All language subtitles for A.Killer.Paradox.S01E05.NF.WEBRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,301 --> 00:00:12,053 LOOKING FOR THE SEX VIDEO OF THIS GIRL 2 00:00:13,972 --> 00:00:16,182 DO YOU KNOW THIS GIRL? IT'S HARD TO GET HER VIDEO 3 00:00:16,266 --> 00:00:18,893 HEARD SHE KILLED HERSELF YOU REALLY WANNA JACK OFF TO THIS? 4 00:00:18,977 --> 00:00:21,312 BUT I SAW A PIC OF HER WORKING AS A FLORIST 5 00:00:26,443 --> 00:00:29,696 "Why can't you take my word for it and just believe me? She's dead." 6 00:00:29,779 --> 00:00:32,741 {\an8}SHE'S DEAD. THE FLORIST THING IS A LIE. 7 00:01:27,295 --> 00:01:31,216 A KILLER PARADOX 8 00:01:48,608 --> 00:01:52,028 {\an8}RESIDENT IDENTIFICATION CERTIFICATE LEE GYEONG-SU 9 00:02:08,503 --> 00:02:10,672 Superman flies through the sky. 10 00:02:11,506 --> 00:02:13,591 Spider-Man shoots out webs. 11 00:02:15,051 --> 00:02:18,555 And Lee Tang carries out retribution. 12 00:02:21,558 --> 00:02:25,186 Those who are detected on Lee Tang's radar are all criminals 13 00:02:25,270 --> 00:02:26,688 who dodged laws made by men. 14 00:02:28,356 --> 00:02:30,150 - And deserved to die. - Bitch. 15 00:02:32,360 --> 00:02:35,071 - No, they're all human garbage. - What do you want? 16 00:02:35,655 --> 00:02:36,656 Professor, please. 17 00:02:36,739 --> 00:02:40,285 If you got pregnant, then you should've gotten an abortion. So go! 18 00:02:41,369 --> 00:02:42,537 It's your baby, though. 19 00:02:42,620 --> 00:02:44,873 Stupid whore! How dare you? 20 00:02:45,373 --> 00:02:46,875 MURDERED PROFESSOR WAS A KILLER 21 00:02:46,958 --> 00:02:50,545 Retribution isn't bound by laws or ethics. It's pure and absolute. 22 00:02:51,421 --> 00:02:54,007 A crime always leaves behind evidence, 23 00:02:56,259 --> 00:02:58,928 but retribution is beyond something humans can prove. 24 00:02:59,762 --> 00:03:03,141 Emotions will get the better of he who murders for vengeance, 25 00:03:03,224 --> 00:03:06,352 and punishment for those who murder in malice. 26 00:03:09,272 --> 00:03:14,068 But Lee Tang's murders are not swayed by emotions or punishment. 27 00:03:14,777 --> 00:03:16,946 They are the essence of pure good 28 00:03:17,989 --> 00:03:19,574 and absolute justice. 29 00:03:22,911 --> 00:03:25,622 No one can take these criminals to trial, 30 00:03:27,081 --> 00:03:28,833 but someone must act, 31 00:03:30,251 --> 00:03:33,546 even though not a person in the world will ever know about it. 32 00:03:41,471 --> 00:03:44,807 Gyeong-su, what'd you do before this? Were you a student? 33 00:03:44,891 --> 00:03:45,891 No. 34 00:03:46,434 --> 00:03:48,436 You wanna open up your own store, or what? 35 00:03:48,937 --> 00:03:49,854 No. 36 00:03:49,938 --> 00:03:53,691 Oh... So, then, why'd you come all this way out to Busan? 37 00:03:54,651 --> 00:03:58,279 You know, these Gen Z kids hate it when you bombard them with questions. 38 00:03:58,363 --> 00:04:01,074 - That's not true. They enjoy it. - You can just ignore her. 39 00:04:01,157 --> 00:04:03,993 Gyeong-a, we're a family here. Why are you acting this way? 40 00:04:04,077 --> 00:04:06,913 Seon-gyeong is home until tomorrow because she's sick. 41 00:04:06,996 --> 00:04:08,748 I'm not asking for a huge favor. 42 00:04:09,249 --> 00:04:12,919 Shouldn't you be hiring a new cashier then, sir? 43 00:04:13,002 --> 00:04:16,256 - Oh my God. There she goes again. - Are you serious? Really? 44 00:04:16,339 --> 00:04:19,217 - We need all the help we can get! - Kids these days are all so rude. 45 00:04:19,717 --> 00:04:23,346 - Doesn't care about anyone but herself. - Come on, get serious. 46 00:04:23,429 --> 00:04:24,597 - Honestly! - Yes, but... 47 00:04:24,681 --> 00:04:28,309 She's the worst. Since she started, I don't think she's ever said hello. 48 00:04:28,393 --> 00:04:30,353 And she never goes out with us. 49 00:04:30,436 --> 00:04:33,273 Hey, the girl's probably just busy with her boyfriend. 50 00:04:33,356 --> 00:04:35,191 Are you making a fuss 'cause she's pretty? 51 00:04:35,275 --> 00:04:39,112 Hah! What do you mean, pretty? She's probably had her whole face done. 52 00:04:39,195 --> 00:04:42,490 And what's the point of plastic surgery when you're stuck in a warehouse? 53 00:04:42,573 --> 00:04:44,909 Okay, I'll get it done after this. 54 00:04:44,993 --> 00:04:46,953 It's always "after this." I'll do it. 55 00:04:47,036 --> 00:04:49,163 No one's at the register. Get to it. 56 00:04:50,748 --> 00:04:53,418 Please, okay? Thank you. 57 00:04:54,335 --> 00:04:55,753 Oh, Seung-hun. 58 00:04:56,462 --> 00:04:58,923 "The homeroom rep and Choi In-seon fought today." 59 00:04:59,007 --> 00:05:00,925 "The homeroom rep totally made fun of her 60 00:05:01,009 --> 00:05:03,261 and said the mole on her nose looks like a weird booger." 61 00:05:03,344 --> 00:05:06,180 The homeroom rep had a crush on her too. 62 00:05:06,681 --> 00:05:07,849 A love triangle? 63 00:05:08,433 --> 00:05:10,768 Pfft. That's adorable. 64 00:05:10,852 --> 00:05:11,894 WE'RE GETTING MARRIED 65 00:05:11,978 --> 00:05:13,813 THANK YOU FOR COMING TO CELEBRATE 66 00:05:16,649 --> 00:05:18,359 - Oppa. - Mm-hmm? 67 00:05:18,443 --> 00:05:20,069 - When are you gonna be done? - Oh, whoa! 68 00:05:20,153 --> 00:05:21,863 - Do you still have a lot to do? - Why? 69 00:05:21,946 --> 00:05:23,740 - How much do you have left? - Mm? 70 00:05:23,823 --> 00:05:25,033 When will you be done? 71 00:05:25,116 --> 00:05:27,702 I'm all done. I'm all done. 72 00:05:27,785 --> 00:05:29,954 - Finished. - Aren't I heavy? 73 00:05:30,038 --> 00:05:33,666 Not at all. Why can't you just leave me alone, hmm? 74 00:05:33,750 --> 00:05:36,294 - Kiss me. Kiss me. - What took you so long, huh? 75 00:06:05,031 --> 00:06:06,157 Excuse me! 76 00:06:07,742 --> 00:06:11,913 This is exactly like last time. This supermarket has terrible service. 77 00:06:11,996 --> 00:06:15,041 What, do you think your work's done after you sell the goods? Huh? 78 00:06:15,541 --> 00:06:17,919 Customers have to keep a stupid file of receipts now? 79 00:06:18,002 --> 00:06:21,297 You say you bought this three days ago? 80 00:06:21,381 --> 00:06:23,674 Forget it, come on! I'm busy. Just hurry already. 81 00:06:24,175 --> 00:06:26,594 Hey, if you don't know, just ask. Come on! 82 00:06:26,677 --> 00:06:30,431 I'm searching for the purchase you made to print the receipt for you, 83 00:06:30,515 --> 00:06:31,766 but I don't see it here. 84 00:06:31,849 --> 00:06:34,018 What the hell are you mumbling about? 85 00:06:34,102 --> 00:06:37,313 Where else do you think I would've bought this crap, if it wasn't from here? 86 00:06:38,022 --> 00:06:41,609 What are you looking at? Don't give me that look, you little hussy! 87 00:06:41,692 --> 00:06:43,403 Are you trying to pick a fight with me? 88 00:06:43,486 --> 00:06:44,821 - Come on, then! - Ma'am. 89 00:06:44,904 --> 00:06:47,281 I'm sorry. I think she just made a mistake. 90 00:06:47,365 --> 00:06:49,784 - Give her a refund - What's with this supermarket? 91 00:06:49,867 --> 00:06:51,452 All I did was ask for a refund! 92 00:06:55,581 --> 00:06:58,918 Ma'am, I'll make sure this doesn't happen again. I'm so sorry. 