Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,059 --> 00:01:04,397
"What are you
doing up here?" He asked himself.
2
00:01:04,464 --> 00:01:07,367
Don't you remember?
You hate heights.
3
00:01:07,434 --> 00:01:10,203
Or is it that heights hate yo?
4
00:01:10,270 --> 00:01:12,572
I could never figure
out which was which,
5
00:01:12,639 --> 00:01:14,741
but either way,
6
00:01:14,808 --> 00:01:18,077
I was determined that today
I was going to overcome it all.
7
00:01:18,144 --> 00:01:21,314
I had a sizable rock face
called the widowmaker to climb,
8
00:01:21,381 --> 00:01:22,849
and an expert to show me
9
00:01:22,916 --> 00:01:25,318
How to do it.
10
00:01:25,385 --> 00:01:27,086
Wishful thinking.
11
00:01:29,456 --> 00:01:32,091
There's an old climber's saying.
12
00:01:32,158 --> 00:01:34,394
"It's not the fall
that kills you.
13
00:01:34,461 --> 00:01:37,096
It's the sudden stop."
14
00:01:40,200 --> 00:01:41,200
Mike?
15
00:01:41,234 --> 00:01:42,602
Yes, MacGyver, what is it?
16
00:01:42,669 --> 00:01:45,738
What do you suggest I do now?
17
00:01:45,805 --> 00:01:47,173
Is there a problem?
18
00:01:47,240 --> 00:01:48,141
Oh, no.
19
00:01:48,208 --> 00:01:50,109
Just hanging around down here.
20
00:01:50,176 --> 00:01:51,845
Not a foothold in sight.
21
00:01:51,911 --> 00:01:55,114
That's because you've narrowed
your sights to the ground below.
22
00:01:55,181 --> 00:01:56,416
Think up.
23
00:01:56,483 --> 00:01:58,551
Now check yourself, waist high,
24
00:01:58,618 --> 00:02:00,787
Over to your left
about three feet.
25
00:02:00,854 --> 00:02:02,522
There's a good hold.
26
00:02:02,589 --> 00:02:03,890
See it?
27
00:02:03,957 --> 00:02:06,392
Yeah, I see it.
28
00:02:06,459 --> 00:02:08,311
How the heck...?
29
00:02:08,312 --> 00:02:10,163
Don't look down.
30
00:02:10,230 --> 00:02:12,265
Just pull yourself up.
31
00:02:16,236 --> 00:02:17,904
You're really enjoying
this, aren't you?
32
00:02:17,971 --> 00:02:19,672
Having the time of my life.
33
00:02:19,739 --> 00:02:20,673
But hurry up.
34
00:02:20,740 --> 00:02:22,675
My arms are getting tired.
35
00:02:42,529 --> 00:02:45,431
Your hands are probably sweaty.
36
00:02:45,498 --> 00:02:47,567
Use your chalk bag.
37
00:03:11,457 --> 00:03:13,726
That's it. Good.
38
00:03:13,793 --> 00:03:15,361
Keep going.
39
00:03:15,428 --> 00:03:16,863
Good!
40
00:03:20,900 --> 00:03:23,670
Very nice, MacGyver.
41
00:03:23,736 --> 00:03:25,672
Executed with pure finesse.
42
00:03:25,738 --> 00:03:28,341
Not to mention panic.
43
00:03:28,408 --> 00:03:30,243
Come on over here.
44
00:03:30,310 --> 00:03:31,644
We'll do lunch.
45
00:03:35,748 --> 00:03:36,748
I hate this stuff.
46
00:03:36,783 --> 00:03:40,520
Chalk isn't one of my
favorite condiments.
47
00:03:42,055 --> 00:03:45,692
Have a bout of
vertigo down there?
48
00:03:45,758 --> 00:03:46,693
Yeah.
49
00:03:46,759 --> 00:03:50,630
You know, it's weird, not
knowing up from down.
50
00:03:50,697 --> 00:03:54,867
Well, you straightened
yourself out just fine.
51
00:03:54,934 --> 00:03:56,803
Thanks for hanging on to me.
52
00:03:56,869 --> 00:03:58,504
Oh, come on, MacGyver.
53
00:03:58,571 --> 00:04:01,975
I've spent half my
life hanging on to you.
54
00:04:03,543 --> 00:04:04,944
Uh-oh, she's getting suggestive
55
00:04:05,011 --> 00:04:06,946
And he's getting
uncomfortable...
56
00:04:07,013 --> 00:04:10,850
Come on, Mike. We've
been friends a long time.
57
00:04:10,917 --> 00:04:12,619
Maybe too long.
58
00:04:13,987 --> 00:04:17,256
I didn't mean it
like that, I mean...
59
00:04:17,323 --> 00:04:19,425
I just want more.
60
00:04:19,492 --> 00:04:21,928
And not from someone else.
61
00:04:21,995 --> 00:04:24,263
From you.
62
00:04:26,499 --> 00:04:29,636
But then you're
hopeless and I'm hapless.
63
00:04:29,702 --> 00:04:31,904
No, you're not.
64
00:04:31,971 --> 00:04:34,007
You're my best friend.
65
00:04:36,009 --> 00:04:37,769
Mike, we've always
been there for each other.
66
00:04:37,810 --> 00:04:39,054
Isn't that the most
important thing?
67
00:04:39,078 --> 00:04:40,813
All those women in your life
68
00:04:40,880 --> 00:04:42,949
And you never learned
a thing, did you?
69
00:04:45,752 --> 00:04:48,821
Look uh... just forget about it.
70
00:04:48,888 --> 00:04:51,424
No sense ruining a
beautiful friendship, right?
71
00:04:51,491 --> 00:04:52,058
Mike...
72
00:04:52,125 --> 00:04:53,159
We'd better get jamming.
73
00:04:53,226 --> 00:04:55,695
We've got to make widow's
ledge and broomstick crack
74
00:04:55,762 --> 00:04:56,896
before we lose our light.
75
00:04:56,963 --> 00:04:58,431
Clip in...
76
00:04:58,498 --> 00:04:59,565
I'm on belay.
77
00:04:59,632 --> 00:05:00,933
Wait a minute.
