All language subtitles for Raavan.HDRip.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:07,679 --> 00:03:09,729 Hey, go to your left! 2 00:03:11,328 --> 00:03:12,572 You'll hit us 3 00:05:43,082 --> 00:05:44,540 Hemant, sir 4 00:05:51,944 --> 00:05:53,118 What's wrong? 5 00:05:55,387 --> 00:05:56,453 Yes. Tell me, Hemant 6 00:05:57,819 --> 00:05:59,276 Sir, there's been an accident 7 00:06:01,121 --> 00:06:03,302 I can hear you. Go on 8 00:06:03,520 --> 00:06:05,355 There's been a boat accident, sir 9 00:06:06,161 --> 00:06:07,298 A kidnapping 10 00:06:08,073 --> 00:06:09,246 Who's been kidnapped? 11 00:06:17,110 --> 00:06:19,361 Your wife's been kidnapped, sir 12 00:06:21,733 --> 00:06:23,226 I suspect Beera is involved 13 00:06:23,436 --> 00:06:26,732 We're doing everything we can. By nightfall, sir... 14 00:06:48,288 --> 00:06:49,355 Who's there? 15 00:06:57,499 --> 00:06:58,743 Help! 16 00:07:06,744 --> 00:07:10,346 My queen, why are you losing your head? 17 00:07:11,402 --> 00:07:12,611 Who's there? 18 00:07:15,538 --> 00:07:17,932 Demons and scoundrels 19 00:07:21,342 --> 00:07:22,445 Who are you? 20 00:07:26,105 --> 00:07:27,419 Why did you bring me here? 21 00:07:28,607 --> 00:07:30,029 You'll regret it 22 00:07:37,575 --> 00:07:39,068 You're making a big mistake 23 00:07:40,737 --> 00:07:42,469 You'll be killed 24 00:07:47,028 --> 00:07:48,131 Coward 25 00:07:52,070 --> 00:07:53,005 You're a coward 26 00:07:58,881 --> 00:08:00,019 I'm not scared of you 27 00:08:11,359 --> 00:08:13,374 Looks like she's drowning 28 00:08:15,531 --> 00:08:17,154 Her life isn't over yet 29 00:08:17,998 --> 00:08:19,455 She dies in 14 hours 30 00:08:20,744 --> 00:08:22,166 Beera says so 31 00:08:56,580 --> 00:08:57,647 Open the gate 32 00:08:58,944 --> 00:09:00,602 Are you blind? Open up! 33 00:09:01,342 --> 00:09:03,771 "See, if you've eyes to see... 34 00:09:04,505 --> 00:09:06,306 "...this gate stays closed by me 35 00:09:06,834 --> 00:09:09,084 "If your hunger is so great... 36 00:09:09,961 --> 00:09:11,833 "...go elsewhere for chocolate" 37 00:09:20,945 --> 00:09:21,881 Shall I fix you? 38 00:09:22,197 --> 00:09:24,791 Looks like you didn't like my poetry 39 00:09:28,175 --> 00:09:29,526 I don't like your gun either 40 00:09:31,790 --> 00:09:32,619 I'll sort you out 41 00:09:33,042 --> 00:09:34,285 "Harmless am I... 42 00:09:34,501 --> 00:09:35,568 "...a carefree monkey 43 00:09:37,873 --> 00:09:38,880 "Never sad, always happy" 44 00:09:39,576 --> 00:09:40,998 Poet Sanjeevani says: 45 00:09:41,974 --> 00:09:43,705 "The world is innocent. For myriad flowers... 46 00:09:44,268 --> 00:09:45,655 "...I am guardian 47 00:09:47,084 --> 00:09:48,706 "I am protector" 48 00:09:50,628 --> 00:09:52,359 "See, if you have eyes to see... 49 00:09:52,576 --> 00:09:53,440 "...this gate stays closed by me 50 00:09:53,827 --> 00:09:56,422 "If your hunger is so great go elsewhere for chocolate" 51 00:09:56,746 --> 00:09:58,333 Come down. Or I'll drag you down 52 00:10:01,821 --> 00:10:04,001 Let's see how far he can go 53 00:10:45,477 --> 00:10:47,314 So you're Sanjeevani Kumar? A forest-guard? 54 00:10:47,840 --> 00:10:48,564 For 28 years 55 00:10:49,474 --> 00:10:51,346 The Forestry Department praises you 56 00:10:52,672 --> 00:10:54,330 You've a record for getting suspended 57 00:10:54,618 --> 00:10:56,833 Suspended again. For 48 days 58 00:10:58,477 --> 00:11:00,550 Is your monkeying around thanks to alcohol? 59 00:11:01,570 --> 00:11:03,371 You playing decoy? 60 00:11:07,305 --> 00:11:10,528 I did stop you. But only to show the way 61 00:11:12,240 --> 00:11:16,341 You see, I can't let you go alone 62 00:11:17,002 --> 00:11:18,874 Who said you're coming? 63 00:11:19,262 --> 00:11:22,034 Didn't you read the sign? It is written 64 00:11:24,997 --> 00:11:28,956 "Dev Pratap is going to rescue his wife... 65 00:11:30,245 --> 00:11:31,667 "...with me... 66 00:11:32,226 --> 00:11:33,754 "...to destroy all evil" 67 00:11:53,325 --> 00:11:56,028 Sir, he doesn't know the way to anywhere 68 00:11:57,009 --> 00:11:58,775 He could be Beera's man, sir 69 00:11:59,303 --> 00:12:02,255 He's always drunk. How can he show us the way? 70 00:12:02,744 --> 00:12:05,446 Sir, he doesn't know the way to anywhere 71 00:12:05,664 --> 00:12:06,944 He could be Beera's man, sir 72 00:12:07,159 --> 00:12:09,589 He's always drunk. How can he show us the way? 73 00:12:26,241 --> 00:12:26,785 Beera 74 00:12:27,665 --> 00:12:28,673 Age: 32 75 00:12:29,507 --> 00:12:32,695 A hardened criminal. A man who terrorises Laal Maati 76 00:12:33,054 --> 00:12:34,511 And protects it too 77 00:12:35,522 --> 00:12:37,701 He's why I got transferred here 78 00:12:41,430 --> 00:12:42,437 DSP Hemant Sinha 79 00:12:43,133 --> 00:12:44,200 Laal Maati District 80 00:12:44,698 --> 00:12:48,928 I won't salute and say: "Welcome to Laal Maati." No, sir 81 00:12:49,319 --> 00:12:51,227 I know you don't care for all that 82 00:12:52,588 --> 00:12:57,234 I believe that many people here don't like the police 83 00:12:59,123 --> 00:13:00,781 I like such people 84 00:13:01,972 --> 00:13:04,709 Beera casts a long shadow 85 00:13:05,517 --> 00:13:08,669 Nothing happens without his say. Good or bad 86 00:13:08,958 --> 00:13:13,296 I came to Laal Maati to meet men who don't like us... 87 00:13:14,449 --> 00:13:18,373 ...to tell them that we mean business 88 00:13:19,837 --> 00:13:23,025 His two brothers, his front men... 89 00:13:23,765 --> 00:13:25,531 ...Mangal and Hariya 90 00:13:26,754 --> 00:13:28,377 We can be friends... 91 00:13:28,736 --> 00:13:31,165 ...or we can be enemies 92 00:13:33,046 --> 00:13:35,855 You won't find a worse enemy than me 93 00:13:36,591 --> 00:13:38,357 He's the devil for some 94 00:13:39,197 --> 00:13:41,248 And an angel for others 95 00:13:42,639 --> 00:13:45,210 He's the law and lawmaker in Laal Maati 96 00:13:47,435 --> 00:13:50,244 But to us, he's a plain criminal 97 00:13:51,780 --> 00:13:56,603 Beera is there when blood is shed... 98 00:13:57,168 --> 00:13:59,111 ... or takes revenge for any killings 99 00:14:03,076 --> 00:14:04,877 Is he a Raavan? Or a Robin Hood? 100 00:14:05,336 --> 00:14:06,828 For us he's Raavan 101 00:14:07,665 --> 00:14:08,944 How many cases against him? 102 00:14:09,646 --> 00:14:12,668 They say Beera can be in ten places at the same time 103 00:14:13,851 --> 00:14:15,961 He has ten minds. Ten faces 104 00:14:17,814 --> 00:14:19,509 The ten-headed Raavan 105 00:14:19,726 --> 00:14:24,134 Well, pick an auspicious moment at Dusshera and kill this Raavan 106 00:14:24,869 --> 00:14:27,015 You're wearing a uniform. Do something! 107 00:14:28,484 --> 00:14:31,222 Now sir is here. Something will happen 108 00:14:33,177 --> 00:14:37,064 I'll be the one who will finish this Raavan 109 00:14:39,259 --> 00:14:40,717 Be brave, Ragini 110 00:14:43,778 --> 00:14:44,501 Dev, sir! 111 00:14:45,620 --> 00:14:46,556 Stop the jeep! 112 00:15:36,507 --> 00:15:39,564 Inspector, don't look in the water 113 00:15:39,878 --> 00:15:41,430 The boatman is here 114 00:15:42,102 --> 00:15:43,311 Don't chew that 115 00:15:46,378 --> 00:15:49,885 Beera? He's headed east? 116 00:15:51,417 --> 00:15:52,484 Toward the rock 117 00:15:52,842 --> 00:15:54,371 How do you know? 118 00:15:55,832 --> 00:15:57,041 He told you? 119 00:15:58,474 --> 00:16:00,761 Beera is nuts 120 00:16:00,975 --> 00:16:03,962 He ties the boatman and tells him where he's heading 121 00:16:04,174 --> 00:16:06,769 Are we looking for him? Or is he looking for us? 122 00:16:08,345 --> 00:16:09,447 What else did he say? 123 00:16:10,812 --> 00:16:12,092 "The police can't find... 124 00:16:12,724 --> 00:16:15,782 "...their own fathers... 