All language subtitles for The.Impossible.Heir.S01E02.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-APEX.en.cc

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano Download
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,043 --> 00:00:04,045 [theme music playing] 2 00:00:28,028 --> 00:00:29,446 THIS DRAMA SERIES IS FICTIONAL AND IS NOT RELATED IN ANY WAY 3 00:00:29,529 --> 00:00:30,947 TO ACTUAL PLACES, PERSONS, ORGANIZATIONS, SETTINGS AND EVENTS 4 00:00:32,323 --> 00:00:33,867 If I asked you to help me, 5 00:00:36,828 --> 00:00:37,829 would you? 6 00:00:46,004 --> 00:00:47,005 No. 7 00:00:49,674 --> 00:00:50,717 Never. 8 00:00:54,220 --> 00:00:55,638 But I won't get in your way. 9 00:00:57,057 --> 00:00:58,892 As long as I don't get in your way either, yes? 10 00:01:01,853 --> 00:01:03,605 -[can thuds] -I'm off. 11 00:01:07,358 --> 00:01:10,028 Even if you don't want to, you'll end up helping me. 12 00:01:54,114 --> 00:01:56,116 [rain pattering] 13 00:02:30,525 --> 00:02:31,818 [slurping] 14 00:02:37,907 --> 00:02:38,950 Where were you? 15 00:02:39,492 --> 00:02:41,619 Do you have a talent for surprising people? 16 00:02:41,911 --> 00:02:44,706 The fact that you're surprised means you're tired. 17 00:02:44,789 --> 00:02:46,916 Do you want me to get you some medicine? 18 00:02:47,000 --> 00:02:48,918 Why did you come back here? 19 00:02:49,002 --> 00:02:50,461 I don't like sleeping alone. 20 00:02:51,713 --> 00:02:53,173 I'm spending the night here. 21 00:02:53,256 --> 00:02:54,382 [exhales] 22 00:02:56,050 --> 00:02:57,051 [door opens] 23 00:02:58,386 --> 00:02:59,387 [door closes] 24 00:03:11,316 --> 00:03:13,318 [cutlery clinking] 25 00:03:19,490 --> 00:03:21,743 Can I invite Inha to the Saturday dinner? 26 00:03:22,535 --> 00:03:23,828 I miss him. 27 00:03:23,912 --> 00:03:25,747 Why would you call him here? 28 00:03:25,830 --> 00:03:27,790 Honey, be careful. 29 00:03:27,874 --> 00:03:29,375 Inha's part of our family, too. 30 00:03:29,459 --> 00:03:31,085 Hey! Who says he's family? 31 00:03:31,169 --> 00:03:35,632 -I have a name, and it's not "hey". -How dare you speak to me like that! 32 00:03:35,715 --> 00:03:37,884 The chairman is still eating. 33 00:03:39,719 --> 00:03:42,138 Inha deserves to come. 34 00:03:42,222 --> 00:03:43,389 -Right? -[Geumseok] Huiju. 35 00:03:43,473 --> 00:03:45,975 How are you supposed to act at the table? 36 00:03:47,268 --> 00:03:48,811 Daddy! 37 00:03:49,395 --> 00:03:50,521 [chuckles softly] 38 00:03:52,690 --> 00:03:53,691 Mr. Moon. 39 00:03:55,026 --> 00:03:56,027 Yes, sir. 40 00:03:57,153 --> 00:03:59,322 Find out if Inha has plans. 41 00:03:59,405 --> 00:04:00,406 Honey. 42 00:04:10,083 --> 00:04:12,460 She wasn't thinking straight. 43 00:04:12,543 --> 00:04:13,836 He's still my bloodline. 44 00:04:14,420 --> 00:04:16,756 -He can come once. -Once will become twice. 45 00:04:16,839 --> 00:04:18,258 And it'll become a third. 46 00:04:18,341 --> 00:04:20,885 There's no reason he can't come here. 47 00:04:20,969 --> 00:04:23,054 Also, I don't need your permission. 48 00:04:25,390 --> 00:04:26,724 Did you forget? 49 00:04:26,808 --> 00:04:28,977 The promise you made me when you brought him. 50 00:04:29,060 --> 00:04:31,062 I did everything you wanted. 51 00:04:32,146 --> 00:04:35,566 -Like what? -The inheritance waiver. 52 00:04:36,776 --> 00:04:37,986 Did you think I wouldn't know? 53 00:04:38,736 --> 00:04:39,779 [scoffs softly] 54 00:04:41,531 --> 00:04:43,908 Is that why you're acting like this? 55 00:04:43,992 --> 00:04:46,119 Everything related to Kangoh Group 56 00:04:47,537 --> 00:04:48,871 is decided by me. 57 00:04:48,955 --> 00:04:50,081 In other words, 58 00:04:50,707 --> 00:04:53,084 you just want me to keep my mouth shut. 59 00:04:53,167 --> 00:04:56,587 -As I've done so far, and from now on-- -[Inha] Hello? 60 00:04:56,671 --> 00:04:58,089 It's me. 61 00:04:59,841 --> 00:05:01,050 [Inha] Have you been well? 62 00:05:03,011 --> 00:05:04,637 I'll get straight to the point. 63 00:05:06,139 --> 00:05:08,099 Dinner this Saturday at Bisunjae. 64 00:05:08,182 --> 00:05:09,225 Come. 65 00:05:10,768 --> 00:05:11,978 Are you listening? 66 00:05:12,061 --> 00:05:13,730 Yes, I'm listening. 67 00:05:13,813 --> 00:05:15,690 [Joongmo] I'll see you at Bisunjae on Saturday. 68 00:05:16,774 --> 00:05:18,401 [line disconnects] 69 00:05:18,484 --> 00:05:19,694 [door opens] 70 00:05:22,697 --> 00:05:23,740 [Taeoh] Let's go. 71 00:05:24,449 --> 00:05:25,908 I got a call from Bisunjae. 72 00:05:29,996 --> 00:05:32,123 The chairman himself called. 73 00:05:32,957 --> 00:05:38,087 Well, I expected him to call, but he's moving faster than I thought. 74 00:05:38,588 --> 00:05:40,965 -[door closes] -[footsteps approaching] 75 00:05:43,760 --> 00:05:46,637 You can tear it apart or burn it, 76 00:05:46,721 --> 00:05:48,139 do whatever you want. 77 00:05:52,810 --> 00:05:55,480 [door opens and shuts] 78 00:06:01,861 --> 00:06:04,447 INHERITANCE WAIVER 79 00:06:05,865 --> 00:06:07,450 [Taeoh] Chairman Kang Joongmo. 80 00:06:07,992 --> 00:06:09,869 To put it nicely, he's cold-hearted. 81 00:06:10,787 --> 00:06:12,163 To put it honestly, 82 00:06:12,872 --> 00:06:13,956 he's cold-blooded. 83 00:06:15,708 --> 00:06:18,586 Your mother used her authority and upset him. 84 00:06:19,837 --> 00:06:21,589 Before the succession was complete, 85 00:06:21,923 --> 00:06:25,551 the chairman probably had planned to get the inheritance waiver from you. 86 00:06:25,635 --> 00:06:27,261 Are you saying the chairman 87 00:06:27,345 --> 00:06:30,223 thinks no differently than my mother at Bisunjae? 88 00:06:31,682 --> 00:06:32,725 Probably. 89 00:06:34,060 --> 00:06:37,105 He's being friendly towards you 90 00:06:37,188 --> 00:06:39,816 to punish your mother for stealing his initiative. 91 00:06:39,899 --> 00:06:42,151 As if he wants Jang Geumseok to see. 92 00:06:42,235 --> 00:06:44,529 It seems the chairman's kindness 93 00:06:46,280 --> 00:06:47,448 won't last long. 94 00:06:47,532 --> 00:06:48,950 It's just for now. 95 00:06:49,033 --> 00:06:50,535 [sighs] Damn it. 96 00:06:55,832 --> 00:06:57,375 Someone who's innocent 97 00:06:58,626 --> 00:06:59,919 but not naive. 