78
00:05:02,969 --> 00:05:04,537
Belay on.
79
00:05:04,604 --> 00:05:05,838
Climbing.
80
00:05:07,006 --> 00:05:09,075
Climb on.
81
00:05:39,572 --> 00:05:41,407
Mike?
82
00:06:07,433 --> 00:06:08,433
Mike, you okay?
83
00:06:13,106 --> 00:06:16,008
Mike... you all right?
84
00:06:16,075 --> 00:06:17,810
Oh... oh...
85
00:06:18,911 --> 00:06:20,413
Falling!
86
00:06:30,523 --> 00:06:31,524
Mike!
87
00:06:40,233 --> 00:06:41,033
Mike!
88
00:06:41,100 --> 00:06:42,101
Mac...
89
00:06:44,137 --> 00:06:46,038
Mike!
90
00:06:49,075 --> 00:06:51,043
Mike!
91
00:07:09,829 --> 00:07:10,930
Did MacGyver call?
92
00:07:10,997 --> 00:07:12,899
No. Wasn't he at the funeral?
93
00:07:12,965 --> 00:07:13,800
No.
94
00:07:13,866 --> 00:07:15,077
And he's not at his
houseboat either.
95
00:07:15,101 --> 00:07:17,603
For all we know, he's probably
still holed up in my cabin.
96
00:07:17,670 --> 00:07:22,508
Eh... well, I guess I've got
to give him a few more days.
97
00:07:22,575 --> 00:07:24,644
This is serious, huh?
98
00:07:24,710 --> 00:07:26,512
Yeah, it's serious.
99
00:07:26,579 --> 00:07:27,814
MacGyver is running.
100
00:07:27,880 --> 00:07:29,916
The funny thing
about running is,
101
00:07:29,982 --> 00:07:31,493
You always end up
taking yourself with you.
102
00:07:31,517 --> 00:07:32,957
Listen, it took a
chopper rescue team
103
00:07:33,019 --> 00:07:34,554
to get him off that mountain.
104
00:07:34,620 --> 00:07:35,831
He must have been
paralyzed with fear.
105
00:07:35,855 --> 00:07:37,190
Maybe.
106
00:07:37,256 --> 00:07:41,194
And he's probably blaming
himself for what happened.
107
00:07:41,260 --> 00:07:43,896
And god knows what did happen.
108
00:07:43,963 --> 00:07:45,965
I can't explain it.
109
00:07:46,032 --> 00:07:48,201
Mike was an expert.
110
00:07:48,267 --> 00:07:50,503
You know, she climbed the
widowmaker twice before?
111
00:07:50,570 --> 00:07:51,904
She and MacGyver went way back,
112
00:07:51,971 --> 00:07:52,872
didn't they?
113
00:07:52,939 --> 00:08:00,939
Well... they were,
uh... The best of friends.
114
00:08:11,157 --> 00:08:13,192
MacGyver?
115
00:08:16,095 --> 00:08:18,831
Kind of thought
I'd find you here.
116
00:08:20,900 --> 00:08:23,269
You want to talk?
117
00:08:23,336 --> 00:08:25,771
No, Pete, I don't.
118
00:08:27,840 --> 00:08:32,245
All right, I'll talk.
119
00:08:35,014 --> 00:08:37,950
You may not want to
hear this right now, but...
120
00:08:38,017 --> 00:08:40,853
I'm going to tell you anyway.
121
00:08:40,920 --> 00:08:43,956
I went to the service for Mike.
122
00:08:44,023 --> 00:08:45,825
And it was very special.
123
00:08:45,892 --> 00:08:49,161
There was a good feeling there.
124
00:08:49,228 --> 00:08:50,997
A lot of love.
125
00:08:52,999 --> 00:08:54,867
I want you to know that...
126
00:08:54,934 --> 00:08:58,771
Everyone understood
why you weren't there.
127
00:09:00,940 --> 00:09:02,575
Thanks.
128
00:09:05,945 --> 00:09:07,680
Well...
129
00:09:07,747 --> 00:09:10,816
You've been up here over a week.
130
00:09:10,883 --> 00:09:13,085
Don't you think it's
time you came home?
131
00:09:13,152 --> 00:09:15,855
To what?
132
00:09:15,922 --> 00:09:17,723
Oh, well, I don't know.
133
00:09:17,790 --> 00:09:23,029
Your life... friends...
Work... the foundation.
134
00:09:24,964 --> 00:09:27,600
I've got a couple of cases
that have your name on them.
135
00:09:27,667 --> 00:09:29,802
No, thanks.
136
00:09:29,869 --> 00:09:34,840
You know, that may be
exactly what you need right now.
137
00:09:34,907 --> 00:09:36,142
Forget it.
138
00:09:39,011 --> 00:09:41,047
Okay.
139
00:09:44,050 --> 00:09:46,052
So what are you going to do?
140
00:09:46,118 --> 00:09:49,822
Sit around up here,
beating your brains out?
141
00:09:49,889 --> 00:09:51,891
Over something you
can do nothing about?
142
00:09:51,958 --> 00:09:54,093
Something that's
already happened?
143
00:09:56,696 --> 00:09:58,931
Punishing yourself is not
going to bring Mike back.
144
00:09:58,998 --> 00:10:01,734
Neither is working for
you, so get off my case.
145
00:10:09,976 --> 00:10:16,048
Look... i know nothing's
going to bring her back.
146
00:10:16,115 --> 00:10:17,783
It was my fault.
147
00:10:17,850 --> 00:10:19,819
Do you understand that?
148
00:10:19,885 --> 00:10:22,621
You want to know what I think?
149
00:10:22,688 --> 00:10:25,758
I think Mike fell.
150
00:10:25,825 --> 00:10:27,927
And there was nothing
you could do about it.
151
00:10:31,230 --> 00:10:36,102
Pete, I want you to
understand something.
152
00:10:36,168 --> 00:10:40,172
I want to be left alone.
153
00:10:40,239 --> 00:10:44,744
Away from everybody...
Away from everything.
154
00:10:46,078 --> 00:10:47,078
Okay?
