All language subtitles for End.of.the.World.2013.720p-1080p.BluRay.x264-RUSTED

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,599 --> 00:00:38,769 WTFSubs Apresenta... 2 00:00:38,803 --> 00:00:43,803 END OF THE WORLD 3 00:00:43,954 --> 00:00:45,954 Tradu��o: Icecreamjames | Moicano | Adrianrkt 4 00:00:46,055 --> 00:00:48,055 Tradu��o: Anna.Husch | Marallo 5 00:00:48,156 --> 00:00:50,156 Revis�o: Icecreamjames | Moicano 6 00:00:59,200 --> 00:01:01,691 Sim, estou questionando que Stonehenge... 7 00:01:02,092 --> 00:01:05,200 S� o que sabemos � que Stonehenge � um artefato de terraforma��o 8 00:01:05,201 --> 00:01:07,200 deixado aqui por alien�genas, em outra era. 9 00:01:07,201 --> 00:01:08,730 Nada disso. Voc� est� enganado. 10 00:01:08,731 --> 00:01:11,305 Esse nem � um filme real de desastre. N�o se qualifica. 11 00:01:11,306 --> 00:01:13,230 Est� bem. Qual � o seu n� 1? 12 00:01:13,231 --> 00:01:15,720 O melhor filme de desastre que minhas m�os j� tocaram � 13 00:01:15,721 --> 00:01:18,421 2012 - Os Neutrinos Est�o Mutando. 14 00:01:18,920 --> 00:01:20,600 Desculpe, Steve, mas o correto � 15 00:01:20,601 --> 00:01:21,948 "A Muta��o Neutrina". 16 00:01:21,949 --> 00:01:23,249 T� de brincadeira? 17 00:01:23,250 --> 00:01:26,051 Parece que os neutrinos vindos do sol est�o mutando. 18 00:01:26,086 --> 00:01:27,965 -Steve est� certo. -Claro que estou. 19 00:01:27,966 --> 00:01:29,266 Geralmente. 20 00:01:29,267 --> 00:01:32,269 Ainda tem muito o que aprender, jovem Padawan. 21 00:01:32,270 --> 00:01:34,418 Tinha o Come-come em Guerra nas Estrelas? 22 00:01:34,453 --> 00:01:36,079 Que engra�ado. A prop�sito, 23 00:01:36,080 --> 00:01:39,990 n�o acredito que voc� n�o usou uma cita��o de Walter Brown. 24 00:01:39,991 --> 00:01:43,602 Especialmente hoje, no anivers�rio. Isso � um tanto desmerecedor. 25 00:01:59,400 --> 00:02:01,767 -�timo, seu primo est� aqui. -O que? 26 00:02:02,680 --> 00:02:06,154 Fant�stico. De 2� grau. N�o � do meu lado da fam�lia. 27 00:02:06,454 --> 00:02:08,845 Deve ter vindo pedir dinheiro de novo. 28 00:02:08,880 --> 00:02:11,167 E ele parece ser bem pr�ximo da Selena. 29 00:02:12,120 --> 00:02:14,485 Selena! Que horas s�o? 30 00:02:14,520 --> 00:02:16,761 -N�o sei, hora civil ou militar? -Militar. 31 00:02:16,796 --> 00:02:18,925 S�o 13:10. 32 00:02:19,060 --> 00:02:20,901 Quero devolver um filme. 33 00:02:22,160 --> 00:02:24,365 -Oi, onde voc� estava? -Ei! Oi, querida. 34 00:02:24,400 --> 00:02:26,880 -Fiquei esperando 1 hora e meia. -Eu sei. Desculpe. 35 00:02:26,915 --> 00:02:29,804 -Sinto muito. -Ao menos sabe que dia � hoje? 36 00:02:29,839 --> 00:02:33,485 Sim, eu sei. � o anivers�rio de Walter Brown. 37 00:02:33,520 --> 00:02:36,126 -E o seu anivers�rio, certo? -Certo. 38 00:02:36,161 --> 00:02:38,009 Walter Brown � sua namorada? 39 00:02:38,540 --> 00:02:40,525 N�o, Walter Brown n�o � minha namorada. 40 00:02:40,560 --> 00:02:43,525 Por isso lembrei de Walter Brown e do seu anivers�rio. 41 00:02:43,526 --> 00:02:45,284 Porque voc�s dois fazem no mesmo dia. 42 00:02:45,285 --> 00:02:47,084 Eu lembrei do seu anivers�rio, Selena. 43 00:02:49,200 --> 00:02:53,099 Max, seus filmes est�o no sex shop, descendo a rua. 44 00:02:53,101 --> 00:02:54,401 Engra�adinho. 45 00:02:55,800 --> 00:02:58,644 -Tenho um presente para voc�. -S�rio? Demais. 46 00:02:59,600 --> 00:03:02,365 -Espero que n�o seja um DVD. -Steve, n�o � isso. 47 00:03:02,400 --> 00:03:05,023 Pare de bobeira. Ele � sempre t�o engra�ado. 48 00:03:05,058 --> 00:03:07,646 Honestamente, eu tinha. N�o sei onde est�. 49 00:03:07,681 --> 00:03:09,965 -Estava em algum lugar. -Ei, Selena. 50 00:03:10,000 --> 00:03:13,402 Eu ia almo�ar agora. Se quiser, te convido. 51 00:03:13,437 --> 00:03:15,205 Obrigado, Max. 52 00:03:15,440 --> 00:03:17,285 Gentileza sua, convidar. 53 00:03:18,320 --> 00:03:19,795 Mas tenho que trabalhar. 54 00:03:19,895 --> 00:03:21,247 Sim, ela tem que trabalhar. 55 00:03:21,282 --> 00:03:24,164 Max trabalha. Algo que voc� nunca fez. 56 00:03:24,199 --> 00:03:26,542 Selena! Selena! 57 00:03:26,577 --> 00:03:28,885 Vamos. Espere! 58 00:03:29,100 --> 00:03:32,121 Selena, por favor, me desculpe. 59 00:03:33,356 --> 00:03:34,856 Querida. 60 00:03:36,520 --> 00:03:39,125 N�o podemos conversar sobre isso? 61 00:03:39,360 --> 00:03:41,361 Tenho que estar na radio em 10 minutos. 62 00:03:41,396 --> 00:03:43,683 E al�m disso, n�o estou a fim. 63 00:03:44,380 --> 00:03:45,876 Por que me atrasei para o almo�o? 64 00:03:45,976 --> 00:03:47,584 Por que voc� se atrasou para a vida. 65 00:03:47,920 --> 00:03:51,129 Owen, voc� tem gradua��o. Mas ao inv�s de ser engenheiro, 66 00:03:51,164 --> 00:03:53,132 voc� passa seus dias nessa locadora 67 00:03:53,133 --> 00:03:55,120 obcecado com filmes est�pidos de desastre. 68 00:03:55,220 --> 00:03:57,925 Ei, ei! N�o s�o filmes est�pidos. 69 00:03:57,960 --> 00:04:00,663 � um g�nero. Um g�n... voc� n�o entende... 70 00:04:00,698 --> 00:04:03,200 Tudo o que possuo est� nessa loja. 71 00:04:03,201 --> 00:04:07,522 -Sou um pequeno empreendedor. -E eu estou pensando no futuro. 72 00:04:08,257 --> 00:04:10,843 -Nosso futuro. -Ok, joia. 73 00:04:12,760 --> 00:04:15,484 Eu nem sei mais se temos algum futuro. 74 00:04:29,640 --> 00:04:31,741 Movie Shack. Sua casa de desastres. 75 00:04:31,742 --> 00:04:33,741 -� voc�, Steven? -Oi, m�e. 76 00:04:34,276 --> 00:04:35,576 S� queria dizer al�, 77 00:04:35,635 --> 00:04:37,990 e ver como est� a procura de emprego. 78 00:04:37,993 --> 00:04:39,293 Eu tenho um emprego, m�e. 79 00:04:39,325 --> 00:04:41,005 Um emprego de verdade, Steven. 80 00:04:41,006 --> 00:04:43,325 Voc� sempre foi bom com computadores. 81 00:04:43,660 --> 00:04:46,682 Que pena voc� desperdi�ar seu talento 82 00:04:46,717 --> 00:04:49,121 cuidando da loja do seu amigo. 83 00:04:50,880 --> 00:04:52,269 M�e? 84 00:04:53,640 --> 00:04:55,022 O que foi? 85 00:04:59,840 --> 00:05:02,207 -Oh, meu Deus. -M�e? 86 00:05:08,440 --> 00:05:09,740 M�e? 87 00:05:22,600 --> 00:05:25,331 -Est� sentindo? -N�o tente mudar de assunto. 88 00:05:25,366 --> 00:05:27,209 N�o. N�o, n�o, n�o. 89 00:05:29,560 --> 00:05:31,570 Vamos, n�o est� sentindo isso? 90 00:05:35,640 --> 00:05:37,608 Que diabos... 91 00:05:43,100 --> 00:05:44,682 Vamos, vamos. 92 00:05:46,440 --> 00:05:48,602 -Cuidado! -O que foi, Owen? 93 00:06:05,200 --> 00:06:06,500 Corram! 94 00:06:11,360 --> 00:06:12,660 Ei, volte! 95 00:06:15,660 --> 00:06:16,960 Leonard! 96 00:06:23,340 --> 00:06:24,645 Meu Deus. 97 00:06:26,080 --> 00:06:28,245 -Tudo bem? -Acho que sim. 98 00:06:37,920 --> 00:06:41,003 -N�o consigo linha. -Isso n�o � caso de pol�cia. 99 00:06:41,038 --> 00:06:44,486 Aconteceu. Na verdade, aconteceu. 100 00:06:44,500 --> 00:06:46,426 Do que voc� est� falando? 101 00:06:47,840 --> 00:06:49,391 Est� na hora. 102 00:06:49,591 --> 00:06:51,391 ALTA VOLTAGEM MANTENHA DIST�NCIA 103 00:06:55,800 --> 00:06:57,800 O que � isso? 104 00:07:00,080 --> 00:07:02,145 Mochilas do apocalipse, � �bvio. 105 00:07:04,200 --> 00:07:05,799 Eu disse que trabalh�vamos aqui. 106 00:07:05,800 --> 00:07:07,761 Voc�s tem tamb�m para zumbis? 107 00:07:07,796 --> 00:07:09,096 N�o. 108 00:07:09,700 --> 00:07:12,067 Claro que temos. Em cima das de Invas�o de Rob�s. 109 00:07:18,200 --> 00:07:20,604 Steve, ajude-me. Todo filme de Walter Brown tem 110 00:07:20,605 --> 00:07:23,709 extras e material b�nus. Listas e listas. 111 00:07:23,710 --> 00:07:25,843 Material bastante inovador. E bastante pr�tico. 112 00:07:26,600 --> 00:07:29,649 Itens de sobreviv�ncia ao desastre de Walter Brown. 113 00:07:29,684 --> 00:07:31,245 E o que s�o? Meteoritos ou... 114 00:07:31,246 --> 00:07:34,290 N�o, n�o podem ser meteoritos. N�o deixam crateras. 115 00:07:34,310 --> 00:07:36,828 Lixo espacial tamb�m pode ser descartado. 116 00:07:37,019 --> 00:07:38,319 Certo. 117 00:07:38,720 --> 00:07:40,065 Ataque alien�gena? 118 00:07:40,200 --> 00:07:42,705 N�o, n�o pode ser isso. 119 00:07:42,706 --> 00:07:44,385 Viu "Skyline" e "Guerra dos Mundos"? 120 00:07:44,386 --> 00:07:46,961 N�o tem naves espaciais, nem abdu��o em massa. 121 00:07:51,040 --> 00:07:54,066 E, aparentemente, nem radia��o. N�o captei nada. 122 00:07:56,800 --> 00:07:59,565 Espere um minuto. Como est� seu rel�gio? 123 00:08:01,700 --> 00:08:03,065 Falhando. 124 00:08:03,100 --> 00:08:06,107 Como a eletricidade, certo? O meu est� normal. 125 00:08:07,760 --> 00:08:09,245 -Porque � anal�gico? -Sim. 126 00:08:09,246 --> 00:08:10,846 -Boa. -Certo? 127 00:08:11,080 --> 00:08:13,965 S� equipamento el�trico na zona de impacto � afetado. 128 00:08:14,200 --> 00:08:16,904 Sim, e estou captando estranhas leituras eletromagn�ticas. 129 00:08:16,905 --> 00:08:18,205 Imagina o por qu�? 130 00:08:18,206 --> 00:08:20,742 Qual �? Como se soubessem do que est�o falando. 131 00:08:20,843 --> 00:08:22,642 Explos�es solares, como em "Press�gio". 