98 00:07:01,629 --> 00:07:03,506 Someone who knows their place 99 00:07:03,589 --> 00:07:05,425 and the extent of their reach. 100 00:07:05,508 --> 00:07:06,676 And of course, 101 00:07:07,593 --> 00:07:09,804 this person won't get greedy in the future. 102 00:07:10,763 --> 00:07:11,806 This person... 103 00:07:13,808 --> 00:07:14,976 is Kang Inha. 104 00:07:16,269 --> 00:07:19,230 You just have to imprint that version into their heads. 105 00:07:19,313 --> 00:07:22,358 Then they'll take care of the rest. 106 00:07:22,442 --> 00:07:23,943 "Innocent." 107 00:07:25,319 --> 00:07:26,779 "But not naive." 108 00:07:26,863 --> 00:07:28,364 I know it won't be easy, 109 00:07:30,241 --> 00:07:31,576 but I trust you can do it. 110 00:07:43,796 --> 00:07:44,839 INHERITANCE WAIVER 111 00:07:44,922 --> 00:07:48,301 [Joongmo] Is there anything else related to Kangoh Group that I don't know of? 112 00:07:48,384 --> 00:07:50,845 I'm sorry. That's all, sir. 113 00:07:50,928 --> 00:07:53,139 Yes. That's how it should be. 114 00:07:53,222 --> 00:07:55,808 You shouldn't do anything else 115 00:07:55,892 --> 00:07:58,227 to betray my faith again. 116 00:07:59,437 --> 00:08:01,606 There's a law firm in Singapore, Milton. 117 00:08:01,689 --> 00:08:04,358 I'm thinking of signing them as the new legal counsel. 118 00:08:06,944 --> 00:08:09,822 It looks like you heard something about Milton. 119 00:08:11,157 --> 00:08:12,200 The thing is... 120 00:08:13,451 --> 00:08:17,246 -I heard they'll be sold off... -What you're thinking is right, Mr. Chu. 121 00:08:18,998 --> 00:08:21,584 I will have Milton. 122 00:08:22,335 --> 00:08:24,504 Milton will be a big weapon 123 00:08:24,587 --> 00:08:27,131 to help grow Kangoh bigger than it is now. 124 00:08:27,215 --> 00:08:31,135 Of course, the official relationship between Kangoh and Milton 125 00:08:31,219 --> 00:08:34,055 will be established for legal purposes between Party A and B. 126 00:08:35,139 --> 00:08:36,224 That's all. 127 00:08:43,439 --> 00:08:44,607 If by chance 128 00:08:45,650 --> 00:08:48,194 this hidden truth is leaked, 129 00:08:50,029 --> 00:08:52,657 I'll be certain that the source is you, Attorney Chu. 130 00:08:57,578 --> 00:08:59,956 How long have you worked for me? 131 00:09:00,623 --> 00:09:01,999 [Hyeokjin] It's been 19 years, sir. 132 00:09:02,083 --> 00:09:03,334 Nineteen years. 133 00:09:04,710 --> 00:09:06,337 It's time for a change. 134 00:09:10,216 --> 00:09:12,260 I'll put Milton in your hands. 135 00:09:12,343 --> 00:09:14,595 Try to turn it into a proper spear. 136 00:09:16,681 --> 00:09:19,892 Thank you, sir! Thank you! 137 00:09:20,601 --> 00:09:22,061 [Joongmo] That's enough. 138 00:09:22,144 --> 00:09:25,940 I want you to be in charge of this waiver and hold onto it. 139 00:09:26,023 --> 00:09:28,484 -Excuse me? -I don't know when, 140 00:09:29,819 --> 00:09:31,404 but won't we need it one day? 141 00:09:32,488 --> 00:09:33,573 Absolutely, sir. 142 00:09:37,493 --> 00:09:39,078 I will keep this quiet, too. 143 00:09:44,208 --> 00:09:45,376 [slurps] 144 00:09:46,043 --> 00:09:47,044 [exhales] 145 00:09:48,963 --> 00:09:51,465 KANGOH'S INVESTMENT VALUE 146 00:09:57,555 --> 00:09:59,265 [chuckles] Is this... 147 00:09:59,348 --> 00:10:01,892 The ultimate weapon to make you the owner of Kangoh. 148 00:10:01,976 --> 00:10:03,936 Co-Prosperity Cooperation Center. 149 00:10:04,937 --> 00:10:06,939 [Donguk] That will be the future of Kangoh. 150 00:10:09,442 --> 00:10:10,901 "The future of Kangoh." 151 00:10:17,033 --> 00:10:18,200 [Seongju clicks tongue] 152 00:10:19,285 --> 00:10:21,871 For now, turn in your letter of resignation. 153 00:10:21,954 --> 00:10:23,581 Center Director Chae Donguk. 154 00:10:23,664 --> 00:10:25,124 [chuckles softly] 155 00:10:25,207 --> 00:10:27,126 Thank you for believing in me. 156 00:10:28,169 --> 00:10:30,087 I'll build a strong foundation, 157 00:10:30,171 --> 00:10:33,799 and I'll present you with the perfect Co-prosperity Cooperation Center. 158 00:10:34,800 --> 00:10:36,010 Chairman Kang Seongju. 159 00:10:36,093 --> 00:10:37,303 [laughs] 160 00:10:38,220 --> 00:10:39,680 Before you enter Kangoh, 161 00:10:40,264 --> 00:10:42,558 you should learn how to speak with caution. 162 00:10:43,309 --> 00:10:46,103 [laughs] I'll be careful. 163 00:10:46,187 --> 00:10:47,229 [chuckling] 164 00:10:48,064 --> 00:10:49,649 [Taeoh] Drop me off here. 165 00:10:52,860 --> 00:10:54,737 Stay. I'll give you a ride. 166 00:10:54,862 --> 00:10:57,031 It's hard to park there. Just go. 167 00:10:57,114 --> 00:10:58,991 Hey. Wait. 168 00:10:59,075 --> 00:11:00,910 Be careful. 169 00:11:00,993 --> 00:11:02,995 Hey! Wait! 170 00:11:05,456 --> 00:11:08,417 Can't he quit working at the construction site? [clicks tongue] 171 00:11:09,293 --> 00:11:10,836 -[phone ringing] -[sighs] 172 00:11:12,254 --> 00:11:14,548 HUIJU 173 00:11:14,632 --> 00:11:16,217 [Inha] I don't believe it! 174 00:11:16,300 --> 00:11:17,468 [chuckles] 175 00:11:17,551 --> 00:11:19,720 Are you that happy to hear from me? 176 00:11:19,804 --> 00:11:22,640 Of course. Why wouldn't I be? 177 00:11:22,723 --> 00:11:23,849 It's been so long. 178 00:11:23,933 --> 00:11:26,268 [sighs] I'm on my way to tea lessons. 179 00:11:26,352 --> 00:11:28,688 Tea lessons at this hour. Can you believe it? 180 00:11:30,147 --> 00:11:31,941 Instead of my tutor's ugly face, 181 00:11:32,024 --> 00:11:35,027 I'd rather see your handsome face! 182 00:11:35,111 --> 00:11:36,112 [chuckles softly] 183 00:11:36,445 --> 00:11:37,655 Shall I buy you dinner? 184 00:11:38,364 --> 00:11:41,784 I'll call my tutor! I'll say I have a runny nose, cough, and a fever! 185 00:11:41,867 --> 00:11:43,369 Miss... 186 00:11:47,123 --> 00:11:48,624 Dinner's not enough. 187 00:11:48,708 --> 00:11:50,418 You're indebted to me. 188 00:11:51,752 --> 00:11:53,295 The dinner on Saturday. 