155
00:10:53,452 --> 00:10:55,021
Okay.
156
00:10:59,759 --> 00:11:01,360
You got it.
157
00:11:09,001 --> 00:11:10,970
Take care of yourself.
158
00:12:10,963 --> 00:12:13,265
Hello.
MacGyver, you home?
159
00:12:13,332 --> 00:12:17,203
This is Nikki.
160
00:12:17,269 --> 00:12:20,473
You've been gone for,
uh, what, two weeks now?
161
00:12:20,539 --> 00:12:21,807
Gone?
162
00:12:21,874 --> 00:12:23,318
- I hope you're doing okay.
- Gone where?
163
00:12:23,342 --> 00:12:25,010
But I guess if
you're hearing this,
164
00:12:25,077 --> 00:12:28,013
you've gotten tired of playing
old man of the mountain.
165
00:12:28,080 --> 00:12:30,983
Pete and I left messages
for you at ellard's store...
166
00:12:31,050 --> 00:12:32,885
But I suppose you don't
167
00:12:32,952 --> 00:12:34,987
get out much.
168
00:12:35,054 --> 00:12:36,455
Anyway...
169
00:12:36,522 --> 00:12:38,390
I know this is tough for you,
170
00:12:38,457 --> 00:12:39,968
and I want you to know I'm
here if you want to talk, okay?
171
00:12:39,992 --> 00:12:42,995
Call me.
172
00:12:43,062 --> 00:12:44,997
We miss you.
173
00:12:46,999 --> 00:12:49,969
But I only miss once.
174
00:12:50,035 --> 00:12:51,904
Mac, how you doing?
175
00:12:51,971 --> 00:12:53,148
It's your old
buddy, Jack Dalton.
176
00:12:53,172 --> 00:12:55,107
I missed you at the funeral.
177
00:12:55,174 --> 00:12:56,375
Everybody did.
178
00:12:56,442 --> 00:13:01,313
Listen, I want you to hang tough
and call me, will you, partner?
179
00:13:02,548 --> 00:13:05,050
MacGyver, it's Pete...
180
00:13:05,117 --> 00:13:08,087
Hi, Pete. How's tricks?
181
00:13:08,154 --> 00:13:09,188
All right, I know.
182
00:13:09,255 --> 00:13:10,823
You want to be left alone.
183
00:13:10,890 --> 00:13:12,000
But I'm starting to get worried.
184
00:13:12,024 --> 00:13:13,304
You know me:
I'm just that way...
185
00:13:13,359 --> 00:13:15,161
I'll see that he
gets the message.
186
00:13:15,227 --> 00:13:16,162
If you don't mind,
187
00:13:16,228 --> 00:13:17,439
give your old pal a call
when you're ready, huh?
188
00:13:17,463 --> 00:13:18,397
I hope you're all right.
189
00:13:18,464 --> 00:13:20,099
Just take care of yourself.
190
00:13:20,166 --> 00:13:23,035
Oh, I'll take care
of him all right.
191
00:13:23,102 --> 00:13:26,572
And I'll be back
to take care of you.
192
00:14:39,945 --> 00:14:41,480
How was he?
193
00:14:41,547 --> 00:14:44,550
Not good at all.
194
00:14:44,617 --> 00:14:46,385
There was no life in him.
195
00:14:46,452 --> 00:14:48,988
Can you imagine
MacGyver with no smile?
196
00:14:49,054 --> 00:14:50,923
No light behind the eyes?
197
00:14:50,990 --> 00:14:53,926
In fact, he wouldn't
even talk to me really.
198
00:14:53,993 --> 00:14:56,061
Maybe somebody else should try.
199
00:14:56,128 --> 00:14:57,997
Nikki, I've known
MacGyver for eight years.
200
00:14:58,063 --> 00:14:59,474
I don't think I know
anyone close enough
201
00:14:59,498 --> 00:15:01,000
To get through to him right now.
202
00:15:01,066 --> 00:15:04,303
Pete, is it possible
that you're too close?
203
00:15:04,370 --> 00:15:05,370
What do you mean by that?
204
00:15:05,404 --> 00:15:06,605
Well, maybe what he needs
205
00:15:06,672 --> 00:15:08,941
is someone that he
doesn't know so well...
206
00:15:09,008 --> 00:15:10,342
Someone that he can open up to.
207
00:15:10,409 --> 00:15:12,578
Someone like you, maybe?
208
00:15:12,645 --> 00:15:15,648
Nikki, you and MacGyver
have never agreed on anything.
209
00:15:15,714 --> 00:15:19,051
Yeah, that's true, but
I was just thinking...
210
00:15:19,118 --> 00:15:20,362
You're really worried
about him, aren't you?
211
00:15:20,386 --> 00:15:22,054
Well, like you said...
212
00:15:22,121 --> 00:15:24,423
No smile, no light
behind the eyes.
213
00:15:24,490 --> 00:15:25,691
Somebody's got to try.
214
00:15:25,758 --> 00:15:27,393
Hmm.
215
00:15:27,459 --> 00:15:31,063
Well, maybe I've been
going at it the wrong way.
216
00:15:31,130 --> 00:15:34,066
Maybe you're exactly
what he does need.
217
00:15:34,133 --> 00:15:36,468
Stop at the
general store in ridgemont.
218
00:15:36,535 --> 00:15:38,037
Talk to a man named ellard.
219
00:15:38,103 --> 00:15:39,505
He'll give you
whatever you need,
220
00:15:39,571 --> 00:15:41,407
and point you in
the right direction.
221
00:15:42,775 --> 00:15:45,244
Hello. Ellard's grocery.
222
00:15:45,311 --> 00:15:47,946
Hi there, Roy. Hang on a sec.
223
00:15:48,013 --> 00:15:49,413
As I was saying,
these rock climbers
224
00:15:49,448 --> 00:15:50,949
are a crazy bunch...
A breed apart.
225
00:15:51,016 --> 00:15:52,718
But Mike, she was one
of the sensible ones.
226
00:15:52,785 --> 00:15:54,553
Oh, not that climbing
the widowmaker
227
00:15:54,620 --> 00:15:55,630
makes any sense to me at all.