125 00:16:16,965 --> 00:16:18,422 "...how will they find Beera?" 126 00:16:19,607 --> 00:16:23,457 You want me to repeat that? I'll kill you 127 00:16:24,751 --> 00:16:25,544 Don't die 128 00:16:26,071 --> 00:16:27,978 Some water 129 00:16:33,163 --> 00:16:34,169 Ragini? 130 00:16:35,282 --> 00:16:38,920 Is Ragini with them? Did you see her? 131 00:16:42,373 --> 00:16:45,880 How is she? Tell me 132 00:16:46,474 --> 00:16:48,205 Tell me. How is she? 133 00:17:34,753 --> 00:17:35,546 Get up! 134 00:17:36,804 --> 00:17:37,775 Stay away! 135 00:17:39,097 --> 00:17:40,068 Let go of me 136 00:17:40,766 --> 00:17:43,196 Don't touch me. Let go 137 00:17:47,440 --> 00:17:48,719 Leave me alone 138 00:18:01,481 --> 00:18:02,381 Be quiet! 139 00:18:07,043 --> 00:18:08,951 Be quiet. Sit still 140 00:18:10,206 --> 00:18:12,671 Quiet! Or I'll chop you up 141 00:18:12,952 --> 00:18:15,002 You'll die soon enough 142 00:18:17,054 --> 00:18:20,597 Beera will kill you. You unlucky wretch 143 00:19:11,242 --> 00:19:12,106 I'm not dying 144 00:19:16,177 --> 00:19:17,705 Who are you to kill me? 145 00:19:19,897 --> 00:19:21,426 Will your enmity end with my death? 146 00:19:27,925 --> 00:19:28,754 Kill her 147 00:19:30,289 --> 00:19:31,746 Kill her or she won't stop yapping 148 00:19:32,757 --> 00:19:34,249 Avenge yourself 149 00:19:34,808 --> 00:19:36,087 Teach her what revenge is 150 00:19:36,371 --> 00:19:37,379 I'm not dying 151 00:19:37,727 --> 00:19:39,599 Knives are rattling in my head 152 00:19:44,818 --> 00:19:45,955 Sweet revenge 153 00:19:47,391 --> 00:19:48,492 I'm not dying 154 00:19:48,676 --> 00:19:50,263 A good deed. A bad 155 00:19:50,587 --> 00:19:52,602 A question. An answer 156 00:19:55,489 --> 00:19:56,768 How do you want to die? 157 00:19:56,983 --> 00:19:58,335 You can't kill me 158 00:19:58,687 --> 00:20:01,673 Die laughing and you'll laugh for the next 7 lives 159 00:20:02,162 --> 00:20:04,413 If I die, it's on my terms 160 00:20:05,534 --> 00:20:06,292 Hey, you girl 161 00:21:28,223 --> 00:21:33,010 A tear fell from an eye. A spark flickered 162 00:21:33,611 --> 00:21:35,517 Set burning hope alight 163 00:21:37,433 --> 00:21:39,376 Slake untamed thirst 164 00:21:49,147 --> 00:21:51,328 O rain, soak me till I dissolve... 165 00:21:51,754 --> 00:21:54,006 ...into the flowing waters 166 00:21:56,238 --> 00:21:57,934 O let me flow 167 00:22:04,580 --> 00:22:09,059 Let me flow like water flows 168 00:22:16,050 --> 00:22:17,188 Quiet! 169 00:22:18,206 --> 00:22:20,007 You survived. Yet you cry? 170 00:22:20,499 --> 00:22:21,814 I'm not crying 171 00:22:22,133 --> 00:22:24,728 Swallow your tears 172 00:22:25,435 --> 00:22:26,608 Enough crying 173 00:22:27,103 --> 00:22:29,118 Or you'll find no man worse than me 174 00:22:30,197 --> 00:22:32,140 No man is worse than you 175 00:22:32,526 --> 00:22:34,433 Uncouth beast. You monster 176 00:22:34,646 --> 00:22:38,356 Fiend. No insults in the world are enough for you 177 00:22:39,685 --> 00:22:41,344 Bravo, Beera 178 00:22:45,108 --> 00:22:47,845 Betterto hear swear words than a woman sobbing 179 00:22:50,531 --> 00:22:53,339 What remained has been washed away 180 00:22:58,768 --> 00:23:00,842 Let me flow 181 00:23:52,713 --> 00:23:54,964 Filling me. Blurring time 182 00:23:55,145 --> 00:23:57,290 Obsessing the core of me 183 00:23:57,787 --> 00:23:59,932 I have nothing. What can I lose? 184 00:24:00,741 --> 00:24:03,241 My life is Yours. To sacrifice for You 185 00:24:10,544 --> 00:24:14,395 Even goats look before jumping. And you just jumped 186 00:24:15,340 --> 00:24:16,205 You crazy? 187 00:24:18,746 --> 00:24:20,274 Vultures won't devour you 188 00:24:20,658 --> 00:24:22,494 Then why did you want to kill me? 189 00:24:25,941 --> 00:24:27,991 Killing you was written in my fate 190 00:24:28,896 --> 00:24:30,803 Some bastard erased it 191 00:24:32,615 --> 00:24:34,237 But your death is written in my fate 192 00:24:35,848 --> 00:24:37,199 You know, right? 193 00:24:39,601 --> 00:24:41,710 No bastard will erase it 194 00:24:50,307 --> 00:24:54,193 I hear the drowning come with pleas to Your threshold 195 00:24:55,000 --> 00:24:57,322 With sinking hearts they come... 196 00:24:57,536 --> 00:24:59,373 ...to drown some more 197 00:25:02,229 --> 00:25:04,278 Erase the line of the shore 198 00:25:04,975 --> 00:25:07,048 Flow on 199 00:25:07,651 --> 00:25:09,381 Overturn the midstream 200 00:25:10,849 --> 00:25:12,507 Let a spark fly from the ash 201 00:25:12,830 --> 00:25:15,153 Let a tear fall from the eye 202 00:25:18,218 --> 00:25:20,054 He urges you to flow on 203 00:25:25,552 --> 00:25:27,838 And flood the world 204 00:25:29,444 --> 00:25:30,973 Let me flow 205 00:26:39,829 --> 00:26:43,431 I think I know why you didn't kill her 206 00:26:45,321 --> 00:26:51,045 If you had killed her, a case would be filed 207 00:26:51,299 --> 00:26:54,594 Hariya or I would only need to serve six years for you 208 00:26:55,157 --> 00:26:58,795 A light flashed in my head 209 00:26:59,468 --> 00:27:03,533 I thought to myself, ah! He has another plan 210 00:27:06,107 --> 00:27:07,493 Damn 211 00:27:08,297 --> 00:27:10,370 I stand with a gun in my hand 212 00:27:11,772 --> 00:27:13,324 She's minutes from death 213 00:27:15,942 --> 00:27:17,993 Yet no fear in her eyes 214 00:27:21,400 --> 00:27:23,616 How to kill someone who doesn't fear death? 215 00:27:43,854 --> 00:27:45,928 This is no circus. Go! 216 00:27:52,856 --> 00:27:56,079 We're in a jungle. No saree shops 217 00:27:56,575 --> 00:27:59,004 Wear what we have 218 00:27:59,321 --> 00:28:01,607 And look savage like us 219 00:28:02,483 --> 00:28:05,185 I'll cut off your tails. Go! 220 00:28:09,644 --> 00:28:13,875 How arrogant! Doesn't fear guns. Doesn't laugh at my jokes 221 00:28:15,623 --> 00:28:17,151 This will make you happy 222 00:28:21,288 --> 00:28:22,841 To hell with yourfood! 223 00:28:24,695 --> 00:28:29,862 I'm not an animal you tie and feed when it pleases you 224 00:28:30,220 --> 00:28:31,643 I don't want it 225 00:28:32,272 --> 00:28:36,123 You snobs! You first kick me, then kick the food 226 00:28:36,443 --> 00:28:39,701 It's food. Be grateful. We sweat blood to get food 227 00:28:39,954 --> 00:28:41,482 We won't tolerate you insulting it 228 00:28:41,934 --> 00:28:46,486 And the way you insult me? So is this how you treat a woman? 229 00:28:47,913 --> 00:28:49,121 What next? 230 00:28:50,659 --> 00:28:53,882 Crazy woman. Even my wife doesn't abuse me like you 231 00:28:54,204 --> 00:28:58,613 Eat, if you're hungry. Or kill me if you think I'm a foe. Your choice 232 00:29:11,096 --> 00:29:14,462 Bravo! At last you eat our salt 233 00:29:16,068 --> 00:29:20,689 Don't worry. I won't make you pay for it. Eat up! 234 00:30:24,332 --> 00:30:27,698 Nothing to worry about. It's thunder 235 00:30:29,927 --> 00:30:32,322 No, a pistol shot 236 00:30:40,286 --> 00:30:41,079 Maybe 237 00:30:56,517 --> 00:30:59,847 Now behave yourselves. You're in good company 238 00:31:00,132 --> 00:31:04,055 A police officer is here. He won't harm you. You don't harm him 239 00:32:21,223 --> 00:32:24,137 Where is Beera? Where is he? 240 00:32:51,706 --> 00:32:52,535 Don't let them run! 241 00:32:56,329 --> 00:32:58,579 Get them out of their homes! 