:48:55,795 --> 01:48:57,664 If you want, I will tell you all again. 1126 01:48:58,632 --> 01:48:59,833 Come on. Tell us, Sarnita. 1127 01:49:00,367 --> 01:49:03,236 In our days. 1128 01:49:07,507 --> 01:49:10,110 Hey, don't you remember me, "Carota"? 1129 01:49:10,110 --> 01:49:11,878 You wouldn't be... 1130 01:49:13,680 --> 01:49:14,981 You wouldn't be Luis Laje? 1131 01:49:15,181 --> 01:49:17,150 And who else could I be? 1132 01:49:23,623 --> 01:49:27,160 Believe me, Carota. It's not good to live off the past. 1133 01:49:27,160 --> 01:49:28,862 See what happened to the sailor. 1134 01:49:28,862 --> 01:49:30,230 He disappeared. 1135 01:49:30,230 --> 01:49:32,098 He was never seen again. 1136 01:49:33,400 --> 01:49:36,436 He's around like nothing happened, with a little teetotum. 1137 01:49:36,436 --> 01:49:38,672 He goes from bar to bar making it turn on top of the tables, 1138 01:49:38,672 --> 01:49:40,106 and the he passes the tray. 1139 01:49:40,106 --> 01:49:42,776 Sometimes I think it's him. Marcos Javalolles. 1140 01:49:42,776 --> 01:49:46,646 Come on, it's not possible. He disappeared. 1141 01:49:46,846 --> 01:49:48,481 How long it's been? 1142 01:49:48,682 --> 01:49:50,784 Too many years. 1143 01:49:50,784 --> 01:49:52,586 Time flies. 1144 01:49:53,153 --> 01:49:54,387 You see. 1145 01:49:55,088 --> 01:49:56,790 So many efforts. 1146 01:49:57,524 --> 01:49:58,525 For what? 1147 01:49:58,959 --> 01:50:00,327 We had ideals. 1148 01:50:00,427 --> 01:50:01,962 I still have them. 1149 01:50:06,099 --> 01:50:10,370 So long as the rich have money, I will take it from them. 1150 01:50:10,370 --> 01:50:12,439 The libertarians take advantage of that. 1151 01:50:12,439 --> 01:50:13,373 I don't care. 1152 01:50:13,840 --> 01:50:16,309 I don't care if they spend my money in weed. 1153 01:50:19,112 --> 01:50:22,758 Well... I have to come back to work. 1154 01:50:31,691 --> 01:50:36,092 Come back if you have time. I'm always here in the afternoons. 1155 01:50:38,298 --> 01:50:40,400 Carota. 1156 01:50:40,474 --> 01:50:41,972 Luis. 1157 01:50:53,546 --> 01:50:55,715 Palau! 1158 01:50:57,784 --> 01:50:59,853 Tell me something, Carota. 1159 01:50:59,853 --> 01:51:04,000 It's nothing really. It's been so long that you'll laugh. 1160 01:51:04,041 --> 01:51:06,200 But tell me, you heard that thing about Rubianca. 1161 01:51:06,292 --> 01:51:09,029 that she used to go in the movie theater in the last sits... 1162 01:51:09,829 --> 01:51:11,898 Look what you are telling me now... 1163 01:51:12,399 --> 01:51:14,668 at your age you're still thinking in that crap. 1164 01:51:14,668 --> 01:51:17,771 What you want to do? They used to say so many things. 1165 01:51:17,771 --> 01:51:20,073 Come on. Go now. 1166 01:51:20,640 --> 01:51:21,841 Taxi! 1167 01:51:24,844 --> 01:51:26,379 See you soon, Luis. 1168 01:51:26,379 --> 01:51:27,547 Taxi! 88751

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.