All language subtitles for The.Last.Ship.S03E06.HDTV.x264-LOL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,142 --> 00:00:07,076 Psst! Hey. 2 00:00:09,747 --> 00:00:11,581 What? 3 00:00:13,017 --> 00:00:14,751 They're packing up. 4 00:00:14,753 --> 00:00:19,055 And they're taking everything... fire pits, trash, fuel. 5 00:00:19,057 --> 00:00:20,189 What does... What does that mean? 6 00:00:20,191 --> 00:00:21,224 Are they moving us? 7 00:00:21,226 --> 00:00:22,425 Means they're scared. 8 00:00:22,427 --> 00:00:23,693 Means the James is close. 9 00:00:23,695 --> 00:00:26,129 We got to let them know just how close. 10 00:00:26,964 --> 00:00:28,464 Ma'am. 11 00:00:29,533 --> 00:00:31,768 We'll only get one shot at this. 12 00:00:31,770 --> 00:00:34,470 You're engineering. You're the most qualified. 13 00:00:34,472 --> 00:00:36,606 Heads up, Frenchie's coming this way! 14 00:00:38,475 --> 00:00:42,211 On y va! Get up! 15 00:00:46,784 --> 00:00:47,784 You. 16 00:00:47,786 --> 00:00:49,185 Time for blood. 17 00:00:49,187 --> 00:00:52,922 The rest of you, you work. 18 00:00:56,860 --> 00:00:58,494 I got you. 19 00:01:08,739 --> 00:01:10,640 Spider's a no go. 20 00:01:10,642 --> 00:01:13,076 UAV footage shows extensive fire damage 21 00:01:13,078 --> 00:01:15,211 and not a trace of anything manmade. 22 00:01:15,213 --> 00:01:17,614 It looks like Hornet's much too sparse. 23 00:01:17,616 --> 00:01:20,016 Takehaya couldn't hide himself on that island, 24 00:01:20,018 --> 00:01:22,051 let alone six prisoners and his boats. 25 00:01:22,053 --> 00:01:23,286 Any updates? 26 00:01:23,288 --> 00:01:24,587 Well, we've just ruled out 27 00:01:24,589 --> 00:01:26,556 two of the islands we got from Peng. 28 00:01:26,558 --> 00:01:30,193 UAV is finishing up a sweep of the third. 29 00:01:30,195 --> 00:01:32,829 Seeing scattered vegetation, fresh water, 30 00:01:32,831 --> 00:01:34,430 but no signs of human life. 31 00:01:34,432 --> 00:01:37,066 Hang on. There. 32 00:01:37,068 --> 00:01:38,368 What's that? 33 00:01:39,970 --> 00:01:42,105 Wild birds. 34 00:01:42,107 --> 00:01:43,940 There goes option number three. 35 00:01:43,942 --> 00:01:45,174 I'll check in with the helo. 36 00:01:46,878 --> 00:01:50,213 Nomad, Nathan James. What's the status of Dragonfly? 37 00:01:50,215 --> 00:01:52,348 Bad news, Nathan James. 38 00:01:52,350 --> 00:01:54,450 It's almost completely under water. 39 00:01:54,452 --> 00:01:56,185 How long till we reach Mantis? 40 00:01:56,187 --> 00:01:57,754 At least an hour. 41 00:01:57,756 --> 00:01:59,389 Let's check the footage again, 42 00:01:59,391 --> 00:02:01,224 make sure we didn't miss anything. 43 00:02:02,426 --> 00:02:03,693 Hey. 44 00:02:03,695 --> 00:02:05,261 We'll find them. 45 00:02:05,263 --> 00:02:07,630 Takehaya knows we're coming. 46 00:02:07,632 --> 00:02:12,368 The longer we wait, the more time he has to disappear. 47 00:02:14,517 --> 00:02:17,296 _ 48 00:02:17,445 --> 00:02:20,835 _ 49 00:02:21,130 --> 00:02:23,986 _ 50 00:02:23,989 --> 00:02:25,893 _ 51 00:02:27,441 --> 00:02:28,475 _ 52 00:02:31,930 --> 00:02:36,122 _ 53 00:02:36,600 --> 00:02:39,608 _ 54 00:02:41,811 --> 00:02:44,259 _ 55 00:02:44,417 --> 00:02:47,246 _ 56 00:02:50,043 --> 00:02:53,935 _ 57 00:02:53,937 --> 00:02:57,146 _ 58 00:02:57,147 --> 00:03:00,141 _ 59 00:03:00,142 --> 00:03:02,115 _ 60 00:03:02,117 --> 00:03:04,501 _ 61 00:03:23,995 --> 00:03:27,519 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 62 00:03:29,613 --> 00:03:31,848 They just eliminated the fourth island. 63 00:03:31,850 --> 00:03:32,982 That leaves just the one. 64 00:03:32,984 --> 00:03:37,019 Well, that's assuming we can trust the intel 65 00:03:37,021 --> 00:03:39,355 that they got from Peng. 66 00:03:40,557 --> 00:03:42,191 Move it! 67 00:03:42,193 --> 00:03:45,094 Lots more to load onto the boats! 68 00:03:47,665 --> 00:03:51,534 Hey, Toshiro, let me ask you something. 69 00:03:51,536 --> 00:03:56,906 Man to man. Pre-plague, who were you? 70 00:03:56,908 --> 00:03:59,075 I mean, before you became an asshole. 71 00:03:59,077 --> 00:04:01,711 Always asshole. 72 00:04:01,713 --> 00:04:04,981 I mean, come on. You must have done something. 73 00:04:04,983 --> 00:04:07,617 - Huh? - I was a cook. 74 00:04:07,619 --> 00:04:12,021 I prepare fancy food for fancy Americans 75 00:04:12,023 --> 00:04:14,257 in a fancy hotel in Macao. 