242 00:33:23,266 --> 00:33:26,180 Beera is a calm and wise man 243 00:33:28,411 --> 00:33:29,549 No, sir 244 00:33:29,870 --> 00:33:32,572 His actions are true to his name 245 00:33:34,041 --> 00:33:35,012 Fearless 246 00:33:35,710 --> 00:33:40,189 Sir, they know nothing about Beera. I know him well 247 00:33:42,800 --> 00:33:44,565 His heart is clear as water 248 00:33:45,373 --> 00:33:47,660 He's the one who saved our land 249 00:33:48,396 --> 00:33:49,983 He's a poet 250 00:33:51,419 --> 00:33:53,956 "The shattered cannot be restored..." 251 00:33:56,112 --> 00:33:57,878 You must hear him sing 252 00:33:58,684 --> 00:34:00,379 Women go crazy hearing him 253 00:34:09,042 --> 00:34:12,159 Beera is dangerous. He's evil 254 00:34:12,623 --> 00:34:13,653 I salute you 255 00:34:14,047 --> 00:34:15,078 He's learned 256 00:34:15,681 --> 00:34:18,075 He isn't educated but knows everything 257 00:34:18,671 --> 00:34:20,780 Beera plays the drum well 258 00:34:20,999 --> 00:34:22,421 Praising him again? 259 00:34:25,170 --> 00:34:27,077 See him and you see the God of Death 260 00:34:27,812 --> 00:34:29,755 No escaping death 261 00:34:30,349 --> 00:34:32,221 Does he have ten heads? 262 00:34:32,505 --> 00:34:35,420 Only one, right? Isn't he a man? Get out! 263 00:34:36,015 --> 00:34:37,046 You're scaring us 264 00:35:42,715 --> 00:35:45,286 Are you a better police officer or husband? 265 00:35:45,600 --> 00:35:48,693 I just about survive both jobs 266 00:35:50,119 --> 00:35:55,570 - Really? - You don't know my wife. She's tough 267 00:35:58,634 --> 00:36:01,337 Does this hand hold a pistol too? 268 00:36:03,397 --> 00:36:06,241 Sometimes a pistol. Sometimes the wife 269 00:36:07,568 --> 00:36:08,575 But how? 270 00:36:10,278 --> 00:36:13,916 I don't think about my wife when I'm holding a pistol 271 00:36:17,578 --> 00:36:21,607 When my wife is in my arms, I think about nothing else 272 00:36:26,337 --> 00:36:30,153 She has blossomed 273 00:36:35,861 --> 00:36:39,819 The fragrant flower of night 274 00:36:40,726 --> 00:36:45,028 Kiss the flute with your lips again, my love 275 00:36:56,542 --> 00:37:01,293 Blow a gentle melody on my delicate body 276 00:37:05,926 --> 00:37:08,497 Come, my love 277 00:37:11,070 --> 00:37:15,230 Touch my melodlous body with your fingers 278 00:37:20,316 --> 00:37:22,603 Come, my love 279 00:38:08,248 --> 00:38:09,669 My beloved 280 00:38:11,063 --> 00:38:13,385 Come to me, my beloved 281 00:38:15,790 --> 00:38:17,899 The branch of night... 282 00:38:18,189 --> 00:38:21,899 ...sways longing for you. Fill it with your being 283 00:38:25,383 --> 00:38:27,883 Sweet fragrance fills the night 284 00:38:31,327 --> 00:38:33,578 Adorn the marital bed 285 00:38:35,081 --> 00:38:38,304 Touch your lips to my skin... 286 00:38:40,017 --> 00:38:42,090 ...and fill me with your love 287 00:38:45,056 --> 00:38:46,964 Come to me 288 00:38:47,385 --> 00:38:51,130 Wrapped in mist, time waits for you 289 00:39:25,132 --> 00:39:27,870 Mangal, where to? 290 00:39:28,817 --> 00:39:30,441 Come on, photographer! 291 00:39:39,175 --> 00:39:41,675 Get out of that flying machine 292 00:39:45,987 --> 00:39:48,939 Steady on. Stand straight! 293 00:39:50,332 --> 00:39:51,920 Beera brother 294 00:39:57,561 --> 00:39:59,257 Brother-in-law... 295 00:40:01,350 --> 00:40:02,737 ...no trouble getting here? 296 00:40:04,270 --> 00:40:07,044 I didn't do it on purpose 297 00:40:08,928 --> 00:40:11,914 How was I to know this would happen? 298 00:40:16,748 --> 00:40:18,858 I gave you this watch 299 00:40:21,719 --> 00:40:23,378 And my sister too 300 00:40:26,480 --> 00:40:28,388 Where is my sister? 301 00:40:31,486 --> 00:40:32,351 Where? 302 00:40:32,667 --> 00:40:34,918 I don't know anything 303 00:40:38,681 --> 00:40:40,624 I came out and someone... 304 00:40:40,835 --> 00:40:43,122 ...grabbed me from behind 305 00:40:43,929 --> 00:40:45,979 Where did you lose her? 306 00:40:49,143 --> 00:40:51,288 Brother Beera, listen to me 307 00:40:51,993 --> 00:40:53,759 You remembered the watch 308 00:40:56,512 --> 00:40:57,898 But not my sister 309 00:41:19,174 --> 00:41:20,276 You bastards! 310 00:41:20,842 --> 00:41:23,472 Puff up your chests. Stand straight 311 00:41:23,762 --> 00:41:24,970 Look fierce 312 00:41:26,508 --> 00:41:27,574 Photo studio! 313 00:41:28,627 --> 00:41:30,535 Your photo had better get the world shaking 314 00:41:31,165 --> 00:41:33,001 Master, she's flapping like a bird 315 00:41:34,537 --> 00:41:36,823 - I won't let you take it - She'll spoil it 316 00:41:37,039 --> 00:41:38,070 Click! 317 00:41:39,611 --> 00:41:42,704 Mangal, slap her. Make her stand still 318 00:42:21,738 --> 00:42:22,876 A scarecrow 319 00:42:24,170 --> 00:42:25,723 It wouldn't even scare crows 320 00:42:26,083 --> 00:42:27,955 Inspector, careful! 321 00:42:43,601 --> 00:42:44,774 It's Tiwari's son 322 00:42:45,408 --> 00:42:47,659 Surjit, get the jeep 323 00:42:48,814 --> 00:42:50,615 Jeevan, get some water 324 00:42:51,143 --> 00:42:52,423 The first-aid box 325 00:42:55,731 --> 00:42:57,224 It's a fresh wound, sir 326 00:42:57,434 --> 00:42:58,749 The blood has just started clotting 327 00:42:58,964 --> 00:42:59,935 Some water! 328 00:43:02,301 --> 00:43:03,332 Get the stretcher! 329 00:43:11,304 --> 00:43:12,548 Aren't you related to Beera? 330 00:43:14,362 --> 00:43:15,191 His brother-in-law? 331 00:43:16,343 --> 00:43:20,408 He cut my hand off. Take me to a hospital 332 00:43:23,885 --> 00:43:25,580 I came to your wedding 333 00:43:29,343 --> 00:43:30,243 Remember? 334 00:43:31,533 --> 00:43:33,582 Look, my hand 335 00:43:34,070 --> 00:43:36,050 Will he sever mine? 336 00:43:38,970 --> 00:43:40,665 What's on Beera's mind? Talk 337 00:43:54,124 --> 00:43:56,625 Dev! 338 00:44:00,034 --> 00:44:01,243 Where are you? 339 00:44:02,711 --> 00:44:04,855 If you don't come, they'll kill me 340 00:44:10,426 --> 00:44:13,757 I shout and scream so they think they don't frighten me 341 00:44:18,108 --> 00:44:21,509 But you know I'm not that brave 342 00:44:28,362 --> 00:44:29,855 You coming, aren't you? 343 00:44:42,161 --> 00:44:43,688 When will you come? 344 00:44:49,564 --> 00:44:54,945 Scream all you want. But God nor your Dev will come for you 345 00:44:55,473 --> 00:44:59,325 Now quietly eat up. Give your anger a rest 346 00:45:00,061 --> 00:45:03,640 Shout only when you're thirsty 347 00:45:04,370 --> 00:45:05,164 Come on, Gulabiya 348 00:45:11,045 --> 00:45:15,762 Bring that tape recorder here. Shut up, everyone 349 00:45:16,328 --> 00:45:18,403 Beera brother, talk. It's working 350 00:45:19,873 --> 00:45:21,153 Inspector, sir 351 00:45:22,932 --> 00:45:24,069 How are you? 352 00:45:24,844 --> 00:45:26,786 Not feeling good, I hope 353 00:45:28,285 --> 00:45:30,157 I'm not good either 354 00:45:35,862 --> 00:45:38,363 Thanks to big shots like you 355 00:45:42,397 --> 00:45:44,055 It's Beera 356 00:45:44,691 --> 00:45:46,705 Uneducated villager. Poor 357 00:45:48,202 --> 00:45:49,860 Not a high caste man like you 358 00:45:51,225 --> 00:45:53,691 Therefore an enemy 359 00:46:01,131 --> 00:46:02,660 Seen the photo? 