Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,301 --> 00:00:12,053
LOOKING FOR THE SEX VIDEO OF THIS GIRL
2
00:00:13,972 --> 00:00:16,182
DO YOU KNOW THIS GIRL?
IT'S HARD TO GET HER VIDEO
3
00:00:16,266 --> 00:00:18,893
HEARD SHE KILLED HERSELF
YOU REALLY WANNA JACK OFF TO THIS?
4
00:00:18,977 --> 00:00:21,312
BUT I SAW A PIC OF HER
WORKING AS A FLORIST
5
00:00:26,443 --> 00:00:29,696
"Why can't you take my word for it
and just believe me? She's dead."
6
00:00:29,779 --> 00:00:32,741
{\an8}SHE'S DEAD. THE FLORIST THING IS A LIE.
7
00:01:27,295 --> 00:01:31,216
A KILLER PARADOX
8
00:01:48,608 --> 00:01:52,028
{\an8}RESIDENT IDENTIFICATION CERTIFICATE
LEE GYEONG-SU
9
00:02:08,503 --> 00:02:10,672
Superman flies through the sky.
10
00:02:11,506 --> 00:02:13,591
Spider-Man shoots out webs.
11
00:02:15,051 --> 00:02:18,555
And Lee Tang carries out retribution.
12
00:02:21,558 --> 00:02:25,186
Those who are detected on Lee Tang's radar
are all criminals
13
00:02:25,270 --> 00:02:26,688
who dodged laws made by men.
14
00:02:28,356 --> 00:02:30,150
- And deserved to die.
- Bitch.
15
00:02:32,360 --> 00:02:35,071
- No, they're all human garbage.
- What do you want?
16
00:02:35,655 --> 00:02:36,656
Professor, please.
17
00:02:36,739 --> 00:02:40,285
If you got pregnant, then you should've
gotten an abortion. So go!
18
00:02:41,369 --> 00:02:42,537
It's your baby, though.
19
00:02:42,620 --> 00:02:44,873
Stupid whore! How dare you?
20
00:02:45,373 --> 00:02:46,875
MURDERED PROFESSOR WAS A KILLER
21
00:02:46,958 --> 00:02:50,545
Retribution isn't bound
by laws or ethics. It's pure and absolute.
22
00:02:51,421 --> 00:02:54,007
A crime always leaves behind evidence,
23
00:02:56,259 --> 00:02:58,928
but retribution is beyond
something humans can prove.
24
00:02:59,762 --> 00:03:03,141
Emotions will get the better of
he who murders for vengeance,
25
00:03:03,224 --> 00:03:06,352
and punishment
for those who murder in malice.
26
00:03:09,272 --> 00:03:14,068
But Lee Tang's murders are not
swayed by emotions or punishment.
27
00:03:14,777 --> 00:03:16,946
They are the essence of pure good
28
00:03:17,989 --> 00:03:19,574
and absolute justice.
29
00:03:22,911 --> 00:03:25,622
No one can take these criminals to trial,
30
00:03:27,081 --> 00:03:28,833
but someone must act,
31
00:03:30,251 --> 00:03:33,546
even though not a person
in the world will ever know about it.
32
00:03:41,471 --> 00:03:44,807
Gyeong-su, what'd you do
before this? Were you a student?
33
00:03:44,891 --> 00:03:45,891
No.
34
00:03:46,434 --> 00:03:48,436
You wanna open up your own store, or what?
35
00:03:48,937 --> 00:03:49,854
No.
36
00:03:49,938 --> 00:03:53,691
Oh... So, then, why'd you come
all this way out to Busan?
37
00:03:54,651 --> 00:03:58,279
You know, these Gen Z kids hate it
when you bombard them with questions.
38
00:03:58,363 --> 00:04:01,074
- That's not true. They enjoy it.
- You can just ignore her.
39
00:04:01,157 --> 00:04:03,993
Gyeong-a, we're a family here.
Why are you acting this way?
40
00:04:04,077 --> 00:04:06,913
Seon-gyeong is home until tomorrow
because she's sick.
41
00:04:06,996 --> 00:04:08,748
I'm not asking for a huge favor.
42
00:04:09,249 --> 00:04:12,919
Shouldn't you be hiring
a new cashier then, sir?
43
00:04:13,002 --> 00:04:16,256
- Oh my God. There she goes again.
- Are you serious? Really?
44
00:04:16,339 --> 00:04:19,217
- We need all the help we can get!
- Kids these days are all so rude.
45
00:04:19,717 --> 00:04:23,346
- Doesn't care about anyone but herself.
- Come on, get serious.
46
00:04:23,429 --> 00:04:24,597
- Honestly!
- Yes, but...
47
00:04:24,681 --> 00:04:28,309
She's the worst. Since she started,
I don't think she's ever said hello.
48
00:04:28,393 --> 00:04:30,353
And she never goes out with us.
49
00:04:30,436 --> 00:04:33,273
Hey, the girl's probably
just busy with her boyfriend.
50
00:04:33,356 --> 00:04:35,191
Are you making a fuss 'cause she's pretty?
51
00:04:35,275 --> 00:04:39,112
Hah! What do you mean, pretty?
She's probably had her whole face done.
52
00:04:39,195 --> 00:04:42,490
And what's the point of plastic surgery
when you're stuck in a warehouse?
53
00:04:42,573 --> 00:04:44,909
Okay, I'll get it done after this.
54
00:04:44,993 --> 00:04:46,953
It's always "after this." I'll do it.
55
00:04:47,036 --> 00:04:49,163
No one's at the register. Get to it.
56
00:04:50,748 --> 00:04:53,418
Please, okay? Thank you.
57
00:04:54,335 --> 00:04:55,753
Oh, Seung-hun.
58
00:04:56,462 --> 00:04:58,923
"The homeroom rep
and Choi In-seon fought today."
59
00:04:59,007 --> 00:05:00,925
"The homeroom rep totally made fun of her
60
00:05:01,009 --> 00:05:03,261
and said the mole on her nose
looks like a weird booger."
61
00:05:03,344 --> 00:05:06,180
The homeroom rep had
a crush on her too.
62
00:05:06,681 --> 00:05:07,849
A love triangle?
63
00:05:08,433 --> 00:05:10,768
Pfft. That's adorable.
64
00:05:10,852 --> 00:05:11,894
WE'RE GETTING MARRIED
65
00:05:11,978 --> 00:05:13,813
THANK YOU FOR COMING TO CELEBRATE
66
00:05:16,649 --> 00:05:18,359
- Oppa.
- Mm-hmm?
67
00:05:18,443 --> 00:05:20,069
- When are you gonna be done?
- Oh, whoa!
68
00:05:20,153 --> 00:05:21,863
- Do you still have a lot to do?
- Why?
69
00:05:21,946 --> 00:05:23,740
- How much do you have left?
- Mm?
70
00:05:23,823 --> 00:05:25,033
When will you be done?
71
00:05:25,116 --> 00:05:27,702
I'm all done. I'm all done.
72
00:05:27,785 --> 00:05:29,954
- Finished.
- Aren't I heavy?
73
00:05:30,038 --> 00:05:33,666
Not at all. Why can't you
just leave me alone, hmm?
74
00:05:33,750 --> 00:05:36,294
- Kiss me. Kiss me.
- What took you so long, huh?
75
00:06:05,031 --> 00:06:06,157
Excuse me!
76
00:06:07,742 --> 00:06:11,913
This is exactly like last time.
This supermarket has terrible service.
77
00:06:11,996 --> 00:06:15,041
What, do you think your work's
done after you sell the goods? Huh?
78
00:06:15,541 --> 00:06:17,919
Customers have to keep
a stupid file of receipts now?
79
00:06:18,002 --> 00:06:21,297
You say you bought this three days ago?
80
00:06:21,381 --> 00:06:23,674
Forget it, come on!
I'm busy. Just hurry already.
81
00:06:24,175 --> 00:06:26,594
Hey, if you don't know, just ask. Come on!
82
00:06:26,677 --> 00:06:30,431
I'm searching for the purchase
you made to print the receipt for you,
83
00:06:30,515 --> 00:06:31,766
but I don't see it here.
84
00:06:31,849 --> 00:06:34,018
What the hell are you mumbling about?
85
00:06:34,102 --> 00:06:37,313
Where else do you think I would've bought
this crap, if it wasn't from here?
86
00:06:38,022 --> 00:06:41,609
What are you looking at?
Don't give me that look, you little hussy!
87
00:06:41,692 --> 00:06:43,403
Are you trying to pick a fight with me?
88
00:06:43,486 --> 00:06:44,821
- Come on, then!
- Ma'am.
89
00:06:44,904 --> 00:06:47,281
I'm sorry. I think she just
made a mistake.
90
00:06:47,365 --> 00:06:49,784
- Give her a refund
- What's with this supermarket?
91
00:06:49,867 --> 00:06:51,452
All I did was ask for a refund!
92
00:06:55,581 --> 00:06:58,918
Ma'am, I'll make sure
this doesn't happen again. I'm so sorry.
93
00:06:59,001 --> 00:07:02,004
Thank you for understanding.