76 00:04:14,259 --> 00:04:18,694 Everybody love my cooking. 77 00:04:18,696 --> 00:04:20,763 40. 78 00:04:20,765 --> 00:04:23,132 50. 79 00:04:23,134 --> 00:04:25,802 60. 80 00:04:25,804 --> 00:04:28,004 70. 81 00:04:28,006 --> 00:04:33,109 They say to me, "Toshiro, how you cook so well?" 82 00:04:33,111 --> 00:04:35,745 I laugh. 83 00:04:35,747 --> 00:04:39,582 But I don't tell them the truth. 84 00:04:39,584 --> 00:04:40,983 290. 85 00:04:42,253 --> 00:04:43,686 300. 86 00:04:47,424 --> 00:04:52,061 I never wash my hands after I take a dump. 87 00:04:52,063 --> 00:04:54,463 True story. 88 00:05:08,745 --> 00:05:10,479 Oy. 89 00:05:26,497 --> 00:05:29,332 Sir! I'm picking up something on HF. 90 00:05:29,334 --> 00:05:31,000 - Distress call? - No, sir. 91 00:05:31,002 --> 00:05:33,970 I think maybe someone's putting out what sounds like 92 00:05:33,972 --> 00:05:36,806 line voltage on a radio broadcast antenna. 93 00:05:36,808 --> 00:05:39,642 You like fried chicken? 94 00:05:39,644 --> 00:05:44,413 Next time I make special dinner just for you. 95 00:05:44,415 --> 00:05:46,782 Can't wait. 96 00:05:46,784 --> 00:05:48,150 Stop! 97 00:05:48,152 --> 00:05:49,919 Oy. 98 00:05:51,121 --> 00:05:52,361 _ 99 00:06:09,473 --> 00:06:11,908 Please... I got lost. 100 00:06:11,910 --> 00:06:15,077 They'll punish me. 101 00:06:18,482 --> 00:06:20,983 What are you doing? 102 00:06:20,985 --> 00:06:24,020 Helping your wife. 103 00:06:24,022 --> 00:06:28,190 You're letting her work? Pregnant and sick? 104 00:06:29,658 --> 00:06:31,243 _ 105 00:06:31,999 --> 00:06:33,365 _ 106 00:06:46,877 --> 00:06:48,377 Get back to work. 107 00:06:48,379 --> 00:06:51,580 My wife does not need your help. 108 00:06:53,041 --> 00:06:54,695 _ 109 00:06:55,643 --> 00:06:59,078 _ 110 00:06:59,827 --> 00:07:01,359 _ 111 00:07:01,591 --> 00:07:05,728 Signal's emanating from 300 Relative 095 True. 112 00:07:05,730 --> 00:07:10,766 That bearing intersects with only one island, sir... 113 00:07:10,768 --> 00:07:12,101 Kumonosu. 114 00:07:12,103 --> 00:07:15,004 That's not one of the islands from Peng's map. 115 00:07:15,006 --> 00:07:18,140 In fact, it's at least 150 miles outside the search area. 116 00:07:18,142 --> 00:07:19,508 Then Peng was wrong. 117 00:07:19,510 --> 00:07:22,278 Redirect a UAV to the new coordinates. 118 00:07:22,280 --> 00:07:24,680 It's a message from our people. 119 00:07:24,682 --> 00:07:26,415 Or it's a trap. 120 00:07:26,417 --> 00:07:28,284 There's a reason Takehaya's a legend. 121 00:07:28,286 --> 00:07:30,786 Either way that's the place. 122 00:07:33,023 --> 00:07:34,290 Bridge, CIC. 123 00:07:34,292 --> 00:07:37,593 Make course for Kumonosu Island. 124 00:07:44,925 --> 00:07:46,008 Kumonosu Island. 125 00:07:46,138 --> 00:07:48,432 This is where Captain Chandler believes the pirates are based. 126 00:07:48,433 --> 00:07:51,220 They're certain? They never checked the fifth island. 127 00:07:51,222 --> 00:07:53,006 They're not certain, but confident. 128 00:07:53,008 --> 00:07:55,074 Sir, the VBSS teams are geared up and ready to go. 129 00:07:55,076 --> 00:07:56,409 What are they waiting for? 130 00:07:56,411 --> 00:07:58,311 The official orders from the Commander in Chief. 131 00:07:58,313 --> 00:08:00,146 I want updates every 30 minutes. 132 00:08:00,148 --> 00:08:01,381 Send them in. 133 00:08:01,383 --> 00:08:02,615 Yes, sir. 134 00:08:48,095 --> 00:08:49,329 Copy that, Nathan James. 135 00:08:49,331 --> 00:08:51,664 We'll expect a status report in a half an hour. 136 00:08:53,634 --> 00:08:55,435 Mark it. 137 00:08:59,668 --> 00:09:01,507 I can confirm... off the record, of course... 138 00:09:01,509 --> 00:09:04,010 that Captain Chandler's no longer in Hong Kong, 139 00:09:04,012 --> 00:09:05,979 that he joined the crew of the Nathan James 140 00:09:05,981 --> 00:09:07,413 in the South China Sea, 141 00:09:07,415 --> 00:09:09,215 and that he's searching for the hostages. 142 00:09:09,217 --> 00:09:11,618 Are they making any progress? 143 00:09:11,620 --> 00:09:14,454 They're engaged in diplomatic initiatives in that regard, yes. 144 00:09:14,456 --> 00:09:16,322 Diplomatic initiatives? 145 00:09:16,324 --> 00:09:18,725 From a guided missile destroyer? 146 00:09:18,727 --> 00:09:23,630 Jacob, who leaked that story to you? 147 00:09:23,632 --> 00:09:26,833 About Captain Chandler aboard the Nathan James. 148 00:09:28,370 --> 00:09:30,870 Came from one of the regional leaders. 