132 00:08:22,643 --> 00:08:26,661 N�o. N�o pode ser explos�o solar. Elas n�o criam bolhas como... 133 00:08:26,740 --> 00:08:31,420 A n�o ser... que uma maci�a explos�o solar... 134 00:08:31,426 --> 00:08:32,926 como em... vamos l�... 135 00:08:32,927 --> 00:08:34,561 -As �ltimas Horas da Terra? -Isso! 136 00:08:34,596 --> 00:08:37,403 Correto! Digo... filmes est�pidos? 137 00:08:38,720 --> 00:08:40,141 Ent�o t�! 138 00:08:45,060 --> 00:08:46,365 O que acha? 139 00:08:46,366 --> 00:08:48,066 O cara de "Heroes" est� �timo nesse. 140 00:08:49,201 --> 00:08:50,601 N�o. O que acha disso. 141 00:08:50,610 --> 00:08:55,145 Os dist�rbios el�tricos s�o consistentes 142 00:08:55,146 --> 00:08:57,482 com a ruptura durante a entrada na atmosfera. 143 00:08:57,490 --> 00:09:00,520 Mas se o campo magn�tico colapsa, n�o ter�amos alguma radia��o? 144 00:09:00,525 --> 00:09:03,205 Certo, lun�ticos. J� deu. 145 00:09:03,240 --> 00:09:06,244 Ver filmes n�o os torna especialistas em coisa nenhuma. 146 00:09:06,245 --> 00:09:09,245 De uma coisa sabemos. A tarefa mais importante � sobreviver. 147 00:09:09,246 --> 00:09:11,500 Temos que saber com o que estamos lidando. 148 00:09:11,501 --> 00:09:14,481 Temos � que encontrar algu�m que saiba. 149 00:09:14,516 --> 00:09:16,325 -Do que est� falando? -Cale a boca. 150 00:09:16,360 --> 00:09:18,767 -Olhe aqui! -Voc� v� pro inferno! 151 00:09:18,802 --> 00:09:20,328 Pessoal! 152 00:09:29,200 --> 00:09:30,502 Aumente o volume. 153 00:09:33,000 --> 00:09:34,300 Eu... ops! 154 00:09:34,715 --> 00:09:36,382 Selena, voc� est� bem? 155 00:09:36,383 --> 00:09:37,683 Sim. 156 00:09:38,560 --> 00:09:40,785 Leonard. Vem c� um segundo. 157 00:09:41,120 --> 00:09:43,243 -Qual o problema comigo? -S� venha aqui, droga. 158 00:09:43,245 --> 00:09:46,167 -S� um pouco mais perto, ok? -O que foi? 159 00:09:50,320 --> 00:09:52,365 Uau, tudo bem. 160 00:09:52,400 --> 00:09:54,209 O que est� acontecendo? 161 00:09:54,400 --> 00:09:56,687 Quer saber? Volte... Me faz um favor? Toque... 162 00:09:56,722 --> 00:09:59,206 Toque o cano, na parede. Pode tocar. 163 00:09:59,441 --> 00:10:00,768 Prontinho. 164 00:10:02,600 --> 00:10:04,385 -Certo. -Uau! 165 00:10:04,920 --> 00:10:08,163 -Que diabos? -S� servindo como fio terra... 166 00:10:09,800 --> 00:10:13,692 A energia da coisa est� passando atrav�s de seu corpo 167 00:10:13,693 --> 00:10:15,831 e gerando eletricidade est�tica, s� isso. 168 00:10:15,860 --> 00:10:17,786 -� bem normal. -Somos todos impulsos. 169 00:10:17,821 --> 00:10:20,121 E ent�o se dissipa. Nada preocupante. 170 00:10:20,356 --> 00:10:21,968 Fique a�. 171 00:10:24,540 --> 00:10:25,840 El�stico de cabelo? 172 00:10:25,841 --> 00:10:28,511 N�o, s�o pulseiras eletrost�ticas. 173 00:10:29,240 --> 00:10:31,861 -Isso deve funcionar, n�o? -Sim. Claro, claro. 174 00:10:31,900 --> 00:10:35,647 Com isso, n�o teremos descargas eletrost�ticas, como Leonard. 175 00:10:35,682 --> 00:10:38,007 Isso. N�o toque. Jogue para ele. 176 00:10:38,542 --> 00:10:40,925 -L� vai. -Ei, boa pegada, cara. 177 00:10:40,960 --> 00:10:43,605 Vistam, certo? Eis o que temos que fazer... 178 00:10:43,640 --> 00:10:46,591 S� precisamos ficar aqui at� descobrirmos 179 00:10:46,592 --> 00:10:48,088 com o que estamos lidando. 180 00:10:49,440 --> 00:10:51,284 Uma ova que vou. 181 00:10:51,619 --> 00:10:53,728 Max! Max, aonde est� indo? 182 00:10:54,960 --> 00:10:57,008 Max, aonde est� indo? 183 00:10:57,840 --> 00:11:00,969 Vou encontrar algu�m com real conhecimento. 184 00:11:01,420 --> 00:11:03,902 E qualquer um com bom-senso viria comigo. 185 00:11:05,320 --> 00:11:06,620 Selena? 186 00:11:11,800 --> 00:11:14,007 -Est� bem. -Espere. 187 00:11:17,000 --> 00:11:19,244 N�o preciso de sua tranqueira Sci-fi. 188 00:11:19,279 --> 00:11:21,188 Apostaria sua vida nisso? 189 00:11:32,160 --> 00:11:34,208 "Todos os homens � ponte" 190 00:11:38,200 --> 00:11:39,746 O qu�? Tudo certo? 191 00:11:42,280 --> 00:11:44,186 E quanto � minha m�e? 192 00:11:45,021 --> 00:11:46,321 Certo. 193 00:12:09,960 --> 00:12:11,706 Dist�rbios el�tricos... 194 00:12:54,860 --> 00:12:56,325 O que est� fazendo? 195 00:12:56,360 --> 00:12:59,750 Folha de alum�nio para proteger a bateria de picos de energia, 196 00:12:59,785 --> 00:13:02,361 e a fia��o tamb�m... "Guerra dos Mundos"? 197 00:13:03,240 --> 00:13:06,322 Me impressiona voc� tornar a van imune a raios c�smicos em segundos 198 00:13:06,323 --> 00:13:09,859 e n�o cuidar do �leo da embreagem nem do cheiro de ovo da ventila��o. 199 00:13:09,894 --> 00:13:12,507 Sou um t�cnico Sci-fi, n�o um mec�nico. 200 00:13:13,142 --> 00:13:16,521 De todo modo, criei nossa pr�pria carreira p�s-apocal�ptica. 201 00:13:16,556 --> 00:13:18,682 -� demais. -Bom trabalho, Chin Chin. 202 00:13:18,920 --> 00:13:21,810 Certo, vamos nessa. Ei, aonde est� indo? 203 00:13:22,040 --> 00:13:25,171 -Trabalhar, Owen. -Trabalhar? N�o vai, n�o. Selena. 204 00:13:25,206 --> 00:13:26,985 Sou a melhor t�cnica que eles t�m. 205 00:13:26,986 --> 00:13:28,961 Se fizerem uma transmiss�o de emerg�ncia, 206 00:13:28,962 --> 00:13:30,702 preciso manter a esta��o funcionando. 207 00:13:30,703 --> 00:13:33,445 Aquele local � um campo minado eletromagn�tico. 208 00:13:33,480 --> 00:13:35,645 Nesse momento n�o � seguro. Voc� mesma disse, 209 00:13:35,680 --> 00:13:38,411 se o transmissor pifar, voc� � a �nica que pode consert�-lo. 210 00:13:38,446 --> 00:13:40,562 Steve e eu voltaremos logo. Por favor. 211 00:13:40,597 --> 00:13:43,370 -Por favor. -Est� bem. Vou pensar. 212 00:13:43,405 --> 00:13:45,806 -Sim. -Por favor, vamos embora. 213 00:13:46,240 --> 00:13:48,447 -Por favor, vamos. -Sim. 214 00:13:49,760 --> 00:13:51,865 Steve, v� para tr�s e fa�a um invent�rio. 215 00:13:51,870 --> 00:13:54,831 -Selena, eu vou ajudar. -Fique aqui, eu sei o que fazer. 216 00:13:54,866 --> 00:13:56,345 Mas voc� falou... 217 00:13:56,680 --> 00:13:59,285 Cara, tem at� mochilas contra derretimento solar. 218 00:13:59,320 --> 00:14:01,926 Esse n�o � meu primeiro desastre, cara. Vamos l�. 219 00:14:12,600 --> 00:14:14,825 Est� brincando? Olha s� isso. 220 00:14:14,826 --> 00:14:17,427 O que � isso? J� vimos uns 20 carros desse jeito. 221 00:14:17,462 --> 00:14:19,765 Ve�culos funcionando ser�o raros se essas coisas 222 00:14:19,800 --> 00:14:21,562 continuarem caindo do c�u. 223 00:14:21,597 --> 00:14:23,562 N�o se preocupe, a van ficar� bem. 224 00:14:24,120 --> 00:14:27,290 A van? � disso que estou falando. Quer ser o �nico cara na cidade 225 00:14:27,291 --> 00:14:29,183 com a �nica coisa que todo mundo precisa? 226 00:14:30,320 --> 00:14:32,346 Olhe isso. 227 00:14:35,120 --> 00:14:36,762 Quer dizer, como no "Livro de Eli"? 228 00:14:36,763 --> 00:14:38,063 Sim! 229 00:14:38,163 --> 00:14:41,129 -N�o tentaram matar Eli? -Sim. 230 00:14:55,000 --> 00:14:58,165 -M�e! Voc� est� bem? -Steven, estava t�o preocupada... 231 00:14:58,200 --> 00:15:00,103 Acabou a luz. O telefone n�o funciona. 232 00:15:00,203 --> 00:15:02,052 -M�e, voc� est� sangrando. -N�o � nada. 233 00:15:02,053 --> 00:15:04,330 Mas quando aquelas coisas come�aram a cair... 234 00:15:04,331 --> 00:15:07,112 � uma �tima est�ria. Fa�a as malas, temos que ir. 235 00:15:07,113 --> 00:15:09,235 -Vamos aonde? -Movie Shack. 236 00:15:09,236 --> 00:15:10,645 Sim, Movie Shack. Tudo bem? 237 00:15:10,646 --> 00:15:12,432 Est� tudo bem. Tudo vai ficar bem. 238 00:15:12,433 --> 00:15:15,252 No banco da frente. Bem e calma. 239 00:15:15,905 --> 00:15:18,569 -E confort�vel. -Saia do carro! 240 00:15:18,570 --> 00:15:20,099 Agora! 241 00:15:22,028 --> 00:15:23,447 Fora do carro. 242 00:15:23,765 --> 00:15:25,065 Caramba. 243 00:15:27,720 --> 00:15:30,394 Isso n�o � bom, certo. Cuidado com a cabe�a. 244 00:15:31,840 --> 00:15:35,431 Steve? Precisamos ir. Vamos, amigo. 245 00:15:35,929 --> 00:15:37,784 O melhor guia para um desastre c�smico 246 00:15:37,785 --> 00:15:39,636 � "O Guia do Mochileiro das Gal�xias". 247 00:15:39,637 --> 00:15:41,237 -"N�o entre em p�nico." -Isso... 248 00:15:41,638 --> 00:15:43,075 e "sempre leve uma toalha". 249 00:16:01,600 --> 00:16:02,900 Meu Deus. 250 00:16:39,440 --> 00:16:41,327 Outra onda est� vindo, vamos. 251 00:16:49,600 --> 00:16:50,936 Merda. 252 00:16:54,760 --> 00:16:56,060 Merda. 253 00:16:57,200 --> 00:17:00,043 -Corra! -Temos que sair daqui. 254 00:17:34,140 --> 00:17:36,314 Temos que nos apressar. Segurem-se. 255 00:17:36,315 --> 00:17:38,291 Certo, vamos, vamos, vamos. 256 00:17:40,720 --> 00:17:42,755 -Mam�e, fique dentro. -Cuidado. 257 00:17:43,720 --> 00:17:45,987 Vamos, r�pido. R�pido, vamos. 258 00:17:46,565 --> 00:17:49,471 Vamos, entrem. 259 00:17:54,440 --> 00:17:57,501 -Onde est� Selena? -Ela foi embora. 260 00:17:57,502 --> 00:17:58,942 O qu�? 261 00:18:01,120 --> 00:18:03,786 Por que exatamente acha que estamos seguros aqui? 262 00:18:03,787 --> 00:18:06,610 Porque aqui temos todos os tipos de suprimentos. 