All language subtitles for Dream-Demon-1988

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:37,097 --> 00:01:39,182 (Indistinct) 2 00:02:01,246 --> 00:02:02,830 I think you're gorgeous. 3 00:02:02,955 --> 00:02:04,039 Thank you. 4 00:02:22,390 --> 00:02:24,476 (Indistinct) 5 00:02:24,601 --> 00:02:26,019 You must be very happy. 6 00:02:26,144 --> 00:02:27,395 Yes. 7 00:02:45,246 --> 00:02:47,540 (Man) Diana Alice Markham, 8 00:02:47,666 --> 00:02:51,378 do you take this man to be your lawful wedded husband, 9 00:02:51,503 --> 00:02:54,506 to have and to hold, to love and to cherish, 10 00:02:54,631 --> 00:02:56,507 in sickness and in health, 11 00:02:56,632 --> 00:02:59,093 till death do you part? 12 00:03:02,221 --> 00:03:04,430 I… I can't. 13 00:03:09,727 --> 00:03:12,355 Diana, what are you saying? 14 00:03:16,776 --> 00:03:18,444 I'm sorry, Oliver. 15 00:03:19,570 --> 00:03:21,030 I can't marry you. 16 00:03:21,948 --> 00:03:23,240 You can't mean it. 17 00:03:25,116 --> 00:03:27,618 I can't explain right now. 18 00:03:27,743 --> 00:03:29,619 I just can't. 19 00:03:30,370 --> 00:03:31,662 Are you mad? 20 00:03:32,329 --> 00:03:35,624 How can you do this to me in front of my whole family? 21 00:03:36,750 --> 00:03:37,876 And the Admiral. 22 00:03:38,836 --> 00:03:41,088 I'm really very sorry. 23 00:03:42,172 --> 00:03:43,756 Something's happened. 24 00:03:44,298 --> 00:03:47,552 How dare you humiliate me like this? 25 00:03:49,052 --> 00:03:50,554 (Gasps from the congregation) 26 00:03:52,639 --> 00:03:54,683 You bastard. 27 00:03:56,810 --> 00:03:59,062 (Screaming) 28 00:04:13,368 --> 00:04:14,703 (Journalist) Oh, yes! 29 00:04:16,079 --> 00:04:19,291 (Journalists all talk at once) 30 00:04:23,378 --> 00:04:25,088 Any comment on the honeymoon? 31 00:04:25,213 --> 00:04:26,840 (Clamour continues) 32 00:04:30,677 --> 00:04:32,512 Oliver, darling. 33 00:04:32,637 --> 00:04:35,014 - Thank God it's you. - Hey, it's all right. 34 00:04:35,139 --> 00:04:37,015 What's the matter? What is all this? 35 00:04:37,140 --> 00:04:38,391 Oh. 36 00:04:39,767 --> 00:04:41,018 Nothing. 37 00:04:41,935 --> 00:04:43,854 I just had a rotten dream. 38 00:04:45,481 --> 00:04:48,150 - I feel so silly. - It's OK, I'm here. 39 00:04:48,275 --> 00:04:49,318 It's all right. 40 00:04:49,443 --> 00:04:51,987 (Bell chimes) 41 00:04:52,112 --> 00:04:55,073 And then I woke up and you were there. 42 00:04:56,909 --> 00:04:59,995 Oh, I'm sorry, Olly. I don't know what's the matter with me. 43 00:05:00,120 --> 00:05:02,456 Don't worry, darling. 44 00:05:02,581 --> 00:05:05,083 Everyone has nightmares sometimes. 45 00:05:05,209 --> 00:05:07,586 It's just that I don't seem to have had a decent night's sleep 46 00:05:07,711 --> 00:05:09,922 since I moved into the new house. 47 00:05:10,047 --> 00:05:12,591 Not long now and I'll be there to look after you. 48 00:05:12,716 --> 00:05:15,093 Oh, I can't wait. 49 00:05:15,219 --> 00:05:18,180 All I want is for the wedding to be over and for us to be together. 50 00:05:19,056 --> 00:05:20,640 Everything's going to be fine. 51 00:05:21,599 --> 00:05:22,767 I love you. 52 00:05:24,143 --> 00:05:25,478 Me too. 53 00:05:25,603 --> 00:05:27,605 Ah, there you are. 54 00:05:27,730 --> 00:05:29,816 - Reverend Webb. - Oliver. 55 00:05:29,941 --> 00:05:31,275 My fiancee, Diana Markham. 56 00:05:31,400 --> 00:05:33,903 - Delighted to meet you. - (Diana) How do you do? 57 00:05:34,028 --> 00:05:37,740 We're so proud that Oliver and you have decided to get married here. 58 00:05:37,865 --> 00:05:40,326 - It's a great honour for us. - Thank you. 59 00:05:40,451 --> 00:05:44,872 We're rather small for a celebrity wedding, I'm afraid, 60 00:05:44,997 --> 00:05:47,208 but I'm sure we shall cope. 61 00:05:47,333 --> 00:05:49,125 I imagine we shall have to be prepared 62 00:05:49,251 --> 00:05:51,962 for an army of newsmen and photographers 63 00:05:52,087 --> 00:05:53,463 Yes, I'm afraid so. 64 00:05:53,588 --> 00:05:56,216 We haven't had a minute's peace since we announced the engagement. 65 00:05:56,341 --> 00:05:58,093 Not to worry. 66 00:05:58,218 --> 00:06:01,638 Actually, we're all rather excited. 67 00:06:01,763 --> 00:06:05,892 It's not every day that a Falklands hero is married in this little church. 68 00:06:07,644 --> 00:06:09,729 Well, shall we get on with the rehearsal? 69 00:06:14,568 --> 00:06:16,319 Here. Keep the change. 70 00:06:26,538 --> 00:06:29,624 Hi. I'm Jenny Hoffman. I've got a reservation here. 71 00:07:38,485 --> 00:07:39,693 Damn. 72 00:07:58,212 --> 00:07:59,546 (Strikes match) 73 00:08:44,341 --> 00:08:45,717 (Bang) 74 00:10:19,769 --> 00:10:21,145 (Screams) 75 00:10:23,856 --> 00:10:24,899 (Screams) 76 00:11:00,768 --> 00:11:02,728 (Oliver's mother) What about the Haverstocks? 77 00:11:02,854 --> 00:11:04,772 - Are they coming? - Of course they are. 78 00:11:04,897 --> 00:11:07,191 It wouldn't be a wedding without them. 79 00:11:07,316 --> 00:11:08,900 (Gasps) 80 00:11:09,025 --> 00:11:10,777 (Diana) Hello, Oliver. 81 00:11:10,902 --> 00:11:12,696 How dare you! 82 00:11:19,995 --> 00:11:21,121 You slut! 83 00:11:28,753 --> 00:11:30,421 (Phone rings) 84 00:11:30,546 --> 00:11:31,714 (Gasps) 85 00:11:37,720 --> 00:11:39,555 (Phone ringing) 86 00:11:48,938 --> 00:11:50,022 Hello? 87 00:11:50,147 --> 00:11:51,647 (Oliver) 'Hello, Diana.’ 88 00:11:51,772 --> 00:11:54,442 - Oh, Oliver. - ‘I can't really hear you. 89 00:11:54,567 --> 00:11:56,819 ‘It's me. I just got back. 90 00:11:59,030 --> 00:12:00,406 ‘Are you OK? You sound funny.’ 91 00:12:00,531 --> 00:12:03,576 Er, I fell asleep waiting for your call. 92 00:12:03,701 --> 00:12:05,244 I was... I was dreaming. 93 00:12:05,369 --> 00:12:07,288 ‘About me, I hope.’ 94 00:12:07,413 --> 00:12:08,539 Yes. 95 00:12:09,665 --> 00:12:11,083 But it was... 96 00:12:12,251 --> 00:12:13,586 I was... 97 00:12:13,711 --> 00:12:16,005 ‘Listen, Diana, I can hardly hear you. 98 00:12:16,130 --> 00:12:18,591 ‘I just want you to know I'm back safe and sound. 99 00:12:18,716 --> 00:12:21,135 ‘With a bit of luck I’ll be able to see you tomorrow. 100 00:12:21,260 --> 00:12:23,471 "You take care, now. Just keep dreaming about me. 101 00:12:23,596 --> 00:12:24,931 ‘Bye.' 102 00:12:25,056 --> 00:12:26,432 (Oliver hangs up) 103 00:12:48,829 --> 00:12:50,248 (Engine starts) 104 00:12:59,631 --> 00:13:01,215 (Woman) How are you feeling? 105 00:13:01,340 --> 00:13:05,219 (Diana) Oh, I'm all right. Just a little tired, that's all. 106 00:13:05,344 --> 00:13:06,804 (Woman) How are you sleeping? 107 00:13:06,929 --> 00:13:08,305 Badly. 108 00:13:08,430 --> 00:13:10,306 Still having nightmares? 109 00:13:10,431 --> 00:13:11,766 Mm. 110 00:13:13,017 --> 00:13:15,061 They're really beginning to worry me. 111 00:13:15,186 --> 00:13:16,562 From what you've told me so far, 112 00:13:16,688 --> 00:13:19,816 I'd say the dreams are the least of your worries. 113 00:13:19,941 --> 00:13:23,318 In fact, I think you should see them as a healthy release. 114 00:13:23,443 --> 00:13:24,903 Healthy? 115 00:13:25,028 --> 00:13:27,489 I dreamt that Oliver raped me. 116 00:13:27,614 --> 00:13:30,158 You're actually fine. 117 00:13:30,284 --> 00:13:32,202 You're confronting your subconscious fears 118 00:13:32,327 --> 00:13:35,831 in a very natural, normal way. 119 00:13:38,125 --> 00:13:40,252 Why should I be frightened of Oliver? 120 00:13:41,420 --> 00:13:43,171 We love each other. 121 00:13:43,297 --> 00:13:46,800 Maybe it's not the real Oliver that scares you, hmm? 122 00:13:46,925 --> 00:13:49,594 It's what he stands for in your dreams. 123 00:13:49,720 --> 00:13:51,388 He's a symbol. 