189 00:11:53,379 --> 00:11:54,964 I begged Daddy to invite you. 190 00:11:57,091 --> 00:11:59,218 Ah. Did you? 191 00:12:00,803 --> 00:12:03,013 Thanks, Huiju. [chuckles softly] 192 00:12:03,681 --> 00:12:05,141 [Huiju] What? Is that all? 193 00:12:05,891 --> 00:12:08,227 I'm hungry so come to Daejong Hotel. 194 00:12:08,310 --> 00:12:09,979 I want something expensive! 195 00:12:10,062 --> 00:12:11,731 Inha! 196 00:12:11,814 --> 00:12:13,065 Inha? 197 00:12:41,051 --> 00:12:43,429 [in English] Hello, my sister. Long time no see. 198 00:12:43,971 --> 00:12:45,431 You came empty-handed? 199 00:12:46,348 --> 00:12:48,476 I thought you'd bring me a thank you gift. 200 00:12:48,559 --> 00:12:50,269 [sighs] 201 00:12:54,565 --> 00:12:57,943 -[in Korean] Tell me if you want anything. -If I do, will you get it for me? 202 00:12:58,027 --> 00:13:01,030 Don't you think Kang Huiju is capable of that? 203 00:13:01,113 --> 00:13:05,284 Right? Our father's daughter, Kang Huiju. 204 00:13:05,367 --> 00:13:06,368 [both chuckle] 205 00:13:08,204 --> 00:13:11,165 Won't you get punished by Mother for skipping your lesson? 206 00:13:11,248 --> 00:13:12,792 Mr. Lee just needs to keep quiet. 207 00:13:12,875 --> 00:13:14,668 -And your tutor? -Thanks to me, 208 00:13:14,752 --> 00:13:16,712 he gets paid for doing nothing today! 209 00:13:16,796 --> 00:13:17,963 A free ride. 210 00:13:18,881 --> 00:13:20,549 There's no reason to tell on me. 211 00:13:20,633 --> 00:13:22,635 [chuckling] 212 00:13:23,260 --> 00:13:25,429 -What were you doing? -[knock on door] 213 00:13:25,513 --> 00:13:27,681 -It's a secret. -Whatever. 214 00:13:27,765 --> 00:13:29,266 Excuse me. 215 00:13:29,350 --> 00:13:30,768 [Inha] Sure. 216 00:13:35,105 --> 00:13:36,941 [scoffs] Do you know her? 217 00:13:37,024 --> 00:13:38,400 What? 218 00:13:39,068 --> 00:13:41,237 Ah. She's a friend. [chuckles] 219 00:13:41,320 --> 00:13:42,947 Is this where you work? 220 00:13:45,616 --> 00:13:47,701 -Hello. -Hello. 221 00:13:48,452 --> 00:13:50,579 If you're Inha's friend, do you know Taeoh? 222 00:13:50,663 --> 00:13:53,624 -Uh... -If you're talking about Han Taeoh, 223 00:13:53,707 --> 00:13:55,000 yes, I know him. 224 00:13:55,084 --> 00:13:57,962 I don't like my person having women around them. 225 00:13:59,129 --> 00:14:00,256 [whispers] Kang Huiju. 226 00:14:00,339 --> 00:14:02,883 [snickers] I'm just kidding! 227 00:14:03,425 --> 00:14:06,303 -You know I'm joking, right? -I understand even if you weren't. 228 00:14:07,471 --> 00:14:09,849 I don't like women around my person, too. 229 00:14:15,354 --> 00:14:17,189 [Huiju] Take this. I don't need it. 230 00:14:18,524 --> 00:14:20,985 -Black bean noodles. -You like the seafood course. 231 00:14:21,068 --> 00:14:22,444 Isn't that why we're here? 232 00:14:22,528 --> 00:14:23,821 Is that all? 233 00:14:23,904 --> 00:14:25,823 Let's be honest. Daejong has better 234 00:14:25,906 --> 00:14:29,410 -Chinese restaurants than Kangoh. -But you'll order the noodles? 235 00:14:30,077 --> 00:14:31,996 That's what I'm in the mood for today. 236 00:14:32,788 --> 00:14:35,332 I'd like black bean noodles. Make it super pungent. 237 00:14:35,416 --> 00:14:37,251 Ask the chef. He'll know. 238 00:14:38,127 --> 00:14:39,169 I will. 239 00:14:40,421 --> 00:14:42,548 [inhales sharply] Then, 240 00:14:42,631 --> 00:14:45,426 I'll have the slightly less pungent noodles. 241 00:14:47,553 --> 00:14:48,679 I'll have them prepared. 242 00:14:56,145 --> 00:14:59,356 [exhales] Why is our princess so grumpy today? 243 00:14:59,440 --> 00:15:01,901 -I'm getting a bad feeling. -Because she's pretty? 244 00:15:03,527 --> 00:15:04,737 Inha! 245 00:15:07,156 --> 00:15:08,282 [Inha] Be careful. 246 00:15:09,909 --> 00:15:10,910 [exhales] 247 00:15:13,829 --> 00:15:15,122 When will I see you again? 248 00:15:15,205 --> 00:15:16,206 [chuckles softly] 249 00:15:16,290 --> 00:15:18,292 -I'll see you this weekend. -Not at home. 250 00:15:18,375 --> 00:15:19,835 Call me like you did tonight. 251 00:15:20,669 --> 00:15:22,504 Will you bring Taeoh next time? 252 00:15:22,588 --> 00:15:24,340 -Bye. -I'm not kidding! 253 00:15:25,215 --> 00:15:26,300 [Inha] Take her home safely. 254 00:15:26,383 --> 00:15:27,718 [driver] Yes, sir. Don't worry. 255 00:15:28,886 --> 00:15:30,346 [engine starting] 256 00:15:30,429 --> 00:15:32,473 I told you! I'm not kidding, okay? 257 00:15:32,556 --> 00:15:34,475 Ah! I can't hear you! 258 00:15:34,558 --> 00:15:35,851 [in English] I love you! [kisses] 259 00:15:37,227 --> 00:15:38,270 [scoffs] 260 00:15:57,998 --> 00:15:59,083 Enjoy your meal. 261 00:16:06,548 --> 00:16:07,549 [Inha sighs] 262 00:16:10,052 --> 00:16:13,430 [in Korean] If you felt uncomfortable because of my sister, I'm sorry. 263 00:16:14,598 --> 00:16:15,891 I apologize. 264 00:16:16,850 --> 00:16:18,894 Did you come back to tell me that? 265 00:16:20,187 --> 00:16:21,188 Well... 266 00:16:21,689 --> 00:16:22,690 sort of. 267 00:16:23,315 --> 00:16:25,067 [chuckles softly] 268 00:16:25,150 --> 00:16:26,402 I'll accept your apology. 269 00:16:27,403 --> 00:16:29,071 I wasn't that great to her either. 270 00:16:29,154 --> 00:16:30,155 [chuckles softly] 271 00:16:32,825 --> 00:16:34,159 What time do you get off? 272 00:16:35,035 --> 00:16:39,665 -I'll wait for you. -I told you I'm too busy to date. 273 00:16:40,249 --> 00:16:41,583 If it's okay with you, 274 00:16:44,169 --> 00:16:46,088 I can buy you as much time as you need. 275 00:16:48,716 --> 00:16:50,134 I don't trust people. 276 00:16:51,301 --> 00:16:52,386 Sorry. 277 00:16:59,059 --> 00:17:00,060 [door closes] 278 00:17:01,020 --> 00:17:03,022 [truck beeping] 279 00:17:13,949 --> 00:17:16,493 [chief] Now! Let's call it a night! 280 00:17:16,577 --> 00:17:17,911 Great job, everyone! 281 00:17:17,995 --> 00:17:19,997 [workers] Great job! 282 00:17:20,080 --> 00:17:22,082 [speaking indistinctly] 283 00:17:23,834 --> 00:17:25,544 [chief] Shall we eat before we go? 284 00:17:25,627 --> 00:17:26,920 Sounds good. I'm buying. 285 00:17:28,047 --> 00:17:31,216 -The chief should pay. Who else? -[workers speaking indistinctly] 286 00:17:32,551 --> 00:17:33,844 [exclaims softly] 287 00:17:39,308 --> 00:17:41,018 I don't trust people. 