149 00:09:30,872 --> 00:09:32,839 You know I can't say which one. 150 00:09:32,841 --> 00:09:35,041 You realize you're being used, Jacob? 151 00:09:35,043 --> 00:09:36,175 Used and manipulated. 152 00:09:36,177 --> 00:09:37,477 So they're gunning for you. 153 00:09:37,479 --> 00:09:39,012 I thought you said it came 154 00:09:39,014 --> 00:09:40,179 from only one of them. 155 00:09:40,181 --> 00:09:43,483 It did. 156 00:09:43,485 --> 00:09:46,552 They all seem to have the same concerns. 157 00:09:46,554 --> 00:09:49,122 They have small concerns, regional concerns. 158 00:09:49,124 --> 00:09:50,990 I'm thinking about the whole country. 159 00:09:50,992 --> 00:09:52,125 You say I'm being used. 160 00:09:52,127 --> 00:09:54,260 I have to wonder by whom. 161 00:09:56,196 --> 00:09:59,065 Everything off the record, no cameras... 162 00:09:59,067 --> 00:10:01,868 It's not exactly what Kara Green promised. 163 00:10:01,870 --> 00:10:04,437 If you can't stick to your end of the deal, 164 00:10:04,439 --> 00:10:07,674 I can't be counted on to stick to mine. 165 00:10:07,676 --> 00:10:11,678 We expect the crisis to be resolved 166 00:10:11,680 --> 00:10:13,813 in a matter of a few hours. 167 00:10:13,815 --> 00:10:16,449 If you keep your mouth shut till then, 168 00:10:16,451 --> 00:10:19,919 you'll be the first member of the press that I speak to. 169 00:10:19,921 --> 00:10:23,389 If not, you'll never have access to this office again. 170 00:10:26,193 --> 00:10:27,727 Any updates on Vulture team? 171 00:10:27,729 --> 00:10:29,395 They've advanced two klicks inland. 172 00:10:31,999 --> 00:10:33,332 So far, no contacts. 173 00:10:33,334 --> 00:10:34,701 T.A.O.? 174 00:10:34,703 --> 00:10:36,536 Negative on surface and subsurface. 175 00:10:36,538 --> 00:10:38,571 There's nothing in the water. 176 00:10:40,642 --> 00:10:43,876 Ma'am? The static, it's gone. 177 00:10:47,578 --> 00:10:49,921 _ 178 00:10:50,211 --> 00:10:51,304 _ 179 00:10:51,731 --> 00:10:52,786 _ 180 00:10:52,787 --> 00:10:53,920 Hai! Wakarimashita! 181 00:11:18,445 --> 00:11:20,313 Vulture Team, Nathan James. 182 00:11:20,315 --> 00:11:22,014 Be advised, the signal has stopped. 183 00:11:22,016 --> 00:11:23,816 Proceed with caution. 184 00:11:23,818 --> 00:11:25,718 Copy, Nathan James. 185 00:11:25,720 --> 00:11:27,653 We've reached the camp perimeter. 186 00:11:27,655 --> 00:11:29,889 Commencing target assault. 187 00:11:39,434 --> 00:11:40,867 Clear! 188 00:11:54,782 --> 00:11:56,115 Clear! 189 00:11:58,452 --> 00:12:00,086 Clear! 190 00:12:00,088 --> 00:12:01,654 Clear! 191 00:12:01,656 --> 00:12:02,922 Vulture Team, we found another hut. 192 00:12:02,924 --> 00:12:04,891 100 meters off the edge of the camp. 193 00:12:14,234 --> 00:12:15,501 Clear. 194 00:12:15,503 --> 00:12:17,603 All these supplies are fresh. 195 00:12:17,605 --> 00:12:21,340 Hey, there's six boxes of rations over here. 196 00:12:23,812 --> 00:12:25,411 Why would they leave all this behind? 197 00:12:25,413 --> 00:12:26,679 Yeah, they must have been in a hurry. 198 00:12:26,681 --> 00:12:28,748 Maybe they're still close to camp. 199 00:12:28,750 --> 00:12:31,684 - All clear. - Let's check the perimeter. 200 00:12:34,121 --> 00:12:35,388 Clear. 201 00:12:39,860 --> 00:12:41,494 Nathan James, Vulture Team. 202 00:12:41,496 --> 00:12:43,429 Target is secure. 203 00:12:43,431 --> 00:12:45,865 This is definitely the place, 204 00:12:45,867 --> 00:12:47,934 but the prisoners are gone. 205 00:12:53,707 --> 00:12:56,075 What the hell is this? 206 00:13:10,636 --> 00:13:13,637 Our landing team has safely reached the beach. 207 00:13:13,639 --> 00:13:16,540 They found the camp, but there's no sign of the hostages. 208 00:13:18,176 --> 00:13:19,509 Two speeches. 209 00:13:19,511 --> 00:13:23,513 One if we succeed, one if we don't. 210 00:13:23,515 --> 00:13:25,949 First one was easy. 211 00:13:25,951 --> 00:13:28,819 But what do I say if we lose all those people? 212 00:13:28,821 --> 00:13:31,955 - Jeffrey... - There's riots in California. 213 00:13:31,957 --> 00:13:33,890 Wilson and Price say they're 214 00:13:33,892 --> 00:13:36,626 fending off protests at their power plants, 215 00:13:36,628 --> 00:13:38,929 but I'm not even sure they're trying to stop it. 216 00:13:38,931 --> 00:13:41,398 Or they might be inciting the unrest themselves. 