124 00:13:51,513 --> 00:13:52,764 For what? 125 00:13:52,889 --> 00:13:54,641 Oh, I don't know. 126 00:13:54,766 --> 00:13:56,935 I could hazard a guess, but... 127 00:13:58,103 --> 00:14:01,023 I really think it's up to you to work it out. 128 00:14:13,952 --> 00:14:15,287 (Doorbell rings) 129 00:14:28,216 --> 00:14:30,052 (Doorbell rings) 130 00:14:32,346 --> 00:14:33,638 (Doorbell rings) 131 00:14:48,070 --> 00:14:50,739 - Morning. Diana Markham? - Yes. 132 00:14:50,864 --> 00:14:53,241 Hello. My name's Paul Lawrence. I'm from the Post & Echo. 133 00:14:53,367 --> 00:14:55,952 - Do you have a minute? - I'm going to be late for school. 134 00:14:56,078 --> 00:14:58,871 - It won't take a moment. - Child bride, eh? That's a classic angle. 135 00:14:58,996 --> 00:15:02,583 What we'd like to do is a nice little article on your impending nuptials. 136 00:15:02,708 --> 00:15:04,502 I mean, you're marrying a Falklands hero. 137 00:15:04,627 --> 00:15:06,670 You'll appreciate that's big news round here. 138 00:15:07,754 --> 00:15:10,882 - Well, just quickly, then. - Yeah? Great. 139 00:15:11,007 --> 00:15:13,592 Sorry, this is Russell Peck, our staff photographer. 140 00:15:13,717 --> 00:15:16,595 Would you mind if he just rattled a few shots off as we spoke? 141 00:15:16,720 --> 00:15:18,931 - I suppose not. - I'm quite harmless. 142 00:15:19,598 --> 00:15:21,850 Right, well, if I could start, Miss Markham, 143 00:15:21,975 --> 00:15:26,730 with how long you've worked at this particular establishment? 144 00:15:26,855 --> 00:15:29,024 - About a year. - About a year? Right. 145 00:15:29,149 --> 00:15:30,984 You're obviously very good with children. 146 00:15:31,110 --> 00:15:32,945 - Any kids planned? - Hope so. 147 00:15:33,070 --> 00:15:34,654 (Peck) Any help needed? 148 00:15:34,779 --> 00:15:37,865 Can we move onto Oliver, your fiancé? 149 00:15:37,990 --> 00:15:40,410 I mean, must be quite exciting. 150 00:15:40,535 --> 00:15:43,788 - You're about to be married to a guy who... - ... murdered a lot of Argentinians. 151 00:15:43,913 --> 00:15:45,915 That turn you on, does it, darling? 152 00:15:46,040 --> 00:15:48,292 You've got a bloody nerve. 153 00:15:50,669 --> 00:15:51,877 Nice one. 154 00:15:53,129 --> 00:15:55,172 Stuck-up cow. What's got up her knickers? 155 00:15:55,297 --> 00:15:57,091 Not me, unfortunately. 156 00:15:57,216 --> 00:15:58,716 Filthy animal. 157 00:16:11,271 --> 00:16:12,522 Nice? 158 00:16:13,940 --> 00:16:15,191 No. 159 00:16:24,617 --> 00:16:26,577 - When you're ready. - Right. 160 00:16:29,413 --> 00:16:30,747 Afternoon. 161 00:16:30,873 --> 00:16:33,333 Oh, please, just leave me alone. 162 00:16:33,459 --> 00:16:36,044 We just want to ask you a couple of questions, usual thing. 163 00:16:36,170 --> 00:16:37,378 How did he pop the question? 164 00:16:37,503 --> 00:16:39,213 Where are you going on your honeymoon? 165 00:16:39,338 --> 00:16:40,840 Are there going to be any royals at the do? 166 00:16:40,965 --> 00:16:43,926 - Get away from me or I'll call the police. - Come on, darling, do us a favour. 167 00:16:44,051 --> 00:16:46,387 - We're only trying to do a job here. - The public has a right to know. 168 00:16:46,512 --> 00:16:48,556 Know what, precisely? 169 00:16:48,681 --> 00:16:50,933 - Is he any good at it? - Yeah, how big is his wanger? 170 00:16:51,058 --> 00:16:52,310 - His what? - His wanger, 171 00:16:52,435 --> 00:16:54,145 his dong, his schlong, his plonker, 172 00:16:54,270 --> 00:16:57,647 his mutton cutlass, his pork sword, his beef bayonet. 173 00:16:58,731 --> 00:17:00,774 I don't know what you're referring to. 174 00:17:00,900 --> 00:17:03,109 (Paul) You don't, eh? Because you haven't done it before. 175 00:17:03,234 --> 00:17:05,403 I bet you ten to one she hasn't even seen it. 176 00:17:05,528 --> 00:17:06,946 You're still a virgin, aren't you? 177 00:17:07,697 --> 00:17:09,240 How dare you? 178 00:17:10,450 --> 00:17:11,618 That's a denial, is it? 179 00:17:11,743 --> 00:17:13,578 - We'll print that. - Print that and I'll sue. 180 00:17:13,703 --> 00:17:16,080 You'll sue because we say you're a virgin? 181 00:17:16,206 --> 00:17:17,957 Oh, beautiful. "The deb who does it"! 182 00:17:18,082 --> 00:17:19,584 You're disgusting. 183 00:17:19,709 --> 00:17:22,003 Hey! Hey, come on, leave her alone. 184 00:17:22,128 --> 00:17:23,796 What do you think she is? Dog meat? 185 00:17:23,922 --> 00:17:25,422 Piss off, darling. We're the press. 186 00:17:25,547 --> 00:17:27,257 Oh, yeah? Well, print this, dickhead. 187 00:17:27,382 --> 00:17:29,843 - (Groans) - Come on, quick, inside. 188 00:17:36,058 --> 00:17:38,018 (Peck, whimpering) Oh, my ball sack. 189 00:17:38,143 --> 00:17:40,145 Right, that's no comment. 190 00:17:41,813 --> 00:17:45,566 Bloody muckrakers. Why can't they leave me alone? 191 00:17:46,484 --> 00:17:48,068 Scumbags. 192 00:17:50,487 --> 00:17:52,239 Oh, I'm sorry. 193 00:17:52,364 --> 00:17:55,033 I've been terribly rude. I'm Diana Markham. 194 00:17:55,158 --> 00:17:57,327 - Oh, Jenny Hoffman. - How do you do? 195 00:17:57,452 --> 00:17:58,495 Yeah. 196 00:17:58,620 --> 00:18:01,122 Would you like to come in until the coast's clear? 197 00:18:01,248 --> 00:18:02,290 Yeah. 198 00:18:05,126 --> 00:18:06,670 (Diana) I understand they have a job to do, 199 00:18:06,795 --> 00:18:09,588 but why they have to be so beastly about it is beyond me. 200 00:18:13,509 --> 00:18:14,717 Are you all right? 201 00:18:15,801 --> 00:18:17,511 Yeah, I'm fine. 202 00:18:17,636 --> 00:18:19,471 - Come in. - Great. 203 00:18:23,141 --> 00:18:26,270 - Would you like some tea? - Wow, cool place. 204 00:18:27,354 --> 00:18:30,315 - Actually, I think I need a drink. - Oh, that would be great. 205 00:18:30,440 --> 00:18:32,526 I've got some champagne in the fridge. Will that do? 206 00:18:32,651 --> 00:18:33,652 Sure. 207 00:18:33,777 --> 00:18:35,904 Hey, are you a celebrity or something? 208 00:18:36,029 --> 00:18:39,866 No, I'm completely ordinary. Daddy has a few horses, that's all. 209 00:18:40,909 --> 00:18:43,704 That's all? Sounds pretty uptown to me. 210 00:18:46,415 --> 00:18:47,999 It's not all roses, you know. 211 00:18:49,125 --> 00:18:50,793 No, life's a bitch, huh? 212 00:18:51,586 --> 00:18:53,963 Bollinger or Moét? 213 00:18:54,088 --> 00:18:55,214 Um... 214 00:18:55,965 --> 00:18:57,841 Uh, yeah, the French one. 215 00:18:58,883 --> 00:19:00,467 Make yourself at home. 216 00:19:07,516 --> 00:19:10,269 Oh, I see Hamish has taken a liking to you. 217 00:19:10,394 --> 00:19:13,480 Oh, yeah, it was love at first sight. 218 00:19:13,606 --> 00:19:15,983 He's a little old for me, but what the hell, huh? 219 00:19:17,109 --> 00:19:20,237 Hamish belonged to my grandmother and then my mother before me. 220 00:19:21,113 --> 00:19:24,408 Hey, Hamish, you never said you were a family man. 221 00:19:24,533 --> 00:19:26,035 (Laughs) 222 00:19:26,994 --> 00:19:28,912 - There you are. - Thanks. 223 00:19:29,038 --> 00:19:32,374 Well, er, death to the scumbag muckrakers, huh? 224 00:19:32,499 --> 00:19:33,917 Cheers. 225 00:19:37,462 --> 00:19:38,670 (Laughs) 226 00:19:38,795 --> 00:19:40,755 Who's the military dude, huh? 227 00:19:40,880 --> 00:19:42,131 Dude? 228 00:19:43,215 --> 00:19:44,717 You mean Olly? 229 00:19:45,635 --> 00:19:48,346 That's the dude I'm going to marry. 230 00:19:50,306 --> 00:19:53,768 Oh! Well, here's to you and the Captain. I hope you both will be real happy. 231 00:19:53,893 --> 00:19:55,185 Thank you. 232 00:19:57,394 --> 00:19:58,646 So, er... 233 00:19:59,355 --> 00:20:01,231 How long have you lived here? 234 00:20:01,357 --> 00:20:02,941 About two weeks. 235 00:20:03,817 --> 00:20:05,693 Who lived here before you? 236 00:20:05,818 --> 00:20:07,110 I don't know. 237 00:20:08,111 --> 00:20:10,071 You're not a reporter as well, are you? 238 00:20:10,780 --> 00:20:12,740 No, I'm just curious. 239 00:20:12,865 --> 00:20:14,617 Oh, I'm sorry. 