288 00:17:42,269 --> 00:17:43,270 You'll trust me. 289 00:17:45,314 --> 00:17:46,315 By all means. 290 00:17:52,321 --> 00:17:53,322 [beeps] 291 00:18:10,631 --> 00:18:12,591 [Hyewon] One year, 365 days. 292 00:18:13,383 --> 00:18:15,344 Eight thousand, seven hundred and sixty hours. 293 00:18:16,887 --> 00:18:18,972 How much would that be measured in money? 294 00:18:23,769 --> 00:18:24,770 A lot. 295 00:18:24,853 --> 00:18:26,772 So rather than talking nonsense, 296 00:18:27,981 --> 00:18:29,525 try to get more sleep. 297 00:18:36,990 --> 00:18:38,367 I want to buy it. 298 00:18:39,201 --> 00:18:40,202 Time. 299 00:18:52,756 --> 00:18:54,716 -[tires screech] -[seatbelt clicks] 300 00:19:04,434 --> 00:19:05,435 [sighs softly] 301 00:19:22,202 --> 00:19:23,203 [Inju exhales] 302 00:19:25,330 --> 00:19:26,331 [scoffs] 303 00:19:26,999 --> 00:19:28,417 Goodness. 304 00:19:29,001 --> 00:19:32,379 I thought I smelled the gutter in here. Here's why. 305 00:19:32,462 --> 00:19:33,463 You little punk. 306 00:19:33,922 --> 00:19:35,340 Have you been well? 307 00:19:36,383 --> 00:19:37,384 What's this? 308 00:19:37,885 --> 00:19:39,052 Did you wish I wasn't? 309 00:19:39,136 --> 00:19:40,596 Don't worry about him. 310 00:19:40,679 --> 00:19:42,472 He's always like that. Ignore him. 311 00:19:42,556 --> 00:19:45,142 [inhales sharply] You little brat. 312 00:19:45,225 --> 00:19:46,810 I told you not to call me that. 313 00:19:47,978 --> 00:19:52,858 You keep talking back to me. Is that how you talk to your brother? 314 00:19:52,941 --> 00:19:54,902 Ah! Wait! Wait a second! 315 00:19:54,985 --> 00:19:55,986 Hey, Huiju! 316 00:19:56,069 --> 00:19:58,030 [Inju yells] Let go! Let go of me! 317 00:19:58,113 --> 00:19:59,448 Miss, calm down! 318 00:19:59,531 --> 00:20:00,991 You'll both get hurt! 319 00:20:01,074 --> 00:20:02,075 Please! 320 00:20:02,159 --> 00:20:03,493 What's going on? 321 00:20:04,119 --> 00:20:05,162 Your finger... 322 00:20:05,245 --> 00:20:06,288 [Jiseon] Let me see! 323 00:20:06,371 --> 00:20:08,290 -You're bleeding! -[Mr. Moon] What are you doing? 324 00:20:09,124 --> 00:20:11,335 Mr. Moon, what are you doing? Get rid of her! 325 00:20:11,418 --> 00:20:13,086 Get rid of her, Mr. Moon! 326 00:20:13,170 --> 00:20:14,880 [Geumseok] You saw it yourself 327 00:20:14,963 --> 00:20:16,340 so I'm sure you get it now. 328 00:20:16,423 --> 00:20:18,759 -Come on. -You wait and see! 329 00:20:18,842 --> 00:20:20,344 [Inju] Slow down! It hurts! 330 00:20:21,762 --> 00:20:24,848 This uncomfortable commotion was caused by you 331 00:20:24,932 --> 00:20:27,976 and that is why you shouldn't come to Bisunjae. 332 00:20:28,977 --> 00:20:30,520 If you understood me, 333 00:20:31,438 --> 00:20:32,856 I trust that you know 334 00:20:33,982 --> 00:20:36,026 what you should do next. 335 00:20:37,236 --> 00:20:38,237 [chuckles softly] 336 00:20:43,116 --> 00:20:45,911 Then he left right after that. 337 00:20:46,662 --> 00:20:49,581 Shall I call the young master at Cheongdam? 338 00:20:52,834 --> 00:20:54,002 There's no need. 339 00:20:55,754 --> 00:20:56,880 [Mr. Moon] Yes, sir. 340 00:20:59,091 --> 00:21:01,969 -Damn it! -You scared me. Don't move. 341 00:21:02,678 --> 00:21:04,805 You're always letting Huiju get to you. 342 00:21:05,264 --> 00:21:06,431 Aren't you embarrassed? 343 00:21:06,515 --> 00:21:08,350 I bet Madame Jang feels differently. 344 00:21:09,476 --> 00:21:13,272 -Why would she? -I gave her a reason to kick Inha out. 345 00:21:16,358 --> 00:21:17,526 [sighs] 346 00:21:19,611 --> 00:21:20,988 Mr. Moon told me 347 00:21:21,071 --> 00:21:23,323 Madame Jang didn't even decide 348 00:21:23,824 --> 00:21:24,950 tonight's dinner menu. 349 00:21:25,701 --> 00:21:26,994 She hates him. 350 00:21:27,661 --> 00:21:31,206 Father criticized her, too, so she wouldn't want to feed him. 351 00:21:31,290 --> 00:21:32,499 That's right. 352 00:21:34,793 --> 00:21:36,420 If it wasn't for Father's order, 353 00:21:36,503 --> 00:21:39,423 that punk couldn't even dream of joining our family dinner. 354 00:21:39,840 --> 00:21:41,049 To Madame Jang, 355 00:21:41,133 --> 00:21:44,469 having him step foot in Bisunjae is horrifying. 356 00:21:45,345 --> 00:21:48,307 I bet she thought all night about what she could do 357 00:21:48,390 --> 00:21:50,350 to avoid sitting with him at the table. 358 00:21:51,351 --> 00:21:53,061 I resolved that for her. 359 00:21:53,145 --> 00:21:54,271 What does that mean? 360 00:21:54,730 --> 00:21:55,772 It means... 361 00:21:55,856 --> 00:21:56,898 [in Spanish] Gracias. 362 00:21:57,524 --> 00:21:59,151 [laughing] 363 00:23:00,253 --> 00:23:01,296 [Inha sighs] 364 00:23:07,511 --> 00:23:10,180 Are you getting an idea of what happened at Bisunjae? 365 00:23:12,057 --> 00:23:13,892 If I had lived my whole life 366 00:23:13,975 --> 00:23:17,062 without any greed as Baek Inha, 367 00:23:18,647 --> 00:23:20,315 would I have lived comfortably? 368 00:23:20,899 --> 00:23:22,109 I don't know. 369 00:23:23,610 --> 00:23:25,946 But I'm sure of what I need to do now. 370 00:23:32,911 --> 00:23:33,995 Kill Baek Inha. 371 00:23:34,413 --> 00:23:35,414 What? 372 00:23:35,497 --> 00:23:37,165 You're a shell of Kang Inha, 373 00:23:37,249 --> 00:23:39,626 so you're reminiscing over old memories. 374 00:23:40,752 --> 00:23:43,755 Baek Inha is entitled to whine over not getting a meal, 375 00:23:43,839 --> 00:23:44,840 but... 376 00:23:46,133 --> 00:23:47,426 Kang Inha can't do that. 377 00:23:48,593 --> 00:23:50,804 You're going to have to face more humiliation 378 00:23:51,513 --> 00:23:52,556 and insults. 379 00:23:56,935 --> 00:23:58,019 Don't worry. 380 00:23:58,103 --> 00:23:59,771 I'm going to make you perfect. 381 00:24:01,314 --> 00:24:03,024 Chairman Kang Joongmo's third son, 382 00:24:04,192 --> 00:24:05,193 Kang Inha. 383 00:24:07,237 --> 00:24:09,865 As we expected, Chae Donguk and Kang Seongju met. 384 00:24:10,574 --> 00:24:12,284 Once we cross into Kangoh's door, 385 00:24:13,160 --> 00:24:15,579 the Co-Prosperity Cooperation Center will be set. 386 00:24:16,288 --> 00:24:17,789 Chae Donguk and Kang Seongju. 