93 00:06:59,001 --> 00:07:02,004 Thank you for understanding. Here, this is on the house. 94 00:07:02,088 --> 00:07:03,172 I'm sorry again. 95 00:07:04,799 --> 00:07:05,883 Drive safely. 96 00:07:15,601 --> 00:07:16,601 What? 97 00:07:20,565 --> 00:07:23,651 Hey. Hey, did you do this to my windshield? 98 00:07:27,363 --> 00:07:30,450 Have you completely lost your damn mind? Huh? 99 00:07:30,992 --> 00:07:31,993 Are you crazy? 100 00:07:32,952 --> 00:07:35,288 I asked you a question! Jeez. 101 00:07:35,371 --> 00:07:36,956 What if I didn't do it? 102 00:07:37,457 --> 00:07:38,583 Will you say sorry? 103 00:07:39,417 --> 00:07:40,417 What? 104 00:07:41,669 --> 00:07:44,589 You shouldn't accuse if you don't have any proof. 105 00:07:46,007 --> 00:07:48,885 I guess you're too ignorant and dumb to know better, 106 00:07:48,968 --> 00:07:50,845 but you messed with the wrong lady. 107 00:07:51,679 --> 00:07:55,099 I have a dashcam. I'm not letting this slide. 108 00:07:55,975 --> 00:07:58,269 - Are you nuts? Unbelievable! - Fine, report it. 109 00:07:58,352 --> 00:08:01,898 I'm sure the dashcam caught you stealing from that pile and demanding a refund. 110 00:08:05,401 --> 00:08:06,401 What? 111 00:08:08,070 --> 00:08:09,070 Make your call. 112 00:08:10,281 --> 00:08:11,365 I'm... 113 00:08:12,283 --> 00:08:14,410 - Should I call? - Hey. What are you doing? 114 00:08:17,413 --> 00:08:19,332 - I don't have time for this! - Well? 115 00:08:20,541 --> 00:08:21,541 It's... 116 00:08:22,418 --> 00:08:23,836 it's not that. 117 00:08:23,920 --> 00:08:26,255 Then what? Huh? 118 00:08:26,339 --> 00:08:29,175 You won't even answer the customers when they ask a question. 119 00:08:29,258 --> 00:08:31,093 Why do you act this way? Huh? 120 00:08:31,177 --> 00:08:32,929 I told you about this last time. 121 00:08:33,012 --> 00:08:34,012 I'm sorry. 122 00:08:57,537 --> 00:08:59,080 - Fish section, right? - Yeah. 123 00:09:04,377 --> 00:09:05,461 Why'd you come here? 124 00:09:15,221 --> 00:09:16,221 Listen. 125 00:09:17,014 --> 00:09:19,100 I think you're a lot like me, actually. 126 00:09:21,018 --> 00:09:22,018 I am? 127 00:09:26,315 --> 00:09:28,818 You know, I've been noticing how... 128 00:09:29,986 --> 00:09:32,863 how you change the subject when they ask about your past, 129 00:09:32,947 --> 00:09:35,116 and how you keep your distance from others. 130 00:09:35,783 --> 00:09:37,577 And you're probably in your 20s, 131 00:09:37,660 --> 00:09:41,122 but got a job at a small supermarket that's really far away. 132 00:09:42,123 --> 00:09:43,123 Aah. 133 00:09:44,667 --> 00:09:48,045 And, uh, you're rude to asshole customers. 134 00:09:48,129 --> 00:09:49,171 I feel like... 135 00:09:50,172 --> 00:09:51,674 like we have that in common. 136 00:09:55,803 --> 00:09:57,430 I'm like that, huh? 137 00:09:59,640 --> 00:10:01,058 Well, if not, forget it. 138 00:10:04,562 --> 00:10:06,439 Aren't you tired of people here 139 00:10:07,607 --> 00:10:10,234 being gossipy and in your business all the time? 140 00:10:13,779 --> 00:10:16,657 Although, they're not all that bad, to be honest. 141 00:10:17,158 --> 00:10:20,578 Mm... They normally nag you and act annoying. 142 00:10:21,245 --> 00:10:24,749 Except they usually quit after the first month that you're here. 143 00:10:26,334 --> 00:10:28,252 I didn't get to have that, though, 144 00:10:29,754 --> 00:10:30,880 so it's hard. 145 00:10:35,468 --> 00:10:36,468 What's that? 146 00:10:38,471 --> 00:10:41,307 Well, being, I guess, normal. 147 00:10:41,390 --> 00:10:43,559 I mean, living a normal life. 148 00:10:46,729 --> 00:10:48,856 You know, I'm just kinda... 149 00:10:50,941 --> 00:10:53,903 tired of having big dreams anymore. 150 00:10:54,487 --> 00:10:58,908 Just... living an ordinary life seems to be the key. 151 00:11:27,687 --> 00:11:30,523 Please take a step back from the yellow line. 152 00:11:32,024 --> 00:11:33,234 I repeat. 153 00:11:33,984 --> 00:11:38,531 The KTX train scheduled to arrive in Busan at 9:50 a.m... 154 00:11:38,614 --> 00:11:40,991 LOOKING FOR THE SEX VIDEO OF THIS GIRL 155 00:11:41,075 --> 00:11:42,785 DO YOU KNOW THIS GIRL? 156 00:11:42,868 --> 00:11:43,911 IS THIS HER? 157 00:11:43,994 --> 00:11:45,579 ...from the yellow line. 158 00:11:49,959 --> 00:11:52,503 UPDATE ON THE GIRL FROM THE UNIVERSITY OF EDUCATION 159 00:11:52,586 --> 00:11:55,089 THE REPUBLIC OF PLASTIC SURGERY WHERE DID YOU GET THIS? 160 00:12:01,804 --> 00:12:03,764 Mom! Mom. 161 00:12:04,265 --> 00:12:05,933 Hey, come help me with these. 162 00:12:07,518 --> 00:12:11,063 Why'd you bring all this? You should've just had it all shipped over. 163 00:12:11,147 --> 00:12:13,399 The move must have you pretty busy. 164 00:12:13,482 --> 00:12:16,110 Why ship it when I can just bring it? 165 00:12:16,193 --> 00:12:18,821 How's that going? Are you doing door-to-door service? 166 00:12:18,904 --> 00:12:21,198 No. Don't you know how far we're moving? 167 00:12:21,282 --> 00:12:23,576 Are you nuts? How are you gonna do it all? 168 00:12:24,243 --> 00:12:26,871 I'm just organizing and throwing stuff out. 169 00:12:26,954 --> 00:12:28,789 Think it's easy starting a new life? 170 00:12:28,873 --> 00:12:31,375 Gosh. So, did Dad head there already? 171 00:12:31,459 --> 00:12:32,585 What about In-jun? 172 00:12:32,668 --> 00:12:34,879 They both went to finish the greenhouse. 173 00:12:34,962 --> 00:12:36,255 Check if that's yours. 174 00:12:36,338 --> 00:12:38,507 Hey, what'd you bring these for? 175 00:12:41,886 --> 00:12:43,137 What's this doing here? 176 00:12:43,220 --> 00:12:45,973 I had it terminated at the community service center. 177 00:12:46,515 --> 00:12:49,185 Remember, you got another one because you had lost it? 178 00:12:49,685 --> 00:12:51,312 I found that one in the closet. 179 00:12:54,815 --> 00:12:56,455 IDENTIFICATION CHOI IN-SEON, CHOI GYEONG-A 180 00:12:56,484 --> 00:12:57,484 Gyeong-a. 181 00:12:59,403 --> 00:13:00,988 You'll visit us often, right? 182 00:13:02,364 --> 00:13:03,365 Hmm? 183 00:13:03,866 --> 00:13:06,368 You don't need a reason to come home, you know. 184 00:13:07,787 --> 00:13:10,164 Why are you suddenly bringing that up now? 185 00:13:11,207 --> 00:13:15,085 We have a room for you in the new house. Now you can visit whenever you want. 186 00:13:15,711 --> 00:13:17,797 Think of it more like a fun sabbatical. 187 00:13:26,138 --> 00:13:27,138 Hey. 188 00:13:27,556 --> 00:13:31,477 Look at you. You're glowin' after a little time off. Jesus. 189 00:13:32,728 --> 00:13:35,689 You haven't even opened it. Didn't you get that last summer? 190 00:13:38,442 --> 00:13:40,694 You got a nice place, but you need a woman in here. 191 00:13:40,778 --> 00:13:42,530 Smells like a bachelor pad. 192 00:13:42,613 --> 00:13:44,323 Whoa! What... 193 00:13:45,574 --> 00:13:48,244 Hey, isn't this the... the dog from that girl's case? 194 00:13:49,370 --> 00:13:52,039 Dang, well, we can't just send him away somewhere. 195 00:13:52,706 --> 00:13:54,500 We can't put him down, either. 196 00:13:55,459 --> 00:13:57,628 Should a detective raise a dog, though? 