Here, this is on the house.
94
00:07:02,088 --> 00:07:03,172
I'm sorry again.
95
00:07:04,799 --> 00:07:05,883
Drive safely.
96
00:07:15,601 --> 00:07:16,601
What?
97
00:07:20,565 --> 00:07:23,651
Hey. Hey, did you do
this to my windshield?
98
00:07:27,363 --> 00:07:30,450
Have you completely
lost your damn mind? Huh?
99
00:07:30,992 --> 00:07:31,993
Are you crazy?
100
00:07:32,952 --> 00:07:35,288
I asked you a question! Jeez.
101
00:07:35,371 --> 00:07:36,956
What if I didn't do it?
102
00:07:37,457 --> 00:07:38,583
Will you say sorry?
103
00:07:39,417 --> 00:07:40,417
What?
104
00:07:41,669 --> 00:07:44,589
You shouldn't accuse
if you don't have any proof.
105
00:07:46,007 --> 00:07:48,885
I guess you're too ignorant
and dumb to know better,
106
00:07:48,968 --> 00:07:50,845
but you messed with the wrong lady.
107
00:07:51,679 --> 00:07:55,099
I have a dashcam.
I'm not letting this slide.
108
00:07:55,975 --> 00:07:58,269
- Are you nuts? Unbelievable!
- Fine, report it.
109
00:07:58,352 --> 00:08:01,898
I'm sure the dashcam caught you stealing
from that pile and demanding a refund.
110
00:08:05,401 --> 00:08:06,401
What?
111
00:08:08,070 --> 00:08:09,070
Make your call.
112
00:08:10,281 --> 00:08:11,365
I'm...
113
00:08:12,283 --> 00:08:14,410
- Should I call?
- Hey. What are you doing?
114
00:08:17,413 --> 00:08:19,332
- I don't have time for this!
- Well?
115
00:08:20,541 --> 00:08:21,541
It's...
116
00:08:22,418 --> 00:08:23,836
it's not that.
117
00:08:23,920 --> 00:08:26,255
Then what? Huh?
118
00:08:26,339 --> 00:08:29,175
You won't even answer the customers
when they ask a question.
119
00:08:29,258 --> 00:08:31,093
Why do you act this way? Huh?
120
00:08:31,177 --> 00:08:32,929
I told you about this last time.
121
00:08:33,012 --> 00:08:34,012
I'm sorry.
122
00:08:57,537 --> 00:08:59,080
- Fish section, right?
- Yeah.
123
00:09:04,377 --> 00:09:05,461
Why'd you come here?
124
00:09:15,221 --> 00:09:16,221
Listen.
125
00:09:17,014 --> 00:09:19,100
I think you're a lot like me, actually.
126
00:09:21,018 --> 00:09:22,018
I am?
127
00:09:26,315 --> 00:09:28,818
You know, I've been noticing how...
128
00:09:29,986 --> 00:09:32,863
how you change the subject
when they ask about your past,
129
00:09:32,947 --> 00:09:35,116
and how you keep your
distance from others.
130
00:09:35,783 --> 00:09:37,577
And you're probably in your 20s,
131
00:09:37,660 --> 00:09:41,122
but got a job at a small supermarket
that's really far away.
132
00:09:42,123 --> 00:09:43,123
Aah.
133
00:09:44,667 --> 00:09:48,045
And, uh, you're rude to asshole customers.
134
00:09:48,129 --> 00:09:49,171
I feel like...
135
00:09:50,172 --> 00:09:51,674
like we have that in common.
136
00:09:55,803 --> 00:09:57,430
I'm like that, huh?
137
00:09:59,640 --> 00:10:01,058
Well, if not, forget it.
138
00:10:04,562 --> 00:10:06,439
Aren't you tired of people here
139
00:10:07,607 --> 00:10:10,234
being gossipy
and in your business all the time?
140
00:10:13,779 --> 00:10:16,657
Although, they're not all that bad,
to be honest.
141
00:10:17,158 --> 00:10:20,578
Mm... They normally nag
you and act annoying.
142
00:10:21,245 --> 00:10:24,749
Except they usually quit
after the first month that you're here.
143
00:10:26,334 --> 00:10:28,252
I didn't get to have that, though,
144
00:10:29,754 --> 00:10:30,880
so it's hard.
145
00:10:35,468 --> 00:10:36,468
What's that?
146
00:10:38,471 --> 00:10:41,307
Well, being, I guess, normal.
147
00:10:41,390 --> 00:10:43,559
I mean, living a normal life.
148
00:10:46,729 --> 00:10:48,856
You know, I'm just kinda...
149
00:10:50,941 --> 00:10:53,903
tired of having big dreams anymore.
150
00:10:54,487 --> 00:10:58,908
Just... living an ordinary life
seems to be the key.
151
00:11:27,687 --> 00:11:30,523
Please take a step back
from the yellow line.
152
00:11:32,024 --> 00:11:33,234
I repeat.
153
00:11:33,984 --> 00:11:38,531
The KTX train scheduled
to arrive in Busan at 9:50 a.m...
154
00:11:38,614 --> 00:11:40,991
LOOKING FOR THE SEX VIDEO OF THIS GIRL
155
00:11:41,075 --> 00:11:42,785
DO YOU KNOW THIS GIRL?
156
00:11:42,868 --> 00:11:43,911
IS THIS HER?
157
00:11:43,994 --> 00:11:45,579
...from the yellow line.
158
00:11:49,959 --> 00:11:52,503
UPDATE ON THE GIRL
FROM THE UNIVERSITY OF EDUCATION
159
00:11:52,586 --> 00:11:55,089
THE REPUBLIC OF PLASTIC SURGERY
WHERE DID YOU GET THIS?
160
00:12:01,804 --> 00:12:03,764
Mom! Mom.
161
00:12:04,265 --> 00:12:05,933
Hey, come help me with these.
162
00:12:07,518 --> 00:12:11,063
Why'd you bring all this? You should've
just had it all shipped over.
163
00:12:11,147 --> 00:12:13,399
The move must have you pretty busy.
164
00:12:13,482 --> 00:12:16,110
Why ship it when I can just bring it?
165
00:12:16,193 --> 00:12:18,821
How's that going?
Are you doing door-to-door service?
166
00:12:18,904 --> 00:12:21,198
No. Don't you know
how far we're moving?
167
00:12:21,282 --> 00:12:23,576
Are you nuts? How are you gonna do it all?
168
00:12:24,243 --> 00:12:26,871
I'm just organizing
and throwing stuff out.
169
00:12:26,954 --> 00:12:28,789
Think it's easy starting a new life?
170
00:12:28,873 --> 00:12:31,375
Gosh.
So, did Dad head there already?
171
00:12:31,459 --> 00:12:32,585
What about In-jun?
172
00:12:32,668 --> 00:12:34,879
They both went
to finish the greenhouse.
173
00:12:34,962 --> 00:12:36,255
Check if that's yours.
174
00:12:36,338 --> 00:12:38,507
Hey, what'd you bring these for?
175
00:12:41,886 --> 00:12:43,137
What's this doing here?
176
00:12:43,220 --> 00:12:45,973
I had it terminated
at the community service center.
177
00:12:46,515 --> 00:12:49,185
Remember, you got another one
because you had lost it?
178
00:12:49,685 --> 00:12:51,312
I found that one in the closet.
179
00:12:54,815 --> 00:12:56,455
IDENTIFICATION
CHOI IN-SEON, CHOI GYEONG-A
180
00:12:56,484 --> 00:12:57,484
Gyeong-a.
181
00:12:59,403 --> 00:13:00,988
You'll visit us often, right?
182
00:13:02,364 --> 00:13:03,365
Hmm?
183
00:13:03,866 --> 00:13:06,368
You don't need a reason
to come home, you know.
184
00:13:07,787 --> 00:13:10,164
Why are you suddenly bringing that up now?
185
00:13:11,207 --> 00:13:15,085
We have a room for you in the new house.
Now you can visit whenever you want.
186
00:13:15,711 --> 00:13:17,797
Think of it more like a fun sabbatical.
187
00:13:26,138 --> 00:13:27,138
Hey.
188
00:13:27,556 --> 00:13:31,477
Look at you. You're
glowin' after a little time off. Jesus.
189
00:13:32,728 --> 00:13:35,689
You haven't even opened it.
Didn't you get that last summer?
190
00:13:38,442 --> 00:13:40,694
You got a nice place,
but you need a woman in here.
191
00:13:40,778 --> 00:13:42,530
Smells like a bachelor pad.
192
00:13:42,613 --> 00:13:44,323
Whoa! What...
193
00:13:45,574 --> 00:13:48,244
Hey, isn't this the...
the dog from that girl's case?
194
00:13:49,370 --> 00:13:52,039
Dang, well, we can't just
send him away somewhere.
195
00:13:52,706 --> 00:13:54,500
We can't put him down, either.
196
00:13:55,459 --> 00:13:57,628
Should a detective raise a dog, though?
197
00:13:58,212 --> 00:14:00,631
I brought him here
hoping he might bring me luck
198
00:14:00,714 --> 00:14:03,092
with all of the ongoing investigations.