263 00:18:07,124 --> 00:18:09,175 -O que foi isso? -Cuidado. 264 00:18:28,100 --> 00:18:31,014 Ei, pessoal. Est�o bem? 265 00:18:31,367 --> 00:18:33,631 Ei? Est�o me ouvindo? 266 00:18:50,680 --> 00:18:53,342 Vamos, est� brincando? 267 00:18:54,401 --> 00:18:57,155 Voc� n�o tinha dito que estar�amos a salvo na van? 268 00:18:57,156 --> 00:18:59,226 S� tive 10 minutos e folha de alum�nio. 269 00:18:59,227 --> 00:19:00,987 Desculpe-me, Ele n�o � o Batm�vel. 270 00:19:00,988 --> 00:19:02,288 Steven. 271 00:19:02,289 --> 00:19:04,684 -Rapazes. -Est� brincando, vamos! 272 00:19:04,685 --> 00:19:07,237 Pessoal, est�o vindo. 273 00:19:14,000 --> 00:19:17,397 Gente, temos que ir. Temos que ir. 274 00:19:21,120 --> 00:19:23,767 Esperem, esperem. 275 00:19:23,768 --> 00:19:25,933 -Max! -Vamos! 276 00:19:27,270 --> 00:19:30,028 -Vamos! -Esperem. 277 00:19:32,260 --> 00:19:35,214 -Sim, pegou, pegou. -Vai, cara, vai! 278 00:19:57,960 --> 00:20:00,405 V� devagar. Aquilo ficou para tr�s. 279 00:20:00,406 --> 00:20:02,725 N�o vou ir devagar, certo? 280 00:20:03,039 --> 00:20:04,536 Selena est� na esta��o. 281 00:20:04,537 --> 00:20:06,969 Estamos quase l�. Ficaremos bem, eu sei. 282 00:20:19,400 --> 00:20:21,404 Esta � a esta��o de r�dio? 283 00:20:22,678 --> 00:20:25,458 Meu Deus, sim. 284 00:20:36,080 --> 00:20:37,394 �timo. 285 00:20:38,230 --> 00:20:40,841 Temos que ir a um local seguro, realmente seguro. 286 00:20:40,842 --> 00:20:42,535 N�o uma droga de locadora. 287 00:20:43,357 --> 00:20:45,702 Selena est� viva, ponto. 288 00:20:45,703 --> 00:20:48,700 Vamos ach�-la. Se n�o quiser vir, pode ficar. 289 00:20:48,701 --> 00:20:52,781 Olhe, precisa esquecer. Ela n�o se salvou. 290 00:20:52,782 --> 00:20:56,069 -Voc� n�o sabe. -Precisamos ir a um lugar seguro. 291 00:20:56,070 --> 00:20:58,540 Uma base militar, abrigo antibomba ou algo. 292 00:20:58,541 --> 00:21:01,367 Os militares n�o est�o preparados para algo assim. 293 00:21:01,368 --> 00:21:02,668 Ent�o quem est�? 294 00:21:05,280 --> 00:21:06,737 -Walter Brown! -Walter Brown! 295 00:21:06,738 --> 00:21:08,109 � de chorar... 296 00:21:09,547 --> 00:21:12,385 -Quem? -Mam�e, Walter Brown. 297 00:21:12,386 --> 00:21:15,559 O mais completo conhecedor de desastres de todos os tempos. 298 00:21:15,560 --> 00:21:18,240 Ele tem mais conhecimento sobre eventos catastr�ficos 299 00:21:18,241 --> 00:21:20,752 que qualquer ag�ncia de controle de emerg�ncias. 300 00:21:20,753 --> 00:21:23,839 Sim, ele � um escritor. Um escritor de fic��o cient�fica. 301 00:21:23,840 --> 00:21:25,140 O que veio... 302 00:21:26,220 --> 00:21:29,626 O que veio a se tornar ap�s deixar o Depto. de Defesa. 303 00:21:31,760 --> 00:21:33,276 Onde est� este Walter? 304 00:21:35,660 --> 00:21:38,393 -Em um hospital. -N�o! 305 00:21:39,300 --> 00:21:42,137 Walter, acalme-se. Est� agitando os outros. 306 00:21:42,138 --> 00:21:44,387 N�o me diga para me acalmar. 307 00:21:44,800 --> 00:21:47,577 O planeta todo est� em perigo e posso impedir isso. 308 00:21:47,578 --> 00:21:52,091 Deixe-me ligar para o Depto. de Defesa. O general me conhece. 309 00:21:52,092 --> 00:21:53,554 Conhe�o o general tamb�m! 310 00:21:54,880 --> 00:21:58,523 Eu era tenente. Eu tinha uma arma de raio. 311 00:21:58,524 --> 00:22:02,114 Sua lanterna n�o vai te ajudar, George. 312 00:22:03,280 --> 00:22:06,244 Acabo com voc� com minha arma de raio. 313 00:22:08,529 --> 00:22:10,795 A linha telef�nica ainda est� fora do ar. 314 00:22:10,796 --> 00:22:13,187 Ningu�m sabe o que est� acontecendo l�. 315 00:22:13,188 --> 00:22:15,832 Acalme-se. S� dobre as rondas. 316 00:22:16,204 --> 00:22:18,713 E n�o deixe nenhum paciente sair do quarto. 317 00:22:18,714 --> 00:22:20,256 � f�cil dizer. 318 00:22:20,257 --> 00:22:22,110 Ningu�m apareceu para o pr�ximo turno. 319 00:22:22,111 --> 00:22:24,489 � por isso que temos treinamento de emerg�ncia. 320 00:22:24,490 --> 00:22:26,378 Quem est� vigiando as cercas? 321 00:22:27,800 --> 00:22:29,100 Acho que sou eu. 322 00:22:30,420 --> 00:22:31,720 Certo. 323 00:22:35,109 --> 00:22:37,771 Vamos! 324 00:22:37,772 --> 00:22:40,537 Certo, vamos liberar um lun�tico de um manic�mio 325 00:22:40,538 --> 00:22:43,155 para que possamos dizer que o c�u est� caindo. Brilhante. 326 00:22:43,156 --> 00:22:45,365 N�o. � mais que isso. Quando encontrarmos Selena, 327 00:22:45,366 --> 00:22:48,722 vamos precisar de um abrigo. Walter construiu um bunker. 328 00:22:48,723 --> 00:22:50,699 -A base final de sobreviv�ncia. -Certo. 329 00:22:50,700 --> 00:22:52,899 Ele publicou os planos mas ningu�m encontrou. 330 00:22:52,900 --> 00:22:55,466 -O lugar mais seguro na Terra. -E sabe onde fica? 331 00:22:56,700 --> 00:23:00,237 Deve ser perto da casa dele, em Springfield. 332 00:23:00,238 --> 00:23:02,832 Em uma �rea perto de Springfield. 333 00:23:06,397 --> 00:23:07,697 Vamos. 334 00:23:09,460 --> 00:23:11,177 -Sim! -Certo. 335 00:23:11,178 --> 00:23:14,085 Vamos. Vamos. 336 00:23:14,086 --> 00:23:15,560 Vamos! 337 00:23:16,760 --> 00:23:18,252 Voc� vem, chuchu? 338 00:23:21,622 --> 00:23:24,204 Tem certeza? N�o me importo em deixar voc� a�. 339 00:23:56,931 --> 00:23:58,782 -Aguente. -Ca�ram bem na nossa frente, 340 00:23:58,783 --> 00:24:00,857 -No meio da estrada. -Vou tir�-lo daqui. 341 00:24:01,258 --> 00:24:02,558 Meu p� est� preso. 342 00:24:05,520 --> 00:24:07,820 -Vou ter que torc�-lo. -Sim, fa�a isso. 343 00:24:07,821 --> 00:24:09,263 -Em tr�s, certo? -Certo. 344 00:24:09,264 --> 00:24:10,564 Um. 345 00:24:12,880 --> 00:24:14,970 E o dois e o tr�s? 346 00:24:15,480 --> 00:24:17,090 Deus. 347 00:24:21,264 --> 00:24:22,564 Vamos. 348 00:24:40,917 --> 00:24:43,807 Selena! Selena... 349 00:24:46,660 --> 00:24:48,426 Oh, n�o, n�o, n�o. 350 00:25:01,280 --> 00:25:04,720 Isso deve ajudar. Vamos ver se consegue caminhar. 351 00:25:05,081 --> 00:25:07,729 Certo, veremos. 352 00:25:09,800 --> 00:25:12,096 -Precisamos encontrar abrigo. -Certo. 353 00:25:12,097 --> 00:25:13,918 E talvez um carro que funcione. 354 00:25:13,919 --> 00:25:16,172 Certo. 355 00:25:17,240 --> 00:25:19,575 L�, o barrac�o. 356 00:25:19,576 --> 00:25:21,453 -Sim. -Vamos l� dentro. 357 00:25:22,040 --> 00:25:23,997 -Ela n�o est� l� dentro. -Sim. 358 00:25:23,998 --> 00:25:25,754 -Est� feliz com isso? -Sim. 359 00:25:25,755 --> 00:25:27,439 Ela ainda est� viva, idiota. 360 00:25:27,440 --> 00:25:29,649 Vi um cara ser vaporizado por aquelas coisas. 361 00:25:29,650 --> 00:25:31,770 -Ningu�m precisa disso. -Ela estava pr�xima. 362 00:25:31,771 --> 00:25:33,071 N�o estava t�o perto 363 00:25:33,072 --> 00:25:35,121 para ser vaporizada. Eu n�o fui vaporizado. 364 00:25:35,122 --> 00:25:37,676 Quer dizer que ela estava bem longe. 365 00:25:39,480 --> 00:25:40,953 Mam�e, ligue o carro. 366 00:25:41,800 --> 00:25:45,319 -Certo, tudo certo. -Isso n�o � bom. 367 00:25:46,897 --> 00:25:48,197 Isso n�o � bom. 368 00:25:50,880 --> 00:25:52,424 N�o quer pegar. 369 00:25:54,280 --> 00:25:56,750 Certo, Steve. Ligue o carro. 370 00:25:56,751 --> 00:26:00,931 -N�s vamos morrer. -N�o, n�o vamos. 371 00:26:01,322 --> 00:26:04,329 -Alguns, talvez. -O que est� fazendo? 372 00:26:04,330 --> 00:26:05,630 Ajude sua m�e, Steve! 373 00:26:05,631 --> 00:26:07,912 -M�e, m�e, m�e! -"O Olho do Tigre". 374 00:26:09,680 --> 00:26:11,330 Mam�e, vire devagar. 375 00:26:11,331 --> 00:26:13,800 Owen, espere. Owen... 376 00:26:14,400 --> 00:26:17,018 -Ei, caras! -Vou pegar aquela van. 377 00:26:23,260 --> 00:26:24,560 Mesmo? 378 00:26:25,939 --> 00:26:27,713 Vamos... Um, dois, tr�s. 379 00:26:29,107 --> 00:26:30,982 Tire e coloque de novo. 380 00:26:30,983 --> 00:26:32,955 N�o levante, por favor, n�o levante. 381 00:26:34,233 --> 00:26:36,099 -Acerta ele. -Todos os residentes... 382 00:26:36,100 --> 00:26:38,486 esvaziem a �rea. -Ei, a cavalaria. 383 00:26:43,232 --> 00:26:44,532 Aonde est�o indo? 384 00:26:52,160 --> 00:26:53,460 Ei! 385 00:26:54,840 --> 00:26:56,140 Para tr�s! 386 00:26:57,940 --> 00:27:00,273 -Est� maluco? -O que h� de errado com voc�? 387 00:27:00,274 --> 00:27:02,449 Pega, seu filho da... 388 00:27:04,280 --> 00:27:07,115 -Todos venham, vamos! -Vamos! 389 00:27:12,160 --> 00:27:13,603 Vamos! 390 00:27:15,041 --> 00:27:18,373 -Owen! -Leonard! 391 00:27:18,374 --> 00:27:21,287 -Espere! Steve! -Precisamos ajudar Leonard. 392 00:27:21,288 --> 00:27:23,700 De jeito nenhum. Dirija, agora! 393 00:27:23,701 --> 00:27:26,263 -Abaixe a arma! -Socorro! 394 00:27:26,264 --> 00:27:28,990 -Ajude-me. -Espero que funcione. 395 00:27:34,400 --> 00:27:35,700 Funciona. 396 00:27:41,300 --> 00:27:45,661 Espere por mim! Estou indo, espere! 397 00:27:50,639 --> 00:27:52,250 Vamos, venham. 398 00:27:52,251 --> 00:27:54,743 -Ligue, agora! -Vamos! 399 00:28:05,160 --> 00:28:08,673 Um gerador. Quer ver se funciona? 