387 00:24:18,498 --> 00:24:21,126 Thanks to them, we bought ourselves time. 388 00:24:21,209 --> 00:24:23,795 The proposal is now in Kang Seongju's hands. 389 00:24:23,879 --> 00:24:25,422 Finally, our plan 390 00:24:26,756 --> 00:24:27,841 has started. 391 00:25:01,166 --> 00:25:02,375 [Joongmo sighs] 392 00:25:03,752 --> 00:25:05,712 [cutlery clinking] 393 00:25:09,132 --> 00:25:10,467 What's wrong with you all? 394 00:25:10,759 --> 00:25:13,762 Does no one care about Inha after he left like that? 395 00:25:13,845 --> 00:25:15,722 You don't know why he left like that? 396 00:25:16,014 --> 00:25:17,265 You were the cause. 397 00:25:17,349 --> 00:25:19,059 You started it. 398 00:25:19,142 --> 00:25:21,353 [inhales sharply] You brat! After what you did to my finger-- 399 00:25:21,436 --> 00:25:22,687 [clinking] 400 00:25:23,271 --> 00:25:24,272 That's enough. 401 00:25:28,401 --> 00:25:29,444 [Huiju sighs] 402 00:25:29,528 --> 00:25:30,570 Who knew 403 00:25:30,654 --> 00:25:33,031 you people could be this cruel and cold-hearted? 404 00:25:33,114 --> 00:25:36,034 -Huiju, sit down. -You're like a group of psychopaths. 405 00:25:36,117 --> 00:25:38,620 -[clangs] -Sit down now. 406 00:25:39,412 --> 00:25:40,413 [sighs] 407 00:25:48,880 --> 00:25:50,131 I'll see to her. 408 00:25:54,469 --> 00:25:55,554 Inju, why did you do that? 409 00:25:57,013 --> 00:25:58,139 [Inju scoffs softly] 410 00:25:58,723 --> 00:26:00,141 Father, what did I do? 411 00:26:00,225 --> 00:26:01,518 How dare you 412 00:26:02,018 --> 00:26:03,270 insult me in my house? 413 00:26:04,396 --> 00:26:06,565 -When did I? -I'm the one that invited him. 414 00:26:06,648 --> 00:26:08,149 However, you sent him away 415 00:26:08,233 --> 00:26:09,734 without my permission. 416 00:26:09,818 --> 00:26:10,860 How dare you? 417 00:26:11,987 --> 00:26:13,655 Father, it wasn't like that. 418 00:26:13,738 --> 00:26:15,740 Madame-- [chuckles softly] 419 00:26:15,824 --> 00:26:19,536 -I mean, Mother... -I'll have to think about 420 00:26:20,954 --> 00:26:22,664 what you gained from insulting me. 421 00:26:28,962 --> 00:26:30,964 [breathing heavily] 422 00:26:40,307 --> 00:26:42,809 -Mom. -You're 17. You're practically an adult. 423 00:26:43,476 --> 00:26:46,104 I won't tolerate your childish behavior. 424 00:26:47,147 --> 00:26:49,232 Being entitled comes with duties. 425 00:26:49,899 --> 00:26:51,443 Being prudent. 426 00:26:51,526 --> 00:26:52,652 That's one of them. 427 00:26:58,700 --> 00:27:00,660 Ms. Jin will bring you an ice pack. 428 00:27:00,744 --> 00:27:01,953 Put it on your cheek. 429 00:27:26,603 --> 00:27:28,021 Did you need something? 430 00:27:28,104 --> 00:27:29,773 What's gotten into Huiju lately? 431 00:27:30,440 --> 00:27:33,026 Why does she keep mentioning the child in Cheongdam? 432 00:27:36,571 --> 00:27:38,990 You know why, don't you? 433 00:27:40,992 --> 00:27:42,118 Well... 434 00:27:43,662 --> 00:27:45,997 Her new math tutor 435 00:27:47,040 --> 00:27:48,958 is a friend of Master Inha. 436 00:27:49,709 --> 00:27:52,671 -Who? -Master Inha said he had a friend 437 00:27:52,754 --> 00:27:54,214 in a rough situation. 438 00:27:54,297 --> 00:27:55,548 Are you out of your mind? 439 00:27:56,174 --> 00:27:57,384 Sir, we're in trouble... 440 00:27:58,593 --> 00:27:59,594 Say it. 441 00:28:01,012 --> 00:28:02,138 Miss Huiju... 442 00:28:06,184 --> 00:28:08,019 She's not in the bathroom 443 00:28:08,520 --> 00:28:09,688 or the dressing room. 444 00:28:10,480 --> 00:28:14,484 I checked the basement and the greenhouse just in case, but she isn't there. 445 00:28:14,567 --> 00:28:16,027 Her phone's not here either. 446 00:28:16,111 --> 00:28:17,946 I think she left on her own. 447 00:28:18,029 --> 00:28:19,531 Keep your mouth shut. 448 00:28:19,614 --> 00:28:21,199 Don't let the chairman find out. 449 00:28:21,866 --> 00:28:22,951 Yes, ma'am. 450 00:28:29,040 --> 00:28:30,041 [sighs] 451 00:28:32,794 --> 00:28:34,754 [cell phone vibrating] 452 00:28:34,838 --> 00:28:35,839 [scoffs softly] 453 00:28:35,922 --> 00:28:38,842 MOM 454 00:29:07,203 --> 00:29:08,204 TAEOH 455 00:29:08,913 --> 00:29:10,915 [cell phone vibrating] 456 00:29:15,503 --> 00:29:17,589 -Hello? -[Huiju] I ran away from home. 457 00:29:33,813 --> 00:29:35,815 [panting] 458 00:29:48,828 --> 00:29:50,663 [chuckles] Hi! 459 00:29:55,752 --> 00:29:58,254 [exhales] That's good! 460 00:29:59,339 --> 00:30:00,340 Ah. 461 00:30:01,132 --> 00:30:03,802 Thank you for respecting me and not calling Inha. 462 00:30:04,427 --> 00:30:05,470 Good job. 463 00:30:07,013 --> 00:30:10,892 Why are you staring at me like that? Is it your first time seeing a runaway? 464 00:30:10,975 --> 00:30:12,602 Get up if you're done. 465 00:30:13,686 --> 00:30:16,648 Do you know why I came here after running away? 466 00:30:17,857 --> 00:30:20,443 The first time I spoke with Han Taeoh. 467 00:30:20,527 --> 00:30:21,903 The adults will worry. 468 00:30:21,986 --> 00:30:24,197 Running is the only thing we have in common! 469 00:30:31,538 --> 00:30:32,539 Get up. 470 00:30:35,875 --> 00:30:38,378 [Huiju] Hmm? I know her. 471 00:30:40,296 --> 00:30:41,422 We meet again. 472 00:30:41,506 --> 00:30:42,799 Yes, hello again. 473 00:30:44,092 --> 00:30:45,468 But why are you two... 474 00:30:45,552 --> 00:30:47,971 Taeoh is my math tutor. 475 00:30:48,555 --> 00:30:50,306 I heard you're in the same department. 476 00:30:51,182 --> 00:30:53,351 You can be Taeoh's peer. 477 00:30:53,434 --> 00:30:55,603 If you need a friend, be friends with Inha. 478 00:30:55,687 --> 00:30:57,772 [chuckles] You're quite cute. 479 00:30:57,856 --> 00:31:00,733 [chuckles] I'm more pretty than cute. 480 00:31:03,069 --> 00:31:04,529 Taeoh, let's go. 481 00:31:04,612 --> 00:31:06,155 [car approaching] 482 00:31:06,239 --> 00:31:07,574 [honks] 483 00:31:08,449 --> 00:31:10,785 Huiju, get in right now. 484 00:31:10,869 --> 00:31:11,870 [Huiju] I said that 485 00:31:11,953 --> 00:31:14,497 I'd run far away if you told Inha. 486 00:31:14,581 --> 00:31:17,041 Did you really think your threat would work on me? 487 00:31:17,125 --> 00:31:18,877 -Taeoh! -I'm your teacher. 