217 00:13:41,400 --> 00:13:43,300 Stop. Stop. 218 00:13:44,469 --> 00:13:46,470 They're gonna make it home. 219 00:13:46,472 --> 00:13:50,941 We're gonna get through this. 220 00:14:00,985 --> 00:14:02,575 Nathan James, this is Vulture Team 221 00:14:02,749 --> 00:14:05,021 requesting updated intel from UAV. 222 00:14:05,023 --> 00:14:07,541 You see anyone out there? 223 00:14:07,791 --> 00:14:09,230 That's a negative, Vulture Team, 224 00:14:09,234 --> 00:14:10,928 but we're still sweeping the island. 225 00:14:14,699 --> 00:14:16,133 Tom. 226 00:14:22,840 --> 00:14:26,676 It's fresh. I'd say bank blade or machete. 227 00:14:26,678 --> 00:14:28,311 Let's go! 228 00:14:44,162 --> 00:14:47,130 This is the way to the docks. Our plan backfired. 229 00:14:47,132 --> 00:14:48,298 We're leaving even sooner. 230 00:14:48,300 --> 00:14:51,768 No, no. No way he'd leave his wife. 231 00:14:52,804 --> 00:14:55,071 Master Chief, you need help? 232 00:14:55,073 --> 00:14:56,373 I'm fine. 233 00:14:56,375 --> 00:14:58,775 Takehaya, you just took this man's blood. 234 00:14:58,777 --> 00:14:59,943 He needs rest. 235 00:14:59,945 --> 00:15:01,711 You did this to him. 236 00:15:01,713 --> 00:15:04,447 You and your trick with the radio tower. 237 00:15:04,449 --> 00:15:07,851 If he dies, it's your fault. 238 00:15:07,853 --> 00:15:10,020 Keep moving! 239 00:15:17,195 --> 00:15:19,095 They're gone. 240 00:15:22,934 --> 00:15:24,501 Don't move! 241 00:15:24,503 --> 00:15:26,236 I need to examine her. She's sick. 242 00:15:26,238 --> 00:15:27,971 Then run a line. 243 00:15:27,973 --> 00:15:29,606 I can't. 244 00:15:29,608 --> 00:15:31,474 The wrong blood type might kill her. 245 00:15:34,745 --> 00:15:36,012 Same blood as Kyoko. 246 00:15:36,014 --> 00:15:39,282 That's the only reason he's here... for her. 247 00:15:39,284 --> 00:15:41,117 She doesn't need blood. She needs medicine. 248 00:15:41,119 --> 00:15:42,625 You fix her yesterday. 249 00:15:42,626 --> 00:15:44,688 Does she look fixed? 250 00:15:44,690 --> 00:15:46,756 With malaria, the fevers come in waves. 251 00:15:46,758 --> 00:15:49,192 Without the proper treatment, she might die. 252 00:15:49,194 --> 00:15:52,062 The baby could die. 253 00:15:53,432 --> 00:15:56,499 Give her blood. 254 00:16:25,063 --> 00:16:26,730 Contact break! 255 00:16:26,732 --> 00:16:28,531 Wallace down! Wallace down! 256 00:16:28,533 --> 00:16:30,700 Damn it! He's dead. 257 00:16:30,702 --> 00:16:31,935 Nathan James, Vulture Team. 258 00:16:31,937 --> 00:16:34,104 Troops in contact 30 Mikes north of camp. 259 00:16:34,106 --> 00:16:36,172 Request support from UAV. 260 00:16:36,174 --> 00:16:37,108 Copy, Vulture Team. 261 00:16:37,223 --> 00:16:38,875 Rerouting to get eyes on your location. 262 00:16:38,877 --> 00:16:40,210 Make the heading 090 263 00:16:40,569 --> 00:16:42,646 - and descend 1,000 feet. - Aye, sir. 264 00:16:42,648 --> 00:16:45,482 I've got eyes on Vulture Team. 265 00:16:47,451 --> 00:16:48,495 There's no one else out there. 266 00:16:48,498 --> 00:16:50,053 We got negative contact, Vulture Team. 267 00:16:50,055 --> 00:16:52,138 UAV's detecting no heat signatures 268 00:16:52,140 --> 00:16:54,924 within 500 yards of your location. 269 00:16:56,227 --> 00:16:57,694 You're all alone. 270 00:17:04,902 --> 00:17:06,870 How you doing, Diaz? 271 00:17:06,872 --> 00:17:08,538 Almost there, sir. 272 00:17:10,207 --> 00:17:12,275 Hang in there, Master Chief. 273 00:17:12,277 --> 00:17:15,178 Captain, when the time comes, 274 00:17:15,180 --> 00:17:17,213 get them to safety, no matter what. 275 00:17:17,215 --> 00:17:19,282 If I can't make it... 276 00:17:19,284 --> 00:17:20,784 You're gonna make it. 277 00:17:22,387 --> 00:17:24,321 No more talk. 278 00:17:24,323 --> 00:17:26,456 Let them talk. 279 00:17:26,458 --> 00:17:28,892 Doesn't matter now. 280 00:17:28,894 --> 00:17:31,261 Soon it'll be over. 281 00:17:31,263 --> 00:17:32,962 It's not over till we're dead. 282 00:17:32,964 --> 00:17:36,132 Your friends will die, but you will live, 283 00:17:36,134 --> 00:17:40,637 and you'll be tied to me for as long as your heart pumps blood. 284 00:17:42,282 --> 00:17:43,796 _ 285 00:17:49,413 --> 00:17:53,883 Vulture Team, we've increased the UAV search radius. 286 00:18:22,948 --> 00:18:25,448 Butler's down! 287 00:18:25,450 --> 00:18:26,883 Set perimeter! 288 00:18:26,885 --> 00:18:28,718 What the hell? We just cleared that area! 289 00:18:40,898 --> 00:18:42,799 How the hell did they get so close? 