197 00:13:58,212 --> 00:14:00,631 I brought him here hoping he might bring me luck 198 00:14:00,714 --> 00:14:03,092 with all of the ongoing investigations. 199 00:14:03,592 --> 00:14:06,011 I'm just keeping him until he's proven innocent. 200 00:14:06,720 --> 00:14:09,765 Didn't you say you have some time before you leave? Why are you here? 201 00:14:11,642 --> 00:14:13,936 Well, it's what's-his-face. 202 00:14:14,019 --> 00:14:16,146 Right, Roh Bin. 203 00:14:16,647 --> 00:14:18,274 Don't go near him, all right? 204 00:14:18,357 --> 00:14:21,318 It's thanks to the captain you only got a restraining order. 205 00:14:21,402 --> 00:14:24,822 If he decides to press charges against you, your ass is done for, buddy. 206 00:14:24,905 --> 00:14:28,701 How am I supposed to investigate when I can't even get his security cam footage? 207 00:14:28,784 --> 00:14:31,203 You came here to tell me that? 208 00:14:32,705 --> 00:14:34,456 No. Listen. 209 00:14:35,207 --> 00:14:36,207 You... 210 00:14:36,917 --> 00:14:39,295 Look, why aren't you answering anybody's calls? 211 00:14:40,212 --> 00:14:42,089 Did Yong-jae say I wasn't pickin' up? 212 00:14:42,172 --> 00:14:44,925 He keeps on callin' me 'cause you never answer. 213 00:14:45,009 --> 00:14:46,009 So? 214 00:14:46,886 --> 00:14:49,471 - So I told him to come. - Come where? Here? 215 00:14:51,015 --> 00:14:52,266 - Now? - Yeah. 216 00:14:52,349 --> 00:14:53,809 You owe me, sir. 217 00:14:55,561 --> 00:14:57,813 I'm really sorry about the Kang Sang-muk incident. 218 00:14:57,897 --> 00:15:00,441 And I only received a warning because you kept me in the dark 219 00:15:00,524 --> 00:15:02,776 about the situation at Roh Bin's house, right? 220 00:15:03,360 --> 00:15:04,945 But if you had trusted me, sir, 221 00:15:05,029 --> 00:15:07,197 and shared information for the investigation, 222 00:15:07,281 --> 00:15:10,910 we might've caught both Lee Tang and that nerd without getting suspended. 223 00:15:10,993 --> 00:15:13,370 I'm so frustrated that I can't even sleep. 224 00:15:14,663 --> 00:15:17,124 I'm gonna catch that asshole, sir. 225 00:15:21,211 --> 00:15:24,673 Look how much he has to say. Imagine how upset he was you ignored him. 226 00:15:26,216 --> 00:15:27,301 There you go. Good. 227 00:15:27,384 --> 00:15:31,513 Imagine that there's a line between here, and cut across in one go. 228 00:15:31,597 --> 00:15:33,140 That's it! Yeah, great. 229 00:15:33,223 --> 00:15:34,558 - Look at that. - Oh, God. 230 00:15:34,642 --> 00:15:38,062 He just needs to clean. What the heck are you teaching him all that for? 231 00:15:38,145 --> 00:15:39,521 You should come check him out. 232 00:15:40,022 --> 00:15:42,066 He got the bones out perfectly. 233 00:15:42,149 --> 00:15:44,735 This right here is not an easy task. 234 00:15:44,818 --> 00:15:47,154 - Yeah, he's okay. - This is how you learn. 235 00:15:47,237 --> 00:15:49,031 It's awkward and kinda tricky at first, 236 00:15:49,114 --> 00:15:52,576 but then, after a little practice, you get used to it, hmm? 237 00:15:53,410 --> 00:15:54,912 You keep goin' like that, 238 00:15:54,995 --> 00:15:57,456 and you'll be able to open up a shop in no time. 239 00:15:57,539 --> 00:15:58,666 So keep at it, kid. 240 00:16:15,891 --> 00:16:17,935 Heard about Professor No's murder in Busan? 241 00:16:19,478 --> 00:16:20,354 Yeah. 242 00:16:20,437 --> 00:16:23,774 When he disappeared that day, he moved to Busan. Lee Tang. 243 00:16:25,734 --> 00:16:26,568 Hmm. 244 00:16:26,652 --> 00:16:29,154 Oh, we found this by chance while working on another case. 245 00:16:29,238 --> 00:16:31,448 - Huh! Chance, my ass. - Well, did you know? 246 00:16:32,116 --> 00:16:33,492 Hey, look at this. 247 00:16:34,618 --> 00:16:37,496 This right here is the murder of a drug dealer in Busan, 248 00:16:37,579 --> 00:16:40,374 and this, over here, is the loan shark murder case. 249 00:16:40,457 --> 00:16:43,460 Hey, that... that guy was murdered by a junkie, 250 00:16:43,544 --> 00:16:45,921 and the other guy died in a gang fight. 251 00:16:46,005 --> 00:16:48,173 And they couldn't find the culprit for either case. 252 00:16:48,257 --> 00:16:51,343 So, what are you gonna do, then? Do you even have a warrant? 253 00:16:52,177 --> 00:16:53,679 I know. 254 00:16:53,762 --> 00:16:56,348 We should go to Busan first. 255 00:16:57,224 --> 00:17:01,145 The cases in Daejeon are all closed now. And we don't have an APB on him. 256 00:17:02,604 --> 00:17:04,732 Are you any good with emotional appeals? 257 00:17:07,067 --> 00:17:09,403 If I were the one reading this letter, 258 00:17:10,029 --> 00:17:12,656 I'd feel worried and perplexed also, yeah. 259 00:17:14,116 --> 00:17:15,784 - They told us he's an adult. - Yeah. 260 00:17:15,868 --> 00:17:18,620 That he said he was planning to take a working holiday, 261 00:17:18,704 --> 00:17:20,372 and that he even left a letter. 262 00:17:21,123 --> 00:17:24,168 So they suggested that we report him as a runaway, not as missing. 263 00:17:24,251 --> 00:17:25,711 - Mm-hmm. - So we just left. 264 00:17:25,794 --> 00:17:26,837 Yes, um... 265 00:17:27,421 --> 00:17:31,133 I want you to know that you can legally report him missing. 266 00:17:32,009 --> 00:17:34,845 What? I don't get it. What's going on? 267 00:17:35,345 --> 00:17:38,849 How come the cops are saying two different things about the same exact case? 268 00:17:38,932 --> 00:17:41,119 - Do they have different laws? - This must be confusing... 269 00:17:41,143 --> 00:17:44,021 - Honey, no, please. I... - They want to help us, all right? Please. 270 00:17:44,104 --> 00:17:47,107 - So, what is it that you'd like from us? - Uh-huh. 271 00:17:47,191 --> 00:17:50,611 Uh, well, you can start by reporting him missing again to me. 272 00:17:51,862 --> 00:17:54,573 If there's even a small chance that someone is connected to a crime, 273 00:17:54,656 --> 00:17:56,325 then you can report them missing. 274 00:17:56,408 --> 00:17:57,284 - That's even... - Wait. 275 00:17:57,367 --> 00:18:01,413 - Are you telling us he's a victim? - No, that's not exactly what I'm saying. 276 00:18:01,497 --> 00:18:04,541 - What are you saying? - Are you saying he committed a crime? 277 00:18:04,625 --> 00:18:05,501 - Uh... - Hmm? 278 00:18:05,584 --> 00:18:07,920 As you can see right here, very well, 279 00:18:08,003 --> 00:18:10,672 he even asked if we could use his security deposit 280 00:18:10,756 --> 00:18:12,466 to pay the store owner. 281 00:18:12,549 --> 00:18:14,051 - That's who he is. - Yes. I see. 282 00:18:14,134 --> 00:18:16,863 - How can a kid like that commit a crime? - Yes, I'm saying your son... 283 00:18:16,887 --> 00:18:19,389 What about... What do you call it? Uh, voice phishing? 284 00:18:19,473 --> 00:18:22,726 - Or a cult or something? Is that what he... - Ah, no, sir, it's not that. 285 00:18:22,810 --> 00:18:24,330 - You don't... - Stop talking nonsense! 286 00:18:24,394 --> 00:18:27,481 So, what I think is you need to find your son. 287 00:18:27,564 --> 00:18:28,649 - Of course. - Yeah. 288 00:18:28,732 --> 00:18:30,943 - That is the most crucial thing right now. - Exactly. 289 00:18:31,026 --> 00:18:32,212 - Right. - This is frustrating. 