360 00:46:03,321 --> 00:46:04,944 Recognise her?. 361 00:46:05,719 --> 00:46:08,422 We took it with great care 362 00:46:12,809 --> 00:46:15,547 Keep it safely in your pocket 363 00:46:16,598 --> 00:46:18,708 If your wife doesn't return... 364 00:46:19,448 --> 00:46:21,463 ...at least you'll have her photo 365 00:46:23,863 --> 00:46:25,937 Now you'll know what suffering is 366 00:46:29,355 --> 00:46:30,493 Namaste 367 00:47:13,428 --> 00:47:14,850 Anyone there? 368 00:49:00,830 --> 00:49:03,154 If you want to live, tie yourself up 369 00:49:04,341 --> 00:49:07,778 Apologise. Say you've made a mistake 370 00:49:41,115 --> 00:49:43,853 Ranjha, calling your name... 371 00:49:44,834 --> 00:49:46,705 ...I turned into you 372 00:49:53,871 --> 00:49:57,023 I hear my name in your name 373 00:50:15,525 --> 00:50:18,642 Ranjha, my destiny is in your hands 374 00:50:26,752 --> 00:50:27,996 Burn! 375 00:50:28,664 --> 00:50:31,472 Turn molten 376 00:51:35,365 --> 00:51:37,272 Let me go home 377 00:51:53,126 --> 00:51:55,863 Adorn your brow with sacred ash... 378 00:51:57,993 --> 00:52:00,979 ...and purify yourself 379 00:53:09,768 --> 00:53:14,698 She could pass as one of us. Could be a Raniya or Mahua 380 00:53:23,914 --> 00:53:25,016 Send me home 381 00:53:26,451 --> 00:53:27,731 If you wander in the sun... 382 00:53:27,947 --> 00:53:30,897 ...you'll turn the same colour as us. Black! 383 00:53:35,592 --> 00:53:38,021 She's glaring at us 384 00:53:38,721 --> 00:53:40,416 She'll swear at us 385 00:53:46,333 --> 00:53:48,443 Will you stay with us? 386 00:53:49,670 --> 00:53:51,198 Is that why you saved my life? 387 00:53:51,930 --> 00:53:53,173 Will you stay? 388 00:53:54,432 --> 00:53:55,498 Where is your gun? 389 00:53:55,960 --> 00:53:57,383 Killing me is better 390 00:53:59,089 --> 00:54:03,248 My Mahua. Was the question a mistake? 391 00:54:04,233 --> 00:54:05,726 I am bad 392 00:54:05,936 --> 00:54:07,951 No man worse than me 393 00:54:08,752 --> 00:54:11,489 Know the real mistake? You meeting the Inspector 394 00:54:11,706 --> 00:54:12,950 You got married. Mistake 395 00:54:13,166 --> 00:54:15,003 You coming to my village. Mistake 396 00:54:15,808 --> 00:54:18,510 Wanting revenge, abducting you. Mistake 397 00:54:20,326 --> 00:54:21,641 I didn't shoot you 398 00:54:23,142 --> 00:54:24,042 Mistake 399 00:54:25,714 --> 00:54:26,958 You weren't scared 400 00:54:28,982 --> 00:54:30,083 Another mistake 401 00:54:33,430 --> 00:54:35,125 But I got scared... 402 00:54:35,655 --> 00:54:37,006 ...for the first time 403 00:54:38,539 --> 00:54:41,419 What's done is done. Nothing can be undone 404 00:54:42,641 --> 00:54:44,857 What's in my heart won't change 405 00:54:45,074 --> 00:54:47,183 I can't take my words back 406 00:54:49,245 --> 00:54:50,596 Will you stay with us? 407 00:55:00,124 --> 00:55:02,447 I didn't mean to ask. Damn, it slipped out 408 00:55:07,285 --> 00:55:08,494 Mahua, what if... 409 00:55:12,221 --> 00:55:13,572 ...you weren't married? 410 00:55:22,370 --> 00:55:23,958 What's near this bridge? 411 00:55:24,524 --> 00:55:27,262 Your tip-offs are as bad as the food 412 00:55:28,000 --> 00:55:32,065 I suppose we'll have to make do. Well, Sharma? Eat up 413 00:55:35,544 --> 00:55:38,695 But don't drop anything... 414 00:55:41,173 --> 00:55:43,247 ...other wise Beera will know... 415 00:55:45,171 --> 00:55:46,344 ...where we are 416 00:55:48,577 --> 00:55:50,200 What we must swallow 417 00:55:51,810 --> 00:55:53,468 Right, Ranjit? 418 00:55:55,598 --> 00:55:57,257 What did you tell him? 419 00:55:57,719 --> 00:55:58,999 Sir, you've got it wrong 420 00:55:59,212 --> 00:56:00,386 Really? 421 00:56:01,889 --> 00:56:04,947 How does Beera know our every move then? 422 00:56:07,312 --> 00:56:09,362 Wear a uniform, but loyal to Beera, eh? 423 00:56:11,100 --> 00:56:13,080 I can hit too, sir 424 00:56:13,602 --> 00:56:14,669 Just try 425 00:56:18,086 --> 00:56:20,136 What did you tell Beera? Talk 426 00:56:21,528 --> 00:56:23,578 We can't go against Beera, sir 427 00:56:25,281 --> 00:56:27,877 But you can work against me? 428 00:56:33,241 --> 00:56:34,378 Where is Beera? 429 00:56:35,257 --> 00:56:36,751 Tell me! Where is he? 430 00:56:59,171 --> 00:57:00,557 It's easy for you, sir 431 00:57:01,777 --> 00:57:03,365 You stay here for 6 months... 432 00:57:04,106 --> 00:57:05,659 ...then you're transferred 433 00:57:07,755 --> 00:57:09,035 But we must live here 434 00:57:11,162 --> 00:57:12,370 He's right, sir 435 00:57:13,143 --> 00:57:16,686 He wears a police uniform yet works for Beera 436 00:57:17,036 --> 00:57:18,315 You're right too, sir 437 00:57:31,600 --> 00:57:34,752 - I can't go against Beera - Watch it 438 00:57:35,597 --> 00:57:36,664 Or you're dead 439 00:58:09,313 --> 00:58:10,485 This is the way 440 00:58:11,468 --> 00:58:14,276 - I don't know where Beera is - Tell us what you know 441 00:58:24,502 --> 00:58:26,481 - Something wrong - Stop! 442 00:58:27,874 --> 00:58:29,366 What's going on? 443 00:58:37,293 --> 00:58:38,988 Sugar in the petrol tank, sir 444 00:58:52,725 --> 00:58:55,297 To graze the cows, sir. Can we pass? 445 01:00:31,820 --> 01:00:32,922 We have a problem 446 01:00:36,513 --> 01:00:37,828 Inspector! 447 01:00:38,389 --> 01:00:40,155 They've sabotaged our trucks 448 01:00:48,749 --> 01:00:50,762 Maybe other informers amongst us 449 01:00:51,216 --> 01:00:53,811 Beera knows all our plans. Is anyone there? 450 01:02:33,714 --> 01:02:35,622 Mr. Hemant! 451 01:02:44,454 --> 01:02:45,663 The tongue? 452 01:02:48,070 --> 01:02:49,622 Shall I cut your nose off? 453 01:02:58,080 --> 01:03:00,295 The ears? Ears are good 454 01:03:04,753 --> 01:03:05,997 What a pleasure 455 01:03:33,325 --> 01:03:38,325 Do I make him bald? Well, it's your turn next 456 01:03:46,011 --> 01:03:47,540 Don't shave my head 457 01:03:49,660 --> 01:03:51,734 Hariya lost his bet 458 01:03:58,871 --> 01:04:00,707 Hariya lost his bet to Mangal 459 01:04:01,756 --> 01:04:06,652 Said he'd go bald if we returned alive from the camp. Shave him! 460 01:04:13,679 --> 01:04:14,544 I saw it 461 01:04:17,294 --> 01:04:18,265 In his tent 462 01:04:20,804 --> 01:04:21,384 A photo... 463 01:04:24,558 --> 01:04:25,387 ...of me 464 01:04:29,667 --> 01:04:32,131 A demon's photo in a king's tent 465 01:04:38,843 --> 01:04:40,194 Time to hit back! 466 01:04:53,754 --> 01:04:54,547 Hit the nail! 467 01:05:01,887 --> 01:05:02,954 It isn't far 468 01:05:05,920 --> 01:05:06,820 Coming to Delhi? 469 01:05:09,187 --> 01:05:11,960 Staring, glaring, lording over us 470 01:05:14,088 --> 01:05:15,118 O jungle cat 471 01:05:18,885 --> 01:05:19,678 Strike it! 472 01:05:22,255 --> 01:05:23,286 Swing the bat 473 01:05:26,357 --> 01:05:27,186 Strike the ball 474 01:05:30,355 --> 01:05:32,500 If the smug are over-smart, we take control 475 01:06:06,470 --> 01:06:08,093 Gobbled truth and lie 476 01:06:08,486 --> 01:06:10,394 In songs chanted to us 477 01:06:10,607 --> 01:06:12,337 But when we did the singing... 