290 00:18:42,801 --> 00:18:45,535 They're picking us off one by one. 291 00:18:59,150 --> 00:19:00,417 Aah! 292 00:19:12,963 --> 00:19:14,931 Son of a bitch. 293 00:19:14,933 --> 00:19:17,400 That's how they're getting the drop on us. 294 00:19:17,402 --> 00:19:20,270 Be advised, the pirates are using tunnels. 295 00:19:20,272 --> 00:19:22,472 They're camouflaged by foliage. 296 00:19:22,474 --> 00:19:25,708 Split up and take them out. 297 00:19:37,024 --> 00:19:39,287 _ 298 00:19:39,323 --> 00:19:41,191 Sounds like bad news. 299 00:19:41,193 --> 00:19:43,726 And you're looking a little weak. 300 00:19:48,180 --> 00:19:50,549 _ 301 00:19:50,665 --> 00:19:51,468 Get up! 302 00:19:51,470 --> 00:19:53,870 Everyone, on your feet! 303 00:20:50,780 --> 00:20:51,780 Hayakushiro. 304 00:20:57,053 --> 00:20:59,254 Free as a bird, sir. 305 00:21:11,601 --> 00:21:12,401 Aah! 306 00:21:30,019 --> 00:21:32,988 We got two tunnels neutralized on the right flank. 307 00:21:32,990 --> 00:21:33,989 Copy. 308 00:21:35,425 --> 00:21:37,092 - Tom? - Captain. 309 00:21:37,094 --> 00:21:38,594 Diaz. 310 00:21:38,596 --> 00:21:40,796 I got Diaz on the main trail. 311 00:21:40,798 --> 00:21:43,499 Where you coming from, Ray? Who's alive? 312 00:21:43,501 --> 00:21:44,767 This way. 313 00:21:52,236 --> 00:21:54,229 _ 314 00:21:54,230 --> 00:21:55,828 _ 315 00:21:55,999 --> 00:21:57,824 Hai, Kancho. 316 00:22:10,940 --> 00:22:13,446 _ 317 00:22:13,596 --> 00:22:16,932 Sir, we've reached the northwest perimeter. 318 00:22:16,934 --> 00:22:20,202 We are hearing hostiles and hostages. 319 00:22:20,204 --> 00:22:23,205 Copy that. Approaching from the south. 320 00:22:23,207 --> 00:22:24,740 Standby for smoke. 321 00:22:29,613 --> 00:22:33,048 I'll go after them, but first things first, 322 00:22:33,050 --> 00:22:35,184 I want to kill the son of a bitch! 323 00:22:35,186 --> 00:22:37,386 He killed one of ours. 324 00:22:37,388 --> 00:22:39,488 What's right is right. 325 00:22:52,669 --> 00:22:56,038 No. Don't. You son of a bitch! No! 326 00:22:59,576 --> 00:23:01,343 Do it. 327 00:23:01,345 --> 00:23:02,611 No! 328 00:23:11,822 --> 00:23:13,322 Aah! 329 00:23:30,106 --> 00:23:32,641 Nothing's visible through that smoke, sir. 330 00:23:32,643 --> 00:23:34,209 Come left to 2-4-0. 331 00:23:34,211 --> 00:23:36,411 Elevate to get an overview of the island. 332 00:23:36,413 --> 00:23:37,512 Aye, sir. 333 00:23:39,082 --> 00:23:40,282 Aah! 334 00:24:39,108 --> 00:24:41,643 I've got five down. 335 00:24:41,645 --> 00:24:42,711 Four more over here. 336 00:24:42,713 --> 00:24:44,112 Set perimeter. 337 00:24:44,114 --> 00:24:46,048 That's all of them! 338 00:24:46,050 --> 00:24:46,848 Mike! 339 00:24:46,850 --> 00:24:49,384 Except the leader. 340 00:24:49,386 --> 00:24:51,219 Takehaya? Yeah. 341 00:24:51,221 --> 00:24:52,387 He's the last one. 342 00:24:52,389 --> 00:24:54,756 Must have escaped through the woods. 343 00:24:57,694 --> 00:25:00,929 Told you I was planning a visit. 344 00:25:00,931 --> 00:25:03,632 Head count! Who's up? 345 00:25:03,634 --> 00:25:05,334 Cooper... up! 346 00:25:05,336 --> 00:25:07,336 Garnett, Jeter... up! 347 00:25:07,338 --> 00:25:09,171 Fiores, Swain... up! 348 00:25:09,173 --> 00:25:12,174 - Green... up. - Hume... up! 349 00:25:12,176 --> 00:25:14,609 Diaz... up! 350 00:25:17,180 --> 00:25:19,448 Who's got Cruz?! 351 00:25:19,450 --> 00:25:21,016 He's down! 352 00:25:21,018 --> 00:25:22,050 Cruz is down! 353 00:25:23,953 --> 00:25:24,987 Hey. 354 00:25:31,027 --> 00:25:34,963 Hey. You're all right. You're fine. 355 00:25:34,965 --> 00:25:37,599 It's nothing. It's not that bad. 356 00:25:37,601 --> 00:25:39,034 Okay? 357 00:25:39,036 --> 00:25:42,404 You remember Gitmo? Huh? 358 00:25:42,406 --> 00:25:45,140 We got you out of that, right? 359 00:25:45,142 --> 00:25:48,076 We got you out of that. 360 00:25:48,078 --> 00:25:50,645 Just like Gitmo. 361 00:25:54,384 --> 00:25:56,651 Badass. 362 00:25:57,987 --> 00:26:01,456 Tell Manny and Christopher... 363 00:26:01,458 --> 00:26:04,693 their uncle was a badass. 364 00:26:34,636 --> 00:26:36,437 A bunch of them had the virus. 365 00:26:36,439 --> 00:26:38,872 For some reason our blood helps them. 366 00:26:38,874 --> 00:26:40,207 They didn't get the cure? 367 00:26:40,209 --> 00:26:42,176 No. Takehaya thinks it's poison. 368 00:26:42,178 --> 00:26:44,345 America used it to wipe out Japan. 