290 00:18:32,236 --> 00:18:35,572 All right, guys. Let's just hear them out first. You... 291 00:18:36,615 --> 00:18:38,575 You're not here to help us, are you? 292 00:18:40,160 --> 00:18:42,454 - I, uh... We'll help you find... - No. 293 00:18:43,122 --> 00:18:44,122 No. 294 00:18:46,834 --> 00:18:49,545 We've actually come here to ask you for your help. 295 00:18:52,714 --> 00:18:54,842 Then please, just be honest with us here. 296 00:18:55,551 --> 00:18:57,302 And then we'll make a decision. 297 00:18:59,555 --> 00:19:03,392 Like your mom said, he doesn't have the guts to do that. Huh? 298 00:19:03,475 --> 00:19:06,353 - Mm... - I know exactly how these cops operate. 299 00:19:06,436 --> 00:19:09,189 They go poking around just based on a hunch. 300 00:19:10,023 --> 00:19:11,358 Don't worry too much. 301 00:19:11,859 --> 00:19:13,694 I thought they were strange too. 302 00:19:14,778 --> 00:19:16,113 How could they think... 303 00:19:16,780 --> 00:19:18,949 This whole thing's just ridiculous. 304 00:19:19,533 --> 00:19:20,993 Mom has a good point. 305 00:19:21,076 --> 00:19:22,828 Uh, Ma, I'm gonna go, okay? 306 00:19:22,911 --> 00:19:25,205 - Can you take a look at this for me? - Hmm? 307 00:19:25,706 --> 00:19:28,458 Do you get something like this even if you're abroad? 308 00:19:28,542 --> 00:19:30,582 RESERVE FORCES TRAINING NOTIFICATION TO MR. LEE TANG 309 00:19:30,627 --> 00:19:31,503 BUSAN STATION 310 00:19:31,587 --> 00:19:33,630 Mm, this is delicious. 311 00:19:33,714 --> 00:19:35,382 Your dad hates this type of food. 312 00:19:35,465 --> 00:19:38,177 I only eat at places like this with you. 313 00:19:38,260 --> 00:19:40,721 Well, enjoy. You still have time before your train. 314 00:19:40,804 --> 00:19:42,639 - Hmm? - Your brother's just like your dad. 315 00:19:42,723 --> 00:19:45,309 He never takes me to nice places. 316 00:19:45,392 --> 00:19:48,020 - My daughter's the best. - I wonder what it'll be tomorrow. 317 00:19:48,103 --> 00:19:49,730 You're addicted at this point. 318 00:19:50,814 --> 00:19:52,649 Seriously. 319 00:19:52,733 --> 00:19:53,942 No, I'm not. 320 00:19:54,026 --> 00:19:57,905 Ugh. It's seven already. I really don't wanna go back to Seoul. 321 00:19:57,988 --> 00:19:59,198 - Drink water. - I... 322 00:19:59,281 --> 00:20:01,617 Eat while it's hot. 323 00:20:06,038 --> 00:20:07,831 I'm sorry about this. 324 00:20:09,708 --> 00:20:12,169 I tried, but I just can't let this one slide. 325 00:20:18,091 --> 00:20:19,091 Hey. 326 00:20:19,676 --> 00:20:22,137 - Wait, aren't you... - What are you staring at? Hmm? 327 00:20:23,055 --> 00:20:26,767 What's mesmerizing enough to make you keep staring at someone while they eat? 328 00:20:26,850 --> 00:20:28,977 - What is it? - No, no, I'm not... 329 00:20:29,061 --> 00:20:32,898 Seeing a girl from a sex video in real life got you turned on? That it? 330 00:20:32,981 --> 00:20:35,692 - Wait, uh, that's not why I stared. - Oh, no? 331 00:20:36,318 --> 00:20:39,780 Why, huh? You little shits can't even talk about it outright. 332 00:20:39,863 --> 00:20:42,991 - I thought you were someone I knew. - Yes, I'm her. 333 00:20:43,617 --> 00:20:46,995 - I'm the girl in the video. - No, that's not... It's just, uh... 334 00:20:48,288 --> 00:20:50,540 You went to Kwonseong Elementary. 335 00:20:53,293 --> 00:20:54,544 Aren't you Choi In-seon? 336 00:20:55,921 --> 00:20:57,631 It's me, Ha Sang-min. 337 00:21:00,259 --> 00:21:02,094 Well, um... 338 00:21:03,053 --> 00:21:05,722 Your mom, she owned the snack shop near school. 339 00:21:05,806 --> 00:21:08,183 Yeah. And she looked familiar, so... 340 00:21:11,478 --> 00:21:15,107 Mm. So, when did you come down to Busan? 341 00:21:16,692 --> 00:21:20,153 It was about, um, this time last year, I think, so... 342 00:21:20,237 --> 00:21:22,114 - I see. - I'm going back to Seoul next year. 343 00:21:22,197 --> 00:21:26,660 Oh, you are? Still, you were here for a while. Mm. 344 00:21:30,330 --> 00:21:33,875 Did something go down? I hadn't heard anything, but... 345 00:21:35,419 --> 00:21:37,713 Yeah, you heard it tonight, already. 346 00:21:39,673 --> 00:21:41,216 So, that's that. Mm. 347 00:21:43,176 --> 00:21:44,177 Hmm. 348 00:21:48,181 --> 00:21:50,600 You, um, removed your mole, didn't you? 349 00:21:50,684 --> 00:21:52,269 Ah, that's right. 350 00:21:52,352 --> 00:21:54,813 That was the first thing I took care of. 351 00:22:02,070 --> 00:22:03,280 Oh, booger face! 352 00:22:04,656 --> 00:22:06,116 Wait, you don't remember? 353 00:22:06,199 --> 00:22:08,076 What did you say? 354 00:22:08,160 --> 00:22:11,163 - Booger face! You know? - What? 355 00:22:11,663 --> 00:22:14,541 I recently read my childhood journal, a little while ago, 356 00:22:14,624 --> 00:22:17,169 and, um... I had written about you. 357 00:22:17,252 --> 00:22:19,504 And it reminded me of that little booger joke. 358 00:22:19,588 --> 00:22:21,048 What? 359 00:22:21,548 --> 00:22:25,510 Ah, come on. How come you still have that old journal? 360 00:22:26,428 --> 00:22:28,597 It's nice to walk down memory lane. 361 00:22:32,309 --> 00:22:34,144 Right by the beach. Nice. 362 00:22:34,227 --> 00:22:37,481 Thanks for the ride. I can get home by myself from here. 363 00:22:37,564 --> 00:22:39,816 - Mm. - Sorry about earlier today. 364 00:22:39,900 --> 00:22:40,984 No, it's cool. 365 00:22:41,068 --> 00:22:43,653 Hey, is it okay if we stay in touch? 366 00:22:44,613 --> 00:22:46,531 Oh... actually... 367 00:22:47,032 --> 00:22:50,869 Let's not see each other anymore. I think I'd be more comfortable with that. 368 00:22:52,329 --> 00:22:53,955 I gotta go. See ya. 369 00:22:54,998 --> 00:22:55,998 Bye. 370 00:23:11,598 --> 00:23:13,350 How can I help you, ma'am? 371 00:23:15,685 --> 00:23:16,685 Hello. 372 00:23:17,229 --> 00:23:19,022 Hi, ma'am. Thanks for coming. 373 00:23:19,940 --> 00:23:23,026 - We brought you this. - Oh, right, right. Thank you. 374 00:23:29,282 --> 00:23:31,368 {\an8}REQUESTING COOPERATION IN MISSING PERSON SEARCH 375 00:24:00,397 --> 00:24:02,858 Lee Tang. Lee Tang? His name is Lee Tang? 376 00:24:02,941 --> 00:24:05,735 - Yeah. - That's a pretty unique name, huh? 377 00:24:06,862 --> 00:24:11,491 So this kid who went AWOL in Daejeon, this is the guy who killed No Ui-cheol? 378 00:24:11,575 --> 00:24:12,492 Yes. 379 00:24:12,576 --> 00:24:16,163 We realize you're busy, but could you please help us out just this once? 380 00:24:16,663 --> 00:24:18,665 Yeah, we are very busy. 381 00:24:20,417 --> 00:24:23,545 And regarding Professor No Ui-cheol's murder, 382 00:24:24,171 --> 00:24:26,173 we're doing everything we can right now. 383 00:24:26,256 --> 00:24:29,134 We identified a suspect who he's on bad terms with. 384 00:24:29,217 --> 00:24:32,971 - Our boys are out on a stakeout now. - I see. 385 00:24:33,054 --> 00:24:35,640 They're practically living at the station and the scene, 386 00:24:35,724 --> 00:24:37,726 trying to find the murder weapon and witnesses, 387 00:24:37,809 --> 00:24:41,104 really giving it their all, and their wives want 'em back already. 388 00:24:41,605 --> 00:24:42,814 And... 389 00:24:42,898 --> 00:24:46,401 And now, you come in here saying this missing person is a suspect. 