488 00:31:20,920 --> 00:31:23,089 If you don't like it, you can skip the name. 489 00:31:23,381 --> 00:31:25,300 Then come with me or... 490 00:31:27,051 --> 00:31:28,678 I won't move a step. 491 00:31:29,178 --> 00:31:31,723 Yeah, Taeoh. Let's go together, okay? 492 00:31:31,806 --> 00:31:32,849 I'm begging you. 493 00:31:32,932 --> 00:31:35,852 If you're going to take Taeoh home, can I get a ride, too? 494 00:31:35,935 --> 00:31:38,062 Do you think this is a subway or something? 495 00:31:38,146 --> 00:31:39,856 Do you even know what a subway looks like? 496 00:31:40,815 --> 00:31:42,901 I saw it on TV! 497 00:31:43,776 --> 00:31:45,445 Is that what you wanted to hear? 498 00:31:45,528 --> 00:31:47,113 Let's help each other out. 499 00:31:47,530 --> 00:31:49,866 I'm Taeoh's neighbor. I live across the street. 500 00:31:50,491 --> 00:31:52,118 What? Across the street? 501 00:31:59,167 --> 00:32:00,251 You two live here? 502 00:32:00,335 --> 00:32:02,295 You see each other morning and night? 503 00:32:02,378 --> 00:32:03,379 Drive safely. 504 00:32:03,463 --> 00:32:04,464 See you later. 505 00:32:06,799 --> 00:32:09,010 I should go, too. Thanks for the ride. 506 00:32:16,976 --> 00:32:19,270 Did you know they lived here? 507 00:32:19,354 --> 00:32:20,438 Are you joking? 508 00:32:20,521 --> 00:32:22,565 [sighs] This is so annoying. 509 00:32:22,649 --> 00:32:25,276 No, you can't. Not Taeoh. 510 00:32:25,360 --> 00:32:27,195 I don't have to tell you why, right? 511 00:32:27,278 --> 00:32:28,404 What about you? 512 00:32:31,115 --> 00:32:32,408 Do you like her? 513 00:32:34,494 --> 00:32:35,536 Nope. 514 00:32:35,620 --> 00:32:37,163 You can't lie to me. 515 00:32:38,247 --> 00:32:41,000 I hope she likes you, too. 516 00:32:42,168 --> 00:32:43,419 I mean it. 517 00:32:43,503 --> 00:32:44,712 If Mother finds out, 518 00:32:44,796 --> 00:32:46,422 Taeoh will be fired, got it? 519 00:32:46,506 --> 00:32:48,174 I'm confident I won't get caught. 520 00:32:48,466 --> 00:32:50,468 [exclaims softly] Seriously... 521 00:32:54,681 --> 00:32:57,642 See? I told you I had a bad feeling. 522 00:33:08,569 --> 00:33:09,570 [sighs] 523 00:33:19,330 --> 00:33:20,331 [door shuts] 524 00:33:41,394 --> 00:33:42,562 [cell phone vibrates] 525 00:33:45,940 --> 00:33:48,234 [Mr. Moon] As of May 4, 2013, 526 00:33:48,317 --> 00:33:50,945 your employment contract has been terminated. 527 00:34:06,461 --> 00:34:07,920 Ring it up together. 528 00:34:08,629 --> 00:34:09,881 I'll buy tonight. 529 00:34:18,473 --> 00:34:20,349 Mr. Moon smoothed it out with Mother. 530 00:34:20,433 --> 00:34:23,227 So go inside and beg for forgiveness no matter what. 531 00:34:23,978 --> 00:34:26,522 Shall I ask for them to move Taeoh into the house? 532 00:34:27,148 --> 00:34:28,733 I don't like him living there. 533 00:34:28,816 --> 00:34:31,444 -Are you still talking about Taeoh? -I'm rooting for you. 534 00:34:31,527 --> 00:34:32,779 [scoffs] 535 00:34:33,988 --> 00:34:35,698 What do you know about Taeoh? 536 00:34:35,782 --> 00:34:39,869 When you're getting to know someone, 20 days is more than enough. 537 00:34:50,254 --> 00:34:51,672 Oh, my... [chuckles] 538 00:35:00,515 --> 00:35:02,558 You look like you're about to go to war. 539 00:35:03,309 --> 00:35:04,560 Every day's a war. 540 00:35:04,894 --> 00:35:06,896 Fortunately, the winning rate isn't bad. 541 00:35:16,155 --> 00:35:17,532 But don't you want to know 542 00:35:19,200 --> 00:35:22,495 where we'll be in 10 years? 543 00:35:23,037 --> 00:35:25,123 You'll be where you want to be, 544 00:35:26,624 --> 00:35:28,584 and I'll be where I want to be. 545 00:35:30,878 --> 00:35:34,048 -I guess Kang Inha won't be there. -I told you. 546 00:35:34,132 --> 00:35:37,635 I don't want to be the middleman for you to get to Inha. 547 00:35:37,718 --> 00:35:40,096 [chuckles] Why would you bring that up now? 548 00:35:42,557 --> 00:35:46,519 Stop your independent war and focus on going to Inha. 549 00:35:47,311 --> 00:35:48,646 Don't think about using me 550 00:35:49,313 --> 00:35:51,357 or trying to get help from someone else. 551 00:35:55,528 --> 00:35:58,030 There's a timing to everything in life. 552 00:35:58,781 --> 00:36:01,701 It's whether you can grab it or not. 553 00:36:03,119 --> 00:36:06,414 If you can grab it, how will you use it? 554 00:36:06,998 --> 00:36:08,833 The outcome of a war rests on that. 555 00:36:08,916 --> 00:36:10,710 It's not always about the attack. 556 00:36:18,926 --> 00:36:23,055 I hope you win this war. 557 00:36:29,187 --> 00:36:30,354 [Huiju] What did you just say? 558 00:36:30,438 --> 00:36:32,857 A new math tutor is coming. 559 00:36:40,656 --> 00:36:42,283 [sighs] 560 00:36:46,704 --> 00:36:48,122 -[line ringing] -[sighs] 561 00:36:48,206 --> 00:36:49,790 -[operator speaking indistinctly] -[sighs] 562 00:36:49,874 --> 00:36:51,500 -My uniform. -What about it? 563 00:36:51,584 --> 00:36:54,086 -I have to go to school. -You said you'd rest today. 564 00:36:54,545 --> 00:36:55,546 When? 565 00:36:55,630 --> 00:36:58,216 -Last night, I'm sure of it... -Uniform! 566 00:37:02,803 --> 00:37:05,181 You don't look well. 567 00:37:06,515 --> 00:37:08,476 You should've taken the day off. 568 00:37:11,354 --> 00:37:12,438 I'm going to. 569 00:37:13,522 --> 00:37:14,607 What? 570 00:37:15,858 --> 00:37:17,526 [tires screech] 571 00:37:22,365 --> 00:37:24,575 The director will kill me if she finds out! 572 00:37:24,659 --> 00:37:26,452 I'll kill you if you don't! 573 00:37:26,535 --> 00:37:29,247 Call the school and say I'm sick and will be absent. 574 00:37:29,330 --> 00:37:30,498 It's so simple. 575 00:37:31,249 --> 00:37:32,583 Where are you going to go? 576 00:37:33,251 --> 00:37:34,252 [sighs] 577 00:37:36,963 --> 00:37:38,256 Mr. Lee? 578 00:37:41,509 --> 00:37:42,718 Oh! 579 00:37:43,386 --> 00:37:44,387 [driver] Uh... 580 00:37:53,271 --> 00:37:54,272 [sighs] 581 00:37:54,355 --> 00:37:56,357 [students speaking indistinctly] 582 00:38:00,736 --> 00:38:02,405 [exhales] I found you. 583 00:38:06,284 --> 00:38:08,619 Are you really leaving like this? No farewell? 