228
00:15:55,654 --> 00:15:58,190
But Mike, she didn't have
no death wish, you know?
229
00:15:58,257 --> 00:15:59,525
She knew what she was doing,
230
00:15:59,591 --> 00:16:01,560
or she wouldn't have
taken MacGyver up there
231
00:16:01,627 --> 00:16:03,062
in the first place.
232
00:16:03,128 --> 00:16:04,730
Has MacGyver come down here?
233
00:16:04,797 --> 00:16:06,532
Nope. He's just been
keeping to himself.
234
00:16:06,598 --> 00:16:08,701
Oh, some of the locals have
seen him now and then...
235
00:16:08,767 --> 00:16:10,369
Hiking, fishing, whatnot.
236
00:16:10,436 --> 00:16:12,604
I know what he's going through.
237
00:16:12,671 --> 00:16:16,575
I was on a destroyer went
down in the battle of midway.
238
00:16:16,642 --> 00:16:19,078
Lost some good buddies.
239
00:16:19,144 --> 00:16:21,747
Well, you put them to bed,
but you never forget them.
240
00:16:21,814 --> 00:16:23,449
Know what I mean?
241
00:16:23,515 --> 00:16:27,486
Yeah. Oh, listen, no need
to keep your friend waiting.
242
00:16:27,553 --> 00:16:29,088
Go on. I can take it from here.
243
00:16:29,154 --> 00:16:30,255
You sure?
244
00:16:30,322 --> 00:16:31,757
I'm sure. Thanks, ellard.
245
00:16:31,824 --> 00:16:34,059
And I'll be sure to tell
Pete you said hello.
246
00:16:55,147 --> 00:16:57,249
Terrific!
247
00:16:57,316 --> 00:16:59,151
You want to
pop your hood, lady?
248
00:17:07,493 --> 00:17:10,462
Let me see what the problem is.
249
00:17:10,529 --> 00:17:14,099
I know there's plenty of gas.
250
00:17:14,166 --> 00:17:16,201
You want to try her now, ma'am?
251
00:17:24,643 --> 00:17:28,714
Looks like you got some frayed
spark plug wires there, ma'am.
252
00:17:28,781 --> 00:17:30,716
You going to be
traveling far today?
253
00:17:30,783 --> 00:17:31,650
Well, not right away.
254
00:17:31,717 --> 00:17:33,719
I'm heading up to the
end of widow canyon.
255
00:17:33,786 --> 00:17:35,087
Visiting a friend.
256
00:17:35,154 --> 00:17:36,255
Widow canyon?
257
00:17:36,321 --> 00:17:39,658
It's mighty beautiful
up there, ma'am.
258
00:17:39,725 --> 00:17:44,329
Your friend... he'd be,
uh... Mechanically inclined?
259
00:17:44,396 --> 00:17:46,799
Oh, yes. Most definitely.
260
00:17:46,865 --> 00:17:50,369
Well, I'd have him strip and
clean those wires real good.
261
00:17:50,436 --> 00:17:52,571
I will. Thank you.
262
00:18:24,803 --> 00:18:26,872
Hello!
263
00:18:26,939 --> 00:18:28,774
MacGyver?
264
00:18:36,315 --> 00:18:38,383
Anybody home?
265
00:19:09,481 --> 00:19:10,883
Hi, stranger.
266
00:19:29,968 --> 00:19:31,370
I was going to ask you
267
00:19:31,436 --> 00:19:32,838
how you're keeping yourself,
268
00:19:32,905 --> 00:19:34,740
but the answer's pretty obvious.
269
00:19:34,806 --> 00:19:36,608
You look awful.
270
00:19:36,675 --> 00:19:38,443
You came all the way up here
271
00:19:38,510 --> 00:19:39,745
to give a critique?
272
00:19:39,811 --> 00:19:41,513
It's a start.
273
00:19:42,781 --> 00:19:44,416
How did you find me?
274
00:19:44,483 --> 00:19:45,717
Pete.
275
00:19:45,784 --> 00:19:47,419
I told him to leave me alone.
276
00:19:47,486 --> 00:19:48,754
And he has.
277
00:19:48,820 --> 00:19:50,255
So what are you doing here?
278
00:19:50,322 --> 00:19:51,957
Trying to help.
279
00:19:53,659 --> 00:19:56,428
Don't need any.
280
00:19:58,330 --> 00:19:59,898
So... that's it?
281
00:19:59,965 --> 00:20:02,734
Over and out, huh?
282
00:20:02,801 --> 00:20:06,204
Listen, MacGyver, time
to get back with the living.
283
00:20:06,271 --> 00:20:07,806
Nikki...
284
00:20:07,873 --> 00:20:09,441
Go home.
285
00:20:09,508 --> 00:20:11,944
Oh, I will, soon as you
get your act together.
286
00:20:14,613 --> 00:20:15,747
Did you hear me?
287
00:20:15,814 --> 00:20:18,550
Yeah. Now, I'm going to be
running you a hot bath in there
288
00:20:18,617 --> 00:20:19,694
while I put the supplies away.
289
00:20:19,718 --> 00:20:21,753
Figured you'd be tired of
eating fish by now, huh?
290
00:20:21,820 --> 00:20:23,989
Look! I don't want you here!
291
00:20:24,056 --> 00:20:25,591
I don't need you!
292
00:20:25,657 --> 00:20:27,693
I can take care of myself!
293
00:20:27,759 --> 00:20:30,796
Boy, you sure know how to make
a girl feel welcome, don't you?
294
00:20:30,862 --> 00:20:31,863
You invited yourself.
295
00:20:31,930 --> 00:20:33,365
I came here because
296
00:20:33,432 --> 00:20:34,967
I care about you, you jerk.
297
00:20:35,033 --> 00:20:37,769
Now, MacGyver, we
are friends, aren't we?
298
00:20:37,836 --> 00:20:39,905
Spare yourself.
299
00:20:39,972 --> 00:20:41,907
Friends of mine
end up getting hurt.
300
00:20:41,974 --> 00:20:43,542
Oh, I'd sure like to see you
301
00:20:43,609 --> 00:20:44,977
scrub some of that self-pity off
302
00:20:45,043 --> 00:20:46,845
along with the rest of the dirt.