390 00:24:46,485 --> 00:24:49,112 Without any leads. Wouldn't that put us in a tough position... 391 00:24:49,196 --> 00:24:52,782 We have an official document issued for your cooperation, so... 392 00:24:54,159 --> 00:24:56,286 We'd appreciate if you would work with us. 393 00:24:56,369 --> 00:24:58,079 - Yes, but we're busy... - All right. 394 00:24:58,830 --> 00:25:02,250 We just have to let you know if something comes up with those murders? 395 00:25:02,334 --> 00:25:03,835 Yeah. Uh, no. 396 00:25:03,919 --> 00:25:06,588 We'd really appreciate it if, uh... 397 00:25:08,089 --> 00:25:11,676 if you could share information about any unnatural deaths too. 398 00:25:12,177 --> 00:25:13,512 - Everything? - Yeah. 399 00:25:31,613 --> 00:25:33,532 All I've ever done is work. 400 00:25:33,615 --> 00:25:34,991 That's not a sin. 401 00:25:36,910 --> 00:25:39,079 My daughter just started middle school. 402 00:25:39,579 --> 00:25:41,790 What did I do wrong? Huh? 403 00:25:42,832 --> 00:25:43,917 Answer me, you bitch. 404 00:25:46,253 --> 00:25:48,129 For fuck's sake, man. 405 00:25:50,507 --> 00:25:53,176 These pricks are impossible. 406 00:26:05,981 --> 00:26:06,982 Whoops. 407 00:26:13,113 --> 00:26:14,739 How long do you think you can evade us? 408 00:27:46,081 --> 00:27:47,123 Yeah, hello? 409 00:27:47,874 --> 00:27:49,584 Gyeong-a, it's Sang-min. 410 00:27:50,293 --> 00:27:51,836 We hung out a few days ago. 411 00:27:53,880 --> 00:27:55,256 Can you talk for a second? 412 00:27:55,965 --> 00:27:58,218 How were you able to find my number? 413 00:27:59,594 --> 00:28:02,180 Well, I asked some of our friends if they had it, 414 00:28:02,972 --> 00:28:06,476 and then I asked around to some other people from elementary school. 415 00:28:10,563 --> 00:28:13,650 I thought I was clear. I don't want to talk to you. 416 00:28:14,943 --> 00:28:17,320 But there's something I need to tell you. 417 00:28:18,113 --> 00:28:19,406 What is it? 418 00:28:22,617 --> 00:28:24,035 I got sextorted. 419 00:28:25,203 --> 00:28:26,203 I... 420 00:28:27,997 --> 00:28:30,041 I have no idea what to do right now. 421 00:28:31,042 --> 00:28:34,796 Just tell me the truth. How did you find my number, really? 422 00:28:36,256 --> 00:28:41,010 Well, I was desperate... to get your number, 423 00:28:42,512 --> 00:28:44,389 so I asked my cop friend for it. 424 00:28:47,016 --> 00:28:48,435 I realize it was wrong. 425 00:28:52,063 --> 00:28:55,400 It was my only option. I thought you could help. 426 00:28:56,860 --> 00:28:59,738 'Cause I thought this could really be the end. 427 00:29:03,199 --> 00:29:04,492 It's not like 428 00:29:05,410 --> 00:29:06,411 I can just 429 00:29:07,495 --> 00:29:08,955 go to Seoul or anything. 430 00:29:09,956 --> 00:29:12,292 I can't even contact my parents right now. 431 00:29:12,375 --> 00:29:13,460 It's awful. 432 00:29:14,627 --> 00:29:16,129 I just... 433 00:29:19,424 --> 00:29:21,426 Right, that's a good call. 434 00:29:22,010 --> 00:29:25,388 It's expensive, but hiring a private service is better. 435 00:29:26,014 --> 00:29:28,183 And cops are just not reliable. 436 00:29:29,559 --> 00:29:31,644 My girlfriend wanted to end things. 437 00:29:32,812 --> 00:29:33,813 So we did. 438 00:29:36,024 --> 00:29:38,067 I don't know what to tell my parents. 439 00:29:40,570 --> 00:29:41,780 That's it. 440 00:29:42,655 --> 00:29:46,201 Just be thankful that it hasn't gotten out any more than it has. 441 00:29:48,411 --> 00:29:50,789 So, how did you get through it? 442 00:29:51,289 --> 00:29:52,289 Huh? 443 00:29:54,542 --> 00:29:56,252 How did you get over it? 444 00:30:01,257 --> 00:30:02,926 Get over it? Yeah. 445 00:30:03,843 --> 00:30:05,303 You saw me the other day. 446 00:30:07,388 --> 00:30:10,642 I'm suspicious of every man who looks in my direction. 447 00:30:11,309 --> 00:30:13,353 "Has he already seen my video?" 448 00:30:15,480 --> 00:30:16,898 So, yeah. 449 00:30:17,816 --> 00:30:21,653 I still haven't really gotten over it, exactly. 450 00:30:31,830 --> 00:30:32,831 Gyeong-a. 451 00:30:34,332 --> 00:30:35,332 Hmm? 452 00:30:37,210 --> 00:30:40,421 You can't blame yourself for it. You just can't. 453 00:30:44,759 --> 00:30:46,261 You're doing really great. 454 00:31:12,120 --> 00:31:15,373 Hey, since you drove here, you can go when you're sober. 455 00:31:15,456 --> 00:31:18,042 - Here, if you wanna shower. - Right, thanks. 456 00:31:50,950 --> 00:31:52,577 You wanna sleep here? 457 00:32:01,628 --> 00:32:04,797 Babe, did something good happen? Why do you look like that? 458 00:32:04,881 --> 00:32:07,258 It's nothing. I'm just happy. 459 00:32:07,967 --> 00:32:09,344 What? 460 00:32:11,471 --> 00:32:12,555 What's with you? 461 00:32:14,849 --> 00:32:16,768 - It's good. - Going back in two days? 462 00:32:16,851 --> 00:32:19,062 - I think I'm going tomorrow. - Again? 463 00:32:19,145 --> 00:32:22,690 Mm-hmm. The boss asked me to work and help him out. 464 00:32:23,274 --> 00:32:24,609 So I said I would. 465 00:32:25,693 --> 00:32:29,405 It sucks, but we're getting married soon, so I should be diligent. 466 00:32:30,823 --> 00:32:33,201 - I'm sorry. - It's fine. 467 00:32:36,120 --> 00:32:38,331 I'll take you someplace nice next time. 468 00:32:43,336 --> 00:32:44,754 Hey. Open up your trunk. 469 00:32:45,463 --> 00:32:47,256 - Why? - Just open it. 470 00:32:47,340 --> 00:32:48,758 Why? 471 00:32:58,601 --> 00:32:59,601 Oppa! 472 00:33:00,186 --> 00:33:02,188 - What? - Why'd you lie to me? 473 00:33:02,271 --> 00:33:03,940 You've got a terrible poker face. 474 00:33:04,816 --> 00:33:07,443 - I wasn't lying. - You could've said you were going fishing. 475 00:33:07,527 --> 00:33:10,154 I wouldn't have gotten angry. I'm really not that petty. 476 00:33:11,197 --> 00:33:12,323 Just go. 477 00:33:12,907 --> 00:33:15,326 Go have fun with your friends, okay? 478 00:33:17,036 --> 00:33:21,582 - I just didn't wanna hurt your feelings. - Oppa! Let's always be honest, okay? 479 00:33:22,083 --> 00:33:24,752 I want us to tell the truth to avoid issues down the line. 480 00:33:24,836 --> 00:33:26,546 - All right? - Yes. You're right. 481 00:33:27,130 --> 00:33:29,674 We're getting married, so I'll let this one go. 482 00:33:30,717 --> 00:33:32,760 You won't find a girl like me. Treat me right! 483 00:33:32,844 --> 00:33:34,137 Okay, I'll do better. 484 00:33:34,220 --> 00:33:35,263 Let's go! 485 00:33:39,517 --> 00:33:42,729 I'm here to get groceries with the guys. Yeah. 486 00:33:44,272 --> 00:33:45,940 Yeah, I miss you too, babe. 487 00:33:46,983 --> 00:33:50,528 I found a coffee shop here that you'd love. It even has a terrace. 488 00:33:51,320 --> 00:33:52,405 Yes. 489 00:33:53,031 --> 00:33:55,533 I love you too. Bye. 490 00:33:56,284 --> 00:33:57,910 I'll call you back, okay? 491 00:33:57,994 --> 00:33:59,871 Bye. 492 00:34:00,580 --> 00:34:01,580 Gyeong-a. 493 00:34:02,331 --> 00:34:03,331 Gyeong-a. 494 00:34:05,168 --> 00:34:07,336 What? I thought you said you were in Seoul. 495 00:34:07,420 --> 00:34:09,047 I wanted to surprise you. 496 00:34:46,209 --> 00:34:47,209 Oh... 497 00:35:28,876 --> 00:35:31,754 The warmth of another person's embrace. 