240 00:20:14,742 --> 00:20:18,079 I really don't know. Daddy bought the whole house as a wedding present. 241 00:20:20,706 --> 00:20:22,208 Where are you from? 242 00:20:22,333 --> 00:20:23,625 L.A. 243 00:20:25,335 --> 00:20:26,461 Uh... 244 00:20:28,129 --> 00:20:30,215 I don't know, it's so weird. 245 00:20:30,340 --> 00:20:31,508 Weird? 246 00:20:32,384 --> 00:20:34,176 I think I'm from here. 247 00:20:34,301 --> 00:20:35,469 Here? 248 00:20:35,594 --> 00:20:38,555 - You mean London? - No, no, I mean here. 249 00:20:38,681 --> 00:20:40,974 I mean... this house. 250 00:20:42,309 --> 00:20:43,352 I think. 251 00:20:43,477 --> 00:20:44,937 You don't know? 252 00:20:45,062 --> 00:20:47,981 Well, I thought coming here I could pick up on some vibes. 253 00:20:48,107 --> 00:20:51,902 Memories or just anything a kid would remember. 254 00:20:53,194 --> 00:20:55,905 I don't even know what they look like, my mom and dad. 255 00:20:58,866 --> 00:21:01,786 I just... can't remember. 256 00:21:04,955 --> 00:21:06,790 Oh, Jesus. 257 00:21:06,915 --> 00:21:11,920 I'm gonna... bleeding ram that zoom lens right down her throat. 258 00:21:13,672 --> 00:21:15,172 Oh. 259 00:21:15,297 --> 00:21:17,591 Nice photo. Interesting. 260 00:21:19,385 --> 00:21:21,594 But you've got to get in there first. 261 00:21:21,720 --> 00:21:22,887 Yeah? 262 00:21:23,012 --> 00:21:25,724 Never underestimate the power of the press. 263 00:21:26,808 --> 00:21:27,892 God. 264 00:21:30,186 --> 00:21:34,733 I spend my whole life trying to figure out Jenny Hoffman of Hollyweird, 265 00:21:34,858 --> 00:21:37,235 which was hard enough for starters. 266 00:21:37,360 --> 00:21:38,944 I can imagine. 267 00:21:39,069 --> 00:21:44,158 And then Ernest and May tell me they're not my real parents after all. 268 00:21:45,366 --> 00:21:47,785 I suddenly realise I got this whole other life, 269 00:21:47,910 --> 00:21:49,954 that I'm somebody else. 270 00:21:51,080 --> 00:21:52,290 I'm English. 271 00:21:52,415 --> 00:21:53,666 Go on. 272 00:21:53,791 --> 00:21:56,711 I must have blocked it out, though, because I can't remember any of it. 273 00:21:56,836 --> 00:21:58,128 It's like... 274 00:21:58,253 --> 00:22:01,715 It's like that time belonged to a different person. 275 00:22:01,840 --> 00:22:06,470 To me, Ernest and May were always my real mom and dad. 276 00:22:07,053 --> 00:22:09,306 You know, I never knew any different. 277 00:22:09,431 --> 00:22:12,559 - Do you know who your real parents were? - No. 278 00:22:12,684 --> 00:22:16,146 Only that they were English and that they used to live in this house. 279 00:22:17,063 --> 00:22:19,023 We could find out where they moved. 280 00:22:19,148 --> 00:22:20,858 That's easy. 281 00:22:20,983 --> 00:22:23,778 No, this was their last known address. 282 00:22:23,903 --> 00:22:26,030 They, er, died here. 283 00:22:26,155 --> 00:22:27,823 - Careful. - What? 284 00:22:28,532 --> 00:22:30,618 Those reporters are bound to be somewhere. 285 00:22:30,743 --> 00:22:33,496 Oh, come on. Where I come from, 286 00:22:33,621 --> 00:22:36,248 we wipe the sidewalks with guys like that. 287 00:22:36,373 --> 00:22:37,917 - I'll see you. - See you tomorrow. 288 00:22:38,042 --> 00:22:39,210 Bye. 289 00:22:46,801 --> 00:22:48,636 (Humming "Here Comes The Bride") 290 00:22:58,813 --> 00:23:00,147 (Phone rings) 291 00:23:07,947 --> 00:23:08,989 Hello? 292 00:23:10,365 --> 00:23:11,407 Hello? 293 00:23:14,994 --> 00:23:16,078 (Caller hangs up) 294 00:23:24,086 --> 00:23:26,129 (Man) ‘Hello, messroom, HMS Warlock.' 295 00:23:26,255 --> 00:23:28,215 Yes, Flight Lieutenant Hall, please. 296 00:23:28,340 --> 00:23:30,216 - 'One moment.’ - Thank you. 297 00:23:32,385 --> 00:23:34,554 ‘No, I'm sorry. He's not here today.’ 298 00:23:34,679 --> 00:23:36,764 But I know he's there. 299 00:23:36,889 --> 00:23:40,226 ‘No, he's definitely not here today. I'm sorry, ma'am.' 300 00:23:40,351 --> 00:23:42,520 Look, get him to ring me, will you? 301 00:23:42,645 --> 00:23:44,105 ‘Who shall I say called, Miss?’ 302 00:23:44,230 --> 00:23:45,606 Diana Markham. 303 00:23:45,731 --> 00:23:47,650 ‘Diana Markham. OK, Miss.’ 304 00:23:47,775 --> 00:23:49,151 - Thank you. - 'Goodbye.' 305 00:23:49,277 --> 00:23:50,945 (Officer hangs up) 306 00:24:04,750 --> 00:24:07,253 (Peck humming) 307 00:24:45,875 --> 00:24:47,710 (Clatter) 308 00:24:47,835 --> 00:24:49,587 (Dog barking) 309 00:25:28,000 --> 00:25:29,292 Hello? 310 00:25:30,960 --> 00:25:32,544 Anybody here? 311 00:25:43,389 --> 00:25:44,723 (Door creaking) 312 00:25:47,684 --> 00:25:49,184 (Peck chuckling) 313 00:25:49,309 --> 00:25:50,519 Damn! 314 00:25:50,644 --> 00:25:52,436 (Chuckling continues) 315 00:25:59,902 --> 00:26:01,988 Hello, dog meat. 316 00:26:03,406 --> 00:26:04,740 What are you doing here? 317 00:26:08,035 --> 00:26:09,703 That's my ring. 318 00:26:09,828 --> 00:26:11,204 Give it back. 319 00:26:12,788 --> 00:26:14,580 (Chuckling) 320 00:26:14,706 --> 00:26:16,165 You want this back? 321 00:26:18,418 --> 00:26:19,460 Yes. 322 00:26:26,050 --> 00:26:27,093 Well, um... 323 00:26:28,636 --> 00:26:30,555 You're gonna, uh... 324 00:26:30,680 --> 00:26:34,057 just have to... give me what I want. 325 00:26:42,399 --> 00:26:43,983 (Gasps) 326 00:26:45,943 --> 00:26:47,570 (Peck grunts) 327 00:27:04,170 --> 00:27:06,547 (Peck humming) 328 00:27:19,560 --> 00:27:20,770 (Diana) What? 329 00:27:24,607 --> 00:27:26,107 (Panting) 330 00:27:33,990 --> 00:27:35,116 Hello. 331 00:27:36,242 --> 00:27:37,243 Ah. 332 00:27:38,369 --> 00:27:41,122 That's really, really something else. Smashing. Hold that. 333 00:27:42,498 --> 00:27:44,458 (Peck laughs) 334 00:27:44,583 --> 00:27:45,875 Ooh. 335 00:27:49,212 --> 00:27:50,630 Ah, yes. 336 00:27:55,259 --> 00:27:57,219 Oh, lovely, lovely. Keep moving, darling. 337 00:27:57,344 --> 00:27:59,679 Keep moving. I love... I love action shots. 338 00:28:01,098 --> 00:28:02,182 (Camera clicking) 339 00:28:10,899 --> 00:28:12,150 (Echoing) 'Help me. 340 00:28:12,859 --> 00:28:14,069 ‘Help me. 341 00:28:15,653 --> 00:28:17,113 'Please!’ 342 00:28:19,406 --> 00:28:22,284 Here comes the bride 343 00:28:22,409 --> 00:28:24,620 All fat and wide 344 00:28:24,745 --> 00:28:26,789 La, la, la-la... 345 00:28:28,081 --> 00:28:29,373 (Diana screams) 346 00:28:29,498 --> 00:28:32,376 Help! No! 347 00:28:33,627 --> 00:28:35,045 Oh, that's lovely. 348 00:28:35,170 --> 00:28:37,506 Just hold that pose for a second. Lovely. 349 00:28:37,631 --> 00:28:39,383 (Diana) Help me. 350 00:28:40,509 --> 00:28:43,178 Not, er... Not quite working. 351 00:28:43,303 --> 00:28:44,930 Lick your lips, darling. Just lick your... 352 00:28:45,722 --> 00:28:47,349 Lovely. OK. 353 00:28:47,474 --> 00:28:48,892 - Right, let's try it again. - Please. 354 00:28:49,768 --> 00:28:50,769 Oh, yes. 355 00:28:50,894 --> 00:28:52,938 Oh, no, that was really something. That was really... 356 00:28:53,063 --> 00:28:55,357 Let's try something else, shall we? Try this, shall we? 357 00:28:55,482 --> 00:28:56,984 OK, let's try this. 358 00:28:57,109 --> 00:28:59,111 No! No! 359 00:29:00,070 --> 00:29:01,613 Oh, that's... No, that's very good. 360 00:29:01,738 --> 00:29:03,657 That's really very good. 361 00:29:05,367 --> 00:29:08,620 Oh, smashing. That is something special. 362 00:29:08,745 --> 00:29:11,582 Yes, really eerie. 363 00:29:11,707 --> 00:29:12,833 (Man screaming) 364 00:29:39,109 --> 00:29:40,652 (Diana screaming) 365 00:29:50,078 --> 00:29:51,413 (Panting) 366 00:30:09,306 --> 00:30:10,724 Oh, my God. 367 00:30:14,477 --> 00:30:15,645 My ring! 368 00:30:32,495 --> 00:30:35,331 Wow, what an amazing dream. 369 00:30:35,456 --> 00:30:37,541 It was much more real than a normal dream. 370 00:30:38,542 --> 00:30:40,711 I can remember it as though it actually happened. 