478 01:06:12,657 --> 01:06:14,494 ... all dancing stopped 479 01:06:14,707 --> 01:06:16,473 Lying and cunning dancer 480 01:06:16,723 --> 01:06:18,595 Not mother to anyone 481 01:06:18,809 --> 01:06:20,610 Stuffed with treason 482 01:06:20,860 --> 01:06:22,696 Without rhyme or reason 483 01:06:22,875 --> 01:06:25,827 Calling us backward. Mocking us. O Delhi 484 01:07:21,929 --> 01:07:24,844 Darkness robbed night's jewels 485 01:07:26,448 --> 01:07:28,463 Robbed moon and star clusters 486 01:07:30,550 --> 01:07:33,642 Dawn has broken. Our day has come 487 01:07:34,651 --> 01:07:38,325 Who has the guts to stub out the sun? 488 01:07:42,854 --> 01:07:46,528 Let us sit together. Open our hearts 489 01:07:46,991 --> 01:07:50,914 They relish bananas and hurl the peels for us 490 01:07:51,126 --> 01:07:54,384 Calling us backward. Mocking us. O Delhi 491 01:07:58,078 --> 01:08:00,993 We leave our necks at home, lowered as they are 492 01:08:01,311 --> 01:08:04,569 Corpses with drooping necks have need of short graves 493 01:08:05,447 --> 01:08:09,049 The age-old story of high and low goes on and on 494 01:08:09,687 --> 01:08:12,709 Time to settle scores. Grab our share 495 01:08:13,684 --> 01:08:15,735 Our blood flows red like theirs 496 01:08:17,786 --> 01:08:19,694 Peel our skin back and see 497 01:08:24,946 --> 01:08:25,953 Hit the nail! 498 01:09:18,890 --> 01:09:20,028 Hemant 499 01:09:22,089 --> 01:09:23,439 Are you all right? 500 01:09:25,495 --> 01:09:29,275 Don't worry. I'll get you out of here 501 01:09:31,334 --> 01:09:32,791 Don't lose heart, Hemant 502 01:09:34,602 --> 01:09:35,466 You listening? 503 01:09:39,294 --> 01:09:40,194 Where is Dev? 504 01:09:50,764 --> 01:09:51,664 Bravo! 505 01:09:53,927 --> 01:09:56,878 The captive freeing the caged 506 01:09:58,480 --> 01:09:59,061 Well? 507 01:10:00,322 --> 01:10:01,815 What will you do to him? 508 01:10:03,068 --> 01:10:05,319 Sit him on a buffalo and send him... 509 01:10:05,536 --> 01:10:07,159 ...straight to the God of Death 510 01:10:08,594 --> 01:10:09,661 Get going! 511 01:10:12,105 --> 01:10:13,977 What do you get out of killing? 512 01:10:14,365 --> 01:10:16,201 The same as the Inspector 513 01:10:19,578 --> 01:10:22,149 Why kill him? Because he's a police officer? 514 01:10:24,131 --> 01:10:25,445 He's a human being 515 01:10:26,599 --> 01:10:27,701 Are you animals? 516 01:10:29,276 --> 01:10:30,284 What has he done? 517 01:10:30,736 --> 01:10:31,766 Kick him Punch him 518 01:10:31,987 --> 01:10:33,788 Shoot him. To his death 519 01:10:36,888 --> 01:10:38,546 Better answer her 520 01:10:42,727 --> 01:10:45,015 Tell her what you did 521 01:10:57,499 --> 01:10:58,921 Tell her what you did to Jamuniya 522 01:11:01,080 --> 01:11:04,031 Jamuniya? Who is she? 523 01:11:04,486 --> 01:11:05,493 Tell her 524 01:11:08,483 --> 01:11:09,312 Tell her 525 01:11:10,222 --> 01:11:12,200 Jamuniya is our stepsister 526 01:11:13,974 --> 01:11:15,954 An only child 527 01:11:17,763 --> 01:11:19,873 But closer than a real sister to us 528 01:11:28,817 --> 01:11:33,817 The only one in the family who didn't fear Beera one bit 529 01:11:34,587 --> 01:11:36,044 Beera feared her 530 01:11:37,541 --> 01:11:38,678 She was smart 531 01:11:38,896 --> 01:11:42,782 She loved Rajeshwar Tiwari, known as Guddu 532 01:12:00,550 --> 01:12:03,050 A right idiot. But she liked him 533 01:12:05,242 --> 01:12:08,194 Hers was the first wedding in our family 534 01:12:38,124 --> 01:12:40,032 The massage lady is here 535 01:12:45,041 --> 01:12:46,463 Let's go 536 01:12:56,754 --> 01:12:58,412 You look nice in a saree 537 01:13:00,438 --> 01:13:02,204 See what a man I am? 538 01:13:02,803 --> 01:13:05,859 I came here with everyone about 539 01:13:06,939 --> 01:13:10,648 Dressed as a eunuch. Otherwise my brothers would have fixed you 540 01:13:12,012 --> 01:13:13,635 I know Judo and Karate 541 01:13:15,697 --> 01:13:17,807 I'm not scared of anyone 542 01:13:18,409 --> 01:13:20,067 No one at all? 543 01:13:24,943 --> 01:13:26,674 - And now? - You crazy? 544 01:13:28,662 --> 01:13:30,605 - Scared now? - What are you doing? 545 01:13:35,892 --> 01:13:38,107 - Someone will see us - Show them your karate moves 546 01:13:39,334 --> 01:13:41,869 - You'll get me killed - The wind gone from your sails? 547 01:13:42,391 --> 01:13:43,151 You're crazy 548 01:13:43,434 --> 01:13:45,721 Let the world see how brave you are 549 01:13:49,309 --> 01:13:51,216 - Damn it! - You swear too? 550 01:13:52,889 --> 01:13:55,627 Hide! My brother. Run 551 01:13:58,067 --> 01:13:59,489 Hey, Jamuni 552 01:14:01,369 --> 01:14:02,436 Open the door 553 01:14:04,672 --> 01:14:06,816 No, I can't open it now 554 01:14:07,244 --> 01:14:10,502 - Who's inside? - Only me. Who else? 555 01:14:11,240 --> 01:14:12,520 I'm changing 556 01:14:13,013 --> 01:14:16,201 Henna on your palms, staining your clothes 557 01:14:17,636 --> 01:14:19,817 It isn't his fault. I asked him to come here 558 01:14:21,181 --> 01:14:22,390 How obedient he is 559 01:14:22,989 --> 01:14:26,106 I told him to come here. To prove he had the guts 560 01:14:28,829 --> 01:14:30,038 So he comes in a petticoat? 561 01:14:30,810 --> 01:14:31,818 What are you doing? 562 01:14:31,991 --> 01:14:34,065 - Holding hands - Who with? 563 01:14:39,743 --> 01:14:40,643 Don't break his hand 564 01:14:41,202 --> 01:14:42,660 How can I marry a boy with a broken hand? 565 01:14:43,218 --> 01:14:46,205 Why didn't you think of that earlier? 566 01:14:54,966 --> 01:14:56,352 Which hand? 567 01:14:58,199 --> 01:14:59,443 Don't cut his hand off 568 01:15:00,389 --> 01:15:01,420 Which hand? 569 01:15:05,881 --> 01:15:06,366 Which hand? 570 01:15:17,802 --> 01:15:19,153 Open your eyes, brother-in-law 571 01:15:21,486 --> 01:15:23,217 It isn't time yet 572 01:15:26,458 --> 01:15:28,780 Two days till the wedding 573 01:15:30,073 --> 01:15:34,446 Be patient or you'll garland her with one hand. Get it? 574 01:15:35,529 --> 01:15:36,358 Now go 575 01:15:40,152 --> 01:15:43,826 Your obedient servant is waiting for your instruction 576 01:16:03,092 --> 01:16:07,774 Send the goat to the slaughterhouse. The end is near 577 01:16:08,201 --> 01:16:12,017 Enjoy! Enjoy the last night of bachelorhood 578 01:16:13,172 --> 01:16:16,988 The groom won't go without his young bride 579 01:16:17,204 --> 01:16:18,757 Call the bride! 580 01:16:18,908 --> 01:16:23,695 Mr. Groom, don't lose your head. Flex your muscles instead 581 01:16:23,913 --> 01:16:28,464 He's a goner. Another goner. The poor boy's end is near 582 01:16:29,126 --> 01:16:33,772 Enjoy! Enjoy the last night of bachelorhood 583 01:16:39,206 --> 01:16:44,278 She floats in fair weather. Lighter than a feather 584 01:16:44,872 --> 01:16:49,423 Sourer than yesterday's curd. Well, that's what we've heard 585 01:16:49,807 --> 01:16:54,037 He's a goner. Another goner. The poor boy's end is near 586 01:17:08,959 --> 01:17:10,511 Call the bride! 587 01:17:23,592 --> 01:17:25,085 You're so dark 588 01:17:25,435 --> 01:17:27,970 No dye will work on you 589 01:17:28,284 --> 01:17:30,571 You're not black. Nor a crow 590 01:17:32,420 --> 01:17:33,487 No stones touch you 591 01:17:33,741 --> 01:17:36,171 Don't shoo him away! 592 01:17:36,557 --> 01:17:39,056 He's a goner. Another goner 593 01:17:41,770 --> 01:17:45,551 Enjoy! Enjoy the last night of bachelorhood 594 01:17:57,237 --> 01:18:01,124 Young brothers-in-law are for cuddling 595 01:18:02,139 --> 01:18:06,334 Parents-in-law for dutiful respecting 596 01:18:12,844 --> 01:18:14,919 The family elders... 597 01:18:15,416 --> 01:18:17,431 ... are for wise counselling 598 01:18:22,298 --> 01:18:25,250 And sisters-in-law are for friendship 599 01:18:31,962 --> 01:18:33,490 Call the bride! 