369 00:26:44,347 --> 00:26:45,980 Makes no sense. 370 00:26:45,982 --> 00:26:47,281 Tell me about it. 371 00:26:47,283 --> 00:26:49,516 He left Miller and Rios back at the camp. 372 00:26:49,518 --> 00:26:51,085 The wife's blood bank. 373 00:26:51,087 --> 00:26:54,154 We already cleared the camp. There was no one there. 374 00:26:55,690 --> 00:26:59,660 Unless they're underground. 375 00:26:59,662 --> 00:27:00,502 What? 376 00:27:00,618 --> 00:27:02,763 He's got tunnels. That's how they ambushed us. 377 00:27:02,765 --> 00:27:05,833 Maybe there's an entrance back at the camp we didn't see. 378 00:27:13,309 --> 00:27:15,209 We've just lost communication with the UAV. 379 00:27:15,211 --> 00:27:17,311 - What happened? - I don't know, sir. 380 00:27:17,313 --> 00:27:19,179 Attempting to reestablish uplink. 381 00:27:19,181 --> 00:27:22,416 Get everyone else to the extract point, then back to the ship. 382 00:27:22,418 --> 00:27:24,018 You'll come back for us. 383 00:27:24,020 --> 00:27:25,886 Green, Taylor! 384 00:27:25,888 --> 00:27:27,454 You're with me. 385 00:27:27,456 --> 00:27:29,490 I'm not leaving without our boys. 386 00:27:36,031 --> 00:27:38,332 We need that vest. 387 00:27:43,872 --> 00:27:48,409 Fiores, you get him to the RHIB as soon as you can. 388 00:27:48,411 --> 00:27:49,810 We leave no man behind. 389 00:27:49,812 --> 00:27:51,812 I got it. 390 00:27:53,616 --> 00:27:55,149 Okay. 391 00:27:55,151 --> 00:27:58,252 I rebooted it three times. It doesn't make any sense. 392 00:27:58,254 --> 00:27:59,920 Unless it's not the uplink. 393 00:27:59,922 --> 00:28:03,290 Isolate and play back the last 20 frames of the UAV footage. 394 00:28:06,828 --> 00:28:08,462 That gray area. 395 00:28:08,464 --> 00:28:10,597 Lieutenant Burk is right... this is no uplink issue. 396 00:28:10,599 --> 00:28:12,533 Could Takehaya have shot it down? 397 00:28:12,535 --> 00:28:15,336 An RPG could do it if fired from the right location, 398 00:28:15,338 --> 00:28:17,571 but it'd have to be a hell of a dead shot. 399 00:28:17,573 --> 00:28:21,775 Whatever it was came from bearing 050 relative. 400 00:28:21,777 --> 00:28:24,278 Here. 401 00:28:24,280 --> 00:28:26,146 On the other side of the island. 402 00:28:26,148 --> 00:28:27,514 There's nothing there but beach. 403 00:28:27,516 --> 00:28:29,116 The bogy didn't come from the island. 404 00:28:29,118 --> 00:28:30,250 It came from the water. 405 00:28:30,252 --> 00:28:31,285 Takehaya has a ship 406 00:28:31,287 --> 00:28:33,620 strong enough to take out a UAV? 407 00:28:42,897 --> 00:28:46,967 There's a storage shed a couple hundred meters down this trail. 408 00:28:46,969 --> 00:28:50,904 Cover! Take cover! 409 00:28:55,076 --> 00:28:56,543 Who are these guys?! 410 00:28:56,545 --> 00:28:58,679 Chinese Secret Service! 411 00:28:58,681 --> 00:29:00,314 What the hell are they doing here? 412 00:29:00,316 --> 00:29:03,283 Watch out! Six o'clock! 413 00:29:03,285 --> 00:29:05,052 Aah! 414 00:29:05,054 --> 00:29:06,887 In the hooch! On me! 415 00:29:08,823 --> 00:29:09,757 Ah! 416 00:29:11,227 --> 00:29:13,861 Go! Go! 417 00:29:18,099 --> 00:29:21,602 Go, go, go, go, go! 418 00:29:21,604 --> 00:29:25,973 All teams, be advised, MSS is on the ground. 419 00:29:25,975 --> 00:29:27,307 The Chinese are on the island. 420 00:29:27,309 --> 00:29:29,143 It's a damn Chinese ship! 421 00:29:29,145 --> 00:29:31,912 Bridge, X.O. set Emcon Condition Alpha. Radio silence. 422 00:29:31,914 --> 00:29:33,447 Vulture Team, setting Emcon Condition Alpha. 423 00:29:33,449 --> 00:29:35,416 Keeping open channels bridge to bridge. 424 00:29:41,189 --> 00:29:43,891 Nathan James, what's the status of Cobra Team? 425 00:29:43,893 --> 00:29:44,881 The exfil was successful, 426 00:29:44,882 --> 00:29:46,360 and they're en route back to the ship. 427 00:29:46,362 --> 00:29:48,362 Working on an extract plan for you. 428 00:29:48,364 --> 00:29:50,631 We have to give Vulture Team some backup, 429 00:29:50,633 --> 00:29:51,999 get a QRF team out there. 430 00:29:52,001 --> 00:29:55,302 The bird can be at the camp in five minutes. 431 00:29:55,304 --> 00:29:56,703 You just make sure Jesse flies low enough 432 00:29:56,705 --> 00:29:58,071 to stay out of that ship's radar. 433 00:29:58,073 --> 00:29:58,939 Yes, ma'am. 434 00:30:03,978 --> 00:30:06,313 They're only 10 minutes late for their check-in. 435 00:30:06,315 --> 00:30:08,215 Anything? 