400 00:28:08,674 --> 00:28:09,974 Sim, est� bem. 401 00:28:11,700 --> 00:28:13,848 Tem uma bateria aqui. 402 00:28:13,849 --> 00:28:16,856 Isso � bom. O que mais temos aqui? 403 00:28:19,120 --> 00:28:20,810 -Bingo. -O que achou? 404 00:28:20,811 --> 00:28:22,351 Bill. 405 00:28:23,020 --> 00:28:26,064 -Sabe o que � isso? -S� sou um contador. 406 00:28:27,360 --> 00:28:29,569 Um r�dio CB. 407 00:28:30,280 --> 00:28:32,185 Um r�dio CB bem velho. 408 00:28:34,680 --> 00:28:36,023 Cabelo solto n�o � bom. 409 00:28:43,680 --> 00:28:46,013 Aten��o, aten��o, algu�m consegue me ouvir? 410 00:28:48,400 --> 00:28:51,696 Algu�m me ouve? Por favor, responda. 411 00:28:51,697 --> 00:28:55,004 Precisamos de ajuda. Temos feridos. 412 00:28:55,960 --> 00:28:58,639 -Bill, precisamos sair daqui. -Pegue o r�dio. 413 00:28:58,999 --> 00:29:00,729 -Sim, precisamos. -Sim. 414 00:29:03,882 --> 00:29:06,894 -Precisamos achar um por�o. -Certo. 415 00:29:08,720 --> 00:29:10,455 Vamos, algu�m est� vindo. 416 00:29:12,783 --> 00:29:15,372 -Owen, espere aqui. -Tudo bem. 417 00:29:15,373 --> 00:29:17,019 -Alcance-o. -Owen! 418 00:29:17,944 --> 00:29:21,843 Owen, Owen! 419 00:29:22,344 --> 00:29:23,644 Owen! 420 00:29:30,400 --> 00:29:32,121 Selena! Pare a van! 421 00:29:46,000 --> 00:29:48,858 -Owen! -Volte. 422 00:29:49,400 --> 00:29:51,641 Volte, volte, volte. 423 00:29:57,980 --> 00:30:00,742 Os eletr�nicos est�o ficando loucos. 424 00:30:00,750 --> 00:30:03,493 Mat�ria org�nica irradiada. 425 00:30:03,494 --> 00:30:06,670 Se esperarmos at� o sat�lite come�ar a cair do c�u, 426 00:30:06,671 --> 00:30:12,300 nada disso, nada disso se compara com o que est� por vir. 427 00:30:12,301 --> 00:30:15,731 Walter, preciso que se acalme. Est� agitando os outros pacientes. 428 00:30:15,732 --> 00:30:18,487 Eu estou agitando os outros? 429 00:30:18,488 --> 00:30:23,198 Veja. Veja o que est� havendo. Bem aqui, fora da janela. 430 00:30:24,360 --> 00:30:28,233 � indispens�vel que eu fale com Dan Ramis 431 00:30:28,234 --> 00:30:30,854 do Depto. de Defesa, imediatamente. 432 00:30:31,560 --> 00:30:33,135 O qu� vai dizer? 433 00:30:36,080 --> 00:30:39,652 Bolhas eletromagn�ticas, 434 00:30:39,800 --> 00:30:43,613 localizadas na parte externa do Sistema Solar, 435 00:30:43,614 --> 00:30:48,933 no escudo protetor, a Heliosfera, foram atingidas por uma grande 436 00:30:48,934 --> 00:30:50,773 onda interestelar. 437 00:30:50,774 --> 00:30:55,778 A Heliosfera est� caindo, para dentro da Terra. 438 00:30:55,779 --> 00:30:59,877 E pior, a onda est� logo atr�s. 439 00:31:02,040 --> 00:31:07,312 Por favor, uma. Uma liga��o. 440 00:31:08,200 --> 00:31:12,505 � o seguinte, Walter. Sabe com quem parece falando? 441 00:31:13,145 --> 00:31:16,673 -Quem? -Qualquer outro aqui dentro. 442 00:31:17,920 --> 00:31:20,030 Filho da puta! 443 00:31:21,580 --> 00:31:24,193 Smythe! Smythe! 444 00:31:27,480 --> 00:31:31,652 Voc� vai apodrecer nesse lugar, Walter! 445 00:31:33,360 --> 00:31:35,011 Eu avisei. 446 00:31:39,500 --> 00:31:41,503 Eu disse: Sil�ncio! 447 00:31:45,376 --> 00:31:48,138 Deus! Voc� me matou de susto. 448 00:31:49,400 --> 00:31:52,484 -Pensei que tinha perdido voc�. -Eu sei. Eu tamb�m. 449 00:31:52,485 --> 00:31:54,900 -Est� bem? -Sim, voc�? 450 00:31:54,901 --> 00:31:59,427 Sim. Bill? A perna do Bill foi atingida. Est� bem machucado. 451 00:31:59,428 --> 00:32:01,339 N�o levaremos ele. 452 00:32:02,399 --> 00:32:05,965 Max? O qu� est� fazendo? Abaixe a arma, est� tudo bem. 453 00:32:05,966 --> 00:32:07,642 Entre na van, Selena. 454 00:32:07,643 --> 00:32:10,293 -N�o abandonaremos aquele homem. -Ele � um peso morto. 455 00:32:10,294 --> 00:32:14,522 -J� temos um idoso. -Estamos todos um pouco nervosos. 456 00:32:14,523 --> 00:32:15,858 Abaixe a arma. 457 00:32:15,859 --> 00:32:20,126 Qual parte de "Vou atirar na cara da sua m�e" n�o entendeu? 458 00:32:20,127 --> 00:32:22,572 Vamos, Max. Temos espa�o para ele. 459 00:32:22,573 --> 00:32:23,910 Vamos, temos que correr. 460 00:32:27,920 --> 00:32:29,870 N�o. 461 00:32:31,940 --> 00:32:33,370 Bill! 462 00:32:33,371 --> 00:32:34,821 Vamos! 463 00:32:35,004 --> 00:32:37,063 -Fora! -N�o saio. 464 00:32:37,800 --> 00:32:39,424 � mesmo? 465 00:32:40,200 --> 00:32:42,306 Estou tomando essa van. 466 00:32:43,084 --> 00:32:45,918 -O qu�? -Venha, agora! 467 00:32:46,840 --> 00:32:48,348 Deixe minha m�e! 468 00:32:50,047 --> 00:32:51,347 Ei! 469 00:32:55,546 --> 00:32:56,887 Steve! 470 00:32:57,476 --> 00:32:59,101 Pare com isso, droga! 471 00:33:00,346 --> 00:33:03,200 Steven! Steven! 472 00:33:15,811 --> 00:33:17,203 Vou matar voc�! 473 00:33:17,949 --> 00:33:19,303 Steve. 474 00:33:19,804 --> 00:33:21,293 Steve, n�o! 475 00:33:24,320 --> 00:33:28,180 Steve! Entre. Entre na van! 476 00:33:28,973 --> 00:33:30,726 Filho da puta. 477 00:33:32,960 --> 00:33:34,986 Pronto. Est� por sua conta. 478 00:33:34,987 --> 00:33:36,836 Owen. 479 00:33:36,837 --> 00:33:38,985 Somos fam�lia. 480 00:33:39,548 --> 00:33:40,852 N�o mais. 481 00:34:17,455 --> 00:34:19,122 Calem-se! 482 00:34:34,200 --> 00:34:35,679 Departamento de Defesa. 483 00:34:35,680 --> 00:34:36,998 Al�? 484 00:34:37,387 --> 00:34:39,480 -Al�? -Al�? 485 00:34:40,080 --> 00:34:43,166 Me passe para o General Dan Ramis. 486 00:34:43,167 --> 00:34:45,287 Por favor, fale alto. N�o consigo ouvir. 487 00:34:45,846 --> 00:34:49,257 Al�? Aqui � Walter Brown. 488 00:34:49,258 --> 00:34:51,470 Diga ao general que posso parar isso. 489 00:34:51,471 --> 00:34:53,105 S� tem que me tirar daqui. 490 00:34:53,106 --> 00:34:56,866 -N�o entendo nada. -Deus! 491 00:35:03,400 --> 00:35:07,050 Steve, qual �, cara. Diga algo, precisa falar sobre isso. 492 00:35:13,440 --> 00:35:17,149 Quando tinha 6 anos minha m�e alugou meu 1� v�deo de Sci-fi. 493 00:35:18,000 --> 00:35:19,529 Duna. 494 00:35:21,000 --> 00:35:23,230 Come�ou meu amor pelo g�nero. 495 00:35:24,760 --> 00:35:27,756 Tamb�m me garantiu minha fobia de vermes. 496 00:35:34,960 --> 00:35:38,086 Sei que vai parecer est�pido, mas � tudo que tenho. 497 00:35:40,840 --> 00:35:44,980 "Vida longa aos lutadores." 498 00:35:48,160 --> 00:35:50,332 Certo? Vamos. 499 00:35:51,800 --> 00:35:55,542 Vamos. Vida longa aos lutadores. 500 00:35:56,120 --> 00:36:00,028 -Diga comigo. -Vida longa aos lutadores. 501 00:36:00,480 --> 00:36:01,780 Exato. 502 00:36:02,600 --> 00:36:04,503 Vida longa aos lutadores. 503 00:36:07,160 --> 00:36:08,923 Vida longa aos lutadores. 504 00:36:10,080 --> 00:36:11,598 Agora vamos pegar Walter. 505 00:36:25,200 --> 00:36:27,323 Ent�o, qual � o plano? 506 00:36:27,960 --> 00:36:31,823 Bem... acho que invadir um hosp�cio de seguran�a m�xima exige 507 00:36:31,824 --> 00:36:33,494 -uma aproxima��o direta. -�. 508 00:36:33,495 --> 00:36:36,807 Com licen�a, senhor. Pode me emprestar um de seus pacientes? 509 00:36:36,808 --> 00:36:39,143 -Parece razo�vel. -Pois �. 510 00:36:42,566 --> 00:36:45,158 Por qu� est�o olhando para mim desse jeito? 511 00:36:48,720 --> 00:36:52,675 N�o, sem chance. Absolutamente n�o. 512 00:36:52,676 --> 00:36:54,785 Por qu� isso? Disse o mesmo sobre se vestir 513 00:36:54,786 --> 00:36:57,150 de Princesa L�ia aquela vez, e nos divertimos. 514 00:37:09,520 --> 00:37:11,610 O qu� pensa que est� fazendo senhorita? 515 00:37:11,680 --> 00:37:14,743 Acho que... Acho que estou perdida. 516 00:37:14,840 --> 00:37:17,356 -N�o pode ficar aqui. -Desculpe. 517 00:37:17,357 --> 00:37:20,448 -Eu n�o, n�o posso... -Eu disse.. disse... 518 00:37:24,200 --> 00:37:26,581 -Disse que n�o pode... -Por favor. 519 00:37:27,596 --> 00:37:30,632 Estou aqui para visitar meu tio. 520 00:37:31,560 --> 00:37:35,505 Sinto muito. Estado de Emerg�ncia. Estamos confinados. 521 00:37:39,369 --> 00:37:42,188 N�o pode abrir uma exce��o? 522 00:37:43,720 --> 00:37:47,232 Temo n�o poder fazer isso. � contra as regras. 523 00:37:47,233 --> 00:37:51,578 E voc� nunca quis... quebrar as regras... 524 00:37:52,120 --> 00:37:53,776 Louis? 525 00:37:55,440 --> 00:37:57,560 Bem... eu... 526 00:37:57,561 --> 00:38:00,118 -Qu�? -Desculpe, cara. 527 00:38:02,700 --> 00:38:04,947 Sempre quis usar um desses. 528 00:38:05,920 --> 00:38:07,256 Vamos nessa. 529 00:38:54,880 --> 00:38:56,294 Bela carona. 530 00:39:02,120 --> 00:39:03,662 Ainda fora do ar. 531 00:39:04,635 --> 00:39:08,978 Os aliens est�o a caminho! Os aliens est�o a caminho! 532 00:39:12,700 --> 00:39:14,256 Cale a boca! 533 00:39:21,906 --> 00:39:23,254 Smythe? 534 00:39:26,068 --> 00:39:27,402 Smythe? 535 00:39:27,903 --> 00:39:30,251 Qual �... 536 00:39:30,252 --> 00:39:34,116 N�o tolerarei deslizes em tempos assim. 537 00:39:44,120 --> 00:39:46,629 Meu Deus. Smythe! 538 00:39:51,560 --> 00:39:53,816 Espere, espere! 539 00:39:53,817 --> 00:39:55,835 Posso ajudar voc�. 540 00:39:55,836 --> 00:39:57,466 Tenho um bunker. 541 00:40:00,826 --> 00:40:02,225 Mesmo? 542 00:40:04,187 --> 00:40:05,876 Onde �? 