584 00:38:08,703 --> 00:38:11,706 What kind of teacher doesn't care about their student at all? 585 00:38:11,831 --> 00:38:14,709 "Take care. Study hard." Isn't that the least you can say? 586 00:38:14,792 --> 00:38:16,252 This isn't right! 587 00:38:21,632 --> 00:38:24,302 I came all this way to say goodbye! 588 00:38:24,385 --> 00:38:26,512 I never asked you to. Farewell? 589 00:38:26,595 --> 00:38:28,222 I definitely don't want to do that. 590 00:38:29,223 --> 00:38:30,266 I'm going to do it! 591 00:38:31,100 --> 00:38:32,310 I want to do it! 592 00:38:32,852 --> 00:38:34,520 That crappy farewell. 593 00:38:42,153 --> 00:38:43,154 I like you. 594 00:38:45,656 --> 00:38:46,741 I said, I like you. 595 00:38:48,951 --> 00:38:49,952 So? 596 00:38:50,036 --> 00:38:51,746 I just told you that I like you. 597 00:38:52,288 --> 00:38:54,081 Is that the only thing you can say? 598 00:38:59,337 --> 00:39:01,339 -[line ringing] -Yes, Mr. Moon. 599 00:39:03,299 --> 00:39:04,633 [line disconnects] 600 00:39:05,092 --> 00:39:06,177 What are you doing? 601 00:39:08,095 --> 00:39:09,096 Speak for yourself. 602 00:39:09,680 --> 00:39:11,682 [cell phone vibrating] 603 00:39:15,102 --> 00:39:16,103 Yes, Mr. Moon. 604 00:39:16,687 --> 00:39:19,607 Ah, aside from the advance payment, I don't need the rest. 605 00:39:19,690 --> 00:39:21,067 Send me the account number. 606 00:39:21,567 --> 00:39:22,651 I'll send it back. 607 00:39:24,528 --> 00:39:25,529 [line disconnects] 608 00:39:26,864 --> 00:39:28,074 A teacher and a student? 609 00:39:30,159 --> 00:39:31,160 No. 610 00:39:31,827 --> 00:39:33,829 I'm an employee and you're the employer. 611 00:39:34,080 --> 00:39:36,791 That ended upon termination of the contract. 612 00:39:36,874 --> 00:39:38,209 And you like me? 613 00:39:39,293 --> 00:39:40,669 I told you. 614 00:39:41,545 --> 00:39:44,757 If you're testing my patience, you won't win. 615 00:39:45,341 --> 00:39:48,469 Do you have anything left to say? 616 00:39:52,807 --> 00:39:53,808 [exhales quietly] 617 00:39:58,813 --> 00:39:59,814 You're right. 618 00:40:01,649 --> 00:40:03,734 Employee and employer. 619 00:40:05,986 --> 00:40:07,696 I forgot for a moment. 620 00:40:07,780 --> 00:40:09,365 Party A and Party B. 621 00:40:10,491 --> 00:40:12,827 A type of servant who works for my dad's money. 622 00:40:14,078 --> 00:40:17,039 The relationship between an owner and servant never changes. 623 00:40:17,123 --> 00:40:19,083 That's what my grandfather said. 624 00:40:21,669 --> 00:40:23,003 Thanks for your hard work. 625 00:40:23,421 --> 00:40:26,632 [chuckles] Right. You said you wouldn't say goodbye. 626 00:40:28,134 --> 00:40:30,469 Then, continue to work hard. 627 00:40:32,138 --> 00:40:34,849 Outside the line you drew, Mr. Han Taeoh. 628 00:40:39,228 --> 00:40:41,230 [line ringing] 629 00:40:42,898 --> 00:40:45,526 I'm done. Come and get me. 630 00:40:46,193 --> 00:40:48,195 [crying] 631 00:41:18,809 --> 00:41:21,479 I saw you and Huiju earlier by chance. 632 00:41:21,562 --> 00:41:24,106 Aren't you being unnecessarily harsh on her? 633 00:41:24,190 --> 00:41:26,150 Were you the nosy type? 634 00:41:26,233 --> 00:41:27,234 No. 635 00:41:28,152 --> 00:41:30,529 But I can't seem to help myself with you. 636 00:41:32,990 --> 00:41:34,074 Don't worry about it. 637 00:41:34,992 --> 00:41:36,535 It's none of your business. 638 00:41:38,162 --> 00:41:41,248 Think of Kang Huiju as one of your many means. 639 00:41:41,332 --> 00:41:43,918 Do you know that's really out of line? 640 00:41:44,001 --> 00:41:45,878 I think you're just being overly sensitive. 641 00:41:47,254 --> 00:41:49,298 I don't know what you're trying to say, 642 00:41:50,716 --> 00:41:52,760 but I don't need your advice. 643 00:42:28,921 --> 00:42:32,258 [Inha] Na Hyewon, what's your deal? 644 00:42:34,885 --> 00:42:36,971 [people speaking indistinctly] 645 00:42:37,054 --> 00:42:40,933 -[man 1] Coffee! -[woman] Yes, all right! Coffee's coming! 646 00:42:42,601 --> 00:42:45,104 [in sing-song voice] Two coffees! 647 00:42:46,105 --> 00:42:47,439 [man 1] I'm in a great mood today! 648 00:42:47,523 --> 00:42:49,149 You don't have to. 649 00:42:49,733 --> 00:42:51,527 [man 2] No. Wait! 650 00:42:51,610 --> 00:42:54,029 -What? I'm the winner. -Get your hands off. 651 00:42:55,030 --> 00:42:57,366 -Flush. -What? 652 00:42:57,449 --> 00:42:58,450 [laughing] 653 00:42:59,243 --> 00:43:01,245 I bet that's fun. 654 00:43:01,328 --> 00:43:04,498 If I had money, I'd clean them out! [clicks tongue] 655 00:43:06,709 --> 00:43:09,128 Shall I hit up Hyewon again? 656 00:43:09,795 --> 00:43:11,046 [scoffs] 657 00:43:11,130 --> 00:43:14,758 What's she going to do? Kill her mother? 658 00:43:17,344 --> 00:43:18,345 [sighs] 659 00:43:23,684 --> 00:43:25,477 -Take it inside. -[man 1] Yes, sir. 660 00:43:29,273 --> 00:43:30,316 [man 2 exclaims softly] 661 00:43:30,399 --> 00:43:32,484 -[man 1 groans] -[gasps] 662 00:43:32,568 --> 00:43:35,487 [man 1] Damn it. What are you doing? 663 00:43:36,030 --> 00:43:37,031 Put them back! 664 00:44:00,220 --> 00:44:04,600 I'll die either way. This is no big deal. 665 00:44:25,746 --> 00:44:27,039 [exhales quietly] 666 00:44:28,582 --> 00:44:29,583 [door opens] 667 00:44:34,963 --> 00:44:36,215 [panting] 668 00:44:37,633 --> 00:44:39,593 -[professor] That's all. -[students] Thank you. 669 00:45:03,992 --> 00:45:07,246 She ran her mouth saying how smart her daughter was. 670 00:45:07,329 --> 00:45:09,081 You really go to Hanguk University. 671 00:45:09,164 --> 00:45:11,375 You grew up well. 672 00:45:11,458 --> 00:45:13,460 Rags to riches, right? 673 00:45:13,544 --> 00:45:15,421 [men laugh] 674 00:45:16,004 --> 00:45:18,674 -Who are you? -Your mom ran off with 50 million won. 675 00:45:18,757 --> 00:45:20,217 We came here to collect. 676 00:45:20,300 --> 00:45:21,301 "Mom"? 677 00:45:21,844 --> 00:45:22,886 I don't have one. 678 00:45:23,387 --> 00:45:25,180 What's wrong with you? 679 00:45:25,764 --> 00:45:29,351 That's your problem. We're just here to collect. 