600 01:18:41,868 --> 01:18:44,012 Father said I must pay my respects 601 01:18:51,217 --> 01:18:53,197 I know you're overjoyed 602 01:18:54,136 --> 01:18:56,874 So no pretend tears. Understand? 603 01:18:57,787 --> 01:19:00,938 Anyone who has you for a brother will cry forever 604 01:19:11,029 --> 01:19:12,760 Big brother, get them married today 605 01:19:13,984 --> 01:19:17,563 Mr. Groom, make her a mother without delay. He's a goner 606 01:19:20,275 --> 01:19:24,091 Enjoy! Enjoy the last night of bachelorhood 607 01:19:28,096 --> 01:19:28,889 Stop! 608 01:19:29,556 --> 01:19:31,842 Why the hell are you here? Out! 609 01:19:32,683 --> 01:19:34,306 We came to bless the couple 610 01:19:42,590 --> 01:19:44,082 You bastards! 611 01:20:09,562 --> 01:20:11,019 I beg you, go away 612 01:20:39,349 --> 01:20:40,214 So... 613 01:20:44,181 --> 01:20:46,396 Dev must have had a good reason 614 01:20:48,421 --> 01:20:49,878 He never does anything wrong 615 01:20:51,480 --> 01:20:52,415 Never 616 01:20:55,895 --> 01:20:56,688 I did wrong 617 01:21:05,662 --> 01:21:08,612 Ten men held onto me and dragged me away 618 01:21:14,107 --> 01:21:16,122 If I had only known that bastard... 619 01:21:17,792 --> 01:21:20,885 ...Guddu would run at the first sight of the police 620 01:21:38,021 --> 01:21:42,808 If I knew that Jamuniya was all alone... 621 01:21:43,235 --> 01:21:44,443 Look for Beera 622 01:21:49,909 --> 01:21:51,402 Where is your brother? 623 01:21:54,393 --> 01:21:55,707 Are you deaf? 624 01:21:59,640 --> 01:22:01,477 In what rat hole is he hiding? 625 01:22:02,143 --> 01:22:06,623 Police dogs have sharp noses. Sniff him out 626 01:22:15,039 --> 01:22:16,911 Shall I cut your nose off? 627 01:22:19,488 --> 01:22:22,640 This bastard... 628 01:22:27,898 --> 01:22:30,956 ...took her from wedding to police station 629 01:22:32,383 --> 01:22:33,627 The police station 630 01:23:10,268 --> 01:23:11,406 Are you badly hurt? 631 01:23:15,274 --> 01:23:19,338 Good! I don't have to listen to your nagging then 632 01:23:25,527 --> 01:23:26,498 Mangal brother... 633 01:23:31,542 --> 01:23:34,420 Why did I ever want to marry Guddu? 634 01:23:36,233 --> 01:23:39,290 Better to be unmarried like you 635 01:23:51,631 --> 01:23:54,997 But who the hell are the police to have stopped my wedding? 636 01:24:00,564 --> 01:24:01,915 I wasn't scared 637 01:24:05,881 --> 01:24:08,098 At the police station they asked me: 638 01:24:09,844 --> 01:24:12,309 "Your husband has run away... 639 01:24:15,371 --> 01:24:18,701 "...so who spends your wedding night with you?" 640 01:24:28,927 --> 01:24:31,213 They never gave me the chance... 641 01:24:35,600 --> 01:24:43,375 ...to beg with folded hands. They pulled my hands apart 642 01:24:47,696 --> 01:24:49,426 A night in hell 643 01:24:50,268 --> 01:24:52,282 I closed my eyes 644 01:24:54,474 --> 01:24:57,876 I decided not to open them till I got home 645 01:25:00,209 --> 01:25:03,266 I'm still pure 646 01:25:09,037 --> 01:25:11,537 Those dogs weren't satisfied 647 01:25:13,904 --> 01:25:16,227 I screamed for help 648 01:25:17,693 --> 01:25:21,295 The bastards took turns. All night long 649 01:25:24,540 --> 01:25:26,305 The bastards 650 01:26:05,381 --> 01:26:06,802 Pull her out 651 01:26:23,489 --> 01:26:26,642 Jamuniya, what have you done? 652 01:27:31,997 --> 01:27:33,027 Hemant 653 01:27:35,438 --> 01:27:37,654 Singh, get a blanket. Hurry 654 01:27:38,984 --> 01:27:39,599 You'll be ok 655 01:27:42,077 --> 01:27:43,914 Ok? No hair. No dignity 656 01:27:46,839 --> 01:27:49,825 But you're still alive 657 01:27:50,524 --> 01:27:52,218 Damn the rest 658 01:27:52,678 --> 01:27:54,101 And madam? 659 01:27:56,780 --> 01:27:57,645 Lift him 660 01:27:58,969 --> 01:27:59,940 Careful 661 01:28:02,237 --> 01:28:04,903 He was there for only 8 hours. And madam? For 8 days 662 01:28:07,520 --> 01:28:10,636 Stop it! I know 663 01:28:11,761 --> 01:28:15,398 Don't use force. Act wisely. Take my advice 664 01:28:18,156 --> 01:28:20,822 Advice? Is that your bright idea? 665 01:28:21,180 --> 01:28:23,122 A suggestion 666 01:28:40,435 --> 01:28:44,536 You're making me cry. I don't want to cry 667 01:28:45,963 --> 01:28:48,950 Give me anger. Don't take it away 668 01:28:52,149 --> 01:28:57,116 Don't soften me by showing me their good side 669 01:29:05,565 --> 01:29:09,275 I'm not weak. Don't make me weak 670 01:29:11,231 --> 01:29:12,688 Can't you do that much for me? 671 01:29:27,846 --> 01:29:29,339 Did I come at the wrong time? 672 01:29:35,978 --> 01:29:37,366 What kind of man is he? 673 01:29:39,211 --> 01:29:40,349 Your Inspector 674 01:29:44,147 --> 01:29:47,406 A good, or a very good man? 675 01:29:50,960 --> 01:29:52,452 God-like. Enough? 676 01:30:08,026 --> 01:30:09,269 What's he like? 677 01:30:12,266 --> 01:30:13,925 Don't answer. I know 678 01:30:15,152 --> 01:30:16,466 A great man 679 01:30:19,496 --> 01:30:22,897 Large-hearted. A man of high principles 680 01:30:30,445 --> 01:30:32,317 Does he really love you? 681 01:30:39,239 --> 01:30:39,925 Yes 682 01:30:53,907 --> 01:30:55,044 And you? 683 01:31:10,694 --> 01:31:12,566 I'm burning with jealousy 684 01:31:15,804 --> 01:31:17,226 Jealousy 685 01:31:21,018 --> 01:31:22,819 I'm burning 686 01:31:28,456 --> 01:31:32,272 Every damn thing seems on fire 687 01:31:39,892 --> 01:31:42,913 As though my soul were on fire 688 01:31:47,018 --> 01:31:49,613 Burn! Burn to ashes 689 01:31:51,084 --> 01:31:53,265 Burn, Beera! Burn some more 690 01:31:57,409 --> 01:32:00,668 So let the world say: "No man has burned like Beera" 691 01:32:05,543 --> 01:32:10,366 An uncouth man like me? How could I care for you? 692 01:32:12,043 --> 01:32:13,986 I'm insignificant 693 01:32:16,318 --> 01:32:18,570 How can I match up to you? 694 01:32:21,150 --> 01:32:22,951 Or to your God-like husband 695 01:32:28,484 --> 01:32:30,984 Jealousy has made me all-powerful 696 01:32:31,611 --> 01:32:34,111 Greater than anyone 697 01:32:34,775 --> 01:32:37,689 Jealousy is the gift of the lucky few 698 01:32:40,614 --> 01:32:42,036 My Mahua 699 01:33:17,736 --> 01:33:19,644 I found you at last 700 01:33:20,273 --> 01:33:23,852 I searched the forest. And finally found you 701 01:33:24,479 --> 01:33:29,337 No biryani here. Eat what there is. You'll fall sick otherwise 702 01:33:35,880 --> 01:33:39,281 Are you all right? I work for the Inspector. A forest guard 703 01:33:39,946 --> 01:33:42,613 I'm here to free you 704 01:33:43,005 --> 01:33:43,976 Why didn't Dev come? 705 01:33:45,646 --> 01:33:49,321 He doesn't know the winding paths of the forest 706 01:33:49,851 --> 01:33:52,446 So he sent me with a keepsake 707 01:33:55,031 --> 01:33:55,825 What's wrong? 708 01:34:05,284 --> 01:34:06,255 Listen! 709 01:34:07,406 --> 01:34:12,857 The Inspector sent a keepsake. So you'd trust me 710 01:34:13,662 --> 01:34:16,683 I promise the Inspector isn't far 711 01:34:19,918 --> 01:34:24,362 He has an army with him. He won't spare anyone 712 01:34:24,888 --> 01:34:29,570 I have jumped hoops to come here and free you 713 01:34:30,588 --> 01:34:32,247 Jump some more 714 01:34:49,983 --> 01:34:53,563 Hear this sound? Danger 715 01:34:56,901 --> 01:35:00,575 I hope it isn't your death knell 716 01:35:02,705 --> 01:35:08,750 I work for the Inspector. But have great regard for you 717 01:35:12,576 --> 01:35:14,650 These tribals love you too 718 01:35:15,531 --> 01:35:17,082 They'd die for you 719 01:35:17,756 --> 01:35:19,522 Am I wrong? 