199
00:14:03,592 --> 00:14:06,011
I'm just keeping him
until he's proven innocent.
200
00:14:06,720 --> 00:14:09,765
Didn't you say you have some time
before you leave? Why are you here?
201
00:14:11,642 --> 00:14:13,936
Well, it's what's-his-face.
202
00:14:14,019 --> 00:14:16,146
Right, Roh Bin.
203
00:14:16,647 --> 00:14:18,274
Don't go near him, all right?
204
00:14:18,357 --> 00:14:21,318
It's thanks to the captain
you only got a restraining order.
205
00:14:21,402 --> 00:14:24,822
If he decides to press charges
against you, your ass is done for, buddy.
206
00:14:24,905 --> 00:14:28,701
How am I supposed to investigate when
I can't even get his security cam footage?
207
00:14:28,784 --> 00:14:31,203
You came here to tell me that?
208
00:14:32,705 --> 00:14:34,456
No. Listen.
209
00:14:35,207 --> 00:14:36,207
You...
210
00:14:36,917 --> 00:14:39,295
Look, why aren't
you answering anybody's calls?
211
00:14:40,212 --> 00:14:42,089
Did Yong-jae say I wasn't pickin' up?
212
00:14:42,172 --> 00:14:44,925
He keeps on callin' me
'cause you never answer.
213
00:14:45,009 --> 00:14:46,009
So?
214
00:14:46,886 --> 00:14:49,471
- So I told him to come.
- Come where? Here?
215
00:14:51,015 --> 00:14:52,266
- Now?
- Yeah.
216
00:14:52,349 --> 00:14:53,809
You owe me, sir.
217
00:14:55,561 --> 00:14:57,813
I'm really sorry
about the Kang Sang-muk incident.
218
00:14:57,897 --> 00:15:00,441
And I only received a warning
because you kept me in the dark
219
00:15:00,524 --> 00:15:02,776
about the situation
at Roh Bin's house, right?
220
00:15:03,360 --> 00:15:04,945
But if you had trusted me, sir,
221
00:15:05,029 --> 00:15:07,197
and shared information
for the investigation,
222
00:15:07,281 --> 00:15:10,910
we might've caught both Lee Tang
and that nerd without getting suspended.
223
00:15:10,993 --> 00:15:13,370
I'm so frustrated that I can't even sleep.
224
00:15:14,663 --> 00:15:17,124
I'm gonna catch that asshole, sir.
225
00:15:21,211 --> 00:15:24,673
Look how much he has to say.
Imagine how upset he was you ignored him.
226
00:15:26,216 --> 00:15:27,301
There you go. Good.
227
00:15:27,384 --> 00:15:31,513
Imagine that there's a line between here,
and cut across in one go.
228
00:15:31,597 --> 00:15:33,140
That's it! Yeah, great.
229
00:15:33,223 --> 00:15:34,558
- Look at that.
- Oh, God.
230
00:15:34,642 --> 00:15:38,062
He just needs to clean. What the heck
are you teaching him all that for?
231
00:15:38,145 --> 00:15:39,521
You should come check him out.
232
00:15:40,022 --> 00:15:42,066
He got the bones out perfectly.
233
00:15:42,149 --> 00:15:44,735
This right here is not an easy task.
234
00:15:44,818 --> 00:15:47,154
- Yeah, he's okay.
- This is how you learn.
235
00:15:47,237 --> 00:15:49,031
It's awkward and kinda tricky at first,
236
00:15:49,114 --> 00:15:52,576
but then, after a little practice,
you get used to it, hmm?
237
00:15:53,410 --> 00:15:54,912
You keep goin' like that,
238
00:15:54,995 --> 00:15:57,456
and you'll be able
to open up a shop in no time.
239
00:15:57,539 --> 00:15:58,666
So keep at it, kid.
240
00:16:15,891 --> 00:16:17,935
Heard about
Professor No's murder in Busan?
241
00:16:19,478 --> 00:16:20,354
Yeah.
242
00:16:20,437 --> 00:16:23,774
When he disappeared that day,
he moved to Busan. Lee Tang.
243
00:16:25,734 --> 00:16:26,568
Hmm.
244
00:16:26,652 --> 00:16:29,154
Oh, we found this by chance
while working on another case.
245
00:16:29,238 --> 00:16:31,448
- Huh! Chance, my ass.
- Well, did you know?
246
00:16:32,116 --> 00:16:33,492
Hey, look at this.
247
00:16:34,618 --> 00:16:37,496
This right here is
the murder of a drug dealer in Busan,
248
00:16:37,579 --> 00:16:40,374
and this, over here,
is the loan shark murder case.
249
00:16:40,457 --> 00:16:43,460
Hey, that...
that guy was murdered by a junkie,
250
00:16:43,544 --> 00:16:45,921
and the other guy died in a gang fight.
251
00:16:46,005 --> 00:16:48,173
And they couldn't find the culprit
for either case.
252
00:16:48,257 --> 00:16:51,343
So, what are you gonna do, then?
Do you even have a warrant?
253
00:16:52,177 --> 00:16:53,679
I know.
254
00:16:53,762 --> 00:16:56,348
We should go to Busan first.
255
00:16:57,224 --> 00:17:01,145
The cases in Daejeon are all closed now.
And we don't have an APB on him.
256
00:17:02,604 --> 00:17:04,732
Are you any good with emotional appeals?
257
00:17:07,067 --> 00:17:09,403
If I were the one reading this letter,
258
00:17:10,029 --> 00:17:12,656
I'd feel worried and perplexed also, yeah.
259
00:17:14,116 --> 00:17:15,784
- They told us he's an adult.
- Yeah.
260
00:17:15,868 --> 00:17:18,620
That he said
he was planning to take a working holiday,
261
00:17:18,704 --> 00:17:20,372
and that he even left a letter.
262
00:17:21,123 --> 00:17:24,168
So they suggested that we report him
as a runaway, not as missing.
263
00:17:24,251 --> 00:17:25,711
- Mm-hmm.
- So we just left.
264
00:17:25,794 --> 00:17:26,837
Yes, um...
265
00:17:27,421 --> 00:17:31,133
I want you to know
that you can legally report him missing.
266
00:17:32,009 --> 00:17:34,845
What? I don't get it. What's going on?
267
00:17:35,345 --> 00:17:38,849
How come the cops are saying two different
things about the same exact case?
268
00:17:38,932 --> 00:17:41,119
- Do they have different laws?
- This must be confusing...
269
00:17:41,143 --> 00:17:44,021
- Honey, no, please. I...
- They want to help us, all right? Please.
270
00:17:44,104 --> 00:17:47,107
- So, what is it that you'd like from us?
- Uh-huh.
271
00:17:47,191 --> 00:17:50,611
Uh, well, you can start
by reporting him missing again to me.
272
00:17:51,862 --> 00:17:54,573
If there's even a small chance
that someone is connected to a crime,
273
00:17:54,656 --> 00:17:56,325
then you can report them missing.
274
00:17:56,408 --> 00:17:57,284
- That's even...
- Wait.
275
00:17:57,367 --> 00:18:01,413
- Are you telling us he's a victim?
- No, that's not exactly what I'm saying.
276
00:18:01,497 --> 00:18:04,541
- What are you saying?
- Are you saying he committed a crime?
277
00:18:04,625 --> 00:18:05,501
- Uh...
- Hmm?
278
00:18:05,584 --> 00:18:07,920
As you can see right here, very well,
279
00:18:08,003 --> 00:18:10,672
he even asked
if we could use his security deposit
280
00:18:10,756 --> 00:18:12,466
to pay the store owner.
281
00:18:12,549 --> 00:18:14,051
- That's who he is.
- Yes. I see.
282
00:18:14,134 --> 00:18:16,863
- How can a kid like that commit a crime?
- Yes, I'm saying your son...
283
00:18:16,887 --> 00:18:19,389
What about... What do you call it?
Uh, voice phishing?
284
00:18:19,473 --> 00:18:22,726
- Or a cult or something? Is that what he...
- Ah, no, sir, it's not that.
285
00:18:22,810 --> 00:18:24,330
- You don't...
- Stop talking nonsense!
286
00:18:24,394 --> 00:18:27,481
So, what I think is
you need to find your son.
287
00:18:27,564 --> 00:18:28,649
- Of course.
- Yeah.
288
00:18:28,732 --> 00:18:30,943
- That is the most crucial thing right now.
- Exactly.
289
00:18:31,026 --> 00:18:32,212
- Right.
- This is frustrating.
290
00:18:32,236 --> 00:18:35,572
All right, guys. Let's just
hear them out first. You...
291
00:18:36,615 --> 00:18:38,575
You're not here to help us, are you?
292
00:18:40,160 --> 00:18:42,454
- I, uh... We'll help you find...
- No.
293
00:18:43,122 --> 00:18:44,122
No.
294
00:18:46,834 --> 00:18:49,545
We've actually come here
to ask you for your help.
295
00:18:52,714 --> 00:18:54,842
Then please, just be honest with us here.