680 00:45:30,936 --> 00:45:32,521 Then collect it by finding her. 681 00:45:32,604 --> 00:45:35,607 Or go to the police and file a formal complaint. 682 00:45:37,568 --> 00:45:39,987 That rude little brat. What the hell? 683 00:45:40,529 --> 00:45:42,448 What are you doing? Get her. 684 00:45:42,531 --> 00:45:43,782 Yes, boss. 685 00:45:50,456 --> 00:45:53,167 Where are you going? 686 00:45:53,250 --> 00:45:54,960 Listen to the rest before you go. 687 00:45:56,170 --> 00:45:58,505 -[man 2 grunts] -[students gasp] 688 00:45:58,589 --> 00:45:59,882 [camera shutter clicking] 689 00:46:03,552 --> 00:46:05,596 -[man 2 groans] -[man 1] Boss. 690 00:46:07,639 --> 00:46:10,726 How dare you look me up and down like that! 691 00:46:10,809 --> 00:46:12,478 -You crazy wench! -[footsteps approaching] 692 00:46:15,481 --> 00:46:16,523 Who are you? 693 00:46:17,649 --> 00:46:18,650 [whistle blows] 694 00:46:19,234 --> 00:46:20,319 What's going on? 695 00:46:20,819 --> 00:46:22,404 What do you think you're doing? 696 00:46:26,158 --> 00:46:28,118 I'll see you at home later. Okay? 697 00:46:35,459 --> 00:46:36,835 [man 1] Stop. Put your phones away. 698 00:46:44,551 --> 00:46:45,552 What are you doing? 699 00:46:45,886 --> 00:46:48,597 -Do you have a place to go? -I don't understand. 700 00:46:48,680 --> 00:46:50,933 Do you have a place to go so you can avoid them? 701 00:46:51,558 --> 00:46:53,685 [sighs] Is that all? 702 00:46:54,394 --> 00:46:57,648 How many times do you think I've been through something like that? 703 00:46:58,982 --> 00:47:00,067 A whole lot. 704 00:47:00,692 --> 00:47:03,111 But I never once avoided it or ran away. 705 00:47:03,904 --> 00:47:04,988 Do you know why? 706 00:47:05,864 --> 00:47:08,867 If I ran away, it felt like I was accepting her as my family. 707 00:47:12,454 --> 00:47:14,206 What happened today is no big deal. 708 00:47:15,165 --> 00:47:16,375 I did nothing wrong. 709 00:47:25,300 --> 00:47:26,301 [man] Inha! 710 00:47:26,635 --> 00:47:27,761 What now? 711 00:47:29,346 --> 00:47:31,056 Thugs came for Na Hyewon. 712 00:47:31,139 --> 00:47:32,307 Who came for her? 713 00:47:32,391 --> 00:47:34,935 They tried to hit her and asked for money. It was chaos. 714 00:47:39,273 --> 00:47:41,275 [cell phone vibrating] 715 00:47:54,288 --> 00:47:56,874 KANG INHA 716 00:48:00,127 --> 00:48:02,129 NA HYEWON 717 00:48:02,212 --> 00:48:04,214 [line ringing] 718 00:48:06,675 --> 00:48:07,801 [operator] The number you-- 719 00:48:07,885 --> 00:48:09,553 What the hell? 720 00:48:09,636 --> 00:48:11,513 [line ringing] 721 00:48:35,120 --> 00:48:37,331 [operator] The number you have dialed is not responding-- 722 00:48:41,126 --> 00:48:43,378 -[women exclaim] -Damn it. 723 00:48:44,504 --> 00:48:45,547 [sighs] 724 00:48:53,764 --> 00:48:55,766 [line ringing] 725 00:49:07,110 --> 00:49:08,278 [operator] The number you-- 726 00:49:24,962 --> 00:49:25,963 [door opens] 727 00:49:43,772 --> 00:49:45,273 [Inha breathing heavily] 728 00:49:46,066 --> 00:49:47,275 I was worried about you. 729 00:49:48,360 --> 00:49:49,361 I'm so relieved. 730 00:51:01,641 --> 00:51:03,643 [song playing] 731 00:53:24,534 --> 00:53:26,494 [breathes heavily] 732 00:53:41,551 --> 00:53:43,386 I'm going to stay at Inha's house. 733 00:53:45,889 --> 00:53:46,973 Bye. 734 00:53:51,436 --> 00:53:52,437 Don't go. 735 00:53:55,690 --> 00:53:56,983 Don't go, Hyewon. 736 00:54:05,325 --> 00:54:06,326 [Hyewon] If I don't go, 737 00:54:07,494 --> 00:54:09,621 what difference will it make? 738 00:54:34,020 --> 00:54:35,939 We don't mean anything to one another. 739 00:54:38,316 --> 00:54:39,901 How do you know that? 740 00:54:39,985 --> 00:54:41,236 The way you're acting... 741 00:54:42,404 --> 00:54:44,030 In a month or two, no. 742 00:54:45,282 --> 00:54:47,492 Are you sure you won't regret it tomorrow? 743 00:54:49,619 --> 00:54:50,620 You're not, are you? 744 00:54:51,746 --> 00:54:52,747 This is our reality. 745 00:54:57,085 --> 00:54:58,211 I won't regret it. 746 00:55:01,131 --> 00:55:02,132 [Hyewon] Sorry. 747 00:55:03,508 --> 00:55:04,801 I know I'll regret it. 748 00:55:07,971 --> 00:55:10,140 Didn't you want to live a different life than now? 749 00:55:11,141 --> 00:55:12,517 If we settle now, 750 00:55:13,601 --> 00:55:15,478 nothing will change. 751 00:55:32,662 --> 00:55:33,663 [exhales] 752 00:55:48,803 --> 00:55:49,804 [door closes] 753 00:56:03,109 --> 00:56:04,319 [Hyewon] The way you're acting... 754 00:56:05,028 --> 00:56:06,654 In a month or two, no. 755 00:56:08,031 --> 00:56:10,200 Are you sure you won't regret it tomorrow? 756 00:56:14,079 --> 00:56:16,081 -[knocking on door] -[Hyewon] Taeoh! 757 00:56:17,082 --> 00:56:18,083 Han Taeoh! 758 00:56:24,881 --> 00:56:26,132 Han Taeoh! 759 00:56:27,384 --> 00:56:29,386 [cell phone vibrating] 760 00:56:35,892 --> 00:56:37,769 KANG INHA 761 00:56:57,122 --> 00:57:00,959 KANG INHA 762 00:57:13,388 --> 00:57:14,389 Hello? 763 00:57:24,441 --> 00:57:25,442 Tell me. 764 00:57:32,532 --> 00:57:34,117 5 YEARS LATER 765 00:57:38,538 --> 00:57:43,251 CO-PROSPERITY COOPERATION CENTER 5TH ANNIVERSARY 766 00:57:46,171 --> 00:57:47,380 The chairman is here. 767 00:57:57,849 --> 00:57:59,851 [camera shutter clicking] 768 00:58:13,239 --> 00:58:15,408 [reporters] Sir, congratulations! 769 00:58:15,492 --> 00:58:17,035 [reporter 1] How do you feel today? 770 00:58:18,286 --> 00:58:19,996 [reporters speaking indistinctly] 771 00:58:21,873 --> 00:58:23,374 [reporter 1] Please, say a word. 772 00:59:04,582 --> 00:59:07,502 This is the employee who wrote the speech you'll be giving today. 773 00:59:12,966 --> 00:59:13,967 Hello. 774 00:59:14,384 --> 00:59:17,845 I work on the global leader training team. My name is Han Taeoh. 775 00:59:23,851 --> 00:59:24,894 Our game... 776 00:59:26,980 --> 00:59:28,022 [Inha] Our game... 777 00:59:31,025 --> 00:59:32,485 [Taeoh] ...has only just begun. 778 00:59:35,947 --> 00:59:37,949 [upbeat song playing] 52796

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.