543 00:40:05,877 --> 00:40:09,097 Sabe como isso funciona. Primeiro o que vem primeiro. 544 00:40:54,397 --> 00:40:55,897 Cale a boca! 545 00:41:09,441 --> 00:41:11,979 Boa noite. Meu Deus. 546 00:41:13,440 --> 00:41:15,025 Sem brincadeirinhas. 547 00:41:15,600 --> 00:41:19,455 Se voc� ao menos pensar em me passar a perna... 548 00:41:43,155 --> 00:41:45,361 Certo. L� vamos n�s. 549 00:41:54,040 --> 00:41:55,442 Smythe! 550 00:41:58,760 --> 00:42:00,157 Smythe? 551 00:42:02,260 --> 00:42:06,353 Estamos no meio de uma crise e deixa seu maldito taser por a�? 552 00:42:06,354 --> 00:42:09,242 Posso querer usar em voc�. Guarde! 553 00:42:21,128 --> 00:42:23,464 DESENTUPIDOR. TECNOLOGIA PROFISSIONAL. 554 00:42:26,320 --> 00:42:27,754 Obrigado, T2. 555 00:42:37,120 --> 00:42:40,410 Se acha bem esperto com seu pequeno truque, n�o �? 556 00:42:40,802 --> 00:42:42,163 Sabe do que mais, Cochrane? 557 00:42:43,019 --> 00:42:44,696 V� para o inferno. 558 00:43:00,120 --> 00:43:01,793 Dr. Walter Brown. 559 00:43:02,720 --> 00:43:05,138 Dr. Walter Brown, oi! 560 00:43:05,139 --> 00:43:10,440 Meu nome � Owen, e sem d�vida, sou seu maior f�. 561 00:43:10,441 --> 00:43:11,996 Sabe do que mais, Owen? 562 00:43:13,179 --> 00:43:15,497 Meus amigos me chamam de Doc. 563 00:43:16,500 --> 00:43:21,794 Doc Brown? Doc Brown! Isso �... Meu Deus! 564 00:43:21,795 --> 00:43:24,693 -Meu Deus, sinto muito. -Eu n�o sinto. 565 00:43:27,720 --> 00:43:29,782 N�o, n�o... 566 00:43:29,783 --> 00:43:32,490 Se o doutor... Desculpe. 567 00:43:33,800 --> 00:43:36,110 -Sabe o que est� havendo, n�o �? -Sei! 568 00:43:36,111 --> 00:43:39,582 -O fim do mundo, se n�o impedirmos. -Voc� � doente, Walter. 569 00:43:39,583 --> 00:43:43,110 Cuidado como fala, certo? Este homem � brilhante. 570 00:43:43,111 --> 00:43:44,694 Um homem brilhante! 571 00:43:44,695 --> 00:43:49,227 -Obrigado. Muito obrigado! -Por nada. 572 00:43:53,640 --> 00:43:57,462 Taser est�pido. Como saiu daqui? 573 00:44:00,880 --> 00:44:04,325 -De onde voc� saiu? -Recebi um chamado. 574 00:44:07,640 --> 00:44:10,061 -Muit�ssimo obrigado. -Parados a�! 575 00:44:10,062 --> 00:44:12,412 Respeite minha autoridade ou uso o taser, irm�o! 576 00:44:12,413 --> 00:44:15,287 Tudo bem, tudo bem. Calma, tenha calma. 577 00:44:15,288 --> 00:44:16,851 Agora, solte-o. 578 00:44:21,000 --> 00:44:23,381 -Largue. -Bem na hora! 579 00:44:23,382 --> 00:44:26,730 Doc Brown, outro de seus f�s. 580 00:44:26,731 --> 00:44:28,892 Sou muito, grande f�, ol�, senhor! 581 00:44:28,893 --> 00:44:31,815 Apenas... Me chame apenas de Doc. 582 00:44:31,816 --> 00:44:34,255 -Doc? -Doc Brown! 583 00:44:34,256 --> 00:44:35,893 Doc... 584 00:44:36,920 --> 00:44:39,022 Certo. N�o temos muito tempo. 585 00:44:39,023 --> 00:44:41,634 As ondas est�o a caminho, temos que chegar 586 00:44:41,635 --> 00:44:45,204 -ao meu bunker bem r�pido. -Decorei tudo, n�o precisa dizer. 587 00:44:45,205 --> 00:44:47,767 Oi, sou Walter Brown. 588 00:44:47,768 --> 00:44:50,392 -Oi... -Sabe, precisamos ir. 589 00:44:50,393 --> 00:44:52,108 Desculpe. 590 00:44:52,109 --> 00:44:53,595 Pegou? Isso. 591 00:44:55,000 --> 00:44:57,444 -Droga! -Espere, pare. Pare! 592 00:44:58,720 --> 00:45:00,355 No tr�s. 593 00:45:00,723 --> 00:45:03,604 Um, dois e tr�s... 594 00:45:14,880 --> 00:45:16,848 Meu Deus. 595 00:45:21,600 --> 00:45:24,444 Vamos embora. Vai, vai, vai! 596 00:45:32,560 --> 00:45:34,481 Levante a cortina. 597 00:45:34,482 --> 00:45:36,403 Leve a porra da cortina. 598 00:45:42,200 --> 00:45:44,601 Mas que grande merda. 599 00:45:56,120 --> 00:45:58,205 Posso impedir isso. 600 00:45:59,160 --> 00:46:02,323 Tudo que precisamos est� em meu abrigo. Modelos computadorizados, 601 00:46:02,324 --> 00:46:04,585 planos de prote��o. Tudo. 602 00:46:04,586 --> 00:46:08,022 S� precisamos chegar at� meu contato no ex�rcito. 603 00:46:08,023 --> 00:46:10,324 -Seu contato? -Costumava trabalhar para o governo 604 00:46:10,325 --> 00:46:13,220 criando planos de conting�ncia para salvar vidas. 605 00:46:13,321 --> 00:46:15,645 Temos tudo preparado para qualquer tipo de desastre 606 00:46:15,646 --> 00:46:18,963 incluindo o colapso de heliosfera, a onda interestelar... 607 00:46:18,964 --> 00:46:21,005 -A onda! -A coisa toda. 608 00:46:21,006 --> 00:46:25,125 -Tudo. -Ent�o num dia descobri... 609 00:46:25,126 --> 00:46:27,646 a vida de quem eles estavam tentando salvar. 610 00:46:27,647 --> 00:46:30,363 Os ricos e poderosos t�m abrigos 611 00:46:30,364 --> 00:46:33,005 bem fundo na Terra. 612 00:46:33,006 --> 00:46:35,441 O resto de n�s fica de fora, para fritar. 613 00:46:35,442 --> 00:46:37,602 Igualzinho em "2012". Eu sabia. 614 00:46:38,240 --> 00:46:40,165 -Porra! -Filhos da puta. 615 00:46:40,166 --> 00:46:42,445 Ent�o fui a p�blico e a �ltima coisa que sei... 616 00:46:42,446 --> 00:46:45,962 � que o Departamento de Defesa me trancafiou, e agora... 617 00:46:45,963 --> 00:46:48,721 estamos encarando o fim do mundo. 618 00:46:48,922 --> 00:46:51,845 Vamos dar as m�os. Acho que devemos dar as m�os. 619 00:46:54,360 --> 00:46:56,840 N�o? T� certo. Tanto faz. 620 00:47:19,480 --> 00:47:21,862 -Deixe-me ajud�-lo. -N�o sou um garotinho. 621 00:47:23,560 --> 00:47:25,925 Lar! Estou em casa. 622 00:47:25,926 --> 00:47:29,328 � isso? Estava imaginando algo... 623 00:47:29,329 --> 00:47:31,205 mais formid�vel. 624 00:47:31,206 --> 00:47:35,290 Isto n�o � nada. Naquela colina, est� o abrigo. 625 00:47:36,320 --> 00:47:38,243 -O abrigo! -Um tesouro. 626 00:47:40,040 --> 00:47:43,487 O que precisamos criar � um escudo para proteger o planeta. 627 00:47:43,488 --> 00:47:49,399 Mas o que em absoluto devemos lembrar... 628 00:47:49,400 --> 00:47:51,325 � que... 629 00:47:55,049 --> 00:47:58,221 O qu�? O qu�? 630 00:47:59,497 --> 00:48:00,821 O qu�? 631 00:48:20,440 --> 00:48:22,681 Ele est� morto, cara. Ele est� morto. 632 00:48:24,240 --> 00:48:27,405 Ele est� morto! Morto! 633 00:48:27,406 --> 00:48:32,025 Como sua m�e. Morto. Como Leonard. Morto. 634 00:48:32,126 --> 00:48:36,879 Como o resto das pessoas deste planeta. Ele est� morto. 635 00:48:36,880 --> 00:48:38,921 N�o iremos deixar que isso aconte�a. 636 00:48:38,922 --> 00:48:40,885 Te amo, cara. Amo de verdade. 637 00:48:40,886 --> 00:48:44,391 Mas era Walter Brown. Praticamente a �nica pessoa... 638 00:48:44,392 --> 00:48:47,082 que sabia que porra est� acontecendo. 639 00:48:51,640 --> 00:48:54,205 "Ent�o n�s voltamos para voc�s..." 640 00:48:54,206 --> 00:48:56,807 "Guerreiros das Estrelas." -Por favor. 641 00:48:56,808 --> 00:48:58,701 "E seus navegadores." -N�o comece. 642 00:48:58,702 --> 00:49:02,024 "Pois, dos bilh�es de criaturas da Liga Estelar..." 643 00:49:02,025 --> 00:49:03,325 Sim. 644 00:49:03,326 --> 00:49:08,408 "S� voc�s poucos possuem o dom" 645 00:49:20,760 --> 00:49:23,281 Vamos ver o que encontramos no abrigo, certo? 646 00:49:27,609 --> 00:49:28,982 Beleza. 647 00:49:30,920 --> 00:49:32,688 Este � o abrigo? 648 00:49:38,680 --> 00:49:40,670 Uma escotilha. 649 00:49:40,671 --> 00:49:42,582 Brilhante, uma fechadura eletr�nica. 650 00:49:44,200 --> 00:49:46,851 Aficionados como voc�s devem saber a combina��o, certo? 651 00:49:50,240 --> 00:49:51,713 Certo? 652 00:50:14,720 --> 00:50:16,927 Quebrar o c�digo � moleza. 653 00:50:16,928 --> 00:50:18,725 Voc� sabe o c�digo? 654 00:50:18,726 --> 00:50:21,485 -Certo, saiam da frente. -N�o, quero tentar mais alguns. 655 00:50:21,486 --> 00:50:24,630 Lembra como lidavam com fechaduras eletr�nicas em "Quebra de Sigilo"? 656 00:50:24,631 --> 00:50:26,688 Lembro que o personagem Marty Bishop � f... 657 00:50:31,160 --> 00:50:32,722 Sim, senhor. 658 00:50:40,480 --> 00:50:41,780 Ol�. 659 00:50:44,080 --> 00:50:47,323 Steve, sou o primeiro a pisar dentro abrigo. 660 00:51:05,680 --> 00:51:08,463 Certo. Nos filmes de desastre os cientistas sempre... 661 00:51:08,464 --> 00:51:11,246 -t�m um simulador de cat�strofes. -Logo ali. 662 00:51:22,120 --> 00:51:25,124 Tempestade solar, seca, heliosfera. 663 00:51:30,920 --> 00:51:33,127 N�o parece nada bom. 664 00:51:45,480 --> 00:51:48,085 -Walter saberia o que fazer. -Claro. 665 00:51:48,086 --> 00:51:51,044 Walter saberia o que fazer se estivesse vivo. 666 00:51:51,045 --> 00:51:53,693 Pense o que Walter faria em um destes filmes. 667 00:51:53,694 --> 00:51:56,605 N�o sei. Por que n�o questiona ele? Claro, n�o podemos. 668 00:51:56,606 --> 00:51:59,805 -Ele mencionou um escudo. -Walter mencionou um escudo, Steve. 669 00:51:59,806 --> 00:52:02,549 Diga: como criaremos um escudo para proteger a Terra, 670 00:52:02,550 --> 00:52:05,631 n�o � como se fosse um asteroide, que podemos bombardear. 671 00:52:05,632 --> 00:52:08,721 Ou religar o centro da Terra com armas nucleares. 