296
00:18:55,551 --> 00:18:57,302
And then we'll make a decision.
297
00:18:59,555 --> 00:19:03,392
Like your mom said,
he doesn't have the guts to do that. Huh?
298
00:19:03,475 --> 00:19:06,353
- Mm...
- I know exactly how these cops operate.
299
00:19:06,436 --> 00:19:09,189
They go poking around
just based on a hunch.
300
00:19:10,023 --> 00:19:11,358
Don't worry too much.
301
00:19:11,859 --> 00:19:13,694
I thought they were strange too.
302
00:19:14,778 --> 00:19:16,113
How could they think...
303
00:19:16,780 --> 00:19:18,949
This whole thing's just ridiculous.
304
00:19:19,533 --> 00:19:20,993
Mom has a good point.
305
00:19:21,076 --> 00:19:22,828
Uh, Ma, I'm gonna go, okay?
306
00:19:22,911 --> 00:19:25,205
- Can you take a look at this for me?
- Hmm?
307
00:19:25,706 --> 00:19:28,458
Do you get something like this
even if you're abroad?
308
00:19:28,542 --> 00:19:30,582
RESERVE FORCES TRAINING NOTIFICATION
TO MR. LEE TANG
309
00:19:30,627 --> 00:19:31,503
BUSAN STATION
310
00:19:31,587 --> 00:19:33,630
Mm, this is delicious.
311
00:19:33,714 --> 00:19:35,382
Your dad hates this type of food.
312
00:19:35,465 --> 00:19:38,177
I only eat at places like this with you.
313
00:19:38,260 --> 00:19:40,721
Well, enjoy. You still
have time before your train.
314
00:19:40,804 --> 00:19:42,639
- Hmm?
- Your brother's just like your dad.
315
00:19:42,723 --> 00:19:45,309
He never takes me to nice places.
316
00:19:45,392 --> 00:19:48,020
- My daughter's the best.
- I wonder what it'll be tomorrow.
317
00:19:48,103 --> 00:19:49,730
You're addicted at this point.
318
00:19:50,814 --> 00:19:52,649
Seriously.
319
00:19:52,733 --> 00:19:53,942
No, I'm not.
320
00:19:54,026 --> 00:19:57,905
Ugh. It's seven already.
I really don't wanna go back to Seoul.
321
00:19:57,988 --> 00:19:59,198
- Drink water.
- I...
322
00:19:59,281 --> 00:20:01,617
Eat while it's hot.
323
00:20:06,038 --> 00:20:07,831
I'm sorry about this.
324
00:20:09,708 --> 00:20:12,169
I tried,
but I just can't let this one slide.
325
00:20:18,091 --> 00:20:19,091
Hey.
326
00:20:19,676 --> 00:20:22,137
- Wait, aren't you...
- What are you staring at? Hmm?
327
00:20:23,055 --> 00:20:26,767
What's mesmerizing enough to make you
keep staring at someone while they eat?
328
00:20:26,850 --> 00:20:28,977
- What is it?
- No, no, I'm not...
329
00:20:29,061 --> 00:20:32,898
Seeing a girl from a sex video
in real life got you turned on? That it?
330
00:20:32,981 --> 00:20:35,692
- Wait, uh, that's not why I stared.
- Oh, no?
331
00:20:36,318 --> 00:20:39,780
Why, huh? You little shits
can't even talk about it outright.
332
00:20:39,863 --> 00:20:42,991
- I thought you were someone I knew.
- Yes, I'm her.
333
00:20:43,617 --> 00:20:46,995
- I'm the girl in the video.
- No, that's not... It's just, uh...
334
00:20:48,288 --> 00:20:50,540
You went to Kwonseong Elementary.
335
00:20:53,293 --> 00:20:54,544
Aren't you Choi In-seon?
336
00:20:55,921 --> 00:20:57,631
It's me, Ha Sang-min.
337
00:21:00,259 --> 00:21:02,094
Well, um...
338
00:21:03,053 --> 00:21:05,722
Your mom,
she owned the snack shop near school.
339
00:21:05,806 --> 00:21:08,183
Yeah. And she looked familiar, so...
340
00:21:11,478 --> 00:21:15,107
Mm.
So, when did you come down to Busan?
341
00:21:16,692 --> 00:21:20,153
It was about, um,
this time last year, I think, so...
342
00:21:20,237 --> 00:21:22,114
- I see.
- I'm going back to Seoul next year.
343
00:21:22,197 --> 00:21:26,660
Oh, you are?
Still, you were here for a while. Mm.
344
00:21:30,330 --> 00:21:33,875
Did something go down?
I hadn't heard anything, but...
345
00:21:35,419 --> 00:21:37,713
Yeah, you heard it tonight, already.
346
00:21:39,673 --> 00:21:41,216
So, that's that. Mm.
347
00:21:43,176 --> 00:21:44,177
Hmm.
348
00:21:48,181 --> 00:21:50,600
You, um, removed your mole, didn't you?
349
00:21:50,684 --> 00:21:52,269
Ah, that's right.
350
00:21:52,352 --> 00:21:54,813
That was the first thing
I took care of.
351
00:22:02,070 --> 00:22:03,280
Oh, booger face!
352
00:22:04,656 --> 00:22:06,116
Wait, you don't remember?
353
00:22:06,199 --> 00:22:08,076
What did you say?
354
00:22:08,160 --> 00:22:11,163
- Booger face! You know?
- What?
355
00:22:11,663 --> 00:22:14,541
I recently read my childhood journal,
a little while ago,
356
00:22:14,624 --> 00:22:17,169
and, um... I had written about you.
357
00:22:17,252 --> 00:22:19,504
And it reminded me
of that little booger joke.
358
00:22:19,588 --> 00:22:21,048
What?
359
00:22:21,548 --> 00:22:25,510
Ah, come on.
How come you still have that old journal?
360
00:22:26,428 --> 00:22:28,597
It's nice to walk down memory lane.
361
00:22:32,309 --> 00:22:34,144
Right by the beach. Nice.
362
00:22:34,227 --> 00:22:37,481
Thanks for the ride.
I can get home by myself from here.
363
00:22:37,564 --> 00:22:39,816
- Mm.
- Sorry about earlier today.
364
00:22:39,900 --> 00:22:40,984
No, it's cool.
365
00:22:41,068 --> 00:22:43,653
Hey, is it okay if we stay in touch?
366
00:22:44,613 --> 00:22:46,531
Oh... actually...
367
00:22:47,032 --> 00:22:50,869
Let's not see each other anymore.
I think I'd be more comfortable with that.
368
00:22:52,329 --> 00:22:53,955
I gotta go. See ya.
369
00:22:54,998 --> 00:22:55,998
Bye.
370
00:23:11,598 --> 00:23:13,350
How can I help you, ma'am?
371
00:23:15,685 --> 00:23:16,685
Hello.
372
00:23:17,229 --> 00:23:19,022
Hi, ma'am. Thanks for coming.
373
00:23:19,940 --> 00:23:23,026
- We brought you this.
- Oh, right, right. Thank you.
374
00:23:29,282 --> 00:23:31,368
{\an8}REQUESTING COOPERATION
IN MISSING PERSON SEARCH
375
00:24:00,397 --> 00:24:02,858
Lee Tang. Lee Tang?
His name is Lee Tang?
376
00:24:02,941 --> 00:24:05,735
- Yeah.
- That's a pretty unique name, huh?
377
00:24:06,862 --> 00:24:11,491
So this kid who went AWOL in Daejeon,
this is the guy who killed No Ui-cheol?
378
00:24:11,575 --> 00:24:12,492
Yes.
379
00:24:12,576 --> 00:24:16,163
We realize you're busy, but could you
please help us out just this once?
380
00:24:16,663 --> 00:24:18,665
Yeah, we are very busy.
381
00:24:20,417 --> 00:24:23,545
And regarding
Professor No Ui-cheol's murder,
382
00:24:24,171 --> 00:24:26,173
we're doing everything we can right now.
383
00:24:26,256 --> 00:24:29,134
We identified a suspect
who he's on bad terms with.
384
00:24:29,217 --> 00:24:32,971
- Our boys are out on a stakeout now.
- I see.
385
00:24:33,054 --> 00:24:35,640
They're practically living at the station
and the scene,
386
00:24:35,724 --> 00:24:37,726
trying to find the murder weapon
and witnesses,
387
00:24:37,809 --> 00:24:41,104
really giving it their all,
and their wives want 'em back already.
388
00:24:41,605 --> 00:24:42,814
And...
389
00:24:42,898 --> 00:24:46,401
And now, you come in here saying
this missing person is a suspect.
390
00:24:46,485 --> 00:24:49,112
Without any leads.
Wouldn't that put us in a tough position...
391
00:24:49,196 --> 00:24:52,782
We have an official document issued
for your cooperation, so...
392
00:24:54,159 --> 00:24:56,286
We'd appreciate if you would work with us.
393
00:24:56,369 --> 00:24:58,079
- Yes, but we're busy...
- All right.
394
00:24:58,830 --> 00:25:02,250
We just have to let you know
if something comes up with those murders?