371 00:30:42,003 --> 00:30:44,172 It was absolutely terrifying. 372 00:30:44,297 --> 00:30:46,841 Oh, God, I wish I had dreams like that. 373 00:30:48,051 --> 00:30:51,054 I never dream, not that I can remember anyway. 374 00:30:51,179 --> 00:30:53,890 I guess even a spooky one would be OK. 375 00:30:54,015 --> 00:30:55,558 Not like this. 376 00:30:55,684 --> 00:30:57,018 Even you wouldn't like this. 377 00:30:58,478 --> 00:31:01,314 Jenny, I don't want to go. What if he's down there, dead? 378 00:31:02,398 --> 00:31:04,775 Diana, come on. Are you awake? 379 00:31:04,900 --> 00:31:06,819 - Yes. - Are you dreaming? 380 00:31:06,944 --> 00:31:08,404 No. 381 00:31:08,529 --> 00:31:11,031 All right, then. There's got to be an explanation for it, OK? 382 00:31:11,156 --> 00:31:14,535 Maybe you dropped the ring, maybe you were sleepwalking, 383 00:31:14,660 --> 00:31:17,746 but there's no way that fat creep could have gotten down there. 384 00:31:17,871 --> 00:31:19,247 Right? 385 00:31:19,372 --> 00:31:21,248 - Right. - OK, come on. 386 00:31:26,419 --> 00:31:27,837 Diana, come on. 387 00:31:36,512 --> 00:31:40,683 - The lights aren't working. - There's another torch in the toolbox. 388 00:31:40,808 --> 00:31:43,686 A what? You mean a flashlight. 389 00:31:43,811 --> 00:31:45,730 (Laughing) A torch! 390 00:31:53,988 --> 00:31:55,114 See, Diana? 391 00:31:55,239 --> 00:31:59,827 It's just an ordinary basement. All right? There are no headless stiffs. 392 00:31:59,952 --> 00:32:01,203 Jenny, don't. 393 00:32:01,329 --> 00:32:04,165 There are no decomposing werewolves. 394 00:32:04,290 --> 00:32:05,458 Don't. 395 00:32:06,709 --> 00:32:08,918 Hell, there aren't even any rats. 396 00:32:12,255 --> 00:32:13,631 (Gasps) 397 00:32:13,757 --> 00:32:14,883 What? 398 00:32:17,344 --> 00:32:20,137 Nothing. I just thought I saw... 399 00:32:20,262 --> 00:32:21,889 - (Clattering) - (Diana screams) 400 00:32:24,266 --> 00:32:25,350 (Jenny) Hey! 401 00:32:25,475 --> 00:32:27,977 What gives you the right to break into my house? 402 00:32:28,102 --> 00:32:30,687 - Yeah. - I’m an investigative reporter. 403 00:32:31,897 --> 00:32:34,733 The door was open, so... I'm investigating. 404 00:32:34,858 --> 00:32:36,902 (Jenny) Yeah? Well, this is private property. 405 00:32:37,027 --> 00:32:39,571 - Oh. - Diana, call the cops. 406 00:32:39,696 --> 00:32:43,825 Yeah, that's a good idea, Diana. Why don't you call the... cops? 407 00:32:45,619 --> 00:32:47,662 Maybe I should call the cops, hm? 408 00:32:48,663 --> 00:32:51,458 Mr. Peck, my photographer, 409 00:32:51,583 --> 00:32:53,502 his car's outside, but, uh... 410 00:32:54,710 --> 00:32:56,796 he hasn't been seen since yesterday. 411 00:32:57,838 --> 00:33:01,092 So, where is he, hmm? 412 00:33:02,468 --> 00:33:04,178 What makes you think I know? 413 00:33:05,429 --> 00:33:08,724 Circumstantial evidence, darling, that's what. 414 00:33:11,602 --> 00:33:12,853 They're his. 415 00:33:13,854 --> 00:33:16,023 So where's the rest of him? Hmm? 416 00:33:16,148 --> 00:33:19,402 Hey, you got one minute to get the hell out of here. 417 00:33:19,527 --> 00:33:21,153 Yeah? Or what? 418 00:33:22,363 --> 00:33:24,782 Or you're in deep shit, asshole. 419 00:33:27,159 --> 00:33:29,703 - Deep shit? - Yeah. Now go. 420 00:33:34,125 --> 00:33:36,627 Never underestimate the power of the press. 421 00:33:45,511 --> 00:33:48,848 Things don't happen because you dream them, do they? 422 00:33:48,973 --> 00:33:51,766 (Oliver) Well, I dreamed of marrying you, didn't I? 423 00:33:51,891 --> 00:33:53,183 No. 424 00:33:54,351 --> 00:33:56,353 I mean, bad things. 425 00:33:58,439 --> 00:34:01,816 I dreamt that photographer died in the most horrible way 426 00:34:01,941 --> 00:34:03,901 and now nobody's seen him. 427 00:34:04,026 --> 00:34:06,112 Look, darling! 428 00:34:06,237 --> 00:34:07,864 You're just exhausted. 429 00:34:07,989 --> 00:34:10,032 It's the wedding, the press bothering you. 430 00:34:10,158 --> 00:34:11,492 Don't let it get on top of you. 431 00:34:11,617 --> 00:34:15,288 - But Olly, I'm really scared. - Listen, Diana, 432 00:34:15,413 --> 00:34:17,874 in two weeks we'll be on our honeymoon in Venice, 433 00:34:18,499 --> 00:34:19,917 just the two of us. 434 00:34:21,209 --> 00:34:22,877 Now, you dream about that. 435 00:34:24,461 --> 00:34:27,922 Aw, you two are so romantic. 436 00:34:29,674 --> 00:34:33,261 I say, would you mind awfully if I had a few words with my fiancée in private? 437 00:34:33,386 --> 00:34:35,096 No, no. Sorry. 438 00:34:35,930 --> 00:34:37,640 I'm sorry. 439 00:34:37,765 --> 00:34:41,019 - What a bizarre girl. - She's actually very nice. 440 00:34:41,144 --> 00:34:42,812 Yes, well... 441 00:34:42,937 --> 00:34:45,440 Look, Diana, I'm afraid my duty roster has been changed 442 00:34:45,565 --> 00:34:47,567 and I'm going to have to cancel our weekend. 443 00:34:47,692 --> 00:34:49,903 Oliver, must you? I've been counting on it. 444 00:34:50,028 --> 00:34:51,863 No, I'm sorry, but I do have a job to do. 445 00:34:52,739 --> 00:34:55,867 - It's hard for me too, you know. - I know that. 446 00:34:55,992 --> 00:34:58,369 - But it's just... - If you're worried about those dreams, 447 00:34:58,495 --> 00:35:01,831 just take a pill or two, go and see the doctor in the morning. 448 00:35:01,956 --> 00:35:03,624 Look, I must dash. I'm late already. 449 00:35:03,749 --> 00:35:06,251 Goodbye, Jenny. Have a safe journey home. 450 00:35:10,214 --> 00:35:12,674 Home? I just got here. 451 00:35:26,480 --> 00:35:28,272 You shouldn't be alone right now. 452 00:35:29,732 --> 00:35:30,942 I’ll be all right. 453 00:35:32,485 --> 00:35:34,111 What about your mum and dad? 454 00:35:35,279 --> 00:35:37,073 They're away in Portugal. 455 00:35:38,199 --> 00:35:40,868 Well, friends, then. Why don't you have one of them stay over? 456 00:35:40,993 --> 00:35:42,328 They're all in the country, 457 00:35:42,453 --> 00:35:44,789 weekend house parties, that sort of thing, you know? 458 00:35:44,914 --> 00:35:46,582 Go with them. 459 00:35:46,707 --> 00:35:48,793 Come on, take your mind off all of this. 460 00:35:48,918 --> 00:35:50,670 I can't. 461 00:35:50,795 --> 00:35:53,130 I've got so much to do for the wedding. 462 00:35:53,256 --> 00:35:55,758 And I can't go away in case Olly needs me. 463 00:35:57,593 --> 00:36:00,178 Well, somebody's got to stay with you. 464 00:36:02,472 --> 00:36:04,182 Wait, I know just the person. 465 00:36:04,975 --> 00:36:09,354 She's tall, she's got an incredible sense of humour, a fabulous body... 466 00:36:13,441 --> 00:36:14,859 Oh, Jenny, would you? 467 00:36:15,902 --> 00:36:18,780 If you get some of that funny French beer on ice 468 00:36:18,905 --> 00:36:20,240 and send out for a pizza, 469 00:36:20,365 --> 00:36:22,157 then you got yourself a house guest. 470 00:36:22,283 --> 00:36:24,577 I’ll go get some stuff from the hotel. 471 00:37:08,912 --> 00:37:10,872 (Crash) 472 00:37:25,136 --> 00:37:26,554 Oh, my God! 473 00:37:37,649 --> 00:37:39,108 Jenny. 474 00:37:39,233 --> 00:37:41,986 - Diana, what's wrong? - Something strange just happened. 475 00:37:42,111 --> 00:37:44,030 - What? - In the house. 476 00:37:44,155 --> 00:37:46,157 OK, come on. Show me. Let's check it out. 477 00:37:57,460 --> 00:37:59,962 Would you look at that? You're giving the house nightmares now. 478 00:38:00,088 --> 00:38:01,588 You're both cracking up. 479 00:38:02,381 --> 00:38:04,091 (Diana) But it was... 480 00:38:12,641 --> 00:38:15,894 "Many women find that at some stage in their lives 481 00:38:16,019 --> 00:38:18,563 "they have dreams which contain sexual fantasies 482 00:38:18,689 --> 00:38:21,066 "of a violent or brutal nature." 483 00:38:21,191 --> 00:38:23,568 You had one of those? 