672 00:52:08,722 --> 00:52:11,342 -Ou salvar o Sol, bombardeando ele. -Bombardeando ele. 673 00:52:11,343 --> 00:52:13,725 Por que n�o esquecemos Walter Brown uma vez. 674 00:52:13,726 --> 00:52:15,962 O que Owen Stokes faria para resolver isso? 675 00:52:17,000 --> 00:52:18,946 N�o, estou falando s�rio. 676 00:52:36,880 --> 00:52:41,761 Espere um pouco. Thunder Well. Thunder Well. 677 00:52:42,240 --> 00:52:43,540 Thunder Well? 678 00:52:43,541 --> 00:52:45,765 Thunder Well e escudo de destro�os. 679 00:52:45,766 --> 00:52:49,043 O que � "Thunder Well"? � um filme ou...? 680 00:52:49,044 --> 00:52:50,929 N�o, � incr�vel, mas n�o � um filme. 681 00:52:50,930 --> 00:52:53,799 Thunder... Minha tese de mestrado. 682 00:52:53,800 --> 00:52:58,686 Nos anos 40 o governo brincava com uma arma anti-orbital. 683 00:52:58,687 --> 00:53:01,412 Basicamente � um po�o de mina que vai fundo na Terra. 684 00:53:01,413 --> 00:53:04,790 Coloca-se uma explos�o nuclear no fundo e sopra restos para o espa�o. 685 00:53:04,791 --> 00:53:08,045 � como um enorme tambor de uma espingarda. 686 00:53:08,046 --> 00:53:11,762 Pode ser alternado para tempestade solar. Pode carregar ambos, n�o? 687 00:53:11,763 --> 00:53:14,317 -Acredito que sim. -O que est�o sugerindo � lan�ar... 688 00:53:14,318 --> 00:53:15,670 uma bomba em n�s mesmos? 689 00:53:15,971 --> 00:53:20,005 -Sim, um pouquinho. -Daria um filma�o de Walter Brown. 690 00:53:20,006 --> 00:53:23,010 -E imagine a s�rie de TV. -Oh, uma s�rie de TV. 691 00:53:23,011 --> 00:53:25,480 TV a cabo, e tudo mais. Qual seria o slogan? 692 00:53:25,481 --> 00:53:28,445 "H� um garoto-bomba na cidade". 693 00:53:28,446 --> 00:53:30,721 -Gostei desse. -Desculpe por interromper mas... 694 00:53:30,722 --> 00:53:32,962 algu�m j� tentou isso? 695 00:53:32,963 --> 00:53:34,962 Digo, poderia realmente funcionar? 696 00:53:36,240 --> 00:53:38,607 -Bem... -Minas a c�u aberto. 697 00:53:38,608 --> 00:53:40,565 -Sim. -Minas a c�u aberto. 698 00:53:40,566 --> 00:53:43,719 � uma �tima ideia. Acredito que pode mesmo funcionar. 699 00:53:43,720 --> 00:53:47,445 Pessoal, o contato de Walter � com os militares, n�o? 700 00:53:47,446 --> 00:53:50,551 -Exatamente. -Acredito que n�o queiram... 701 00:53:50,552 --> 00:53:52,151 bombardear a Am�rica. 702 00:53:54,000 --> 00:53:57,085 Sem problema. Olhe o que achei. 703 00:53:57,086 --> 00:54:00,886 -Uma mina remota na Sib�ria. -Ent�o � legal bombardear os Russos 704 00:54:00,887 --> 00:54:04,182 O que? N�o, � remota, muito remota. 705 00:54:04,183 --> 00:54:05,969 E n�o est� em uso. 706 00:54:07,360 --> 00:54:11,365 Certo, para funcionar a mira deve ser muito precisa 707 00:54:11,366 --> 00:54:12,904 para detonar esta ogiva. 708 00:54:13,504 --> 00:54:14,842 Sim, e a sincronia. 709 00:54:14,843 --> 00:54:18,640 Como a explos�o da Estrela da Morte em "Guerra nas Estrelas". 710 00:54:22,840 --> 00:54:25,525 O que acabou de dizer? 711 00:54:25,526 --> 00:54:29,079 Deve ser a coisa mais sexy que ouvi voc� dizer. 712 00:54:29,080 --> 00:54:31,606 Por que? Todo mundo assistiu este filme. 713 00:54:32,880 --> 00:54:34,848 -Diga de novo. -Estrela da Morte. 714 00:54:36,520 --> 00:54:40,980 -Poderia dizer de novo? -Estrela da Morte. 715 00:54:40,981 --> 00:54:45,245 -Certo, pessoal. -Espere. O que � isso? 716 00:54:45,246 --> 00:54:47,841 Esta � uma n�o simula��o de uma onda interestelar. 717 00:54:47,842 --> 00:54:49,761 -� a onda interestelar de verdade? -Sim. 718 00:54:49,762 --> 00:54:51,780 -Neste momento? -Sim. 719 00:54:51,781 --> 00:54:53,664 Calculando. 720 00:54:54,120 --> 00:54:55,420 O que � isso? 721 00:54:57,962 --> 00:55:00,668 � a contagem de quando a onda ir� atingir a Terra. 722 00:55:02,720 --> 00:55:05,371 Menos de 3 horas. 723 00:55:15,800 --> 00:55:17,229 Peguei voc�s. 724 00:55:19,644 --> 00:55:22,312 Me d� um segundo para achar o melhor alvo. 725 00:55:31,200 --> 00:55:33,321 Certo, posso calcular as coordenadas mas... 726 00:55:33,322 --> 00:55:35,163 como encontraremos o contato de Walter? 727 00:55:38,320 --> 00:55:40,885 General T. S. Ramis. 728 00:55:40,886 --> 00:55:42,843 Mas como voc�... 729 00:55:46,420 --> 00:55:49,524 -Acha que ainda est�o conversando? -Isso n�o importa. 730 00:55:49,525 --> 00:55:51,643 Iremos for��-lo a escutar, n�o temos op��o. 731 00:55:53,520 --> 00:55:56,761 Walter disse que seu contato estava perto daqui. 732 00:55:56,762 --> 00:55:59,965 Se � verdade, acha que conseguimos contatar por r�dio? 733 00:55:59,966 --> 00:56:02,531 N�o sei. H� muita interfer�ncia na atmosfera. 734 00:56:02,532 --> 00:56:04,245 N�o sei se o sinal conseguiria sair. 735 00:56:04,246 --> 00:56:07,570 -Podemos ampli�-lo. -Poder�amos tentar, mas leva tempo 736 00:56:07,571 --> 00:56:09,927 -e n�o h� garantias. -Tudo certo, vamos fazer. 737 00:56:09,928 --> 00:56:12,207 -Certo. -Esperem um pouco. 738 00:56:12,600 --> 00:56:16,568 E se a contagem mudar? Nos filmes ela sempre muda. 739 00:56:17,080 --> 00:56:20,163 Steve est� certo. Um de n�s tem que ficar aqui. 740 00:56:21,200 --> 00:56:24,761 -Certo. -Ent�o deve ser eu. 741 00:56:25,200 --> 00:56:27,248 O que? N�o. 742 00:56:28,060 --> 00:56:30,088 N�o. N�o posso perder voc� outra vez. 743 00:56:30,089 --> 00:56:32,083 Sabe? � o lugar mais seguro para se ficar. 744 00:56:32,084 --> 00:56:34,623 E sou a �nica que pode consertar o r�dio. 745 00:56:34,624 --> 00:56:36,329 -Selena. -N�o h� tempo para discuss�o. 746 00:56:36,330 --> 00:56:38,229 -Selena. -Sabe que estou certa. 747 00:56:49,840 --> 00:56:51,683 -Tem tudo que precisa? -Acho que sim. 748 00:56:53,720 --> 00:56:56,125 -E tem as coordenadas? -Sim. 749 00:56:56,126 --> 00:56:57,845 Este � um pequeno r�dio port�til 750 00:56:57,846 --> 00:57:00,888 mas devem ter certeza de estar na frequ�ncia correta. 751 00:57:03,960 --> 00:57:07,442 Me desculpe pelo anivers�rio. Irei compensar, prometo. 752 00:57:07,443 --> 00:57:09,488 -Eu sei que ir�. -Te vejo depois, Selena. 753 00:57:09,920 --> 00:57:12,900 Steven, aquelas bolsas para o apocalipse... 754 00:57:12,901 --> 00:57:16,915 -foram uma grande ideia. -Muito obrigado. 755 00:57:17,600 --> 00:57:18,928 Owen. 756 00:57:20,685 --> 00:57:22,028 Eu te amo. 757 00:57:23,640 --> 00:57:25,022 Eu sei. 758 00:58:01,240 --> 00:58:02,540 Cara, sinto falta do GPS. 759 00:58:02,541 --> 00:58:05,763 N�o se preocupe, meu av� me deu este mapa, est� tudo bem. 760 00:58:10,120 --> 00:58:12,088 O que aconteceu? Segure-se! 761 00:58:13,900 --> 00:58:15,209 Perfeito. 762 00:58:20,960 --> 00:58:23,349 Quais as chances de ser temporada de ca�a? 763 00:58:25,480 --> 00:58:26,842 Muito remotas. 764 00:58:28,480 --> 00:58:30,721 -Passe por cima. -Certo. 765 00:58:31,360 --> 00:58:32,742 Vamos l�. 766 00:58:38,846 --> 00:58:40,924 O que? O que � isso? 767 00:58:40,925 --> 00:58:42,468 N�o sei o que significa. 768 00:58:44,520 --> 00:58:47,000 Sabe qual � a pior parte? 769 00:58:47,001 --> 00:58:49,048 Que nos fizeram trocar o pneu? 770 00:58:50,720 --> 00:58:53,460 N�o. Cara, nada disso! 771 00:58:53,461 --> 00:58:56,651 -� o fim do jogo! -Steve. 772 00:58:57,440 --> 00:59:00,045 Dediquei minha vida para os filmes. 773 00:59:00,046 --> 00:59:02,825 Mesmo com as pessoas me dizendo infinitamente... 774 00:59:02,826 --> 00:59:05,970 que era perda de tempo. E adivinhe? 775 00:59:05,971 --> 00:59:08,165 Eu estava certo. Eu estava certo. 776 00:59:08,166 --> 00:59:11,785 Temos a resposta para salvar todos 777 00:59:11,786 --> 00:59:15,629 e n�o importa, porque n�o temos transporte. 778 00:59:32,600 --> 00:59:33,902 Ol�. 779 00:59:51,720 --> 00:59:53,961 Olhe pra mim! Agachadinho, olhe pra mim! 780 01:00:04,160 --> 01:00:05,861 Steve, sem transporte? 781 01:00:07,880 --> 01:00:12,866 "Vejo em seus olhos o mesmo medo que acelera o meu cora��o." 782 01:00:13,046 --> 01:00:16,014 "Vir� o dia em que a coragem do homem falhar�." 783 01:00:16,039 --> 01:00:18,512 "Mas esse dia n�o � hoje." 784 01:00:19,320 --> 01:00:21,049 "Eu s� tenho uma regra." 785 01:00:21,360 --> 01:00:25,625 "Todo mundo luta, ningu�m desiste." 786 01:00:26,040 --> 01:00:29,625 "Fracasso? Ele n�o o define." 787 01:00:30,660 --> 01:00:32,325 "Nunca desistir." 788 01:00:32,460 --> 01:00:34,215 -"Nunca render-se." -"Nunca render-se." 789 01:00:34,216 --> 01:00:37,060 -Cara, o que est� fazendo? -Entrando no clima. Era inebriante. 790 01:00:37,061 --> 01:00:39,895 Eu sei que era. Mas era tamb�m um mon�logo. 791 01:00:39,995 --> 01:00:41,950 -Mo-n�-lo-go. -Animar o time, entusiasmar. 792 01:00:41,951 --> 01:00:44,931 Est� bem. Deixe-me come�ar e ent�o voc� entra. 793 01:00:44,932 --> 01:00:46,632 -Se precisa mesmo, ok. -Maravilha. 794 01:00:46,633 --> 01:00:48,732 Vou come�ar de onde parei. Est� bem? 795 01:00:49,280 --> 01:00:52,477 -"Nunca desistir!" -"Nunca render-se!" 796 01:00:54,240 --> 01:00:57,230 -Mais naquela dire��o. -� estranho mas funciona. Gostei. 797 01:01:06,120 --> 01:01:08,637 Por que eu tenho que ficar com a bicicleta de menina? 