395
00:25:02,334 --> 00:25:03,835
Yeah. Uh, no.
396
00:25:03,919 --> 00:25:06,588
We'd really appreciate it if, uh...
397
00:25:08,089 --> 00:25:11,676
if you could share information
about any unnatural deaths too.
398
00:25:12,177 --> 00:25:13,512
- Everything?
- Yeah.
399
00:25:31,613 --> 00:25:33,532
All I've ever done is work.
400
00:25:33,615 --> 00:25:34,991
That's not a sin.
401
00:25:36,910 --> 00:25:39,079
My daughter just started middle school.
402
00:25:39,579 --> 00:25:41,790
What did I do wrong? Huh?
403
00:25:42,832 --> 00:25:43,917
Answer me, you bitch.
404
00:25:46,253 --> 00:25:48,129
For fuck's sake, man.
405
00:25:50,507 --> 00:25:53,176
These pricks are impossible.
406
00:26:05,981 --> 00:26:06,982
Whoops.
407
00:26:13,113 --> 00:26:14,739
How long do you think you can evade us?
408
00:27:46,081 --> 00:27:47,123
Yeah, hello?
409
00:27:47,874 --> 00:27:49,584
Gyeong-a, it's Sang-min.
410
00:27:50,293 --> 00:27:51,836
We hung out a few days ago.
411
00:27:53,880 --> 00:27:55,256
Can you talk for a second?
412
00:27:55,965 --> 00:27:58,218
How were you able to find my number?
413
00:27:59,594 --> 00:28:02,180
Well, I asked some of our friends
if they had it,
414
00:28:02,972 --> 00:28:06,476
and then I asked around to some
other people from elementary school.
415
00:28:10,563 --> 00:28:13,650
I thought I was clear.
I don't want to talk to you.
416
00:28:14,943 --> 00:28:17,320
But there's something I need to tell you.
417
00:28:18,113 --> 00:28:19,406
What is it?
418
00:28:22,617 --> 00:28:24,035
I got sextorted.
419
00:28:25,203 --> 00:28:26,203
I...
420
00:28:27,997 --> 00:28:30,041
I have no idea what to do right now.
421
00:28:31,042 --> 00:28:34,796
Just tell me the truth.
How did you find my number, really?
422
00:28:36,256 --> 00:28:41,010
Well, I was desperate... to get your number,
423
00:28:42,512 --> 00:28:44,389
so I asked my cop friend for it.
424
00:28:47,016 --> 00:28:48,435
I realize it was wrong.
425
00:28:52,063 --> 00:28:55,400
It was my only option.
I thought you could help.
426
00:28:56,860 --> 00:28:59,738
'Cause I thought
this could really be the end.
427
00:29:03,199 --> 00:29:04,492
It's not like
428
00:29:05,410 --> 00:29:06,411
I can just
429
00:29:07,495 --> 00:29:08,955
go to Seoul or anything.
430
00:29:09,956 --> 00:29:12,292
I can't even contact my parents right now.
431
00:29:12,375 --> 00:29:13,460
It's awful.
432
00:29:14,627 --> 00:29:16,129
I just...
433
00:29:19,424 --> 00:29:21,426
Right, that's a good call.
434
00:29:22,010 --> 00:29:25,388
It's expensive,
but hiring a private service is better.
435
00:29:26,014 --> 00:29:28,183
And cops are just not reliable.
436
00:29:29,559 --> 00:29:31,644
My girlfriend wanted to end things.
437
00:29:32,812 --> 00:29:33,813
So we did.
438
00:29:36,024 --> 00:29:38,067
I don't know what to tell my parents.
439
00:29:40,570 --> 00:29:41,780
That's it.
440
00:29:42,655 --> 00:29:46,201
Just be thankful that it hasn't
gotten out any more than it has.
441
00:29:48,411 --> 00:29:50,789
So, how did you get through it?
442
00:29:51,289 --> 00:29:52,289
Huh?
443
00:29:54,542 --> 00:29:56,252
How did you get over it?
444
00:30:01,257 --> 00:30:02,926
Get over it? Yeah.
445
00:30:03,843 --> 00:30:05,303
You saw me the other day.
446
00:30:07,388 --> 00:30:10,642
I'm suspicious of every man
who looks in my direction.
447
00:30:11,309 --> 00:30:13,353
"Has he already seen my video?"
448
00:30:15,480 --> 00:30:16,898
So, yeah.
449
00:30:17,816 --> 00:30:21,653
I still haven't really gotten over it,
exactly.
450
00:30:31,830 --> 00:30:32,831
Gyeong-a.
451
00:30:34,332 --> 00:30:35,332
Hmm?
452
00:30:37,210 --> 00:30:40,421
You can't blame yourself for it.
You just can't.
453
00:30:44,759 --> 00:30:46,261
You're doing really great.
454
00:31:12,120 --> 00:31:15,373
Hey, since you drove here,
you can go when you're sober.
455
00:31:15,456 --> 00:31:18,042
- Here, if you wanna shower.
- Right, thanks.
456
00:31:50,950 --> 00:31:52,577
You wanna sleep here?
457
00:32:01,628 --> 00:32:04,797
Babe, did something good happen?
Why do you look like that?
458
00:32:04,881 --> 00:32:07,258
It's nothing. I'm just happy.
459
00:32:07,967 --> 00:32:09,344
What?
460
00:32:11,471 --> 00:32:12,555
What's with you?
461
00:32:14,849 --> 00:32:16,768
- It's good.
- Going back in two days?
462
00:32:16,851 --> 00:32:19,062
- I think I'm going tomorrow.
- Again?
463
00:32:19,145 --> 00:32:22,690
Mm-hmm. The boss asked me
to work and help him out.
464
00:32:23,274 --> 00:32:24,609
So I said I would.
465
00:32:25,693 --> 00:32:29,405
It sucks, but we're getting married soon,
so I should be diligent.
466
00:32:30,823 --> 00:32:33,201
- I'm sorry.
- It's fine.
467
00:32:36,120 --> 00:32:38,331
I'll take you someplace nice
next time.
468
00:32:43,336 --> 00:32:44,754
Hey. Open up your trunk.
469
00:32:45,463 --> 00:32:47,256
- Why?
- Just open it.
470
00:32:47,340 --> 00:32:48,758
Why?
471
00:32:58,601 --> 00:32:59,601
Oppa!
472
00:33:00,186 --> 00:33:02,188
- What?
- Why'd you lie to me?
473
00:33:02,271 --> 00:33:03,940
You've got a terrible poker face.
474
00:33:04,816 --> 00:33:07,443
- I wasn't lying.
- You could've said you were going fishing.
475
00:33:07,527 --> 00:33:10,154
I wouldn't have gotten angry.
I'm really not that petty.
476
00:33:11,197 --> 00:33:12,323
Just go.
477
00:33:12,907 --> 00:33:15,326
Go have fun with your friends, okay?
478
00:33:17,036 --> 00:33:21,582
- I just didn't wanna hurt your feelings.
- Oppa! Let's always be honest, okay?
479
00:33:22,083 --> 00:33:24,752
I want us to tell the truth
to avoid issues down the line.
480
00:33:24,836 --> 00:33:26,546
- All right?
- Yes. You're right.
481
00:33:27,130 --> 00:33:29,674
We're getting married,
so I'll let this one go.
482
00:33:30,717 --> 00:33:32,760
You won't find a girl like me.
Treat me right!
483
00:33:32,844 --> 00:33:34,137
Okay, I'll do better.
484
00:33:34,220 --> 00:33:35,263
Let's go!
485
00:33:39,517 --> 00:33:42,729
I'm here
to get groceries with the guys. Yeah.
486
00:33:44,272 --> 00:33:45,940
Yeah, I miss you too, babe.
487
00:33:46,983 --> 00:33:50,528
I found a coffee shop here
that you'd love. It even has a terrace.
488
00:33:51,320 --> 00:33:52,405
Yes.
489
00:33:53,031 --> 00:33:55,533
I love you too. Bye.
490
00:33:56,284 --> 00:33:57,910
I'll call you back, okay?
491
00:33:57,994 --> 00:33:59,871
Bye.
492
00:34:00,580 --> 00:34:01,580
Gyeong-a.
493
00:34:02,331 --> 00:34:03,331
Gyeong-a.
494
00:34:05,168 --> 00:34:07,336
What? I thought
you said you were in Seoul.
495
00:34:07,420 --> 00:34:09,047
I wanted to surprise you.
496
00:34:46,209 --> 00:34:47,209
Oh...
497
00:35:28,876 --> 00:35:31,754
The warmth
of another person's embrace.
498
00:35:31,838 --> 00:35:34,298
I don't know
how I've gone so long without it.
499
00:35:34,799 --> 00:35:35,800
Mm-hmm.
500
00:35:36,717 --> 00:35:41,472
It's really amazing
how childhood friends can fall in love.
501
00:35:48,271 --> 00:35:49,355
Should I
502
00:35:50,523 --> 00:35:53,359
come back with you when you go to Seoul?
503
00:35:57,864 --> 00:35:58,864
Seoul?
504
00:35:59,866 --> 00:36:00,866
Mm-hmm.