720 01:35:21,822 --> 01:35:25,567 But why are you hell-bent on getting them killed? 721 01:35:26,027 --> 01:35:31,408 Stop your lecture! Your days are numbered. Not ours 722 01:35:32,701 --> 01:35:37,453 Send madam back with me. Keep the others out of it 723 01:35:45,597 --> 01:35:47,705 What if I don't send her back? 724 01:35:50,081 --> 01:35:54,418 Need I answer? The end of the world 725 01:36:00,577 --> 01:36:01,998 Hey, Mangal 726 01:36:03,637 --> 01:36:05,295 Are you scared of dying? 727 01:36:06,695 --> 01:36:09,289 Well, Ganua? Did his talk scare you? 728 01:36:11,248 --> 01:36:13,535 I am shaking with fear 729 01:36:14,620 --> 01:36:15,520 Shaking 730 01:36:18,130 --> 01:36:20,797 Our death is a joke to you people 731 01:36:24,525 --> 01:36:28,484 We have been beaten for so many years that now... 732 01:36:29,287 --> 01:36:31,195 ...our skin is as hard as stone 733 01:36:35,475 --> 01:36:39,255 Sticks or bullets won't touch us any more 734 01:36:40,967 --> 01:36:43,360 So don't threaten us with death, Sanjeevani 735 01:36:48,856 --> 01:36:49,756 Think it over 736 01:36:51,428 --> 01:36:53,335 I won't leave without madam 737 01:37:04,115 --> 01:37:07,481 Who said you were leaving? Eh? 738 01:37:08,598 --> 01:37:09,878 Who said so? 739 01:37:15,793 --> 01:37:18,045 He's no enemy. He's right 740 01:37:18,470 --> 01:37:23,258 Then go to the Inspector. Get a uniform and shoot me in the back 741 01:37:24,066 --> 01:37:25,938 But he's talking of peace 742 01:37:27,264 --> 01:37:28,164 Peace? 743 01:37:30,252 --> 01:37:32,504 With ten truckloads of ammunition? 744 01:37:34,111 --> 01:37:36,469 The spy was sent to gauge our strength 745 01:37:39,012 --> 01:37:40,220 What is our strength? 746 01:37:40,993 --> 01:37:43,660 Shall I tell you? You are our strength 747 01:37:44,642 --> 01:37:46,230 But you seem to have weakened 748 01:37:47,180 --> 01:37:47,796 Hariya 749 01:37:48,884 --> 01:37:50,056 It's the truth 750 01:37:50,899 --> 01:37:53,743 A curse has fallen on us since she came here 751 01:37:55,452 --> 01:37:58,082 Everything has gone wrong. She'll devour us all 752 01:37:59,137 --> 01:38:01,116 She's already devoured you 753 01:38:01,953 --> 01:38:04,417 You said she'd die in 14 hours 754 01:38:05,150 --> 01:38:06,430 That became 14 days 755 01:38:06,645 --> 01:38:09,215 Not in 14 years will you let her go... 756 01:38:14,221 --> 01:38:15,881 Hit me, brother 757 01:38:18,080 --> 01:38:20,023 I know you're thinking the same 758 01:38:21,765 --> 01:38:23,980 Make him see sense 759 01:38:24,892 --> 01:38:26,244 Big mistake him going there 760 01:38:28,577 --> 01:38:29,193 Explain 761 01:38:29,828 --> 01:38:33,336 A mistake sending him alone. Let me talk to the Inspector 762 01:38:33,860 --> 01:38:37,463 You can't open your mouth without using foul language 763 01:38:37,754 --> 01:38:38,820 Let me go 764 01:38:39,179 --> 01:38:40,601 Don't take me for a child 765 01:38:41,264 --> 01:38:42,852 Listen to me for once 766 01:38:45,852 --> 01:38:47,831 I won't let you down 767 01:39:32,637 --> 01:39:34,888 I went where no one goes 768 01:39:35,451 --> 01:39:37,916 Came back from where no one escapes 769 01:39:38,197 --> 01:39:41,220 I told you I'd find madam. I have, sir! 770 01:39:42,925 --> 01:39:45,211 I deserve a medal. Gold or silver 771 01:39:45,532 --> 01:39:47,298 - Have you brought Beera? - His brother is here 772 01:39:47,618 --> 01:39:49,384 To make a peace pact 773 01:39:57,002 --> 01:39:58,425 Hariya 774 01:40:07,082 --> 01:40:08,290 Come on out 775 01:40:09,341 --> 01:40:10,276 I am alone 776 01:40:13,268 --> 01:40:13,919 Look 777 01:40:34,540 --> 01:40:35,785 The gun is empty 778 01:40:38,538 --> 01:40:40,233 We have two conditions 779 01:40:42,639 --> 01:40:47,356 All cases must be dropped. Take your army and go 780 01:40:54,735 --> 01:40:56,192 You talk like a police officer 781 01:40:57,759 --> 01:40:59,867 I came here to talk peace 782 01:41:01,547 --> 01:41:03,312 I want peace too 783 01:41:14,860 --> 01:41:16,353 Send Ragini back 784 01:41:17,675 --> 01:41:19,062 Beera will come to no harm 785 01:41:30,988 --> 01:41:33,618 Come out when you want to talk 786 01:41:35,402 --> 01:41:36,753 I'll wait in my tent 787 01:41:39,259 --> 01:41:42,211 Do I tell Beera you're ready for peace? 788 01:42:06,893 --> 01:42:09,464 Do I tell Beera you'll accept peace? 789 01:42:18,293 --> 01:42:20,864 I only grazed you. Next time you won't be so lucky 790 01:42:21,143 --> 01:42:22,422 I came to talk peace 791 01:42:23,819 --> 01:42:25,347 Hariya, don't run 792 01:43:54,434 --> 01:43:56,164 Inspector 793 01:43:56,519 --> 01:43:58,842 Let the battle begin. Cleanse the land 794 01:44:16,193 --> 01:44:17,295 Hemant 795 01:45:17,228 --> 01:45:20,452 When the net is drawn in, even rivers are entangled 796 01:45:20,773 --> 01:45:23,795 No way out. No desire to live 797 01:45:48,093 --> 01:45:49,301 Hemant 798 01:46:28,239 --> 01:46:30,941 Clap your hands! The Inspector's coming 799 01:46:32,306 --> 01:46:34,178 Not walking. He's running. Run! 800 01:46:55,767 --> 01:46:57,260 Where is Ragini? 801 01:47:01,815 --> 01:47:03,438 Where is Ragini? 802 01:47:04,282 --> 01:47:06,048 Where is Jamuniya? 803 01:47:07,446 --> 01:47:08,997 Where is Hariya? 804 01:47:25,486 --> 01:47:26,872 You won't be spared today 805 01:47:27,431 --> 01:47:29,090 Say your prayers 806 01:48:06,152 --> 01:48:07,740 Inspector? 807 01:48:15,537 --> 01:48:17,065 Bravo! 808 01:48:20,472 --> 01:48:23,768 No army today. No guns 809 01:48:24,051 --> 01:48:25,852 No uniform either 810 01:48:26,277 --> 01:48:27,486 Alone today 811 01:49:05,067 --> 01:49:06,903 Beera, let go of his hand 812 01:49:07,709 --> 01:49:11,109 Let him fall and plunge screaming to his death 813 01:49:55,848 --> 01:49:56,879 Where is he? 814 01:49:59,533 --> 01:50:00,362 What happened? 815 01:50:02,383 --> 01:50:04,326 You thought it was your husband 816 01:50:06,623 --> 01:50:08,947 What have you done to him? 817 01:50:11,838 --> 01:50:13,604 He's God to you 818 01:50:16,077 --> 01:50:20,415 I am a demon. A ten-headed demon 819 01:50:33,318 --> 01:50:34,561 Tell me he's all right 820 01:50:52,331 --> 01:50:53,989 Don't make me beg 821 01:50:54,380 --> 01:50:55,874 Answer me 822 01:50:58,448 --> 01:51:00,070 Tell me he's all right 823 01:51:02,167 --> 01:51:03,481 Isn't he? 824 01:51:16,140 --> 01:51:17,632 He was dangling... 825 01:51:18,781 --> 01:51:24,091 ...from a bridge. Seething with anger. Furrowed brow 826 01:51:26,081 --> 01:51:27,183 Hold it tight 827 01:51:35,847 --> 01:51:37,234 Inspector 828 01:51:45,024 --> 01:51:47,074 Your Inspector is in a big hurry 829 01:51:49,299 --> 01:51:51,834 Slithering like a snake to strike me 830 01:51:52,496 --> 01:51:53,563 Do me a favour 831 01:51:54,547 --> 01:51:55,826 I don't do favours 832 01:51:56,147 --> 01:51:57,319 Don't kill Dev 833 01:51:57,814 --> 01:52:00,906 - lf you survive, one of us dies - I'll let go of the rope 834 01:52:02,610 --> 01:52:03,819 Or shoot you 835 01:52:10,084 --> 01:52:13,308 You think I'd give you a loaded gun? 836 01:52:32,502 --> 01:52:35,798 Always wondered who'd take my life in the end 837 01:52:41,749 --> 01:52:43,170 Fire one bullet 838 01:52:45,363 --> 01:52:46,394 Me 839 01:52:47,935 --> 01:52:48,966 You 840 01:52:50,611 --> 01:52:51,678 The Inspector 841 01:52:53,010 --> 01:52:54,918 We'll all be free 842 01:52:58,259 --> 01:52:59,787 Release me 843 01:53:11,502 --> 01:53:13,374 Aim right here 844 01:53:14,491 --> 01:53:16,777 All over in an instant 845 01:53:25,961 --> 01:53:27,347 I'll die happy 846 01:53:28,916 --> 01:53:30,053 Laughing 847 01:53:40,977 --> 01:53:42,849 And if I stay... 848 01:54:01,832 --> 01:54:03,289 You'll stay? 849 01:54:05,655 --> 01:54:07,076 Here? With us? 850 01:54:14,865 --> 01:54:17,188 If I don't kill the Inspector... 