798 01:01:11,400 --> 01:01:12,700 Sinto falta da van. 799 01:01:13,960 --> 01:01:15,525 E o que me diz de um avi�o? 800 01:01:16,160 --> 01:01:18,185 N�o tire sarro de mim. 801 01:01:20,785 --> 01:01:22,685 AEROPORTO DE SPRINGFIELD 802 01:01:23,360 --> 01:01:27,578 "Meu amigo, h� uma t�nue linha entre a coincid�ncia e o destino." 803 01:01:27,764 --> 01:01:31,929 Tem mesmo. Essa � a melhor frase de "O Retorno da M�mia". 804 01:01:32,680 --> 01:01:33,980 Vem, ET! 805 01:01:40,440 --> 01:01:41,740 Espero que funcione. 806 01:01:50,640 --> 01:01:53,441 Ei! Que tal este aqui? 807 01:01:55,280 --> 01:01:56,680 Espere um minuto. 808 01:01:57,380 --> 01:01:59,253 Por que a porta est� aberta? 809 01:02:02,040 --> 01:02:03,340 Onde est� o piloto? 810 01:02:04,438 --> 01:02:06,637 E n�o tem chaves. 811 01:02:07,800 --> 01:02:10,333 -Encontrei o piloto. -O qu�? 812 01:02:11,880 --> 01:02:13,380 Caramba. 813 01:02:14,680 --> 01:02:16,180 Deus. 814 01:02:17,320 --> 01:02:18,757 Que pena. 815 01:02:19,357 --> 01:02:20,657 Procure as chaves. 816 01:02:24,600 --> 01:02:25,900 Ele est� com a chave? 817 01:02:27,160 --> 01:02:28,460 Acho que sim. 818 01:02:29,360 --> 01:02:30,860 Pegue a chave, cara. 819 01:02:30,865 --> 01:02:32,630 Deus, isso � horr�vel. 820 01:02:33,740 --> 01:02:35,137 Vamos l�, voc� consegue. 821 01:02:35,795 --> 01:02:37,464 -Peguei! -Pegou? 822 01:02:38,920 --> 01:02:40,220 Voc� est� bem? 823 01:02:41,300 --> 01:02:44,013 Sim, s� vomitei um pouquinho dentro da boca. 824 01:02:45,960 --> 01:02:48,433 Beleza, temos um avi�o. 825 01:02:48,540 --> 01:02:51,235 Muito bem. Agora s� temos que encontrar a igni��o... 826 01:02:51,236 --> 01:02:55,485 Certo. Igni��o... igni��o... Tem milh�es... aqui est�. 827 01:02:55,490 --> 01:02:56,790 Estamos na jogada. 828 01:02:56,840 --> 01:02:58,973 -Nada. -A bateria pode ter problemas. 829 01:02:58,998 --> 01:03:00,496 -Pra fora. -O qu�? 830 01:03:00,497 --> 01:03:01,897 V� para a frente do avi�o. 831 01:03:01,898 --> 01:03:04,196 N�o sei o que tinha na cabe�a. Vamos, depressa. 832 01:03:09,240 --> 01:03:13,762 Vamos. N�o precisa de bateria para roubar um avi�o de propuls�o. 833 01:03:13,782 --> 01:03:19,255 S� o que precisa � desligar o terra dos magnetos. 834 01:03:19,681 --> 01:03:22,414 E girar os propulsores. 835 01:03:23,540 --> 01:03:24,840 O que s�o os propulsores? 836 01:03:24,841 --> 01:03:27,171 Propulsor? Bem na sua cara. Isso � um propulsor. 837 01:03:27,196 --> 01:03:28,796 -A h�lice? -Sim, gire. 838 01:03:28,896 --> 01:03:31,796 -Certo. Espere. Agora? -Sim, d� um bom impulso. 839 01:03:31,896 --> 01:03:33,196 Girar? Est� bem. 840 01:03:33,296 --> 01:03:34,596 Gire logo! 841 01:03:34,598 --> 01:03:36,396 Talvez voc� queira fazer uma contagem... 842 01:03:36,397 --> 01:03:38,497 -Gire! Gire! -Est� bem. 843 01:03:43,820 --> 01:03:45,817 Isso! Entre, entre. 844 01:03:46,295 --> 01:03:48,236 Vamos. Muito bem. 845 01:03:48,500 --> 01:03:51,195 -Girei o propulsor. -Sim, voc� conseguiu! 846 01:03:51,720 --> 01:03:54,334 -Certo. De volta aos neg�cios. -Sim, aqui vamos n�s. 847 01:03:54,534 --> 01:03:55,834 Muito bem. 848 01:03:56,334 --> 01:03:57,634 Muito bem. 849 01:03:58,640 --> 01:04:02,994 -H� algo que tenho a dizer. -Sim? 850 01:04:03,640 --> 01:04:05,893 Eu nunca pilotei um avi�o antes. 851 01:04:06,400 --> 01:04:09,761 N�o se preocupe. � por isso que Deus criou os videogames. 852 01:04:10,286 --> 01:04:11,875 Segure-se, parceiro. 853 01:04:19,360 --> 01:04:21,860 N�o, n�o, n�o! 854 01:04:22,720 --> 01:04:24,993 Este � mesmo um bunker bacana. 855 01:04:28,600 --> 01:04:29,900 Max? 856 01:04:33,120 --> 01:04:35,093 Tem que me deixar entrar. 857 01:04:36,680 --> 01:04:39,095 Voc� n�o devia ter me abandonado para morrer. 858 01:04:39,720 --> 01:04:42,849 Eu tenho que contatar Owen e Steve. 859 01:04:43,560 --> 01:04:45,230 N�s podemos salvar todo mundo. 860 01:04:45,330 --> 01:04:47,333 Podemos impedir que isso aconte�a. 861 01:04:49,633 --> 01:04:50,933 N�o... 862 01:04:52,260 --> 01:04:54,565 Acho que vou salvar s� a mim mesmo. 863 01:05:00,500 --> 01:05:01,800 Mayday, Mayday. 864 01:05:01,801 --> 01:05:04,973 Esta � uma mensagem urgente para o General Ramis 865 01:05:04,998 --> 01:05:06,648 do ex�rcito dos Estados Unidos. 866 01:05:06,748 --> 01:05:10,260 Bravo, Bravo, 9-2-4-8, Charlie, �psilon. 867 01:05:10,780 --> 01:05:15,030 Temos informa��es vitais que podem salvar a Terra. C�mbio. 868 01:05:16,660 --> 01:05:19,637 De novo. Tente de novo. Eles podem estar sem conseguir responder, 869 01:05:19,737 --> 01:05:21,442 mas talvez possam nos ouvir. 870 01:05:23,020 --> 01:05:27,270 Aqui, Steve Palmer e Owen Stokes. Algu�m me ouve? C�mbio? 871 01:05:37,980 --> 01:05:39,280 O que est� acontecendo? 872 01:05:43,380 --> 01:05:44,880 Meu Deus! 873 01:05:45,080 --> 01:05:47,845 -Segure-se! Segure-se! -Mais r�pido! Mais r�pido! 874 01:05:48,485 --> 01:05:52,285 Foi o que ela disse! 875 01:06:05,640 --> 01:06:08,986 Aposto que gostaria de ter almo�ado comigo, agora, n�o? 876 01:06:36,880 --> 01:06:39,713 Steve? Steve, n�s conseguimos. 877 01:06:40,980 --> 01:06:43,053 Voc� est� bem? Desculpe. 878 01:06:43,480 --> 01:06:45,655 Bom trabalho fazendo "O voo da Phoenix". 879 01:06:46,280 --> 01:06:47,641 Foi mais como "Vivos". 880 01:06:51,280 --> 01:06:52,653 Indiv�duos avistados. 881 01:06:52,700 --> 01:06:54,169 Oi, gente, ei! 882 01:06:57,540 --> 01:06:59,901 -Est�o aqui para ajudar? -Est�o armados. 883 01:07:00,400 --> 01:07:02,700 -N�o se mexam! -N�o vieram ajudar. 884 01:07:02,710 --> 01:07:04,200 M�os ao alto! 885 01:07:05,720 --> 01:07:07,020 "Thunder Wells"? 886 01:07:09,240 --> 01:07:13,659 Sim. Na verdade, s� precisamos de um. E j� temos as coordenadas. 887 01:07:13,684 --> 01:07:15,645 -Owen. Certo? -Sim. 888 01:07:16,360 --> 01:07:18,129 Voc� trabalha numa videolocadora? 889 01:07:21,720 --> 01:07:25,275 Ele trabalha na locadora. Eu sou o dono. Sou microempres�rio. 890 01:07:25,276 --> 01:07:27,226 Quer me dizer que diabos est� fazendo 891 01:07:27,227 --> 01:07:30,012 com os c�digos de acesso de Walter Brown? 892 01:07:30,037 --> 01:07:32,242 -Certo. Claro. -General? 893 01:07:32,280 --> 01:07:35,175 Trabalhar numa locadora de v�deo me ensinou uma coisa. 894 01:07:35,200 --> 01:07:37,391 Claro, esses filmes t�m t�tulos bobos 895 01:07:37,392 --> 01:07:39,755 como "Snowmageddon" ou "Colision Earth". 896 01:07:39,756 --> 01:07:41,395 -"Balls of War." -"Balls of War." 897 01:07:41,420 --> 01:07:45,286 "Fire Volcano", mas h� s�rias e criativas ideias 898 01:07:45,287 --> 01:07:46,587 por tr�s desses conceitos. 899 01:07:46,588 --> 01:07:49,585 Todo poss�vel desastre foi colocado num filme 900 01:07:49,586 --> 01:07:52,366 incluindo centenas, centenas de poss�veis solu��es 901 01:07:52,367 --> 01:07:54,195 que s�o completamente n�o-convencionais. 902 01:07:54,196 --> 01:07:56,635 Ou n�o. Na verdade a maioria envolve armas nucleares. 903 01:07:56,636 --> 01:07:59,775 -Steve. Por favor, deixe-me... -Mas n�o importa, porque, senhor... 904 01:07:59,800 --> 01:08:02,895 N�o somos s� a turma da locadora. Somos pesquisadores. 905 01:08:02,896 --> 01:08:06,498 Temos pesquisado todo um g�nero de filmes para trazer um cen�rio 906 01:08:06,499 --> 01:08:09,997 para salvar a Terra. E francamente, n�o creio que tenha outra escolha. 907 01:08:09,998 --> 01:08:11,835 Vou aproveitar o gancho. Precisamos 908 01:08:11,836 --> 01:08:15,535 de um dispositivo nuclear para criar uma prote��o planet�ria. 909 01:08:15,560 --> 01:08:17,472 A detec��o do alvo deve ser precisa. 910 01:08:17,473 --> 01:08:20,175 Um disparo direto, num po�o de mina, na Sib�ria. 911 01:08:20,176 --> 01:08:23,013 Quer dizer que para salvar o mundo temos que explodir a R�ssia? 912 01:08:23,014 --> 01:08:26,111 -N�o, toda ela. -S� uma parte, bem remota. 913 01:08:30,200 --> 01:08:31,500 Gostei. 914 01:08:31,801 --> 01:08:33,101 Mesmo? 915 01:08:33,480 --> 01:08:34,909 Obrigado, senhores. 916 01:08:35,880 --> 01:08:38,053 Certo. Ent�o vamos fazer isso? 917 01:08:39,000 --> 01:08:40,400 De jeito nenhum. 918 01:08:43,080 --> 01:08:44,849 -Tranque-os. -Sim, senhor. 919 01:09:04,600 --> 01:09:06,641 Que diabos voc� est� fazendo? 920 01:09:12,960 --> 01:09:14,260 Que panaca. 921 01:09:21,880 --> 01:09:24,461 Mostramos um plano para salvar o mundo e nos prendem? 922 01:09:24,486 --> 01:09:27,727 Steve, o que her�is nessa situa��o t�m que fazer? 923 01:09:28,880 --> 01:09:32,053 -Eu n�o sei. Talvez ler mentes? -Her�is tem que mijar. 924 01:09:32,078 --> 01:09:33,575 Her�is tem que mijar. 925 01:09:34,280 --> 01:09:36,171 Ah... eu n�o preciso mijar. 926 01:09:36,172 --> 01:09:39,153 Steve, voc� tem que mijar. "Jogos de Guerra". 927 01:09:44,280 --> 01:09:47,825 Desculpe! Deixe-me sair, eu tenho que fazer xixi. 928 01:09:50,360 --> 01:09:54,578 Ok, n�o tem problema. Fa�o aqui no ch�o mesmo. 929 01:10:02,820 --> 01:10:06,857 Quer saber? N�o preciso mais. Deve ter sido o stress. 