505
00:36:01,284 --> 00:36:05,079
Well, you live in Seoul, so I...
506
00:36:05,746 --> 00:36:06,873
Hang on.
507
00:36:23,514 --> 00:36:25,224
I'm tired.
508
00:36:32,023 --> 00:36:33,858
NOT BAD
BUT WHY IS THE VIDEO SO SHORT?
509
00:36:38,196 --> 00:36:39,822
WE'RE GETTING MARRIED
510
00:36:39,906 --> 00:36:41,532
THANK YOU FOR COMING TO CELEBRATE
511
00:36:41,616 --> 00:36:43,868
What are you doing?
512
00:36:44,577 --> 00:36:46,120
Give me back my phone.
513
00:36:46,204 --> 00:36:47,788
What are you doing?
514
00:36:49,290 --> 00:36:50,499
What the hell?
515
00:36:53,502 --> 00:36:54,879
Didn't you say that you...
516
00:36:56,547 --> 00:36:58,132
...broke up with your girlfriend?
517
00:37:01,260 --> 00:37:03,346
I was gonna tell you.
518
00:37:03,429 --> 00:37:04,805
- I didn't get a chance.
- When?
519
00:37:04,889 --> 00:37:07,058
I was gonna tell you.
520
00:37:07,141 --> 00:37:10,603
I thought you were going out with me
because you already ended things.
521
00:37:12,897 --> 00:37:13,773
Listen, In-seon.
522
00:37:13,856 --> 00:37:17,193
- It's Gyeong-a now!
- Okay, fine, I know! Gyeong-a, come on!
523
00:37:17,276 --> 00:37:19,320
I'm telling you now!
524
00:37:19,403 --> 00:37:22,073
Telling me what, exactly?
525
00:37:22,156 --> 00:37:25,618
Just tell me
everything you lied about right now.
526
00:37:26,285 --> 00:37:28,579
What's really going on here?
527
00:37:58,567 --> 00:38:00,528
Oh, now we're in business.
528
00:38:03,906 --> 00:38:06,325
DELIVERY
MS. CHOI GYEONG-A
529
00:38:10,204 --> 00:38:12,498
This camera's great. Honey!
530
00:38:13,582 --> 00:38:15,543
- Look over here.
- What are you doing?
531
00:38:16,043 --> 00:38:18,004
You know. Come on, it's fun.
532
00:38:18,087 --> 00:38:20,840
What? Is this a video? Stop it.
533
00:38:20,923 --> 00:38:23,009
- What?
- Oh, my In-seon.
534
00:38:23,968 --> 00:38:26,012
- We're making memories.
- Just for us?
535
00:38:26,095 --> 00:38:27,513
So she wanted to?
536
00:38:38,899 --> 00:38:40,776
Did you really get sextorted?
537
00:38:40,860 --> 00:38:42,737
Why would
you look at my phone? Fuck.
538
00:38:42,820 --> 00:38:45,114
Tell me if that was real or not,
right now.
539
00:38:45,197 --> 00:38:46,407
All right, yeah.
540
00:38:46,490 --> 00:38:48,117
I made it up to sleep with you.
541
00:38:53,414 --> 00:38:55,499
You don't see me as a human. Is that it?
542
00:38:56,000 --> 00:38:57,960
- I'm just a piece of meat?
- Ugh, fucking bitch.
543
00:38:58,044 --> 00:39:00,338
- That you fuck and just walk away? Huh?
- Hey!
544
00:39:00,421 --> 00:39:02,673
- Listen, God damn it! Now!
- What? What? What?
545
00:39:02,757 --> 00:39:04,925
- You knew I had a girlfriend!
- What?
546
00:39:05,009 --> 00:39:08,095
Hey! You invited me into your bed!
So stop whining, you bitch.
547
00:39:08,596 --> 00:39:10,389
You said you broke up with her!
548
00:39:10,473 --> 00:39:12,600
- Shut the fuck up.
- Fine. All right, fine.
549
00:39:12,683 --> 00:39:14,935
Let's say I knew.
Does your girlfriend know?
550
00:39:15,019 --> 00:39:18,272
- Does she know you're having sex with me?
- Are you seriously threatening me?
551
00:39:18,356 --> 00:39:20,476
- Do your colleagues know?
- So you're threatening me?
552
00:39:20,524 --> 00:39:22,026
Yes, I am. Where's your phone?
553
00:39:22,109 --> 00:39:25,404
- Your girlfriend and friends should know!
- Stop that.
554
00:39:25,488 --> 00:39:27,948
You stupid little bitch.
555
00:39:28,032 --> 00:39:30,576
You fucking asshole!
556
00:39:30,659 --> 00:39:33,204
For fuck's sake!
557
00:39:33,287 --> 00:39:34,163
Hey!
558
00:39:34,246 --> 00:39:36,207
Hey, stop it.
559
00:39:36,707 --> 00:39:38,250
You fucking little bitch.
560
00:39:39,627 --> 00:39:40,627
Shut the fuck up.
561
00:39:41,128 --> 00:39:42,463
You fucking bitch!
562
00:39:44,465 --> 00:39:45,800
Shit! Can't you...
563
00:39:57,353 --> 00:40:00,272
CHOI IN-SEON, CHOI GYEONG-A
564
00:41:00,458 --> 00:41:02,710
Oh no. Oh no. Oh no. Oh no.
565
00:41:02,793 --> 00:41:04,879
What do I do? What do I do? What the fuck?
566
00:41:04,962 --> 00:41:07,756
The exact cause of the fire
and the number of casualties
567
00:41:07,840 --> 00:41:09,758
is still currently being investigated.
568
00:41:09,842 --> 00:41:13,512
The fire department sent 12 firefighters
and used several pieces of equipment
569
00:41:13,596 --> 00:41:15,181
{\an8}as soon as they received the report
570
00:41:15,264 --> 00:41:17,516
{\an8}and were able to extinguish the fire
within one hour.
571
00:41:17,600 --> 00:41:21,187
{\an8}They have said that the cause of the fire
is still under investigation.
572
00:41:21,270 --> 00:41:24,064
Busanjin Police Station
identified the victim
573
00:41:24,148 --> 00:41:27,276
as a 29-year-old female
residing in Gyeongnam.
574
00:41:28,110 --> 00:41:31,071
{\an8}Based on witness statements
and the security camera footage...
575
00:41:32,448 --> 00:41:35,701
{\an8}- Around 5:00 a.m. today...
- Isn't that our neighborhood?
576
00:41:35,784 --> 00:41:40,372
- Hang on. Where did you say that was?
- It's across from Gujeon Church.
577
00:41:40,456 --> 00:41:41,749
- Gujeon Church.
- Gujeon?
578
00:41:41,832 --> 00:41:46,045
- Yeah. I heard the lady lived alone.
- Oh wow. This is awful.
579
00:41:46,128 --> 00:41:47,922
Know what else I heard? She was murdered.
580
00:41:48,005 --> 00:41:49,340
- Come on!
- Really?
581
00:41:49,423 --> 00:41:51,425
- Uh-huh.
- Stop spreading ridiculous rumors.
582
00:41:51,509 --> 00:41:53,969
Neighbors heard her
fighting with someone all night.
583
00:41:54,053 --> 00:41:55,387
- No way.
- Who said that?
584
00:41:55,471 --> 00:41:57,306
Do-jun's mother.
585
00:41:57,806 --> 00:42:01,060
You know that woman's always full of crap
and making stuff up.
586
00:42:01,560 --> 00:42:04,772
- Well, I don't totally believe her.
- See? Even you're not sure.
587
00:42:04,855 --> 00:42:07,608
- My God.
- I know. So tragic.
588
00:42:07,691 --> 00:42:09,401
Let it go.
589
00:42:14,031 --> 00:42:15,115
Well, then.
590
00:42:15,199 --> 00:42:16,992
...possibility of the fire being arson...
591
00:42:17,076 --> 00:42:19,328
How much do you believe her?
592
00:42:19,411 --> 00:42:21,121
- The city of Busan is...
- Huh?
593
00:42:24,750 --> 00:42:25,626
VICTIM CHOI GYEONG-A
594
00:42:25,709 --> 00:42:28,420
Well, it seems like
the girl was just drunk
595
00:42:28,504 --> 00:42:31,882
and just forgot to turn off the stove
before she went to bed.
596
00:42:31,966 --> 00:42:34,552
Also, we, uh,
looked through her call history,
597
00:42:34,635 --> 00:42:36,595
and she only kept in touch
with her parents.
598
00:42:36,679 --> 00:42:40,849
The other people on the list were,
uh, just... What was it? Her coworkers...
599
00:42:40,933 --> 00:42:43,018
- Oh, yeah, and the delivery man.
- Who is this?
600
00:42:43,102 --> 00:42:44,937
- I think...
- It's her friend.
601
00:42:45,020 --> 00:42:46,981
He didn't call on the day of the incident.
602
00:42:48,023 --> 00:42:50,609
So chances of her being a murder victim
are low,
603
00:42:50,693 --> 00:42:53,112
but we're doing an autopsy, so we'll see.