851 01:54:23,555 --> 01:54:25,083 ...you'll stay 852 01:54:31,375 --> 01:54:33,354 For me alone 853 01:54:48,233 --> 01:54:49,240 What are you doing? 854 01:54:50,110 --> 01:54:51,461 What are you doing? 855 01:56:04,875 --> 01:56:09,141 You came 14 days late. Why not in 14 minutes? 856 01:56:15,267 --> 01:56:18,075 You had me scared 857 01:56:32,334 --> 01:56:33,341 Where is he? 858 01:56:36,504 --> 01:56:39,905 I'm here. What more do you want? 859 01:56:45,368 --> 01:56:46,162 Where are you? 860 01:56:47,662 --> 01:56:50,435 Did you come for me? Or for him? 861 01:56:51,867 --> 01:56:52,934 Let's go 862 01:56:55,969 --> 01:56:57,948 Beera, I'll be back 863 01:56:59,341 --> 01:57:01,450 Our war isn't over 864 01:57:04,936 --> 01:57:06,595 Take me home 865 01:57:12,201 --> 01:57:13,931 Take me home 866 01:57:43,622 --> 01:57:45,423 Did he raise a hand on you? 867 01:57:48,872 --> 01:57:50,423 Did he hurt you? 868 01:57:52,590 --> 01:57:53,454 No 869 01:57:55,510 --> 01:57:58,080 Intimidate you? Threaten you? 870 01:58:03,504 --> 01:58:05,198 Didn't touch you, did he? 871 01:58:10,733 --> 01:58:13,648 What took place between you and Beera? 872 01:58:19,111 --> 01:58:20,841 You were there for 14 days 873 01:58:23,074 --> 01:58:24,424 14 days 874 01:58:25,957 --> 01:58:27,131 14 nights 875 01:58:29,330 --> 01:58:31,616 I know what you're asking 876 01:58:33,709 --> 01:58:34,952 Look at me 877 01:58:37,115 --> 01:58:38,324 Can't you tell? 878 01:58:40,174 --> 01:58:43,540 Ok. Take a lie detector test 879 01:58:46,048 --> 01:58:48,299 Doesn't it sicken you asking me that? 880 01:58:51,331 --> 01:58:54,839 If you're telling the truth, why fear the test? 881 01:58:57,309 --> 01:58:59,881 I've lived on hope for 14 days 882 01:59:00,855 --> 01:59:03,355 But your 10 words now make me wish I was dead 883 01:59:05,234 --> 01:59:06,656 The truth always hurts 884 01:59:09,405 --> 01:59:13,043 - How do you know what's true? - He told me 885 01:59:17,783 --> 01:59:19,169 He said: 886 01:59:20,667 --> 01:59:25,147 "My hands are sullied. But your wife isn't pure as gold" 887 01:59:29,461 --> 01:59:31,298 - He couldn't have said that - He said a lot more 888 01:59:31,998 --> 01:59:34,913 Shall I tell you bit by bit? Or all in one go? 889 01:59:39,575 --> 01:59:40,749 And you believed him? 890 01:59:44,476 --> 01:59:46,004 No reason not to 891 01:59:48,509 --> 01:59:51,211 - I'm getting off this train - Who's stopping you? 892 01:59:53,061 --> 01:59:54,614 Do you want to throw me out of your life? 893 01:59:56,050 --> 01:59:57,152 I want to be rid of the lies 894 01:59:58,587 --> 02:00:00,389 I'm not lying, Dev 895 02:00:03,211 --> 02:00:04,455 Not you 896 02:00:06,374 --> 02:00:09,288 But your face... your eyes 897 02:00:11,518 --> 02:00:13,983 Everything tells me you're lying 898 02:00:16,454 --> 02:00:18,113 All lies 899 02:01:05,184 --> 02:01:07,021 You shouldn't have come back 900 02:01:08,834 --> 02:01:12,057 Even if I knew where Beera is, I mustn't tell you 901 02:01:16,723 --> 02:01:18,797 I don't know why you came back 902 02:01:21,000 --> 02:01:24,330 If anger brings you here, then kindly go home 903 02:03:01,590 --> 02:03:03,011 You're back 904 02:03:06,352 --> 02:03:07,666 What did you tell Dev? 905 02:03:08,332 --> 02:03:09,790 I can't hear a word 906 02:03:33,810 --> 02:03:38,005 What am I to you? A weapon to win your war? 907 02:03:46,219 --> 02:03:50,035 Slow down! I can't hear you 908 02:03:52,788 --> 02:03:55,111 What did you tell Dev? 909 02:04:07,977 --> 02:04:10,051 What did you say? Tell me 910 02:04:28,449 --> 02:04:29,516 Hey, Beera 911 02:04:36,513 --> 02:04:37,686 Shall I let go? 912 02:04:40,163 --> 02:04:41,336 Let him fall and smash into bits 913 02:04:44,056 --> 02:04:46,759 Let the bastard plunge screaming into the jungle 914 02:04:48,574 --> 02:04:51,489 I could kill you for your wife 915 02:04:52,676 --> 02:04:55,106 Or spare you for her 916 02:05:03,104 --> 02:05:05,877 Shall I let go? Or save you? 917 02:05:13,079 --> 02:05:15,295 What did you tell him about me? 918 02:05:18,502 --> 02:05:19,959 You're a lucky man 919 02:05:21,317 --> 02:05:22,454 Very lucky 920 02:05:25,210 --> 02:05:27,461 Your wife is like gold 921 02:05:29,103 --> 02:05:31,082 Throw gold into fire... 922 02:05:33,134 --> 02:05:34,627 ...it glows brighter... 923 02:05:35,185 --> 02:05:37,330 ...and becomes purer 924 02:05:40,711 --> 02:05:42,997 My hands may be sullied... 925 02:05:46,447 --> 02:05:49,149 ...but I've looked after your wife with much respect 926 02:05:52,321 --> 02:05:53,673 What else did you say? 927 02:05:54,441 --> 02:05:58,814 Before the beast in me stirs... 928 02:06:04,138 --> 02:06:06,189 ...take her away 929 02:06:06,920 --> 02:06:08,721 Take her home 930 02:06:15,608 --> 02:06:16,995 Come up 931 02:06:56,032 --> 02:06:58,984 Tears on a joyous day? 932 02:07:03,436 --> 02:07:04,538 Swallow those tears 933 02:07:06,112 --> 02:07:07,119 No crying 934 02:07:07,989 --> 02:07:10,383 Stop your tears... stop them 935 02:07:28,218 --> 02:07:30,576 Now I know why I'm still alive 936 02:07:33,085 --> 02:07:38,679 Many have tried to kill me. With sticks, bullets and bombs 937 02:07:40,627 --> 02:07:41,870 But I survived 938 02:07:43,513 --> 02:07:44,791 I get it now 939 02:07:52,306 --> 02:07:55,849 If I had died, how would I have met you? 940 02:08:12,743 --> 02:08:17,674 Dev didn't listen to me. He said such terrible things 941 02:08:19,625 --> 02:08:21,806 Unpleasant things 942 02:08:24,805 --> 02:08:28,384 Unpleasant things? But why? 943 02:08:30,470 --> 02:08:32,544 He's smart. Educated 944 02:08:34,884 --> 02:08:36,685 He's suspicious of me 945 02:08:38,256 --> 02:08:39,642 Suspicious? 946 02:08:43,435 --> 02:08:45,343 Whatever for? 947 02:08:48,093 --> 02:08:49,929 But why... 948 02:09:07,070 --> 02:09:08,349 Inspector! 949 02:09:09,434 --> 02:09:11,614 - Dev doesn't know I'm here - Cunning! 950 02:09:15,030 --> 02:09:17,838 What a devious way to trap me 951 02:09:18,228 --> 02:09:20,727 He knows exactly how to get to me 952 02:09:33,973 --> 02:09:35,881 Bravo! 953 02:10:01,188 --> 02:10:03,961 I told you I'd come back 954 02:10:06,576 --> 02:10:07,606 Shoot 955 02:10:10,434 --> 02:10:12,129 Go on, shoot 956 02:10:14,502 --> 02:10:19,811 Show the world who is a God. And who is a demon. Shoot 957 02:10:22,077 --> 02:10:22,942 Shoot me 958 02:10:24,442 --> 02:10:27,320 You'll have to shoot me ten times 959 02:10:27,709 --> 02:10:28,680 Ragini, move 960 02:10:28,891 --> 02:10:32,670 Even if you kill me, you cannot take what I have 961 02:10:34,000 --> 02:10:34,723 Move 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.moviesubtitles.org 65754

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.