498 00:35:31,838 --> 00:35:34,298 I don't know how I've gone so long without it. 499 00:35:34,799 --> 00:35:35,800 Mm-hmm. 500 00:35:36,717 --> 00:35:41,472 It's really amazing how childhood friends can fall in love. 501 00:35:48,271 --> 00:35:49,355 Should I 502 00:35:50,523 --> 00:35:53,359 come back with you when you go to Seoul? 503 00:35:57,864 --> 00:35:58,864 Seoul? 504 00:35:59,866 --> 00:36:00,866 Mm-hmm. 505 00:36:01,284 --> 00:36:05,079 Well, you live in Seoul, so I... 506 00:36:05,746 --> 00:36:06,873 Hang on. 507 00:36:23,514 --> 00:36:25,224 I'm tired. 508 00:36:32,023 --> 00:36:33,858 NOT BAD BUT WHY IS THE VIDEO SO SHORT? 509 00:36:38,196 --> 00:36:39,822 WE'RE GETTING MARRIED 510 00:36:39,906 --> 00:36:41,532 THANK YOU FOR COMING TO CELEBRATE 511 00:36:41,616 --> 00:36:43,868 What are you doing? 512 00:36:44,577 --> 00:36:46,120 Give me back my phone. 513 00:36:46,204 --> 00:36:47,788 What are you doing? 514 00:36:49,290 --> 00:36:50,499 What the hell? 515 00:36:53,502 --> 00:36:54,879 Didn't you say that you... 516 00:36:56,547 --> 00:36:58,132 ...broke up with your girlfriend? 517 00:37:01,260 --> 00:37:03,346 I was gonna tell you. 518 00:37:03,429 --> 00:37:04,805 - I didn't get a chance. - When? 519 00:37:04,889 --> 00:37:07,058 I was gonna tell you. 520 00:37:07,141 --> 00:37:10,603 I thought you were going out with me because you already ended things. 521 00:37:12,897 --> 00:37:13,773 Listen, In-seon. 522 00:37:13,856 --> 00:37:17,193 - It's Gyeong-a now! - Okay, fine, I know! Gyeong-a, come on! 523 00:37:17,276 --> 00:37:19,320 I'm telling you now! 524 00:37:19,403 --> 00:37:22,073 Telling me what, exactly? 525 00:37:22,156 --> 00:37:25,618 Just tell me everything you lied about right now. 526 00:37:26,285 --> 00:37:28,579 What's really going on here? 527 00:37:58,567 --> 00:38:00,528 Oh, now we're in business. 528 00:38:03,906 --> 00:38:06,325 DELIVERY MS. CHOI GYEONG-A 529 00:38:10,204 --> 00:38:12,498 This camera's great. Honey! 530 00:38:13,582 --> 00:38:15,543 - Look over here. - What are you doing? 531 00:38:16,043 --> 00:38:18,004 You know. Come on, it's fun. 532 00:38:18,087 --> 00:38:20,840 What? Is this a video? Stop it. 533 00:38:20,923 --> 00:38:23,009 - What? - Oh, my In-seon. 534 00:38:23,968 --> 00:38:26,012 - We're making memories. - Just for us? 535 00:38:26,095 --> 00:38:27,513 So she wanted to? 536 00:38:38,899 --> 00:38:40,776 Did you really get sextorted? 537 00:38:40,860 --> 00:38:42,737 Why would you look at my phone? Fuck. 538 00:38:42,820 --> 00:38:45,114 Tell me if that was real or not, right now. 539 00:38:45,197 --> 00:38:46,407 All right, yeah. 540 00:38:46,490 --> 00:38:48,117 I made it up to sleep with you. 541 00:38:53,414 --> 00:38:55,499 You don't see me as a human. Is that it? 542 00:38:56,000 --> 00:38:57,960 - I'm just a piece of meat? - Ugh, fucking bitch. 543 00:38:58,044 --> 00:39:00,338 - That you fuck and just walk away? Huh? - Hey! 544 00:39:00,421 --> 00:39:02,673 - Listen, God damn it! Now! - What? What? What? 545 00:39:02,757 --> 00:39:04,925 - You knew I had a girlfriend! - What? 546 00:39:05,009 --> 00:39:08,095 Hey! You invited me into your bed! So stop whining, you bitch. 547 00:39:08,596 --> 00:39:10,389 You said you broke up with her! 548 00:39:10,473 --> 00:39:12,600 - Shut the fuck up. - Fine. All right, fine. 549 00:39:12,683 --> 00:39:14,935 Let's say I knew. Does your girlfriend know? 550 00:39:15,019 --> 00:39:18,272 - Does she know you're having sex with me? - Are you seriously threatening me? 551 00:39:18,356 --> 00:39:20,476 - Do your colleagues know? - So you're threatening me? 552 00:39:20,524 --> 00:39:22,026 Yes, I am. Where's your phone? 553 00:39:22,109 --> 00:39:25,404 - Your girlfriend and friends should know! - Stop that. 554 00:39:25,488 --> 00:39:27,948 You stupid little bitch. 555 00:39:28,032 --> 00:39:30,576 You fucking asshole! 556 00:39:30,659 --> 00:39:33,204 For fuck's sake! 557 00:39:33,287 --> 00:39:34,163 Hey! 558 00:39:34,246 --> 00:39:36,207 Hey, stop it. 559 00:39:36,707 --> 00:39:38,250 You fucking little bitch. 560 00:39:39,627 --> 00:39:40,627 Shut the fuck up. 561 00:39:41,128 --> 00:39:42,463 You fucking bitch! 562 00:39:44,465 --> 00:39:45,800 Shit! Can't you... 563 00:39:57,353 --> 00:40:00,272 CHOI IN-SEON, CHOI GYEONG-A 564 00:41:00,458 --> 00:41:02,710 Oh no. Oh no. Oh no. Oh no. 565 00:41:02,793 --> 00:41:04,879 What do I do? What do I do? What the fuck? 566 00:41:04,962 --> 00:41:07,756 The exact cause of the fire and the number of casualties 567 00:41:07,840 --> 00:41:09,758 is still currently being investigated. 568 00:41:09,842 --> 00:41:13,512 The fire department sent 12 firefighters and used several pieces of equipment 569 00:41:13,596 --> 00:41:15,181 {\an8}as soon as they received the report 570 00:41:15,264 --> 00:41:17,516 {\an8}and were able to extinguish the fire within one hour. 571 00:41:17,600 --> 00:41:21,187 {\an8}They have said that the cause of the fire is still under investigation. 572 00:41:21,270 --> 00:41:24,064 Busanjin Police Station identified the victim 573 00:41:24,148 --> 00:41:27,276 as a 29-year-old female residing in Gyeongnam. 574 00:41:28,110 --> 00:41:31,071 {\an8}Based on witness statements and the security camera footage... 575 00:41:32,448 --> 00:41:35,701 {\an8}- Around 5:00 a.m. today... - Isn't that our neighborhood? 576 00:41:35,784 --> 00:41:40,372 - Hang on. Where did you say that was? - It's across from Gujeon Church. 577 00:41:40,456 --> 00:41:41,749 - Gujeon Church. - Gujeon? 578 00:41:41,832 --> 00:41:46,045 - Yeah. I heard the lady lived alone. - Oh wow. This is awful. 579 00:41:46,128 --> 00:41:47,922 Know what else I heard? She was murdered. 580 00:41:48,005 --> 00:41:49,340 - Come on! - Really? 581 00:41:49,423 --> 00:41:51,425 - Uh-huh. - Stop spreading ridiculous rumors. 582 00:41:51,509 --> 00:41:53,969 Neighbors heard her fighting with someone all night. 583 00:41:54,053 --> 00:41:55,387 - No way. - Who said that? 584 00:41:55,471 --> 00:41:57,306 Do-jun's mother. 585 00:41:57,806 --> 00:42:01,060 You know that woman's always full of crap and making stuff up. 586 00:42:01,560 --> 00:42:04,772 - Well, I don't totally believe her. - See? Even you're not sure. 587 00:42:04,855 --> 00:42:07,608 - My God. - I know. So tragic. 588 00:42:07,691 --> 00:42:09,401 Let it go. 589 00:42:14,031 --> 00:42:15,115 Well, then. 590 00:42:15,199 --> 00:42:16,992 ...possibility of the fire being arson... 591 00:42:17,076 --> 00:42:19,328 How much do you believe her? 592 00:42:19,411 --> 00:42:21,121 - The city of Busan is... - Huh? 593 00:42:24,750 --> 00:42:25,626 VICTIM CHOI GYEONG-A 594 00:42:25,709 --> 00:42:28,420 Well, it seems like the girl was just drunk 595 00:42:28,504 --> 00:42:31,882 and just forgot to turn off the stove before she went to bed. 596 00:42:31,966 --> 00:42:34,552 Also, we, uh, looked through her call history, 597 00:42:34,635 --> 00:42:36,595 and she only kept in touch with her parents. 598 00:42:36,679 --> 00:42:40,849 The other people on the list were, uh, just... What was it? Her coworkers... 