303
00:20:46,912 --> 00:20:49,781
To hear you talk, it's as if you
pushed Mike off the mountain.
304
00:20:49,848 --> 00:20:51,617
Hey! You know nothing about it.
305
00:20:51,683 --> 00:20:53,251
That's why I came here.
306
00:20:53,318 --> 00:20:54,820
Tell me about it.
307
00:20:56,822 --> 00:20:58,724
You're staying, I'm leaving.
308
00:20:58,790 --> 00:21:00,425
That's right. Go ahead.
309
00:21:00,492 --> 00:21:01,869
Let it make a basket
case out of you.
310
00:21:01,893 --> 00:21:04,429
That way, you don't have
to be any good to anybody...
311
00:21:04,496 --> 00:21:05,764
Not even yourself.
312
00:21:05,831 --> 00:21:07,799
Look at me. You've
got one hell of a nerve
313
00:21:07,866 --> 00:21:10,402
thinking you're responsible
for what happened.
314
00:21:10,469 --> 00:21:12,871
Mike was the expert
climber, not you.
315
00:21:12,938 --> 00:21:14,773
Mike made the mistake. Not you.
316
00:21:14,840 --> 00:21:16,274
You don't understand.
317
00:21:16,341 --> 00:21:17,776
No, I don't.
318
00:21:17,843 --> 00:21:19,954
I don't understand how you
can go on blaming yourself.
319
00:21:19,978 --> 00:21:21,613
You didn't push her, did you?
320
00:21:21,680 --> 00:21:23,782
Yes! Yes, I did.
321
00:21:23,849 --> 00:21:27,686
I pushed her away when she
needed something from me.
322
00:21:27,753 --> 00:21:29,755
I hurt her... And she fell.
323
00:21:29,821 --> 00:21:32,924
And there wasn't anything you
could do to save her, was there?
324
00:21:34,359 --> 00:21:35,761
It's not as simple as that.
325
00:21:35,827 --> 00:21:37,429
You know something?
326
00:21:37,496 --> 00:21:39,364
The funny thing
about running away
327
00:21:39,431 --> 00:21:41,900
is that you've got to
take yourself with you.
328
00:21:41,967 --> 00:21:44,503
Look, Nikki, there's something
I want you to understand.
329
00:21:45,604 --> 00:21:47,372
What?
330
00:21:47,439 --> 00:21:49,675
What is it?
331
00:22:04,990 --> 00:22:06,692
What are those?
332
00:22:19,504 --> 00:22:22,674
I have it
arranged... Just in case.
333
00:22:25,510 --> 00:22:28,447
And you
cooperated so beautifully.
334
00:22:28,513 --> 00:22:30,916
She's a man.
335
00:22:30,982 --> 00:22:32,751
He's a killer.
336
00:22:39,524 --> 00:22:41,526
Murdoc.
337
00:22:48,567 --> 00:22:49,801
His pictures.
338
00:22:49,868 --> 00:22:51,536
His calling card.
339
00:22:51,603 --> 00:22:54,005
That's impossible.
340
00:22:55,507 --> 00:22:56,975
He's dead.
341
00:22:57,976 --> 00:22:59,444
Murdoc's dead.
342
00:22:59,511 --> 00:23:00,979
Not quite, MacGyver!
343
00:23:05,617 --> 00:23:08,687
It's your turn to
burn, MacGyver!
344
00:23:12,124 --> 00:23:13,825
MacGyver!
345
00:23:23,502 --> 00:23:25,070
Remember me, MacGyver?
346
00:23:25,137 --> 00:23:27,806
When last we parted, I had
a couple of broken bones
347
00:23:27,873 --> 00:23:30,642
And you left me with a
whole lot of burnt flesh!
348
00:23:30,709 --> 00:23:32,844
I saw that maniac
at ellard's store.
349
00:23:32,911 --> 00:23:33,712
That's murdoc.
350
00:23:33,779 --> 00:23:36,448
He's not your normal
professional killer.
351
00:23:40,051 --> 00:23:42,521
Get ready to break for the door.
352
00:23:52,831 --> 00:23:55,000
Where are you going?
353
00:23:55,066 --> 00:23:56,501
Look out!
354
00:23:56,568 --> 00:23:58,036
Oh...!
355
00:23:59,838 --> 00:24:01,606
No!
356
00:24:03,508 --> 00:24:05,110
Get the door!
357
00:24:15,120 --> 00:24:16,454
Go, run!
358
00:24:16,521 --> 00:24:18,590
Get in the Jeep!
359
00:24:30,735 --> 00:24:32,470
Your car or mine?
360
00:24:32,537 --> 00:24:33,538
Mine.
361
00:24:35,006 --> 00:24:36,641
- Oh, no.
- We'll take yours.
362
00:24:37,742 --> 00:24:38,777
Keys.
363
00:24:41,947 --> 00:24:44,783
That fire won't keep
him stalled for long.
364
00:24:55,927 --> 00:24:57,229
This guy's a nut case.
365
00:24:57,295 --> 00:24:58,597
Yeah, no kidding.
366
00:25:03,268 --> 00:25:05,103
Oh, god.
367
00:25:07,873 --> 00:25:08,873
Wait a minute.
368
00:25:08,907 --> 00:25:09,908
Quiet. Quiet!
369
00:25:11,676 --> 00:25:13,011
What's that noise?
370
00:25:17,916 --> 00:25:19,851
That's bad news.
371
00:25:41,006 --> 00:25:42,140
Come on.
372
00:26:10,902 --> 00:26:12,103
That jerk.
373
00:26:12,170 --> 00:26:14,139
He's nuts!
374
00:26:14,205 --> 00:26:15,707
Wait a minute.
375
00:26:15,774 --> 00:26:16,841
Come on!
376
00:26:16,908 --> 00:26:19,210
- He's probably halfway down the trail by now.
- Look.
377
00:26:23,348 --> 00:26:25,617
He's mined the
whole road going out.
378
00:26:25,684 --> 00:26:27,652
Mines?