604
00:42:53,195 --> 00:42:54,697
Can we start the investigation?
605
00:42:54,780 --> 00:42:57,340
- What investigation? We have no warrant.
- There are procedures.
606
00:42:57,408 --> 00:43:00,494
I'm saying we should be open
to the idea that this was actually murder.
607
00:43:00,578 --> 00:43:02,496
Okay? I wanted you to share everything.
608
00:43:03,080 --> 00:43:05,165
You think all dead bodies
are murders cases?
609
00:43:05,249 --> 00:43:06,584
- God!
- Fuck! Shit.
610
00:43:14,466 --> 00:43:16,302
Hey, Gyeong-su. There you are.
611
00:43:16,927 --> 00:43:18,637
- Hey, give me the phone.
- Here.
612
00:43:21,515 --> 00:43:23,517
You know, uh, that girl, right?
613
00:43:24,476 --> 00:43:26,061
Yeah, you know her. Gyeong-a.
614
00:43:26,729 --> 00:43:27,980
Why? What's going on?
615
00:43:28,063 --> 00:43:28,939
BODY FOUND
616
00:43:29,023 --> 00:43:30,023
This is her.
617
00:43:31,650 --> 00:43:33,777
Apparently, she, uh... died.
618
00:43:33,861 --> 00:43:35,404
- Hey. Come here.
- Huh?
619
00:43:35,487 --> 00:43:37,406
Yeah. Okay. Get to work.
620
00:43:37,906 --> 00:43:39,742
All right. Come on, guys.
621
00:43:39,825 --> 00:43:41,452
Enough with this, already, huh?
622
00:43:41,535 --> 00:43:43,704
Now, we should just...
623
00:43:45,914 --> 00:43:48,208
- Yes, great job.
- No, look...
624
00:43:53,547 --> 00:43:55,007
Maybe next week.
625
00:44:28,499 --> 00:44:30,459
- Wait here.
- Yes, sir.
626
00:44:32,544 --> 00:44:34,004
Where is he?
627
00:44:34,088 --> 00:44:37,383
- Wait, why's he looking for him?
- He's police.
628
00:45:01,824 --> 00:45:03,450
Hey, where you going?
629
00:45:13,919 --> 00:45:14,920
Oh! Ah!
630
00:45:17,840 --> 00:45:18,966
Lee Tang.
631
00:45:23,804 --> 00:45:26,515
I can't believe how sloppy you are.
632
00:45:32,229 --> 00:45:34,857
You know the case in Gujeon-dong?
633
00:45:36,734 --> 00:45:38,026
It was you, huh?
634
00:46:06,472 --> 00:46:08,098
Oh, stand up, huh?
635
00:46:09,892 --> 00:46:11,393
We gotta go somewhere now.
636
00:46:14,396 --> 00:46:16,565
There's a lot we gotta talk about, kid.
637
00:46:17,483 --> 00:46:18,817
Just the two of us.
638
00:46:57,981 --> 00:47:00,067
- I manage the security cameras.
- Yong-jae.
639
00:47:00,150 --> 00:47:01,443
- What's wrong?
- Hey.
640
00:47:01,527 --> 00:47:04,655
- Someone stole the security footage drive.
- The cameras?
641
00:47:04,738 --> 00:47:06,615
- Yeah.
- You got a manual for this?
642
00:47:06,698 --> 00:47:08,659
- Let me see the photo.
- Who's in charge?
643
00:47:09,201 --> 00:47:10,369
I manage it all.
644
00:47:10,452 --> 00:47:13,172
- They're just for monitoring employees.
- Have you seen this person?
645
00:47:14,164 --> 00:47:15,374
Is this Gyeong-su?
646
00:47:16,083 --> 00:47:19,253
- I think he works here.
- He works here? Do you have his address?
647
00:47:19,878 --> 00:47:21,880
- Yeah, I have it.
- Let's go here first.
648
00:47:21,964 --> 00:47:24,675
Hey, hold on.
This isn't your turf.
649
00:47:24,758 --> 00:47:26,760
He's a murder suspect.
We should visit him.
650
00:47:26,844 --> 00:47:28,470
Are you kidding me right now?
651
00:47:28,971 --> 00:47:29,972
Listen, man.
652
00:47:30,681 --> 00:47:33,433
I did some digging, and apparently,
you got suspended in Daejeon.
653
00:47:34,184 --> 00:47:36,871
I looked the other way since you're
one of us, but stay in your lane.
654
00:47:36,895 --> 00:47:39,022
I was looking into a guy in a murder case.
655
00:47:39,106 --> 00:47:41,417
- I was suspended...
- How can we trust a suspended detective?
656
00:47:41,441 --> 00:47:43,201
What's not to trust?
I have no reason to lie.
657
00:47:43,235 --> 00:47:44,903
Besides, we got nothin' to lose anymore.
658
00:47:44,987 --> 00:47:48,574
- There are procedures and orders we need...
- Stop it. Come on.
659
00:47:49,575 --> 00:47:50,575
This man.
660
00:47:51,827 --> 00:47:53,662
You're sure that he's your employee?
661
00:47:53,745 --> 00:47:55,455
Yeah, in the fish section.
662
00:47:56,999 --> 00:47:58,584
Okay. I say we all go.
663
00:47:59,543 --> 00:48:00,752
Follow me.
664
00:48:01,503 --> 00:48:02,921
What?
665
00:48:21,315 --> 00:48:22,691
Look at this punk.
666
00:48:35,037 --> 00:48:37,581
- Kwak, go and see Ha Sang-min.
- Yes, sir.
667
00:48:37,664 --> 00:48:40,000
- The delivery man, as well.
- Okay, you got it.
668
00:48:40,083 --> 00:48:43,420
- You get all footage near the house.
- Hey. Come here.
669
00:48:45,047 --> 00:48:47,049
Follow Detective Kwak's interviews.
670
00:48:47,925 --> 00:48:49,134
- Not Lee Tang?
- I'll do that.
671
00:48:49,217 --> 00:48:51,970
Stay close with them
and report back on what they're all up to.
672
00:48:52,054 --> 00:48:54,014
- ...all needs to be done now.
- Hurry.
673
00:48:54,097 --> 00:48:55,849
- Come on.
- Uh, okay. I'll call you.
674
00:49:00,103 --> 00:49:02,105
It's called Neisseria gonorrhoeae.
675
00:49:02,189 --> 00:49:04,358
You have heard of gonorrhea, haven't you?
676
00:49:05,943 --> 00:49:09,279
It's a bacteria,
transmitted through sexual intercourse.
677
00:49:10,030 --> 00:49:14,576
But there's no need to worry.
It can be fully cured with antibiotics.
678
00:49:15,452 --> 00:49:19,373
Oh, and no sexual intercourse
for the time being.
679
00:49:23,001 --> 00:49:24,628
I was in bed sick.
680
00:49:27,756 --> 00:49:30,175
Honey, I got some not great news.
681
00:49:30,258 --> 00:49:31,635
Babe, wait.
682
00:49:31,718 --> 00:49:34,137
No, let me... let me talk first.
683
00:49:34,221 --> 00:49:35,347
Hmm? What is it?
684
00:49:36,598 --> 00:49:38,475
I have gonorrhea.
685
00:49:39,351 --> 00:49:40,352
Just how...
686
00:49:41,269 --> 00:49:43,605
I wanted to bring it up to you first, but...
687
00:49:45,482 --> 00:49:48,402
- Hmm.
- I'm so sorry, baby.
688
00:49:49,611 --> 00:49:51,947
It was a mistake. It only happened once.
689
00:49:52,531 --> 00:49:54,741
- What are you saying?
- I wasn't even gonna go.
690
00:49:54,825 --> 00:49:56,660
But my friends were insisting
691
00:49:56,743 --> 00:49:59,121
I'm not gonna have fun anymore
once I'm married.
692
00:49:59,871 --> 00:50:02,040
They literally just dragged me along.
693
00:50:02,124 --> 00:50:04,042
Oppa, I'm so sorry.
694
00:50:06,003 --> 00:50:08,171
It was really just a stupid mistake.
695
00:50:09,214 --> 00:50:11,133
Wow.
696
00:50:11,216 --> 00:50:13,552
- You're a fucking bitch.
- What?
697
00:50:14,511 --> 00:50:15,887
- Huh.
- Oh...
698
00:50:16,596 --> 00:50:18,140
I'm so sorry.
699
00:50:18,890 --> 00:50:20,976
Hey, Hyeon-ji.
700
00:50:24,229 --> 00:50:25,522
- Just fuck off.
- Oppa...
701
00:50:25,605 --> 00:50:26,773
Shit, man.
702
00:50:38,243 --> 00:50:40,746
Mr. Ha Sang-min?
703
00:50:41,413 --> 00:50:43,415
- Yes?
- Ah.
704
00:50:47,961 --> 00:50:49,838
You know Choi Gyeong-a. Isn't that right?
705
00:50:51,548 --> 00:50:54,176
- Yeah.
- And you went to Gujeon-dong.
706
00:50:54,259 --> 00:50:55,259
Yeah.