436 00:30:08,217 --> 00:30:10,384 No, sir. 437 00:30:10,386 --> 00:30:12,026 They're still not responding to our hails. 438 00:30:20,728 --> 00:30:24,898 I got eight approaching from the left flank! 439 00:30:31,941 --> 00:30:34,541 You picked a hell of a vacation spot! 440 00:30:34,543 --> 00:30:38,178 Rooms ain't much! Food's top notch! 441 00:30:39,681 --> 00:30:40,614 Aah! 442 00:31:18,486 --> 00:31:22,422 Nice timing, Nomad. How's it look out there? 443 00:31:22,424 --> 00:31:24,591 Trying to clear you a path to the north. 444 00:31:27,896 --> 00:31:29,997 Check your nine o'clock! 445 00:31:29,999 --> 00:31:32,366 I'm coming around. 446 00:31:33,801 --> 00:31:35,969 Bad news, Vulture Team. 447 00:31:35,971 --> 00:31:37,938 You got more hostiles approaching your whiskey... 448 00:31:37,940 --> 00:31:38,906 a lot of them! 449 00:31:40,809 --> 00:31:42,509 They're using the trees for cover! 450 00:31:50,218 --> 00:31:52,519 I'm losing them in the brush! 451 00:31:52,521 --> 00:31:55,622 This is as close as I can get you! 452 00:31:57,492 --> 00:32:00,193 Then take us higher. 453 00:32:00,195 --> 00:32:03,263 Vulture Team, focus your firepower 454 00:32:03,265 --> 00:32:05,299 on the wave from the north. 455 00:32:05,301 --> 00:32:07,467 We'll take care of the rest. 456 00:32:16,311 --> 00:32:19,413 If we take a position that creates the right angle 457 00:32:19,415 --> 00:32:22,449 for the five-inch, Nathan James can take out the east flank. 458 00:32:22,451 --> 00:32:24,685 Once they lock onto our coordinates, 459 00:32:24,687 --> 00:32:26,620 we'll have plenty of time to scram. 460 00:32:26,622 --> 00:32:28,589 Got it! 461 00:32:28,591 --> 00:32:31,224 Nathan James, request you target our location 462 00:32:31,226 --> 00:32:33,293 and prepare to fire the five-inch. 463 00:32:33,295 --> 00:32:34,761 Copy that, Nomad. 464 00:32:34,763 --> 00:32:35,565 Guns, T.A.O.. 465 00:32:35,660 --> 00:32:38,065 Slew EOSS and get a bearing and range on the helo. 466 00:32:38,067 --> 00:32:39,700 Guns, aye. 467 00:32:45,006 --> 00:32:47,374 I'm out! 468 00:32:47,376 --> 00:32:49,376 Nearly Winchester here, too. 469 00:32:49,378 --> 00:32:51,694 And here I thought we were in trouble. 470 00:32:54,016 --> 00:32:55,415 Vulture Team, Nathan James. 471 00:32:55,417 --> 00:32:56,817 Preparing to fire on your whiskey. 472 00:32:56,819 --> 00:32:58,719 You need to clear south-southwest. 473 00:32:58,721 --> 00:32:59,653 Do you copy? 474 00:32:59,655 --> 00:33:01,254 That way. That way. 475 00:33:01,256 --> 00:33:03,323 We copy, Nathan James, but we're gonna need a minute. 476 00:33:03,325 --> 00:33:05,826 Roger. Standing by. 477 00:33:08,163 --> 00:33:11,465 I got the helo. Calculating firing solution now. 478 00:33:11,467 --> 00:33:14,267 If they can hold steady, I can find a target 479 00:33:14,269 --> 00:33:16,136 and they can get out of the way. 480 00:33:16,138 --> 00:33:18,205 I can't lock on. The shift is too strong. 481 00:33:18,207 --> 00:33:21,408 Nomad, we can not lock target. 482 00:33:26,180 --> 00:33:28,081 If you bank hard from a hover, 483 00:33:28,083 --> 00:33:31,918 how far can you get in 6.4 seconds? 484 00:33:31,920 --> 00:33:34,688 50, 60 yards, maybe. 485 00:33:36,190 --> 00:33:38,458 Nathan James. 486 00:33:38,460 --> 00:33:41,461 Take your visual on us. We will hold position. 487 00:33:41,463 --> 00:33:43,096 Give us a count. 488 00:33:43,098 --> 00:33:45,465 You fire, we dive! 489 00:33:45,467 --> 00:33:48,535 That's too dangerous. 490 00:33:50,972 --> 00:33:53,640 Nomad, request approved. 491 00:33:53,642 --> 00:33:56,043 Expect incoming on my mark. 492 00:33:56,045 --> 00:33:59,012 T.A.O., request batteries release on helo's position. 493 00:33:59,014 --> 00:34:01,014 Vulture Team, are you clear? 494 00:34:01,016 --> 00:34:04,551 It's now or never, sir! 495 00:34:04,553 --> 00:34:07,220 Start the countdown. Go, go, go, go, go! 496 00:34:09,957 --> 00:34:13,360 Five... four... 497 00:34:13,362 --> 00:34:14,995 You bank hard, girl. 498 00:34:14,997 --> 00:34:17,864 Two... 499 00:34:17,866 --> 00:34:20,600 Batteries release, kill target with guns! 500 00:34:21,769 --> 00:34:23,003 Shot over! 501 00:34:23,005 --> 00:34:23,704 Shot out! 502 00:34:23,706 --> 00:34:25,138 Hang on! 503 00:34:43,122 --> 00:34:44,288 You all right? 