379
00:26:27,719 --> 00:26:29,955
He carries around
mines with him?
380
00:26:30,021 --> 00:26:32,791
How on earth did you
get mixed up with this guy?
381
00:26:32,857 --> 00:26:35,293
Wrong place, wrong time...
382
00:26:35,360 --> 00:26:37,729
It's a long story.
383
00:26:40,865 --> 00:26:42,667
What now?
384
00:26:42,734 --> 00:26:44,803
MacGyver, he's
going to be on us.
385
00:26:44,869 --> 00:26:46,171
Get with it.
386
00:26:46,237 --> 00:26:47,772
There's no telling
how many mines
387
00:26:47,839 --> 00:26:48,940
He set down the road there.
388
00:26:49,007 --> 00:26:51,109
The only way to go is up.
389
00:26:51,176 --> 00:26:53,011
The last thing we
need is some madman
390
00:26:53,078 --> 00:26:55,246
With a flame-thrower
on our backs.
391
00:26:55,313 --> 00:26:57,849
Grab the jumper cables.
They're in the back.
392
00:27:15,166 --> 00:27:16,277
What are you going
to do with these?
393
00:27:16,301 --> 00:27:18,269
Hook them to this battery.
394
00:27:20,372 --> 00:27:22,841
Then I'll wire the whole
thing to that radio antenna
395
00:27:22,907 --> 00:27:25,944
And make a kind of, arc welder.
396
00:27:52,203 --> 00:27:54,339
Hurry, MacGyver.
397
00:27:54,406 --> 00:27:56,207
I hear him coming.
398
00:28:04,249 --> 00:28:07,118
Go!
399
00:28:22,067 --> 00:28:23,968
It's not over.
400
00:28:51,262 --> 00:28:53,331
So we've knocked
out his flame thrower.
401
00:28:53,398 --> 00:28:54,332
But something tells me
402
00:28:54,399 --> 00:28:55,867
this guy doesn't give up easily.
403
00:28:55,934 --> 00:28:57,102
No, he doesn't.
404
00:28:59,137 --> 00:29:00,772
We're gonna need some help.
405
00:29:00,839 --> 00:29:02,073
Oh, really?
406
00:29:02,140 --> 00:29:04,809
Brilliant deduction.
407
00:29:04,876 --> 00:29:06,044
You know, unless you're close
408
00:29:06,111 --> 00:29:08,079
personal friends
of smokey the bear,
409
00:29:08,146 --> 00:29:09,356
we're not going
to find much help
410
00:29:09,380 --> 00:29:10,991
between here and the
top of this mountain.
411
00:29:11,015 --> 00:29:14,819
Come on. I've got
to make a phone call.
412
00:29:14,886 --> 00:29:16,988
A phone call?!
413
00:29:27,532 --> 00:29:29,868
How do you plan
on making this call?
414
00:29:29,934 --> 00:29:31,803
Well, two to one ellard's
gabbing to somebody
415
00:29:31,870 --> 00:29:33,304
down at the store.
416
00:29:33,371 --> 00:29:35,974
Uh, lend me your
bracelet and your belt.
417
00:29:36,040 --> 00:29:37,041
What for?
418
00:29:37,108 --> 00:29:40,445
I'm gonna climb up and
tap an sos into the line.
419
00:29:40,512 --> 00:29:42,447
Ellard's a Navy man.
420
00:29:42,514 --> 00:29:44,482
Hopefully, he'll pick up on it.
421
00:29:44,549 --> 00:29:45,783
If he's on the line.
422
00:29:45,850 --> 00:29:47,352
Well, it's the best I can do.
423
00:29:47,418 --> 00:29:50,955
With any luck,
he'll call for help.
424
00:29:51,022 --> 00:29:52,290
What can I do to help?
425
00:29:52,357 --> 00:29:54,459
Cross your fingers.
426
00:30:57,121 --> 00:31:00,458
Oh, buzz is a
lady-killer, you know that.
427
00:31:00,525 --> 00:31:03,094
Buzz?! Are you chipped?
428
00:31:03,161 --> 00:31:04,596
Have a good day, Margaret.
429
00:31:04,662 --> 00:31:06,564
Well, I bet you my bottom dollar
430
00:31:06,631 --> 00:31:08,933
he's over at Helen's
place right now.
431
00:31:09,000 --> 00:31:09,934
- Think so?
- Yeah.
432
00:31:10,001 --> 00:31:11,603
And I don't mean for tea.
433
00:31:14,005 --> 00:31:16,174
What's that confounded
clicking going on?
434
00:31:16,241 --> 00:31:17,542
- Huh?
- Do you hear that?
435
00:31:21,346 --> 00:31:22,280
Wait...
436
00:31:22,347 --> 00:31:23,948
Wait, that's an sos.
437
00:31:24,015 --> 00:31:25,049
Son of a gun.
438
00:31:25,116 --> 00:31:26,284
That's an sos!
439
00:31:26,351 --> 00:31:27,919
- Naw...
- Don't you tell me.
440
00:31:27,986 --> 00:31:29,697
I was a signal man, 20
years active service, bub.
441
00:31:29,721 --> 00:31:31,356
Now hush up.
442
00:31:31,422 --> 00:31:34,359
W-i...
443
00:31:38,029 --> 00:31:40,265
Widowmaker.
444
00:31:40,331 --> 00:31:43,034
M-a...
445
00:31:49,007 --> 00:31:50,007
Oh, MacGyver!
446
00:31:50,675 --> 00:31:51,976
Is it working?
447
00:31:52,043 --> 00:31:53,544
There's no way to tell yet.
448
00:32:10,361 --> 00:32:12,130
MacGyver...
449
00:32:12,196 --> 00:32:14,332
You're about to be disconnected.
450
00:32:30,715 --> 00:32:31,716
MacGyver! Get down!
451
00:32:43,461 --> 00:32:45,229
All right, let's go.
452
00:32:45,296 --> 00:32:47,465
There's no place else to run.
453
00:32:47,532 --> 00:32:50,301
Yes, there is: Up.
454
00:33:42,120 --> 00:33:44,288
Oh, no.
455
00:33:51,496 --> 00:33:52,797
Helen, Pete here.