484 00:38:23,694 --> 00:38:25,445 Stop it, this is serious. 485 00:38:26,321 --> 00:38:28,532 I'm sorry, I'm being a jerk. OK, go on. 486 00:38:30,701 --> 00:38:33,286 “These stem from a deep-rooted anxiety 487 00:38:33,412 --> 00:38:35,872 "at the idea of sexual relations." 488 00:38:35,997 --> 00:38:38,374 No, I cannot relate to this stuff at all. 489 00:38:39,500 --> 00:38:42,962 Well, it means that I'm frightened of marrying Oliver. 490 00:38:43,087 --> 00:38:45,798 That's why I'm having all these horrible dreams about him. 491 00:38:45,923 --> 00:38:48,175 Why would it make any difference after you've been married? 492 00:38:48,926 --> 00:38:52,388 Well, after we're married, we'll have... 493 00:38:54,597 --> 00:38:56,683 Well, that is, we haven't... 494 00:38:57,600 --> 00:39:00,937 - You know! - You have never... 495 00:39:01,062 --> 00:39:04,441 Wait, let me get this straight. You have never done it before, ever? 496 00:39:05,233 --> 00:39:08,236 Well, what's so strange about that? 497 00:39:08,361 --> 00:39:12,532 No, I haven't done it with Oliver, nor with anyone else for that matter. 498 00:39:13,533 --> 00:39:17,245 - Why should I apologise? - Oh, I'm sorry, I'm sorry. 499 00:39:18,537 --> 00:39:22,666 Oliver's the first man I've met that I've really liked. 500 00:39:23,958 --> 00:39:25,918 And even he scares me sometimes. 501 00:39:27,210 --> 00:39:29,170 I couldn't wait to see what it was like. 502 00:39:30,378 --> 00:39:31,670 And? 503 00:39:33,380 --> 00:39:37,801 Well, uh, it was like a bowl full of cherries, all right? 504 00:39:37,926 --> 00:39:41,305 some are fat and juicy, some are small and shrivelled. 505 00:39:41,430 --> 00:39:42,556 Some are the pits. 506 00:39:42,681 --> 00:39:43,765 Jenny! 507 00:39:45,057 --> 00:39:46,476 I don't know. 508 00:39:48,644 --> 00:39:50,938 Sometimes I wish I waited for Prince Charming. 509 00:39:52,106 --> 00:39:54,942 There was a guy who came close, though. His name was George. 510 00:39:55,067 --> 00:39:56,819 He was a peach. 511 00:39:58,321 --> 00:39:59,529 What happened? 512 00:39:59,654 --> 00:40:02,407 Oh, I don't know. It was years ago. 513 00:40:02,532 --> 00:40:04,116 It doesn't matter. 514 00:40:06,452 --> 00:40:09,245 - I tell you what, though... - What? 515 00:40:09,370 --> 00:40:11,539 I'm hungry. Would you like a sandwich? 516 00:40:11,664 --> 00:40:12,874 Yes, please. 517 00:40:12,999 --> 00:40:14,501 And some coffee. 518 00:40:32,936 --> 00:40:34,020 Diana? 519 00:40:43,822 --> 00:40:44,989 Diana? 520 00:40:54,165 --> 00:40:56,876 (Rapid footsteps) 521 00:41:02,715 --> 00:41:03,842 Diana? 522 00:41:10,807 --> 00:41:12,183 Diana? 523 00:41:16,144 --> 00:41:17,646 Diana, come on! 524 00:41:35,873 --> 00:41:37,457 Diana, you up there? 525 00:41:43,380 --> 00:41:44,840 Diana, you in there? 526 00:42:01,481 --> 00:42:04,776 (Girl humming) 527 00:42:15,078 --> 00:42:18,999 (Humming continues) 528 00:42:41,480 --> 00:42:43,857 (Humming continues) 529 00:43:04,836 --> 00:43:05,837 (Girl gasps) 530 00:43:06,838 --> 00:43:08,173 (Groans) 531 00:43:10,008 --> 00:43:11,384 What the hell are you doing? 532 00:43:11,509 --> 00:43:13,427 I told you never to come in here. 533 00:43:14,845 --> 00:43:16,097 Mummy said I could. 534 00:43:16,889 --> 00:43:19,225 Mummy isn't here anymore. 535 00:43:19,350 --> 00:43:21,102 She's gone. 536 00:43:21,227 --> 00:43:23,062 Can't you understand? 537 00:43:23,187 --> 00:43:24,897 Leave me alone. I'm not coming. 538 00:43:25,564 --> 00:43:27,440 Oh, yes, you damn well are. 539 00:43:27,565 --> 00:43:29,484 Get downstairs this minute! 540 00:43:29,609 --> 00:43:32,153 I won't. I don't want to. 541 00:43:32,278 --> 00:43:33,697 Oh, yes, you will. 542 00:43:34,864 --> 00:43:35,865 I'm not coming. 543 00:43:35,991 --> 00:43:37,242 Come on! 544 00:43:38,159 --> 00:43:39,535 Come here at once! 545 00:43:41,744 --> 00:43:42,912 Damn you! 546 00:43:43,037 --> 00:43:44,413 You brat. 547 00:43:47,082 --> 00:43:49,543 I've had enough of your little games. 548 00:43:53,130 --> 00:43:55,382 Come out and do as you're damn well told. 549 00:43:57,174 --> 00:43:59,844 Come on, sweetheart. Game's over. 550 00:43:59,969 --> 00:44:02,888 We must finish our present for Mummy, mustn't we? 551 00:44:03,764 --> 00:44:06,851 Mummy's little angel must do as she's told. 552 00:44:07,560 --> 00:44:10,312 She must be a good little girl, mustn't she? 553 00:44:14,775 --> 00:44:17,445 see what happens to naughty little girls? 554 00:44:19,822 --> 00:44:20,948 This isn't happening. 555 00:44:22,074 --> 00:44:23,784 - This isn't real. - No. No. 556 00:44:23,909 --> 00:44:26,494 If I close my eyes, you'll go away. 557 00:44:26,619 --> 00:44:28,663 - (Peck, distorted) Yes. - (Gasps) 558 00:44:28,788 --> 00:44:30,290 Hello. 559 00:44:31,790 --> 00:44:33,292 (Roars) 560 00:44:33,417 --> 00:44:35,169 No, don't. 561 00:44:35,294 --> 00:44:36,378 No! 562 00:44:37,254 --> 00:44:38,589 No, please! 563 00:44:58,525 --> 00:45:00,152 (Peck panting) 564 00:45:04,113 --> 00:45:06,073 (Grunts) I'm gonna get you. 565 00:45:18,794 --> 00:45:20,170 Shit. 566 00:45:21,797 --> 00:45:23,423 (Peck panting) 567 00:45:36,686 --> 00:45:39,147 Wake up. Diana, come on, wake up. 568 00:45:39,272 --> 00:45:40,816 Diana, please. 569 00:45:40,941 --> 00:45:42,441 (Door rattling) 570 00:45:42,566 --> 00:45:44,985 Diana, wake up, come on. Come on, Diana. 571 00:45:45,694 --> 00:45:47,362 Shit! Wake up! 572 00:45:47,487 --> 00:45:48,822 Diana! 573 00:45:50,614 --> 00:45:55,285 I had a terrible, terrible nightmare. He was right outside the door. 574 00:45:56,328 --> 00:45:58,622 I know, I know, I know. I was there. 575 00:46:00,666 --> 00:46:03,293 - But that's not possible. - I know, but... 576 00:46:04,294 --> 00:46:06,588 If I hadn't woken you up, 577 00:46:06,713 --> 00:46:08,423 what would have happened to me? 578 00:46:13,762 --> 00:46:16,347 (Woman) Look, I don't have all the answers 579 00:46:16,472 --> 00:46:20,225 but there's some kind of energy being passed between you two. 580 00:46:20,350 --> 00:46:22,226 This can happen between women who are close. 581 00:46:22,351 --> 00:46:25,020 Even their menstrual cycles become synchronised. 582 00:46:25,146 --> 00:46:27,314 Oh, come on, I've only known her for two days. 583 00:46:27,439 --> 00:46:29,775 You know, all this astral body shit is for hippies. 584 00:46:29,900 --> 00:46:31,819 - Jenny, please. - No, come on. 585 00:46:31,944 --> 00:46:33,696 I was awake. I was conscious. 586 00:46:33,821 --> 00:46:35,489 I drank almost no alcohol. 587 00:46:35,614 --> 00:46:38,117 I had no drugs. I was... I was rational. 588 00:46:38,242 --> 00:46:39,826 I was totally straight. 589 00:46:39,951 --> 00:46:41,619 But if I hadn't woken Diana up when I did, 590 00:46:41,744 --> 00:46:44,539 I wouldn't be standing here right now, I'd be a fucking ghost. 591 00:46:46,039 --> 00:46:47,875 Take a camera. 592 00:46:48,000 --> 00:46:51,795 Go down into the basement again, and you'll see it's just an ordinary basement. 593 00:46:53,087 --> 00:46:54,755 As simple as that. 594 00:46:55,882 --> 00:46:57,592 Well, it's worth a try. 595 00:47:07,393 --> 00:47:08,895 I'm all set. Let's go. 596 00:47:22,033 --> 00:47:23,743 (Jenny) It's just a basement. 597 00:47:25,369 --> 00:47:27,455 - (Girl) 'Help me.’ - (Jenny) Shit. What was that? 598 00:47:29,290 --> 00:47:30,917 (Diana) I don't know. 599 00:47:31,042 --> 00:47:33,211 There's not supposed to be anyone down here. 600 00:47:35,213 --> 00:47:37,256 (Jenny) Right, then, it was just our imagination. 601 00:47:38,548 --> 00:47:41,009 Or else it was the neighbour's kid. 602 00:47:41,134 --> 00:47:43,094 - (Diana) The neighbour's kid? - (Jenny) Yeah. 603 00:47:43,220 --> 00:47:44,428 (Diana) OK. 604 00:47:55,814 --> 00:47:57,233 Fuck! 605 00:47:58,359 --> 00:47:59,693 Take a picture. 