707
00:50:56,136 --> 00:50:58,805
- And you slept with her.
- Yes.
708
00:50:59,556 --> 00:51:01,767
- But you didn't kill her?
- Right.
709
00:51:03,101 --> 00:51:04,101
Hmm.
710
00:51:04,644 --> 00:51:07,564
So you found out
from the news she was dead?
711
00:51:07,647 --> 00:51:08,690
Yes.
712
00:51:10,275 --> 00:51:12,277
That so?
713
00:51:15,322 --> 00:51:16,740
Why was she killed?
714
00:51:19,743 --> 00:51:23,663
Because, from what I heard, there were
sounds of fighting at her apartment.
715
00:51:25,707 --> 00:51:26,792
Uh...
716
00:51:29,461 --> 00:51:30,295
At what time?
717
00:51:30,378 --> 00:51:33,799
I don't know, um... anything about that.
718
00:51:38,095 --> 00:51:39,304
From now on,
719
00:51:40,597 --> 00:51:42,140
let's not lie anymore.
720
00:51:43,266 --> 00:51:45,602
Unless you wanna
complicate the matter at hand.
721
00:51:47,687 --> 00:51:50,899
Oh. I... I remember now. I, uh...
722
00:51:52,609 --> 00:51:57,155
Actually, I'd started dated Gyeong-a
while I had a girlfriend still.
723
00:51:57,239 --> 00:52:00,033
And Gyeong-a had known that
going into the relationship.
724
00:52:01,118 --> 00:52:05,956
But... she eventually happened to learn
that I, uh...
725
00:52:06,039 --> 00:52:09,501
- Uh... was actually engaged... to her.
- Okay.
726
00:52:10,085 --> 00:52:12,129
- Ah.
- So, that...
727
00:52:13,797 --> 00:52:17,217
I guess it made her feel lied to,
and she raised her voice.
728
00:52:17,300 --> 00:52:19,136
- Aah.
- That brought on an argument.
729
00:52:19,219 --> 00:52:20,220
And?
730
00:52:20,971 --> 00:52:22,639
You beat her head in? Like that?
731
00:52:24,391 --> 00:52:25,600
What are you... No.
732
00:52:31,523 --> 00:52:32,941
I really didn't kill her.
733
00:52:34,442 --> 00:52:37,237
Oh, you son of a bitch.
You fucking asshole.
734
00:52:37,320 --> 00:52:39,656
I was thinking about setting you free.
735
00:52:44,870 --> 00:52:46,746
Shameless. It's true, huh?
736
00:52:47,455 --> 00:52:50,917
Almost had me fooled.
You're so, so brazen.
737
00:52:51,001 --> 00:52:52,586
Do you have a warrant for that?
738
00:52:52,669 --> 00:52:55,088
- A what?
- I said, do you have a warrant for that?
739
00:52:55,922 --> 00:52:56,922
Right.
740
00:52:57,674 --> 00:52:58,550
- Uh...
- What?
741
00:52:58,633 --> 00:53:01,678
I'd like my attorney present
for when you take my statement.
742
00:53:02,470 --> 00:53:05,265
It's always you half-assed idiots, huh?
743
00:53:05,348 --> 00:53:07,058
- Huh?
- I want my lawyer.
744
00:53:07,142 --> 00:53:09,311
Run your mouths, hmm?
745
00:53:09,394 --> 00:53:11,104
It's fine. You won't get caught.
746
00:53:12,647 --> 00:53:14,566
I didn't even kill her. Fuck.
747
00:53:17,444 --> 00:53:19,779
But... I kinda ran away.
748
00:53:20,614 --> 00:53:23,450
If what you're saying is true,
I should stay in Busan.
749
00:53:25,535 --> 00:53:26,578
Now it's different.
750
00:53:26,661 --> 00:53:29,039
That hunch you felt
could be part of your powers.
751
00:53:29,539 --> 00:53:32,542
But if you feel that way again,
you gotta be cautious.
752
00:53:33,793 --> 00:53:37,130
You should probably lay low.
Don't contact me. Turn your phone off.
753
00:53:38,173 --> 00:53:39,674
I'll see what I can do, okay?
754
00:53:48,266 --> 00:53:49,643
Let's see...
755
00:53:54,397 --> 00:53:55,690
Ugh, come on.
756
00:53:55,774 --> 00:53:59,527
Why isn't there any paper
in this dumb, shitty house?
757
00:53:59,611 --> 00:54:02,280
You're not...
you're not a cop, are you?
758
00:54:05,659 --> 00:54:06,659
I am.
759
00:54:07,410 --> 00:54:08,578
Well, used to be.
760
00:54:09,079 --> 00:54:10,789
Why... why are you doing this?
761
00:54:15,502 --> 00:54:17,462
All right, let me ask you a question.
762
00:54:19,297 --> 00:54:20,423
There's this
763
00:54:21,007 --> 00:54:22,801
bastard I'm trying to locate.
764
00:54:23,843 --> 00:54:25,053
That dumbass
765
00:54:25,971 --> 00:54:29,057
somehow zeroes in on shitheads like you
766
00:54:29,599 --> 00:54:31,351
and kills them, huh?
767
00:54:32,143 --> 00:54:33,395
Then, shouldn't he be
768
00:54:34,604 --> 00:54:38,316
already well on his way,
you little shit stain?
769
00:54:42,028 --> 00:54:43,238
This is boring.
770
00:54:45,573 --> 00:54:46,950
So boring.
771
00:55:09,973 --> 00:55:14,060
Will you not kill me
if I tell you the truth?
772
00:55:15,687 --> 00:55:17,272
What?
773
00:55:24,112 --> 00:55:25,739
Will I keep you alive, you said?
774
00:55:26,364 --> 00:55:27,364
Yes.
775
00:55:30,702 --> 00:55:32,662
So you admit you killed her, then?
776
00:55:36,207 --> 00:55:37,207
Yeah.
777
00:55:37,959 --> 00:55:39,878
All right, go ahead.
778
00:55:41,504 --> 00:55:42,797
Write it.
779
00:55:48,595 --> 00:55:49,595
Uh...
780
00:55:50,930 --> 00:55:53,308
Choi In-seon...
781
00:55:56,311 --> 00:55:59,731
I, HA SANG-MIN, MURDERED CHOI IN-SEON,
AND I SHOW MY REMORSE THROUGH DEATH
782
00:55:59,814 --> 00:56:00,814
Huh.
783
00:56:04,486 --> 00:56:06,780
He didn't say how he killed Gyeong-a.
784
00:56:07,989 --> 00:56:09,074
God.
785
00:56:10,700 --> 00:56:12,327
Can't do much writing now.
786
00:56:13,661 --> 00:56:14,661
Shit.
787
00:56:18,083 --> 00:56:20,502
God, he just has no common sense.
788
00:56:21,169 --> 00:56:25,799
Apology letters should always state
the when, why, and how.
789
00:56:26,299 --> 00:56:28,426
Damn millennials.
790
00:56:38,269 --> 00:56:40,855
This is the apartment
management office.
791
00:56:40,939 --> 00:56:44,943
There was a fire recently due to
an induction cooktop in one of the units.
792
00:56:45,026 --> 00:56:46,945
When leaving the house, please be sure
793
00:56:47,028 --> 00:56:50,115
to turn off the cooktop
or unplug it entirely.
794
00:56:50,198 --> 00:56:53,076
Additionally, do not leave
paper towels near the cooktop,
795
00:56:53,159 --> 00:56:54,369
as it may cause a fire.
796
00:57:09,759 --> 00:57:11,636
That Lee Tang, or Lee Gyeong-su,
797
00:57:12,303 --> 00:57:14,055
he's probably already left Busan.
798
00:57:14,639 --> 00:57:16,599
He had to have left some clues behind.
799
00:57:16,683 --> 00:57:17,892
Something helpful.
800
00:57:18,726 --> 00:57:22,021
That's true. He didn't have time
to stop at his house.
801
00:57:22,105 --> 00:57:23,815
There's gotta be something there.
802
00:58:06,691 --> 00:58:07,859
Anyone there?
803
00:58:09,777 --> 00:58:11,696
Hello?
804
00:58:15,325 --> 00:58:16,493
Anyone home?
805
00:58:19,454 --> 00:58:21,164
Is this the management office?
806
00:58:22,207 --> 00:58:25,960
It's the police.
Where's the master key for this place?
807
00:58:28,004 --> 00:58:29,004
Huh?
808
00:58:30,256 --> 00:58:31,925
It was stolen? By who?
809
00:58:32,717 --> 00:58:33,968
What do you mean?
810
00:58:36,012 --> 00:58:37,430
Don't you hear that sound?
811
00:58:38,389 --> 00:58:40,183
No, what sound? I don't hear it.
812
00:58:53,321 --> 00:58:55,698
FUEL
DO NOT HEAT
813
00:59:00,912 --> 00:59:03,414
What the...
What's with all this smoke?
814
00:59:06,042 --> 00:59:07,752
Is that from a fire extinguisher?
815
00:59:10,672 --> 00:59:12,006
Has he been by already?
58508
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.