456
00:33:52,864 --> 00:33:54,499
Call the dsx.
457
00:33:54,565 --> 00:33:56,768
Tell them murdoc is alive.
458
00:33:56,834 --> 00:33:58,636
That's right.
459
00:33:58,703 --> 00:34:00,304
A what?
460
00:34:00,371 --> 00:34:03,207
An sos from who?
461
00:34:03,274 --> 00:34:05,676
Ellard?
462
00:34:05,743 --> 00:34:07,278
Oh, no.
463
00:34:07,345 --> 00:34:09,380
Listen, I want a
chopper waiting for me
464
00:34:09,447 --> 00:34:11,215
at the heliport in ten minutes.
465
00:34:11,282 --> 00:34:13,551
That's right. I'm going
up to widow canyon.
466
00:34:13,618 --> 00:34:14,752
Murdoc's up there!
467
00:34:14,819 --> 00:34:16,154
He's after MacGyver.
468
00:34:32,904 --> 00:34:35,606
So, what do you think?
469
00:34:38,409 --> 00:34:41,345
MacGyver, what's
the matter with you?
470
00:34:41,412 --> 00:34:43,448
Nothing.
471
00:34:43,514 --> 00:34:44,682
I'm all right.
472
00:34:44,749 --> 00:34:47,652
Somehow we got to
find a way down there.
473
00:34:47,718 --> 00:34:50,087
That's
1,200 feet of vertical face.
474
00:34:50,154 --> 00:34:51,589
Look, if we don't find a way,
475
00:34:51,656 --> 00:34:54,225
Our only other alternative
is murdoc and his rifle.
476
00:34:54,292 --> 00:34:56,360
There's one chance.
477
00:34:56,427 --> 00:34:58,863
There's cover below widow ledge.
478
00:34:58,930 --> 00:35:02,800
But we'd have to free climb
broomstick crack to get to it.
479
00:35:02,867 --> 00:35:04,168
Free climb?
480
00:35:04,235 --> 00:35:06,204
I know.
481
00:35:06,270 --> 00:35:08,539
I'm not looking
forward to it, either.
482
00:35:36,334 --> 00:35:37,802
All right.
483
00:35:37,869 --> 00:35:41,172
Keep coming, Nikki.
You're doing good.
484
00:35:41,239 --> 00:35:42,573
Come on.
485
00:35:42,640 --> 00:35:43,641
That's it.
486
00:35:43,708 --> 00:35:47,512
Okay. Hold me. Hold me.
487
00:35:47,578 --> 00:35:48,813
No, no, no, come on.
488
00:35:48,880 --> 00:35:50,348
Nikki, you're doing fine.
489
00:35:50,414 --> 00:35:52,283
Just take it easy,
an inch at a time.
490
00:36:16,908 --> 00:36:19,477
Sorry I got you into this.
491
00:36:19,544 --> 00:36:23,414
That's what I
get for crashing your party.
492
00:36:42,633 --> 00:36:43,834
You all right?
493
00:36:45,670 --> 00:36:46,837
Falling!
494
00:36:54,512 --> 00:36:55,913
Yeah.
495
00:36:57,982 --> 00:37:01,419
It was Mike's.
496
00:37:01,485 --> 00:37:03,654
This is where she fell.
497
00:37:07,758 --> 00:37:09,794
Wait here.
498
00:37:28,946 --> 00:37:31,716
MacGyver?
499
00:37:37,521 --> 00:37:38,689
MacGyver!
500
00:37:39,957 --> 00:37:42,493
Stay put!
501
00:37:42,560 --> 00:37:43,894
Don't move.
502
00:37:43,961 --> 00:37:45,730
I'm all right.
503
00:37:46,797 --> 00:37:49,600
I got Mike's rope.
504
00:38:27,805 --> 00:38:31,042
MacGyver...
you all right?
505
00:38:37,915 --> 00:38:40,518
All right, stick this
around your waist.
506
00:38:41,585 --> 00:38:43,554
Go ahead. Toss it. I'm ready.
507
00:39:14,618 --> 00:39:16,887
Okay, here I come.
508
00:39:17,755 --> 00:39:19,890
That's it, Nikki.
509
00:39:19,957 --> 00:39:23,461
Keep coming. Come on.
510
00:39:42,713 --> 00:39:44,949
Oh, finally.
511
00:39:46,884 --> 00:39:50,788
That wasn't so bad, was it?
512
00:39:50,855 --> 00:39:54,759
Sit down, will you? Stay back.
513
00:39:54,825 --> 00:39:56,927
What's this?
514
00:39:56,994 --> 00:39:59,663
It's a chalk bag.
515
00:39:59,730 --> 00:40:01,799
It was Mike's, too.
516
00:40:01,866 --> 00:40:04,401
Climbers use it to
keep their hands dry.
517
00:40:08,672 --> 00:40:10,674
What's this?
518
00:40:12,843 --> 00:40:14,912
It's part of her harness.
519
00:40:18,682 --> 00:40:20,985
You mean
it just came off?
520
00:40:25,256 --> 00:40:27,992
So that's what happened,
isn't it, MacGyver?
521
00:40:30,795 --> 00:40:33,531
Something like that.
522
00:40:33,597 --> 00:40:35,866
So it wasn't your fault.
523
00:40:37,835 --> 00:40:39,937
Is that all I have
to tell myself?
524
00:40:40,004 --> 00:40:42,606
No, more. The truth.
525
00:40:42,673 --> 00:40:45,442
You were her friend. You
did all that you could do.
526
00:40:45,509 --> 00:40:47,778
It wasn't enough, was it?
527
00:40:47,845 --> 00:40:49,647
MacGyver, you
can't bring her back.
528
00:40:49,713 --> 00:40:51,215
Even if you could
relive the moment,
529
00:40:51,282 --> 00:40:52,817
Mike still would have fallen.
530
00:40:52,883 --> 00:40:54,919
Please, come
back to the present.
531
00:40:54,985 --> 00:40:58,756
Murdoc is still after us.
532
00:40:58,823 --> 00:41:01,692
There's a ledge
right below us...