930 01:10:06,858 --> 01:10:09,399 Algo deve ter causado um alarme falso. 931 01:10:09,960 --> 01:10:11,260 Nada de xixi. 932 01:10:13,600 --> 01:10:14,900 Foi simples. 933 01:10:17,601 --> 01:10:18,901 Que idiota. 934 01:10:48,720 --> 01:10:50,020 Merda. 935 01:10:52,680 --> 01:10:53,980 Vamos, depressa! 936 01:11:00,760 --> 01:11:02,649 Vamos. Vamos! 937 01:11:19,840 --> 01:11:22,657 Sabia que no filme "Terremoto", aconteceu um terremoto real? 938 01:11:22,658 --> 01:11:24,857 -Isso n�o nos ajuda, Steve -Sinto muito. 939 01:11:24,982 --> 01:11:26,982 Vai, vai. Cuidado, abaixe-se. 940 01:11:27,840 --> 01:11:29,609 N�s poder�amos estar juntos. 941 01:11:31,120 --> 01:11:34,273 Poder�amos ser voc� e eu contra toda essa merda. 942 01:12:03,360 --> 01:12:05,735 -Eu n�o consigo. -Do que est� falando? Consegue sim. 943 01:12:05,760 --> 01:12:08,515 -N�o vou morrer sozinho. -De onde � isso? 944 01:12:08,540 --> 01:12:11,009 De mim. Acabei de inventar. Vamos. 945 01:12:12,240 --> 01:12:16,049 Ei, Max! Lembra do Leonard? 946 01:12:27,600 --> 01:12:29,877 Meu Deus. N�o. 947 01:12:29,878 --> 01:12:31,678 N�o, n�o, n�o, n�o, n�o. 948 01:12:31,679 --> 01:12:33,379 General! General! 949 01:12:34,040 --> 01:12:35,340 Voc� est� sangrando. 950 01:12:35,341 --> 01:12:39,841 As bolas de plasma sobrecarregaram o gerador. Apagou tudo. 951 01:12:40,582 --> 01:12:43,483 -Ainda podemos conseguir. -N�o d� mais tempo. 952 01:12:43,920 --> 01:12:47,616 -N�o h� mais tempo. -Vamos. Uma tentativa, por favor. 953 01:12:47,641 --> 01:12:50,702 O centro de comando foi destru�do. Est�o todos mortos. 954 01:12:51,320 --> 01:12:53,017 Vamos! Uma chance! 955 01:12:53,840 --> 01:12:55,140 Est� bem. 956 01:12:56,341 --> 01:12:57,641 Tome. 957 01:12:57,660 --> 01:13:00,042 -Vai precisar da chave do m�ssil. -Certo. 958 01:13:01,880 --> 01:13:04,021 V�... at� o silo... 959 01:13:05,760 --> 01:13:07,260 Voc� vai precisar disto. 960 01:13:09,240 --> 01:13:11,417 -O qu�? Para qu�? -Lan�amento manual. 961 01:13:17,320 --> 01:13:20,520 General. General. General? N�o, n�o! 962 01:13:35,000 --> 01:13:38,300 N�o. N�o, n�o, n�o, n�o. 963 01:13:41,520 --> 01:13:43,957 Owen? Owen, pode me ouvir? 964 01:13:46,280 --> 01:13:48,661 Owen, pode me ouvir? 965 01:13:49,266 --> 01:13:50,566 RECALCULANDO 966 01:13:55,760 --> 01:13:59,025 N�o. Ser� lan�ado atrasado. 967 01:14:01,560 --> 01:14:05,097 -Quanto tempo temos? -15 minutos, 57 segundos. 968 01:14:07,680 --> 01:14:09,381 A chave n�o est� funcionando. 969 01:14:09,720 --> 01:14:11,858 Como n�o? Tem que funcionar. � militar. 970 01:14:11,883 --> 01:14:13,183 N�o funciona! 971 01:14:13,201 --> 01:14:14,501 -Assopre. -O qu�? 972 01:14:14,502 --> 01:14:15,802 Assopre! 973 01:14:16,240 --> 01:14:18,445 -N�o. Aqui. -O que est� fazendo? 974 01:14:18,519 --> 01:14:19,819 Soprando no cart�o. 975 01:14:20,520 --> 01:14:22,992 Como nos cartuchos de videogame dos anos 80. 976 01:14:23,117 --> 01:14:24,417 �s vezes... 977 01:14:25,517 --> 01:14:26,817 funciona! 978 01:14:45,720 --> 01:14:48,601 ICBM da Guerra Fria, usa como orienta��o a longitude 979 01:14:48,701 --> 01:14:51,095 e latitude para travar o alvo e usa fia��o. 980 01:14:51,120 --> 01:14:55,195 Abrimos o painel de controle, cortamos o fio e acessamos a ogiva. 981 01:14:55,220 --> 01:14:56,933 -Moleza. -Temos que dar um atraso 982 01:14:56,934 --> 01:14:59,052 de 3 minutos na sequ�ncia de lan�amento. 983 01:14:59,053 --> 01:15:00,458 Certo. E por que isso? 984 01:15:00,459 --> 01:15:01,759 Por qu�? 985 01:15:01,806 --> 01:15:05,286 Assim podemos sair antes de sermos incinerados pelo foguete. 986 01:15:05,300 --> 01:15:06,785 -Vamos! -Certo! 987 01:15:07,720 --> 01:15:09,266 Faz sentido. 988 01:15:14,860 --> 01:15:16,260 Onde est�? 989 01:15:20,200 --> 01:15:21,736 Eba! 990 01:15:22,680 --> 01:15:26,127 Tenho certeza que � esse foguete gigante no fim do corredor 991 01:15:26,162 --> 01:15:27,946 com USA escrito nele. 992 01:15:34,320 --> 01:15:35,991 Vamos mesmo fazer isso? 993 01:15:36,642 --> 01:15:38,962 Sim, vamos mesmo fazer isso. 994 01:16:06,920 --> 01:16:08,402 Nossa! 995 01:16:09,265 --> 01:16:11,608 Obrigada, Walter! 996 01:16:28,000 --> 01:16:30,041 -Pegou? -Sim, peguei. 997 01:16:37,360 --> 01:16:38,778 Caramba! 998 01:16:39,402 --> 01:16:40,992 L� est� ela. 999 01:16:47,940 --> 01:16:50,105 Lembra daquela parte em "O Segredo do Abismo" 1000 01:16:50,200 --> 01:16:52,645 quando o cara quer explodir tudo? -Ei, Steve. 1001 01:16:53,499 --> 01:16:56,166 Poderia calar a boca enquanto mexo na ogiva nuclear? 1002 01:16:56,251 --> 01:16:58,362 Desculpe, estou nervoso. 1003 01:17:03,680 --> 01:17:04,982 Ai, meu Deus. 1004 01:17:05,083 --> 01:17:07,642 Se perguntassem essa manh� o que eu estaria fazendo, 1005 01:17:09,432 --> 01:17:11,802 definitivamente n�o seria isso. 1006 01:17:17,040 --> 01:17:20,793 Est� segurando a ogiva? 1007 01:17:21,900 --> 01:17:26,642 -Sim, estou segurando a ogiva. -Que bom. 1008 01:17:50,000 --> 01:17:51,370 Isso! 1009 01:17:57,240 --> 01:18:00,369 Aprendeu isso assistindo "Jogos Fatais"? 1010 01:18:02,120 --> 01:18:03,650 Sim, e voc�? 1011 01:18:27,320 --> 01:18:30,521 Vamos Selena, dois minutos e meio. 1012 01:18:37,760 --> 01:18:40,912 -Quanto tempo ainda resta? -Quatro minutos e pouco. 1013 01:18:40,913 --> 01:18:43,614 � isso. Depressa. 1014 01:19:06,740 --> 01:19:09,146 Espere, tem certeza que isso n�o vai desencadear 1015 01:19:09,147 --> 01:19:11,228 o lan�amento do foguete e incinerar tudo? 1016 01:19:11,323 --> 01:19:12,996 S� tem um jeito de descobrir. 1017 01:19:28,400 --> 01:19:31,529 Owen, Steve, est�o ouvindo? 1018 01:19:33,320 --> 01:19:38,451 Owen, Steve, por favor respondam, est�o ouvindo? 1019 01:19:42,400 --> 01:19:44,171 Programou 3 minutos de atraso? 1020 01:19:44,172 --> 01:19:47,142 Sim, pressione somente uma vez e a contagem iniciar�. 1021 01:19:47,144 --> 01:19:50,080 -Tudo bem, duas vezes? -Lan�amento instant�neo. 1022 01:19:50,115 --> 01:19:51,995 -Adeus Steve e Owen. -Como sabe disso? 1023 01:19:52,006 --> 01:19:53,306 Na internet. 1024 01:19:54,520 --> 01:19:57,979 Selena, vamos iniciar o lan�amento, est� ouvindo? 1025 01:19:59,160 --> 01:20:01,242 Selena, vamos iniciar o... 1026 01:20:07,080 --> 01:20:09,082 Owen, Steve? 1027 01:20:09,680 --> 01:20:11,555 Podem me ouvir? 1028 01:20:11,686 --> 01:20:13,720 O tempo mudou. 1029 01:20:27,640 --> 01:20:31,042 Selena, vamos iniciar a sequencia de lan�amento, est� ouvindo? 1030 01:20:34,000 --> 01:20:36,890 -Reze a Deus para funcionar. -Rezarei por Walter Brown. 1031 01:20:37,500 --> 01:20:39,867 Iniciar sequencia de lan�amento em sete, 1032 01:20:40,156 --> 01:20:45,206 seis, cinco, quatro, tr�s, 1033 01:20:45,903 --> 01:20:48,883 dois, um, agora! 1034 01:20:50,160 --> 01:20:53,742 Simples assim, a equipe da Movie Shack salvou o mundo. 1035 01:20:54,640 --> 01:20:56,260 Vamos sair daqui. 1036 01:21:17,880 --> 01:21:19,497 Vamos. 1037 01:21:22,240 --> 01:21:23,689 Vamos. 1038 01:21:31,800 --> 01:21:34,644 -Owen, vamos! -Espera, ouviu isso? 1039 01:21:34,920 --> 01:21:36,458 Ouviu isso? 1040 01:21:36,659 --> 01:21:38,397 Ou�a, � C�digo Morse. 1041 01:21:39,000 --> 01:21:40,320 Espere. 1042 01:21:40,901 --> 01:21:45,440 Quer dizer, 2 minutos e 2 segundos, s�o n�meros. 1043 01:21:45,465 --> 01:21:47,165 Poderia ser um novo tempo? 1044 01:21:47,334 --> 01:21:49,590 � uma corre��o, adiantou, tenho que voltar. 1045 01:21:49,615 --> 01:21:51,964 -Est� maluco? -Tenho que voltar. 1046 01:21:52,000 --> 01:21:53,838 N�o deixarei que morra sozinho. 1047 01:21:54,476 --> 01:21:57,341 -De onde veio isso? -De voc�. 1048 01:21:59,400 --> 01:22:00,788 Vamos! 1049 01:22:07,400 --> 01:22:10,345 Aperto todos os bot�es? Que tal esse, Charlie! 1050 01:22:41,380 --> 01:22:42,752 Owen. 1051 01:22:49,320 --> 01:22:51,300 Owen, pode me ouvir? 1052 01:22:56,520 --> 01:22:57,837 Owen. 1053 01:24:09,080 --> 01:24:10,972 Funcionou. 1054 01:24:48,680 --> 01:24:51,884 Voc� conseguiu! Sabia que conseguiria. 1055 01:24:52,480 --> 01:24:55,224 N�s conseguimos. Viu as luzes? 1056 01:24:55,778 --> 01:24:57,169 Querida. 1057 01:24:59,394 --> 01:25:00,834 N�s conseguimos! 1058 01:25:00,900 --> 01:25:03,102 E esse cara, ele foi incr�vel. 1059 01:25:03,159 --> 01:25:05,225 Boa ideia o C�digo Morse. 1060 01:25:05,360 --> 01:25:08,199 Talvez a obsess�o por Sci-fi n�o seja t�o ruim. 1061 01:25:09,080 --> 01:25:12,069 Agora que salvamos o mundo, o que v�o fazer? 1062 01:25:16,120 --> 01:25:18,726 N�o sei, talvez pud�ssemos repopular o planeta. 1063 01:25:21,180 --> 01:25:23,705 Eu vou assistir um filme. 1064 01:25:36,600 --> 01:25:38,542 Fiquei bem no peda�o agora, n�o? 1065 01:25:41,242 --> 01:25:43,142 WTFSubs! 1066 01:25:43,343 --> 01:25:45,343 Legende Conosco: wtfsubs@hotmail.com 1067 01:25:45,244 --> 01:25:48,245 Curta nossa p�gina: http://www.facebook.com/WtfSubs 79152

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.