599 00:42:40,933 --> 00:42:43,018 - Oh, yeah, and the delivery man. - Who is this? 600 00:42:43,102 --> 00:42:44,937 - I think... - It's her friend. 601 00:42:45,020 --> 00:42:46,981 He didn't call on the day of the incident. 602 00:42:48,023 --> 00:42:50,609 So chances of her being a murder victim are low, 603 00:42:50,693 --> 00:42:53,112 but we're doing an autopsy, so we'll see. 604 00:42:53,195 --> 00:42:54,697 Can we start the investigation? 605 00:42:54,780 --> 00:42:57,340 - What investigation? We have no warrant. - There are procedures. 606 00:42:57,408 --> 00:43:00,494 I'm saying we should be open to the idea that this was actually murder. 607 00:43:00,578 --> 00:43:02,496 Okay? I wanted you to share everything. 608 00:43:03,080 --> 00:43:05,165 You think all dead bodies are murders cases? 609 00:43:05,249 --> 00:43:06,584 - God! - Fuck! Shit. 610 00:43:14,466 --> 00:43:16,302 Hey, Gyeong-su. There you are. 611 00:43:16,927 --> 00:43:18,637 - Hey, give me the phone. - Here. 612 00:43:21,515 --> 00:43:23,517 You know, uh, that girl, right? 613 00:43:24,476 --> 00:43:26,061 Yeah, you know her. Gyeong-a. 614 00:43:26,729 --> 00:43:27,980 Why? What's going on? 615 00:43:28,063 --> 00:43:28,939 BODY FOUND 616 00:43:29,023 --> 00:43:30,023 This is her. 617 00:43:31,650 --> 00:43:33,777 Apparently, she, uh... died. 618 00:43:33,861 --> 00:43:35,404 - Hey. Come here. - Huh? 619 00:43:35,487 --> 00:43:37,406 Yeah. Okay. Get to work. 620 00:43:37,906 --> 00:43:39,742 All right. Come on, guys. 621 00:43:39,825 --> 00:43:41,452 Enough with this, already, huh? 622 00:43:41,535 --> 00:43:43,704 Now, we should just... 623 00:43:45,914 --> 00:43:48,208 - Yes, great job. - No, look... 624 00:43:53,547 --> 00:43:55,007 Maybe next week. 625 00:44:28,499 --> 00:44:30,459 - Wait here. - Yes, sir. 626 00:44:32,544 --> 00:44:34,004 Where is he? 627 00:44:34,088 --> 00:44:37,383 - Wait, why's he looking for him? - He's police. 628 00:45:01,824 --> 00:45:03,450 Hey, where you going? 629 00:45:13,919 --> 00:45:14,920 Oh! Ah! 630 00:45:17,840 --> 00:45:18,966 Lee Tang. 631 00:45:23,804 --> 00:45:26,515 I can't believe how sloppy you are. 632 00:45:32,229 --> 00:45:34,857 You know the case in Gujeon-dong? 633 00:45:36,734 --> 00:45:38,026 It was you, huh? 634 00:46:06,472 --> 00:46:08,098 Oh, stand up, huh? 635 00:46:09,892 --> 00:46:11,393 We gotta go somewhere now. 636 00:46:14,396 --> 00:46:16,565 There's a lot we gotta talk about, kid. 637 00:46:17,483 --> 00:46:18,817 Just the two of us. 638 00:46:57,981 --> 00:47:00,067 - I manage the security cameras. - Yong-jae. 639 00:47:00,150 --> 00:47:01,443 - What's wrong? - Hey. 640 00:47:01,527 --> 00:47:04,655 - Someone stole the security footage drive. - The cameras? 641 00:47:04,738 --> 00:47:06,615 - Yeah. - You got a manual for this? 642 00:47:06,698 --> 00:47:08,659 - Let me see the photo. - Who's in charge? 643 00:47:09,201 --> 00:47:10,369 I manage it all. 644 00:47:10,452 --> 00:47:13,172 - They're just for monitoring employees. - Have you seen this person? 645 00:47:14,164 --> 00:47:15,374 Is this Gyeong-su? 646 00:47:16,083 --> 00:47:19,253 - I think he works here. - He works here? Do you have his address? 647 00:47:19,878 --> 00:47:21,880 - Yeah, I have it. - Let's go here first. 648 00:47:21,964 --> 00:47:24,675 Hey, hold on. This isn't your turf. 649 00:47:24,758 --> 00:47:26,760 He's a murder suspect. We should visit him. 650 00:47:26,844 --> 00:47:28,470 Are you kidding me right now? 651 00:47:28,971 --> 00:47:29,972 Listen, man. 652 00:47:30,681 --> 00:47:33,433 I did some digging, and apparently, you got suspended in Daejeon. 653 00:47:34,184 --> 00:47:36,871 I looked the other way since you're one of us, but stay in your lane. 654 00:47:36,895 --> 00:47:39,022 I was looking into a guy in a murder case. 655 00:47:39,106 --> 00:47:41,417 - I was suspended... - How can we trust a suspended detective? 656 00:47:41,441 --> 00:47:43,201 What's not to trust? I have no reason to lie. 657 00:47:43,235 --> 00:47:44,903 Besides, we got nothin' to lose anymore. 658 00:47:44,987 --> 00:47:48,574 - There are procedures and orders we need... - Stop it. Come on. 659 00:47:49,575 --> 00:47:50,575 This man. 660 00:47:51,827 --> 00:47:53,662 You're sure that he's your employee? 661 00:47:53,745 --> 00:47:55,455 Yeah, in the fish section. 662 00:47:56,999 --> 00:47:58,584 Okay. I say we all go. 663 00:47:59,543 --> 00:48:00,752 Follow me. 664 00:48:01,503 --> 00:48:02,921 What? 665 00:48:21,315 --> 00:48:22,691 Look at this punk. 666 00:48:35,037 --> 00:48:37,581 - Kwak, go and see Ha Sang-min. - Yes, sir. 667 00:48:37,664 --> 00:48:40,000 - The delivery man, as well. - Okay, you got it. 668 00:48:40,083 --> 00:48:43,420 - You get all footage near the house. - Hey. Come here. 669 00:48:45,047 --> 00:48:47,049 Follow Detective Kwak's interviews. 670 00:48:47,925 --> 00:48:49,134 - Not Lee Tang? - I'll do that. 671 00:48:49,217 --> 00:48:51,970 Stay close with them and report back on what they're all up to. 672 00:48:52,054 --> 00:48:54,014 - ...all needs to be done now. - Hurry. 673 00:48:54,097 --> 00:48:55,849 - Come on. - Uh, okay. I'll call you. 674 00:49:00,103 --> 00:49:02,105 It's called Neisseria gonorrhoeae. 675 00:49:02,189 --> 00:49:04,358 You have heard of gonorrhea, haven't you? 676 00:49:05,943 --> 00:49:09,279 It's a bacteria, transmitted through sexual intercourse. 677 00:49:10,030 --> 00:49:14,576 But there's no need to worry. It can be fully cured with antibiotics. 678 00:49:15,452 --> 00:49:19,373 Oh, and no sexual intercourse for the time being. 679 00:49:23,001 --> 00:49:24,628 I was in bed sick. 680 00:49:27,756 --> 00:49:30,175 Honey, I got some not great news. 681 00:49:30,258 --> 00:49:31,635 Babe, wait. 682 00:49:31,718 --> 00:49:34,137 No, let me... let me talk first. 683 00:49:34,221 --> 00:49:35,347 Hmm? What is it? 684 00:49:36,598 --> 00:49:38,475 I have gonorrhea. 685 00:49:39,351 --> 00:49:40,352 Just how... 686 00:49:41,269 --> 00:49:43,605 I wanted to bring it up to you first, but... 687 00:49:45,482 --> 00:49:48,402 - Hmm. - I'm so sorry, baby. 688 00:49:49,611 --> 00:49:51,947 It was a mistake. It only happened once. 689 00:49:52,531 --> 00:49:54,741 - What are you saying? - I wasn't even gonna go. 690 00:49:54,825 --> 00:49:56,660 But my friends were insisting 691 00:49:56,743 --> 00:49:59,121 I'm not gonna have fun anymore once I'm married. 692 00:49:59,871 --> 00:50:02,040 They literally just dragged me along. 693 00:50:02,124 --> 00:50:04,042 Oppa, I'm so sorry. 694 00:50:06,003 --> 00:50:08,171 It was really just a stupid mistake. 695 00:50:09,214 --> 00:50:11,133 Wow. 696 00:50:11,216 --> 00:50:13,552 - You're a fucking bitch. - What? 697 00:50:14,511 --> 00:50:15,887 - Huh. - Oh... 698 00:50:16,596 --> 00:50:18,140 I'm so sorry. 699 00:50:18,890 --> 00:50:20,976 Hey, Hyeon-ji. 700 00:50:24,229 --> 00:50:25,522 - Just fuck off. - Oppa... 701 00:50:25,605 --> 00:50:26,773 Shit, man. 702 00:50:38,243 --> 00:50:40,746 Mr. Ha Sang-min? 703 00:50:41,413 --> 00:50:43,415 - Yes? - Ah. 704 00:50:47,961 --> 00:50:49,838 You know Choi Gyeong-a. Isn't that right? 