533
00:41:01,759 --> 00:41:04,695
Where we can hide out of sight.
534
00:41:06,063 --> 00:41:08,866
Put some of this on your hands.
535
00:41:10,701 --> 00:41:12,937
Then we stay put, right?
536
00:41:13,003 --> 00:41:14,872
Right.
537
00:41:52,910 --> 00:41:54,078
That's it, Nikki.
538
00:41:54,144 --> 00:41:56,213
Keep coming.
539
00:41:56,280 --> 00:41:58,816
Come on.
540
00:41:58,883 --> 00:42:00,084
You're all right. I got you.
541
00:42:00,150 --> 00:42:02,953
Oh, the things I
get into with you.
542
00:42:04,655 --> 00:42:06,790
Thanks, friend.
543
00:42:07,758 --> 00:42:10,861
Anytime.
544
00:42:10,928 --> 00:42:12,529
Now what?
545
00:42:12,596 --> 00:42:14,231
We're gonna need
climbing harnesses.
546
00:42:14,298 --> 00:42:16,033
We can make it out of this rope.
547
00:42:16,100 --> 00:42:17,768
Are you kidding me?
548
00:42:17,835 --> 00:42:20,070
I thought we were
just gonna wait this out.
549
00:42:20,137 --> 00:42:22,106
Well, we are, but
we're still gonna have
550
00:42:22,172 --> 00:42:23,941
to climb up after
they nail murdoc.
551
00:42:24,008 --> 00:42:26,644
Up? You never said
anything about up.
552
00:42:27,711 --> 00:42:30,214
You're expecting a sky hook?
553
00:42:32,049 --> 00:42:33,951
That might be nice.
554
00:42:34,018 --> 00:42:36,820
Mind if I drop in?
555
00:42:38,322 --> 00:42:40,591
Oh, no, no...
556
00:42:49,700 --> 00:42:50,701
Nikki?
557
00:42:50,768 --> 00:42:52,002
MacGyver!
558
00:43:01,845 --> 00:43:03,280
- I gotcha.
559
00:43:10,921 --> 00:43:12,723
Say good-bye, MacGyver!
560
00:43:14,191 --> 00:43:18,295
MacGyver...!
561
00:43:22,232 --> 00:43:23,167
I got you!
562
00:43:23,233 --> 00:43:24,168
I can't...
563
00:43:24,234 --> 00:43:25,803
Just hold on.
564
00:43:29,907 --> 00:43:30,907
All right, now, hold on.
565
00:43:30,941 --> 00:43:32,843
Hold on? You hold on.
566
00:43:32,910 --> 00:43:34,345
MacGyver, you can't!
567
00:43:34,411 --> 00:43:36,080
Just grab on to my wrists.
568
00:43:36,146 --> 00:43:37,781
Go ahead. Do it!
569
00:43:39,883 --> 00:43:40,784
- That's it.
570
00:43:40,851 --> 00:43:41,919
Now the other one.
571
00:43:41,986 --> 00:43:43,220
I can't!
572
00:43:43,287 --> 00:43:44,855
Walk!
573
00:43:46,156 --> 00:43:49,393
Now, press your
feet into the rock.
574
00:43:49,460 --> 00:43:52,229
Just walk yourself up.
575
00:43:52,296 --> 00:43:53,397
Walk!
576
00:44:05,342 --> 00:44:06,877
You okay?
577
00:44:09,313 --> 00:44:11,882
How about yourself?
578
00:44:13,017 --> 00:44:15,085
Good.
579
00:44:15,152 --> 00:44:16,987
Real good.
580
00:44:29,500 --> 00:44:31,235
No way,
581
00:44:31,301 --> 00:44:33,370
MacGyver, forget it.
582
00:44:33,437 --> 00:44:35,806
Come on, you got
down here, didn't you?
583
00:44:35,873 --> 00:44:38,108
We'll have these
harnesses on the way up.
584
00:44:38,175 --> 00:44:41,879
You go up. I'm staying
put till the cavalry arrives.
585
00:44:41,945 --> 00:44:45,082
Look, I don't know if
the sos got through.
586
00:44:45,149 --> 00:44:49,686
And even if it did, it'll take
them hours to De-mine that road.
587
00:44:49,753 --> 00:44:51,722
I can wait.
588
00:44:51,789 --> 00:44:55,726
Come on, Nikki. Where's
your spirit of adventure?
589
00:44:55,793 --> 00:44:57,194
I left it back at Pete's cabin.
590
00:44:57,261 --> 00:44:59,363
Okay.
591
00:45:01,398 --> 00:45:03,067
What are you doing?
592
00:45:03,133 --> 00:45:05,169
I told you, I'm
not climbing out.
593
00:45:05,235 --> 00:45:06,703
I heard you.
594
00:45:06,770 --> 00:45:08,772
This'll keep you from
rolling off the ledge,
595
00:45:08,839 --> 00:45:11,075
if you happen to
fall asleep tonight.
596
00:45:11,141 --> 00:45:12,743
Tonight? MacGyver, you...
597
00:45:12,810 --> 00:45:14,845
You are not gonna leave me here.
598
00:45:14,912 --> 00:45:17,247
Oh, I'll be back with a
chopper in the morning.
599
00:45:19,183 --> 00:45:21,952
One minute you can't even
look down the mountain,
600
00:45:22,019 --> 00:45:25,255
And the next minute
you're a mountain goat.
601
00:45:32,830 --> 00:45:34,765
I'm glad that you're
back among the living.
602
00:45:34,832 --> 00:45:36,166
Really, I am.
603
00:45:36,233 --> 00:45:38,769
I only wish you could
do it with a little balance.
604
00:45:38,836 --> 00:45:40,737
These extreme
changes are not good.
605
00:45:40,804 --> 00:45:42,806
I'll work on it.
606
00:45:43,974 --> 00:45:49,113
Now, like I taught
you: By the numbers.
607
00:45:51,982 --> 00:45:53,784
All right.
608
00:45:53,851 --> 00:45:55,219
Belay on.
609
00:45:59,323 --> 00:46:00,858
Climbing.
610
00:46:00,924 --> 00:46:01,925
Climb on.40292
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.