606 00:48:00,152 --> 00:48:02,947 - Jenny, take a picture! - Sorry. 607 00:48:11,497 --> 00:48:13,207 (Diana) Well, it photographs. 608 00:48:14,625 --> 00:48:16,417 There must be someone in there. 609 00:48:20,129 --> 00:48:21,297 Stay back. 610 00:48:21,422 --> 00:48:23,006 Just in case. 611 00:48:29,429 --> 00:48:31,932 I can't believe this. 612 00:48:33,224 --> 00:48:34,850 This is impossible. 613 00:48:48,489 --> 00:48:50,283 This is my flat. 614 00:48:53,286 --> 00:48:54,786 But it's not right. 615 00:49:09,217 --> 00:49:11,011 Everything's backwards. 616 00:49:12,554 --> 00:49:15,098 It's all the wrong way round, like in a mirror. 617 00:49:17,767 --> 00:49:19,102 Look. 618 00:49:38,705 --> 00:49:40,205 (Gasps) 619 00:49:40,914 --> 00:49:42,582 There's no glass. 620 00:49:51,090 --> 00:49:52,466 Nothing. 621 00:49:58,930 --> 00:50:00,222 It's cold. 622 00:50:14,904 --> 00:50:16,655 Can you see anything? 623 00:50:16,781 --> 00:50:18,073 Nope. 624 00:50:18,656 --> 00:50:20,450 Nothing at all. 625 00:50:20,575 --> 00:50:24,120 You're supposed to always be able to see something in the dark, right? I mean... 626 00:50:24,245 --> 00:50:26,706 There's no such thing as total darkness, is there? 627 00:50:26,831 --> 00:50:28,583 Is there? 628 00:50:28,708 --> 00:50:30,919 - Can you see anything? - Nothing. 629 00:50:31,836 --> 00:50:35,090 I can't even see myself. There are no reflections. 630 00:50:37,550 --> 00:50:38,885 This whole place... 631 00:50:41,429 --> 00:50:43,473 feels... feels like... 632 00:50:44,474 --> 00:50:46,350 It feels like it's waiting. 633 00:50:47,726 --> 00:50:49,478 Waiting for what? 634 00:50:49,603 --> 00:50:51,355 - I don't know. - (Man screaming) 635 00:50:51,480 --> 00:50:52,815 Jesus Christ! 636 00:50:55,692 --> 00:50:58,612 Give me the camera. Give it to me. 637 00:51:06,703 --> 00:51:07,746 Jenny! 638 00:51:08,664 --> 00:51:10,040 Wait. 639 00:51:10,165 --> 00:51:12,167 - Listen. - No, I'm out of here. 640 00:51:13,251 --> 00:51:15,753 I don't care who I am or who I was. 641 00:51:15,878 --> 00:51:17,964 It's all bullshit. I'm out of here. 642 00:51:18,089 --> 00:51:22,009 You can't leave me now. I might die or go totally insane. 643 00:51:22,135 --> 00:51:24,928 We've got to find out what's happening, why it's happening. 644 00:51:25,053 --> 00:51:26,596 217, please. 645 00:51:29,891 --> 00:51:33,103 Listen, stay away from the house. It's that simple. 646 00:51:33,979 --> 00:51:35,981 None of this was happening until you showed up. 647 00:51:36,106 --> 00:51:38,024 Oh, come on, Diana. 648 00:51:38,150 --> 00:51:40,318 You were having weird dreams before I showed up. 649 00:51:40,444 --> 00:51:42,571 - It's the house. - Somehow you're making this happen. 650 00:51:42,696 --> 00:51:45,073 You just don't want to face it, whatever it is. 651 00:51:45,615 --> 00:51:48,118 Look, I can't help you. I can't help me. 652 00:51:48,243 --> 00:51:50,620 I can't help anybody except by leaving. 653 00:51:50,745 --> 00:51:54,166 You know, if it is me, you ought to be glad. It'll stop when I go. 654 00:51:55,584 --> 00:51:58,003 Listen, I don't want to die or go totally insane either. 655 00:51:58,128 --> 00:52:00,505 Jenny, I need your help. 656 00:52:00,630 --> 00:52:01,882 ‘Reception. Can I help you?' 657 00:52:02,007 --> 00:52:05,384 Yeah, I'd like to make a flight reservation to LAX 658 00:52:05,509 --> 00:52:07,011 as soon as possible, please. 659 00:52:07,136 --> 00:52:09,263 ‘Certainly, madam. I'll make a reservation and call you back.’ 660 00:52:09,388 --> 00:52:12,349 Yeah, I'll be here. (Hangs up) 661 00:52:13,392 --> 00:52:15,644 Well, they're calling back. 662 00:52:15,769 --> 00:52:17,605 Do you mind if I wait with you? 663 00:52:17,730 --> 00:52:20,315 You don't look so good. Why don't you take a nap? 664 00:52:20,440 --> 00:52:22,024 I'll just get my junk together. 665 00:52:23,358 --> 00:52:25,444 I don't know if I should. 666 00:52:26,278 --> 00:52:28,822 If you so much as twitch, I'll wake you up. 667 00:52:48,133 --> 00:52:50,510 Please, God, no dreams. 668 00:52:56,057 --> 00:52:58,309 - (Knock at door) - Room service. 669 00:52:59,727 --> 00:53:03,731 - I didn't order anything. - I’ve a salad for Room 217. 670 00:53:03,856 --> 00:53:05,566 No, it's a mistake. Take it back. 671 00:53:05,691 --> 00:53:07,610 Well, could you sign for it, please? 672 00:53:09,695 --> 00:53:12,490 Right, now, listen, calm down. Let's not have that Rambo routine again. 673 00:53:12,615 --> 00:53:14,575 Listen, I've been doing some investigating. 674 00:53:14,700 --> 00:53:18,204 - Come on, she's trying to sleep. - Ah, the sleeping beauty. 675 00:53:18,329 --> 00:53:21,249 - Have I got news for you, darling! - Hey, come on, now. 676 00:53:21,374 --> 00:53:23,417 She needs her rest, you know, she's... 677 00:53:23,543 --> 00:53:26,420 OK, OK, well, why don't you and I have a little chat, hmm? 678 00:53:26,546 --> 00:53:28,755 Well, why don't you just leave? 679 00:53:28,880 --> 00:53:30,840 Listen, please, can you? Just for once. 680 00:53:30,966 --> 00:53:32,217 - Please. - What? 681 00:53:32,342 --> 00:53:34,177 Her boyfriend, 682 00:53:34,302 --> 00:53:36,054 Mr. High Flier, 683 00:53:36,179 --> 00:53:40,725 I've been checking up on him, and he's in deep, deep financial shit. 684 00:53:40,850 --> 00:53:43,478 He doesn't need a wife, he needs a bank he can bonk. 685 00:53:43,603 --> 00:53:45,563 (Gasping) 686 00:53:45,688 --> 00:53:47,439 Oh, my God, she's dreaming. I got to wake her up. 687 00:53:47,565 --> 00:53:48,732 Wait a minute, you just said... 688 00:53:48,857 --> 00:53:51,944 No, if we don't wake her up, somebody else is going to die. 689 00:53:53,112 --> 00:53:54,363 So Peck is dead. 690 00:53:54,989 --> 00:53:56,573 Diana, wake up! 691 00:53:57,574 --> 00:53:58,575 Oh, my... 692 00:54:01,160 --> 00:54:02,704 She's dreaming about me. 693 00:54:04,163 --> 00:54:05,290 It's happening to me. 694 00:54:07,208 --> 00:54:08,668 Diana, please. 695 00:54:10,587 --> 00:54:12,796 Wake up, Diana, please! 696 00:54:14,088 --> 00:54:16,340 This hurts. Please, Diana. 697 00:54:17,341 --> 00:54:19,301 Wake her up, goddammit. 698 00:54:20,509 --> 00:54:22,303 (Jenny gasping) 699 00:54:27,057 --> 00:54:29,017 Diana, please. 700 00:54:29,142 --> 00:54:30,476 Please wake up. 701 00:54:32,228 --> 00:54:33,855 Diana, wake up! 702 00:54:36,774 --> 00:54:38,568 (Distorted) Help me. 703 00:54:38,693 --> 00:54:41,154 - Help me, please, Diana. Help me. - Jenny? 704 00:54:41,279 --> 00:54:42,614 Oh, my God, help me! 705 00:54:42,739 --> 00:54:43,781 Jenny! 706 00:54:43,906 --> 00:54:45,490 (Distorted) 707 00:55:01,256 --> 00:55:02,257 Jenny? 708 00:55:35,123 --> 00:55:36,750 (Lift pings) 709 00:55:39,628 --> 00:55:41,296 Oh, no. 710 00:56:12,661 --> 00:56:14,121 leave me alone. 711 00:56:20,335 --> 00:56:21,419 Please. 712 00:56:22,670 --> 00:56:23,796 Please. 713 00:57:15,389 --> 00:57:16,891 (Snorting) 714 00:57:19,684 --> 00:57:21,728 (Humming) 715 00:57:21,853 --> 00:57:23,605 (Belches) Pardonnez-moi. 716 00:57:29,110 --> 00:57:30,694 (Clears throat) 717 00:57:35,699 --> 00:57:37,659 (Humming) 718 00:57:43,123 --> 00:57:44,415 Mm. 719 00:57:53,007 --> 00:57:54,342 (Diana gasps) 720 00:57:54,467 --> 00:57:56,385 (Chuckling) Ah. 721 00:57:56,511 --> 00:58:00,181 Paul, old son. I didn't know you came down here. 722 00:58:00,306 --> 00:58:02,767 Victim of circumstance. 723 00:58:02,892 --> 00:58:04,310 You know how it is. 724 00:58:04,435 --> 00:58:06,311 (Laughs) 725 00:58:06,436 --> 00:58:08,480 Uh, would you care to join us? 726 00:58:10,982 --> 00:58:12,776 Would you care to join us? 727 00:58:13,693 --> 00:58:15,904 May I have the pleasure? 728 00:58:16,029 --> 00:58:17,823 (Paul) Mm, be my guest. 729 00:58:20,325 --> 00:58:21,743 Leave me alone. 