705 00:50:51,548 --> 00:50:54,176 - Yeah. - And you went to Gujeon-dong. 706 00:50:54,259 --> 00:50:55,259 Yeah. 707 00:50:56,136 --> 00:50:58,805 - And you slept with her. - Yes. 708 00:50:59,556 --> 00:51:01,767 - But you didn't kill her? - Right. 709 00:51:03,101 --> 00:51:04,101 Hmm. 710 00:51:04,644 --> 00:51:07,564 So you found out from the news she was dead? 711 00:51:07,647 --> 00:51:08,690 Yes. 712 00:51:10,275 --> 00:51:12,277 That so? 713 00:51:15,322 --> 00:51:16,740 Why was she killed? 714 00:51:19,743 --> 00:51:23,663 Because, from what I heard, there were sounds of fighting at her apartment. 715 00:51:25,707 --> 00:51:26,792 Uh... 716 00:51:29,461 --> 00:51:30,295 At what time? 717 00:51:30,378 --> 00:51:33,799 I don't know, um... anything about that. 718 00:51:38,095 --> 00:51:39,304 From now on, 719 00:51:40,597 --> 00:51:42,140 let's not lie anymore. 720 00:51:43,266 --> 00:51:45,602 Unless you wanna complicate the matter at hand. 721 00:51:47,687 --> 00:51:50,899 Oh. I... I remember now. I, uh... 722 00:51:52,609 --> 00:51:57,155 Actually, I'd started dated Gyeong-a while I had a girlfriend still. 723 00:51:57,239 --> 00:52:00,033 And Gyeong-a had known that going into the relationship. 724 00:52:01,118 --> 00:52:05,956 But... she eventually happened to learn that I, uh... 725 00:52:06,039 --> 00:52:09,501 - Uh... was actually engaged... to her. - Okay. 726 00:52:10,085 --> 00:52:12,129 - Ah. - So, that... 727 00:52:13,797 --> 00:52:17,217 I guess it made her feel lied to, and she raised her voice. 728 00:52:17,300 --> 00:52:19,136 - Aah. - That brought on an argument. 729 00:52:19,219 --> 00:52:20,220 And? 730 00:52:20,971 --> 00:52:22,639 You beat her head in? Like that? 731 00:52:24,391 --> 00:52:25,600 What are you... No. 732 00:52:31,523 --> 00:52:32,941 I really didn't kill her. 733 00:52:34,442 --> 00:52:37,237 Oh, you son of a bitch. You fucking asshole. 734 00:52:37,320 --> 00:52:39,656 I was thinking about setting you free. 735 00:52:44,870 --> 00:52:46,746 Shameless. It's true, huh? 736 00:52:47,455 --> 00:52:50,917 Almost had me fooled. You're so, so brazen. 737 00:52:51,001 --> 00:52:52,586 Do you have a warrant for that? 738 00:52:52,669 --> 00:52:55,088 - A what? - I said, do you have a warrant for that? 739 00:52:55,922 --> 00:52:56,922 Right. 740 00:52:57,674 --> 00:52:58,550 - Uh... - What? 741 00:52:58,633 --> 00:53:01,678 I'd like my attorney present for when you take my statement. 742 00:53:02,470 --> 00:53:05,265 It's always you half-assed idiots, huh? 743 00:53:05,348 --> 00:53:07,058 - Huh? - I want my lawyer. 744 00:53:07,142 --> 00:53:09,311 Run your mouths, hmm? 745 00:53:09,394 --> 00:53:11,104 It's fine. You won't get caught. 746 00:53:12,647 --> 00:53:14,566 I didn't even kill her. Fuck. 747 00:53:17,444 --> 00:53:19,779 But... I kinda ran away. 748 00:53:20,614 --> 00:53:23,450 If what you're saying is true, I should stay in Busan. 749 00:53:25,535 --> 00:53:26,578 Now it's different. 750 00:53:26,661 --> 00:53:29,039 That hunch you felt could be part of your powers. 751 00:53:29,539 --> 00:53:32,542 But if you feel that way again, you gotta be cautious. 752 00:53:33,793 --> 00:53:37,130 You should probably lay low. Don't contact me. Turn your phone off. 753 00:53:38,173 --> 00:53:39,674 I'll see what I can do, okay? 754 00:53:48,266 --> 00:53:49,643 Let's see... 755 00:53:54,397 --> 00:53:55,690 Ugh, come on. 756 00:53:55,774 --> 00:53:59,527 Why isn't there any paper in this dumb, shitty house? 757 00:53:59,611 --> 00:54:02,280 You're not... you're not a cop, are you? 758 00:54:05,659 --> 00:54:06,659 I am. 759 00:54:07,410 --> 00:54:08,578 Well, used to be. 760 00:54:09,079 --> 00:54:10,789 Why... why are you doing this? 761 00:54:15,502 --> 00:54:17,462 All right, let me ask you a question. 762 00:54:19,297 --> 00:54:20,423 There's this 763 00:54:21,007 --> 00:54:22,801 bastard I'm trying to locate. 764 00:54:23,843 --> 00:54:25,053 That dumbass 765 00:54:25,971 --> 00:54:29,057 somehow zeroes in on shitheads like you 766 00:54:29,599 --> 00:54:31,351 and kills them, huh? 767 00:54:32,143 --> 00:54:33,395 Then, shouldn't he be 768 00:54:34,604 --> 00:54:38,316 already well on his way, you little shit stain? 769 00:54:42,028 --> 00:54:43,238 This is boring. 770 00:54:45,573 --> 00:54:46,950 So boring. 771 00:55:09,973 --> 00:55:14,060 Will you not kill me if I tell you the truth? 772 00:55:15,687 --> 00:55:17,272 What? 773 00:55:24,112 --> 00:55:25,739 Will I keep you alive, you said? 774 00:55:26,364 --> 00:55:27,364 Yes. 775 00:55:30,702 --> 00:55:32,662 So you admit you killed her, then? 776 00:55:36,207 --> 00:55:37,207 Yeah. 777 00:55:37,959 --> 00:55:39,878 All right, go ahead. 778 00:55:41,504 --> 00:55:42,797 Write it. 779 00:55:48,595 --> 00:55:49,595 Uh... 780 00:55:50,930 --> 00:55:53,308 Choi In-seon... 781 00:55:56,311 --> 00:55:59,731 I, HA SANG-MIN, MURDERED CHOI IN-SEON, AND I SHOW MY REMORSE THROUGH DEATH 782 00:55:59,814 --> 00:56:00,814 Huh. 783 00:56:04,486 --> 00:56:06,780 He didn't say how he killed Gyeong-a. 784 00:56:07,989 --> 00:56:09,074 God. 785 00:56:10,700 --> 00:56:12,327 Can't do much writing now. 786 00:56:13,661 --> 00:56:14,661 Shit. 787 00:56:18,083 --> 00:56:20,502 God, he just has no common sense. 788 00:56:21,169 --> 00:56:25,799 Apology letters should always state the when, why, and how. 789 00:56:26,299 --> 00:56:28,426 Damn millennials. 790 00:56:38,269 --> 00:56:40,855 This is the apartment management office. 791 00:56:40,939 --> 00:56:44,943 There was a fire recently due to an induction cooktop in one of the units. 792 00:56:45,026 --> 00:56:46,945 When leaving the house, please be sure 793 00:56:47,028 --> 00:56:50,115 to turn off the cooktop or unplug it entirely. 794 00:56:50,198 --> 00:56:53,076 Additionally, do not leave paper towels near the cooktop, 795 00:56:53,159 --> 00:56:54,369 as it may cause a fire. 796 00:57:09,759 --> 00:57:11,636 That Lee Tang, or Lee Gyeong-su, 797 00:57:12,303 --> 00:57:14,055 he's probably already left Busan. 798 00:57:14,639 --> 00:57:16,599 He had to have left some clues behind. 799 00:57:16,683 --> 00:57:17,892 Something helpful. 800 00:57:18,726 --> 00:57:22,021 That's true. He didn't have time to stop at his house. 801 00:57:22,105 --> 00:57:23,815 There's gotta be something there. 802 00:58:06,691 --> 00:58:07,859 Anyone there? 803 00:58:09,777 --> 00:58:11,696 Hello? 804 00:58:15,325 --> 00:58:16,493 Anyone home? 805 00:58:19,454 --> 00:58:21,164 Is this the management office? 806 00:58:22,207 --> 00:58:25,960 It's the police. Where's the master key for this place? 807 00:58:28,004 --> 00:58:29,004 Huh? 808 00:58:30,256 --> 00:58:31,925 It was stolen? By who? 809 00:58:32,717 --> 00:58:33,968 What do you mean? 810 00:58:36,012 --> 00:58:37,430 Don't you hear that sound? 811 00:58:38,389 --> 00:58:40,183 No, what sound? I don't hear it. 812 00:58:53,321 --> 00:58:55,698 FUEL DO NOT HEAT 813 00:59:00,912 --> 00:59:03,414 What the... What's with all this smoke? 814 00:59:06,042 --> 00:59:07,752 Is that from a fire extinguisher? 815 00:59:10,672 --> 00:59:12,006 Has he been by already? 58508

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.