504 00:34:44,290 --> 00:34:46,791 Yeah. 505 00:34:48,093 --> 00:34:51,329 Mike. Mike! 506 00:34:51,331 --> 00:34:53,531 You okay? 507 00:34:56,034 --> 00:34:58,169 - Never better. - Come on. 508 00:34:59,939 --> 00:35:03,307 We're all good here, sir. 509 00:35:06,212 --> 00:35:08,045 It's quiet. 510 00:35:08,047 --> 00:35:10,314 Kilo is clear! 511 00:35:10,316 --> 00:35:12,216 Target confirmed. 512 00:35:12,218 --> 00:35:15,253 Enemy appears to be neutralized. 513 00:35:15,255 --> 00:35:18,689 Nice shooting, Nathan James! 514 00:35:18,691 --> 00:35:20,825 Green, Taylor... secure the camp, 515 00:35:20,827 --> 00:35:22,827 find Miller and Rios. 516 00:35:22,829 --> 00:35:25,463 We're going after Takehaya. 517 00:35:25,465 --> 00:35:28,065 Yes, sir. 518 00:35:30,903 --> 00:35:34,572 At the last point of contact, Nathan James was here. 519 00:35:34,574 --> 00:35:36,174 There are at least a dozen reasons 520 00:35:36,176 --> 00:35:38,009 why we might not have heard from them. 521 00:35:38,011 --> 00:35:39,477 Most likely, they went to Emcon. 522 00:35:39,479 --> 00:35:41,145 Without telling us? 523 00:35:41,147 --> 00:35:44,215 It's protocol, in the case of imminent threat. 524 00:35:54,354 --> 00:35:56,098 _ 525 00:35:56,719 --> 00:35:59,208 _ 526 00:36:09,608 --> 00:36:11,642 Aah! 527 00:36:11,644 --> 00:36:13,144 Stop! 528 00:36:16,014 --> 00:36:19,116 I don't care how much she needs your blood. 529 00:36:19,118 --> 00:36:22,787 I will kill you if you make one more stupid move. 530 00:36:36,535 --> 00:36:38,703 You okay, doc? 531 00:36:40,572 --> 00:36:42,039 I'm fine. 532 00:36:46,678 --> 00:36:50,014 Miller! Miller! 533 00:36:50,016 --> 00:36:51,182 Miller! 534 00:36:52,684 --> 00:36:53,684 Whoa! Hold! 535 00:36:53,686 --> 00:36:56,254 Leave! Now! 536 00:36:56,256 --> 00:36:57,555 Let him go 537 00:36:57,557 --> 00:36:58,856 It's over, Takehaya. 538 00:36:58,858 --> 00:37:00,958 What was it you said? 539 00:37:00,960 --> 00:37:04,095 "It's not over till I'm dead." 540 00:37:04,097 --> 00:37:05,796 That can be arranged. 541 00:37:05,798 --> 00:37:08,165 Take him down! Don't worry about me, just take the shot! 542 00:37:08,869 --> 00:37:09,917 _ 543 00:37:13,672 --> 00:37:14,834 _ 544 00:37:16,742 --> 00:37:19,076 You don't want to die now. 545 00:37:19,078 --> 00:37:22,162 You have too much to live for. 546 00:37:24,164 --> 00:37:25,869 _ 547 00:37:26,245 --> 00:37:29,828 _ 548 00:38:15,934 --> 00:38:19,637 Lieutenant, where are we? 549 00:38:19,639 --> 00:38:23,274 Based on the trajectory of the missile before it hit the UAV, 550 00:38:23,276 --> 00:38:26,110 we believe the Chinese ship is loitering here... 551 00:38:26,112 --> 00:38:27,878 on the northeast side of the island. 552 00:38:27,880 --> 00:38:29,180 Probably one of their destroyers. 553 00:38:29,182 --> 00:38:31,182 You pick up any signals on SLICK 32? 554 00:38:31,184 --> 00:38:33,651 No, sir. So far, they've been quiet. 555 00:38:33,653 --> 00:38:35,653 Should we call St. Louis? 556 00:38:35,655 --> 00:38:37,121 We can't break Emcon. 557 00:38:37,123 --> 00:38:38,656 Not until we're out of their engagement zone. 558 00:38:38,658 --> 00:38:41,926 Tell the bridge to head South for open water at flank speed. 559 00:38:41,928 --> 00:38:43,661 Aye, sir. 560 00:38:43,663 --> 00:38:46,731 Good job today, Lieutenant. 561 00:38:46,733 --> 00:38:49,033 Thank you, sir. 562 00:39:57,736 --> 00:40:00,037 Master Chief... 563 00:40:00,039 --> 00:40:04,008 Hi. I'm Sasha Cooper. 564 00:40:04,010 --> 00:40:05,509 How you doing? 565 00:40:28,033 --> 00:40:31,902 How many we lose looking for us? 566 00:40:31,904 --> 00:40:34,638 Kudelski in the minefield. 567 00:40:34,640 --> 00:40:37,341 On the island... 568 00:40:37,343 --> 00:40:41,979 Wallace, Butler, Cruz. 569 00:40:44,115 --> 00:40:46,183 All my fault. 570 00:40:46,185 --> 00:40:47,852 Never should have gone in that nightclub. 571 00:40:47,854 --> 00:40:50,588 There were coming for us, Mike, no matter what we did. 572 00:40:50,590 --> 00:40:51,956 Who? 573 00:40:51,958 --> 00:40:56,093 The Chinese, Vietnamese, Takehaya? 574 00:40:56,095 --> 00:40:58,262 What the hell's going on, Tom? 575 00:41:01,566 --> 00:41:04,201 That's what we're going to find out. 576 00:41:06,071 --> 00:41:09,406 Get some rest. 577 00:41:09,408 --> 00:41:12,543 When you're ready, ship's yours. 578 00:41:36,003 --> 00:41:41,009 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 38286

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.