730 00:58:24,579 --> 00:58:25,914 Leave me alone. 731 00:58:27,916 --> 00:58:29,251 Leave me alone. 732 00:58:32,838 --> 00:58:34,714 (Screams) 733 00:58:43,098 --> 00:58:45,433 (Jenny) Diana? Diana, come on. 734 00:58:45,559 --> 00:58:46,601 Diana. 735 00:58:46,726 --> 00:58:48,937 Diana, come on, wake up. 736 00:58:49,062 --> 00:58:50,689 - Diana, come on, wake up. - Jenny! 737 00:58:50,814 --> 00:58:54,401 I thought I'd better wake you. It looked like you were having a bad one. 738 00:58:54,526 --> 00:58:56,820 You're still here. 739 00:58:56,945 --> 00:58:58,321 Are you all right? 740 00:58:58,446 --> 00:59:00,782 Yeah, I couldn't get a flight till next week, but, uh... 741 00:59:01,783 --> 00:59:03,659 I don't know, why shouldn't I be all right? 742 00:59:03,784 --> 00:59:05,286 I… I thought I... 743 00:59:08,289 --> 00:59:09,581 Oh, nothing. 744 00:59:09,706 --> 00:59:11,958 No, you've been dreaming again. 745 00:59:15,711 --> 00:59:17,754 It's as if I never sleep. 746 00:59:17,880 --> 00:59:20,048 Or as if I'm in a dream all the time. 747 00:59:20,173 --> 00:59:23,926 Diana, don't. Come on. I just woke you up. You were asleep. 748 00:59:24,051 --> 00:59:26,636 I think I'm awake and then I keep waking up. 749 00:59:26,761 --> 00:59:29,346 Oh, this is crazy. You better call that doctor friend of yours. 750 00:59:29,471 --> 00:59:31,640 I don't think Deborah can help. 751 00:59:31,765 --> 00:59:34,518 Jenny, if I'm really awake, then don't let me go to sleep again, 752 00:59:34,643 --> 00:59:37,396 not until we've worked this out, promise me. 753 00:59:37,521 --> 00:59:40,357 - But you got to sleep sometime. - Please! 754 00:59:40,482 --> 00:59:42,066 OK, OK, I promise. 755 00:59:43,401 --> 00:59:47,154 But if I'm still asleep and this is a dream, 756 00:59:47,279 --> 00:59:49,948 then for God's sake wake me up. 757 00:59:52,951 --> 00:59:54,494 Come on. 758 00:59:54,620 --> 00:59:56,330 Oh, no. 759 00:59:56,455 --> 00:59:58,039 We'll take the stairs. 760 01:00:04,086 --> 01:00:05,378 (Door opens) 761 01:00:05,503 --> 01:00:06,671 (Gasps) 762 01:00:06,796 --> 01:00:08,548 (Snorting) 763 01:00:14,971 --> 01:00:16,681 (Girls panting) 764 01:00:25,690 --> 01:00:27,317 (Snorting) 765 01:00:44,250 --> 01:00:45,542 Oh, no. 766 01:00:49,087 --> 01:00:51,589 Diana, please open up. I can't get out. 767 01:00:51,714 --> 01:00:54,342 (Muffled) Come on. Diana, please. 768 01:00:56,344 --> 01:00:57,928 Come on, Diana, please. 769 01:00:58,053 --> 01:01:00,638 Please, he's coming. Open up. Come on! 770 01:01:02,181 --> 01:01:03,516 Diana, please. 771 01:01:05,059 --> 01:01:06,060 Diana! 772 01:01:07,770 --> 01:01:08,854 Jenny! 773 01:01:09,480 --> 01:01:10,856 Jenny! 774 01:01:11,565 --> 01:01:12,608 Jenny! 775 01:01:13,526 --> 01:01:14,986 Jenny! 776 01:01:24,829 --> 01:01:27,665 - Come on, don't be so stupid. - Let go! 777 01:01:29,625 --> 01:01:31,419 - You're coming downstairs. Come on! - Help me! 778 01:01:31,544 --> 01:01:34,088 - Help me! - Come with me. Come on! 779 01:01:34,213 --> 01:01:36,007 Let go! Let go of me! 780 01:01:51,772 --> 01:01:53,648 - (Flames roaring) - (Gasps) 781 01:01:57,736 --> 01:01:59,279 Help! 782 01:01:59,404 --> 01:02:00,780 Help me! 783 01:02:00,905 --> 01:02:02,365 Help! 784 01:02:03,158 --> 01:02:04,492 Help me! 785 01:02:05,744 --> 01:02:06,995 Hurry! 786 01:02:08,287 --> 01:02:09,579 Hurry! 787 01:02:38,107 --> 01:02:39,191 (Girl groans) 788 01:02:57,918 --> 01:02:59,794 (Panting and grunting) 789 01:03:17,520 --> 01:03:19,230 Oh, my God! 790 01:03:25,194 --> 01:03:27,029 (Explosion) 791 01:03:52,930 --> 01:03:54,682 (Phone rings) 792 01:03:55,266 --> 01:03:56,684 - Hello? - (Oliver) 'Hello, Diana. 793 01:03:56,809 --> 01:03:58,936 ‘Sorry I haven't been able to ring. How have you been?’ 794 01:03:59,061 --> 01:04:01,646 Oh, Oliver, I don't know what's happening to me. 795 01:04:01,771 --> 01:04:04,023 Where are you? Can you come over right away? 796 01:04:04,149 --> 01:04:06,734 Look, you're not having more of those crazy dreams, are you? 797 01:04:06,860 --> 01:04:08,903 ‘Yes. No.’ 798 01:04:09,028 --> 01:04:10,696 There's this little girl here. 799 01:04:10,821 --> 01:04:14,491 I don't Know if she's real or not. I don't know if she's dead or not. 800 01:04:14,616 --> 01:04:18,245 But she's got ice on her skin. Try and find Dr. Groom. 801 01:04:18,370 --> 01:04:21,456 But most of all, come... come quick. 802 01:04:22,958 --> 01:04:26,170 Please, tell me I'm not going out of my mind. 803 01:04:27,462 --> 01:04:29,046 Hurry. 804 01:04:50,860 --> 01:04:52,736 (Thunderclap) 805 01:04:55,864 --> 01:04:57,490 How? 806 01:04:57,616 --> 01:04:59,659 How is it possible? 807 01:04:59,784 --> 01:05:01,411 I really saved you? 808 01:05:01,536 --> 01:05:02,620 Yes. 809 01:05:05,497 --> 01:05:07,249 - Thank you. - (Thunderclap) 810 01:05:08,083 --> 01:05:10,085 (Diana screams) 811 01:05:19,678 --> 01:05:21,430 Hello, dog meat. 812 01:05:22,514 --> 01:05:25,099 You look nice enough to eat. 813 01:05:25,225 --> 01:05:26,725 (Laughs) 814 01:05:27,893 --> 01:05:29,393 It's a dream. 815 01:05:38,402 --> 01:05:40,278 (Sinister laugh) 816 01:05:40,403 --> 01:05:42,155 It's a dream! 817 01:05:43,990 --> 01:05:46,117 It's a dream! 818 01:05:51,581 --> 01:05:53,625 No! 819 01:05:53,750 --> 01:05:56,335 It's a dream! 820 01:05:56,460 --> 01:05:58,629 (Gurgling) 821 01:05:59,630 --> 01:06:02,258 No! 822 01:06:02,383 --> 01:06:04,051 - Diana! - No! 823 01:06:04,176 --> 01:06:05,928 No, get away, get away. 824 01:06:06,053 --> 01:06:07,929 Diana, darling, are you all right? 825 01:06:08,930 --> 01:06:11,099 - Oliver. - Are you all right? 826 01:06:12,141 --> 01:06:14,811 Oliver, Deborah. 827 01:06:14,936 --> 01:06:16,938 Oh, thank God. 828 01:06:17,063 --> 01:06:18,563 Where am I? 829 01:06:19,439 --> 01:06:21,650 - Am I awake? - Of course you are, darling. 830 01:06:22,734 --> 01:06:24,444 What the hell happened? 831 01:06:24,569 --> 01:06:27,781 There was a fire down there and I got the little girl out. 832 01:06:27,906 --> 01:06:32,160 This terrible cold. It was freezing. 833 01:06:32,286 --> 01:06:33,912 She had ice all over her. 834 01:06:34,037 --> 01:06:36,248 She was here in my bed. 835 01:06:36,373 --> 01:06:37,833 This is insane. 836 01:06:39,209 --> 01:06:42,754 Diana, for God's sake, pull yourself together. 837 01:06:45,173 --> 01:06:46,717 Where's Jenny? 838 01:06:47,426 --> 01:06:48,926 She's... she's trapped. 839 01:06:49,051 --> 01:06:50,553 I've got to get her out. 840 01:06:51,971 --> 01:06:54,056 No, I can't sleep now. 841 01:06:54,181 --> 01:06:56,100 I've got to get her out. 842 01:06:56,851 --> 01:06:58,269 No. 843 01:06:58,394 --> 01:07:01,397 (Softly) That's it. That's it. 844 01:07:01,522 --> 01:07:03,024 Yeah. 845 01:07:26,839 --> 01:07:31,218 Look, what the hell is going on? People like Diana just don't do this. 846 01:07:32,802 --> 01:07:34,678 Do what, Oliver? 847 01:07:35,387 --> 01:07:37,723 Well, collapse like this. 848 01:07:39,266 --> 01:07:40,893 There really is no excuse. 849 01:07:42,185 --> 01:07:43,519 Excuse? 850 01:07:43,644 --> 01:07:47,106 Diana doesn't need excuses, Oliver. She's done nothing wrong. 851 01:07:49,275 --> 01:07:52,320 We should get in touch with her parents. They ought to be here. 852 01:07:52,445 --> 01:07:55,656 I don't think they'd be much help. The main thing is you're here. 853 01:07:56,366 --> 01:07:57,825 Me? 854 01:07:57,950 --> 01:07:59,869 What the hell can I do? 855 01:07:59,994 --> 01:08:02,955 I can't help her if she's cracking up. 856 01:08:03,081 --> 01:08:05,166 These things can go on for years. 857 01:08:08,419 --> 01:08:11,547 And I certainly can't afford to have her in and out of a place like this. 858 01:08:11,672 --> 01:08:13,800 My God. 859 01:08:13,925 --> 01:08:16,134 You really don't give a damn, do you? 860 01:08:19,054 --> 01:08:20,764 Poor Diana. 861 01:08:26,478 --> 01:08:29,147 - When she wakes up, just tell her I... - Tell her yourself. 862 01:08:29,272 --> 01:08:31,316 I think she's heard everything you've said. 863 01:08:34,194 --> 01:08:36,905 - Diana, darling, I… - Just leave me alone, Oliver. 864 01:08:41,493 --> 01:08:42,828 Go away. 865 01:09:01,513 --> 01:09:04,349 (Jenny) Diana? Diana? 866 01:09:15,235 --> 01:09:16,819 Diana? 867 01:10:42,321 --> 01:10:45,241 (Female police officer) ‘Now, dear, I want you to tell me what happened. 868 01:10:47,326 --> 01:10:49,286 ‘Were you all by yourself? 869 01:10:50,370 --> 01:10:51,870 ‘Where was your daddy?’ 870 01:10:52,913 --> 01:10:54,581 ‘I can't remember.' 871 01:10:54,706 --> 01:10:57,376 'Was your daddy there? Try and remember.' 872 01:11:04,550 --> 01:11:06,342 ‘I don't remember anything.’ 873 01:11:07,842 --> 01:11:08,843 (Sniffs) 874 01:11:14,307 --> 01:11:16,142 (Deborah) This is Diana's new friend, 875 01:11:16,268 --> 01:11:18,477 who seems to have vanished. 876 01:11:18,978 --> 01:11:20,521 (Detective) The last we heard of her, 877 01:11:20,646 --> 01:11:22,815 she'd been sent to America and adopted. 878 01:11:22,940 --> 01:11:23,983 ‘I don't remember.' 879 01:11:25,025 --> 01:11:26,026 Jenny. 880 01:11:27,902 --> 01:11:29,194 ‘I don't remember.' 881 01:11:30,070 --> 01:11:31,572 Oh, my God. 882 01:11:32,823 --> 01:11:34,323 It's Jenny! 883 01:11:34,448 --> 01:11:36,993 "When was the last time you were with your daddy?’ 884 01:11:42,623 --> 01:11:44,207 ‘I don't remember. 885 01:11:45,583 --> 01:11:47,001 ‘I don't remember anything.’ 886 01:12:10,733 --> 01:12:11,817 Jenny? 887 01:12:19,532 --> 01:12:20,742 Jenny? 888 01:12:38,217 --> 01:12:40,970 Oh, Jenny, where are you? 889 01:13:03,326 --> 01:13:04,369 Diana! 890 01:13:15,004 --> 01:13:16,339 Diana? 891 01:13:46,828 --> 01:13:48,204 Jenny? 892 01:14:01,884 --> 01:14:03,176 Diana? 893 01:14:04,511 --> 01:14:06,596 Hey! Hey... 894 01:14:06,722 --> 01:14:08,222 Diana, come on! 895 01:14:08,347 --> 01:14:09,890 Diana, I'm in here. 896 01:14:10,015 --> 01:14:12,059 Come on! Can you hear me? 897 01:14:12,184 --> 01:14:13,602 Come on, Diana! 898 01:14:17,481 --> 01:14:19,441 Please, Diana, please! 899 01:14:20,275 --> 01:14:21,775 Goddammit! 900 01:15:14,036 --> 01:15:15,412 Diana! 901 01:15:45,025 --> 01:15:46,652 Come on, Diana. 902 01:15:46,777 --> 01:15:49,029 Please help me! 903 01:16:04,253 --> 01:16:06,004 (Both scream) 904 01:16:07,172 --> 01:16:09,091 (Diana) I thought I'd dreamt you away forever. 905 01:16:09,216 --> 01:16:10,551 (Jenny) So did I. 906 01:16:14,721 --> 01:16:16,056 (Jenny gasps) 907 01:16:27,025 --> 01:16:28,360 Shit. 908 01:16:29,611 --> 01:16:31,154 Let's go this way. 909 01:16:33,574 --> 01:16:34,866 (Both scream) 910 01:16:34,991 --> 01:16:37,827 Where are you going, girls? The party's only just beginning. 911 01:16:43,165 --> 01:16:45,001 - Jenny, come on. - No, wait. 912 01:16:45,126 --> 01:16:47,837 Come here now. Now, wake up. 913 01:16:47,962 --> 01:16:49,422 Come on, wake up. 914 01:16:49,547 --> 01:16:51,674 - Wake up! - I can't! 915 01:16:51,799 --> 01:16:53,843 Don't you see? This is real. 916 01:16:54,927 --> 01:16:56,511 Now, come on. 917 01:17:34,799 --> 01:17:35,926 Jenny? 918 01:17:37,052 --> 01:17:38,428 (Echoing) Jenny? 919 01:17:38,553 --> 01:17:39,763 Jenny! 920 01:17:44,142 --> 01:17:45,685 Where are you? 921 01:17:45,810 --> 01:17:47,938 (Jenny's dad) What the hell are you doing? 922 01:17:48,939 --> 01:17:50,565 Come here at once! 923 01:17:53,150 --> 01:17:54,234 Brat! 924 01:17:55,277 --> 01:17:58,238 I've had enough of your little games. 925 01:17:58,364 --> 01:18:01,367 Come out and do as you're damn well told. 926 01:18:02,284 --> 01:18:04,912 Come on, now, sweetheart. Game's over. 927 01:18:05,037 --> 01:18:07,539 We must finish our present for Mummy, mustn't we? 928 01:18:09,291 --> 01:18:12,586 Mummy's little angel must do as she's told. 929 01:18:13,754 --> 01:18:16,590 She must be a good little girl, mustn't she? 930 01:18:20,260 --> 01:18:21,679 Don't! (Screams) 931 01:18:21,804 --> 01:18:24,932 - Come on, get off the floor. - Don't! Let go of me! 932 01:18:25,057 --> 01:18:26,725 - You're coming with me! - Fucking let go! 933 01:18:26,850 --> 01:18:28,018 Come on! 934 01:18:28,143 --> 01:18:29,811 Stop it! No! 935 01:18:29,936 --> 01:18:31,771 You're coming with me! Come on! 936 01:18:33,106 --> 01:18:35,274 - Come on! Come on! - No! 937 01:18:35,400 --> 01:18:37,235 - Don't be so stupid! - Please, Daddy! 938 01:18:37,360 --> 01:18:39,112 - Come on! - No, Daddy! 939 01:18:39,237 --> 01:18:40,780 - Get over here! - Please, Daddy! 940 01:18:40,905 --> 01:18:43,032 No! No! 941 01:18:43,157 --> 01:18:45,326 Shut up and do as you're told! 942 01:18:47,996 --> 01:18:49,706 Please, Daddy. 943 01:18:52,250 --> 01:18:53,376 Please. 944 01:18:54,210 --> 01:18:55,878 I hate you! 945 01:18:58,172 --> 01:19:00,008 I hate you! 946 01:19:00,717 --> 01:19:02,635 I wish you were dead! 947 01:19:41,090 --> 01:19:42,966 (Screams) 948 01:19:43,884 --> 01:19:45,092 No! 949 01:19:50,263 --> 01:19:51,555 Oh, my...! 950 01:19:55,142 --> 01:19:57,351 Daddy, I didn't mean it. 951 01:19:57,477 --> 01:20:00,021 I didn't mean it. I didn't mean it. I didn't mean it. 952 01:20:05,359 --> 01:20:07,612 I didn't mean it, Daddy. 953 01:20:22,085 --> 01:20:23,169 Help. 954 01:20:24,045 --> 01:20:25,253 Help me. 955 01:20:26,254 --> 01:20:27,589 Help me! 956 01:20:28,757 --> 01:20:29,965 Help me! 957 01:20:31,717 --> 01:20:32,843 Help! 958 01:20:32,968 --> 01:20:35,012 Help, Diana! 959 01:20:35,763 --> 01:20:38,099 - Diana! - Jenny? 960 01:20:38,224 --> 01:20:41,227 (Echoing) Please, please! Help me, help me! 961 01:20:47,858 --> 01:20:49,526 Diana! 962 01:20:57,492 --> 01:21:00,370 Oh, Diana, help me, please. 963 01:21:00,495 --> 01:21:02,371 Please. Please! 964 01:21:04,373 --> 01:21:06,125 Help! 965 01:21:06,250 --> 01:21:07,584 Help me! 966 01:21:07,709 --> 01:21:09,001 Please. 967 01:21:12,421 --> 01:21:13,505 Please. 968 01:21:14,840 --> 01:21:15,966 Jenny! 969 01:21:22,055 --> 01:21:23,598 Jesus Christ! 970 01:21:53,128 --> 01:21:54,379 Daddy. 971 01:21:56,423 --> 01:21:57,883 Daddy. 972 01:21:58,008 --> 01:21:59,426 Oh, Daddy. 973 01:22:02,429 --> 01:22:03,597 Daddy. 974 01:22:28,788 --> 01:22:29,956 I can remember. 975 01:22:31,458 --> 01:22:32,666 (Sobs) 976 01:23:21,924 --> 01:23:24,009 (Bell chimes) 977 01:23:46,490 --> 01:23:48,158 I never missed them before. 978 01:23:53,622 --> 01:23:54,957 You feel cold. 979 01:23:56,083 --> 01:23:57,543 Are you all right? 980 01:24:01,839 --> 01:24:03,090 It's over. 981 01:24:04,882 --> 01:24:06,258 I'm sure of it. 982 01:24:08,385 --> 01:24:09,720 I know. 983 01:24:23,150 --> 01:24:26,903 (Girl humming) 984 01:24:28,947 --> 01:24:30,407 What's the matter? 985 01:24:36,079 --> 01:24:37,247 Nothing. 986 01:24:37,372 --> 01:24:40,541 (Humming continues) 987 01:25:36,305 --> 01:25:37,848 (Muffled banging) 988 01:26:19,515 --> 01:26:21,267 Well, thank Christ for that. 989 01:26:33,112 --> 01:26:34,280 Peck? 990 01:26:35,656 --> 01:26:37,074 We're out. 991 01:26:40,119 --> 01:26:41,911 About bleeding time. 992 01:26:43,663 --> 01:26:45,039 Do you know something? 993 01:26:45,165 --> 01:26:47,500 - What's that? - I feel really hungry. 994 01:27:02,849 --> 01:27:05,058 I think it's time we left. 995 01:27:05,184 --> 01:27:06,976 - Yes. - Yes. 996 01:27:07,101 --> 01:27:09,270 How about a nice fry-up? 997 01:27:09,395 --> 01:27:12,398 - I'd settle for a good skinful. - Oh, no, I think a fry-up. 998 01:27:14,233 --> 01:27:15,901 With lashings of ketchup. 63363

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.