All language subtitles for Alphas.S02E13.720p.BluRay.x264-REWARD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,867 --> 00:00:02,266 Previously on Alphas... 2 00:00:02,335 --> 00:00:05,065 Parish's organization is huge and nasty, 3 00:00:05,271 --> 00:00:07,112 and about to pull the trigger on something big. 4 00:00:09,342 --> 00:00:11,382 That's the sixth attack on the power grid this week. 5 00:00:11,845 --> 00:00:14,507 In a day or two we'll have these power grid protectors in place everywhere. 6 00:00:14,581 --> 00:00:16,461 So Parish will have a hard time keeping this up. 7 00:00:16,883 --> 00:00:18,908 October 22nd, 1862. 8 00:00:18,985 --> 00:00:21,977 That is when Stanton Parish discovered he was an Alpha. 9 00:00:22,489 --> 00:00:24,013 A hundred and fifty years to the day. 10 00:00:24,157 --> 00:00:25,647 Terrorists love anniversaries. 11 00:00:26,459 --> 00:00:28,359 The doctor said that my mom was either gonna die 12 00:00:28,428 --> 00:00:29,861 or she'll be able to come home, 13 00:00:29,929 --> 00:00:32,009 but he won't tell me which and he won't tell me when. 14 00:00:32,065 --> 00:00:34,260 We did not kill Dani. 15 00:00:34,467 --> 00:00:36,298 Stanton Parish did. 16 00:00:36,803 --> 00:00:38,430 I do know that if Cley catches Parish, 17 00:00:38,505 --> 00:00:39,665 he'll put him in prison. 18 00:00:39,873 --> 00:00:41,397 He doesn't deserve to go to prison. 19 00:00:41,508 --> 00:00:42,497 No. 20 00:00:42,575 --> 00:00:45,100 Hello, Cornell. 21 00:00:45,278 --> 00:00:47,269 This has gone far enough. 22 00:00:48,581 --> 00:00:49,570 Oh, my God. 23 00:00:49,649 --> 00:00:50,911 What the hell did you people do? 24 00:00:51,351 --> 00:00:53,342 This is what I designed for Parish. 25 00:00:53,753 --> 00:00:55,721 It's a mini photo-stim controller. 26 00:00:55,922 --> 00:00:57,483 The power goes in, the flashes come out. 27 00:00:57,490 --> 00:00:58,889 It's like steroids for an Alpha. 28 00:00:58,958 --> 00:01:00,585 If it doesn't kill you, it makes you stronger. 29 00:01:00,660 --> 00:01:02,685 What happens to people who aren't Alphas? 30 00:01:02,996 --> 00:01:04,588 Mostly, they die. 31 00:01:04,898 --> 00:01:07,230 Look, whatever he's planning, he's planning to do it all over the place. 32 00:01:07,300 --> 00:01:08,289 Now, look at this. 33 00:01:08,368 --> 00:01:10,199 Cameron, you need to get all of this information to Bill. 34 00:01:10,270 --> 00:01:11,703 Doc, I'm not leaving you here. 35 00:01:12,038 --> 00:01:13,528 You have a family, I don't. 36 00:01:13,606 --> 00:01:15,096 You take this. You might need it. 37 00:01:15,175 --> 00:01:16,472 Where's Parish? Is he here? 38 00:01:16,776 --> 00:01:19,745 I'm gonna watch the world change with a God's-eye view. 39 00:01:19,979 --> 00:01:22,277 What do you mean, God's-eye view? What... What is that? 40 00:01:25,185 --> 00:01:27,050 Hey, Dr. Rosen. 41 00:01:50,610 --> 00:01:51,975 Wake up. 42 00:01:59,285 --> 00:02:00,547 Dani. 43 00:02:01,588 --> 00:02:02,680 Oh, no. 44 00:02:03,723 --> 00:02:04,883 No, I'm in shock. 45 00:02:04,958 --> 00:02:07,426 I'm hallucinating. You can't pass out. 46 00:02:09,762 --> 00:02:11,855 Then I need to get to a hospital. No. 47 00:02:12,065 --> 00:02:13,123 No, I can't. 48 00:02:13,199 --> 00:02:15,394 They report gunshot wounds to the police. 49 00:02:15,869 --> 00:02:17,029 Anyway, there's no time. 50 00:02:17,137 --> 00:02:18,604 You don't have time. 51 00:02:19,239 --> 00:02:20,831 You have... You have to find him. 52 00:02:20,907 --> 00:02:23,171 I have to find him. You have to find him. 53 00:02:24,277 --> 00:02:26,711 I've got to find him and I've got to stop the bleeding 54 00:02:26,779 --> 00:02:28,699 or I'll never make it. You know who can help you. 55 00:02:30,083 --> 00:02:31,243 Yes. 56 00:02:32,285 --> 00:02:34,947 Good. Good, get up. 57 00:02:38,124 --> 00:02:39,250 Now get up. 58 00:02:49,135 --> 00:02:50,329 They found Rosen's blood. 59 00:02:50,403 --> 00:02:52,200 And a worker at the armory heard gunshots. 60 00:02:52,305 --> 00:02:53,602 Okay, but we need to find him. 61 00:02:53,706 --> 00:02:55,367 Rosen's out there alone, he's bleeding... 62 00:02:55,441 --> 00:02:58,171 Okay, listen, I will put a BOLO out on him, all right? 63 00:02:58,444 --> 00:03:00,164 But we cannot afford to waste any more time. 64 00:03:00,213 --> 00:03:01,373 Be on the lookout? That's it? 65 00:03:01,447 --> 00:03:03,642 Our number one priority right now is to stop Parish. 66 00:03:04,617 --> 00:03:07,518 Now, if Rosen was here, he would say the same thing. 67 00:03:11,090 --> 00:03:12,182 Ow... 68 00:03:12,592 --> 00:03:13,786 Got it. 69 00:03:21,034 --> 00:03:22,194 You need surgery. 70 00:03:23,203 --> 00:03:24,500 Fiona, I came to you. 71 00:03:26,940 --> 00:03:28,168 Okay. 72 00:03:28,908 --> 00:03:30,569 So this part's gonna hurt. 73 00:03:30,743 --> 00:03:32,335 I need to seal the major blood vessels. 74 00:03:33,012 --> 00:03:34,536 Now, take a deep breath for me. 75 00:03:38,952 --> 00:03:40,112 Oh... 76 00:03:40,220 --> 00:03:41,778 Good. 77 00:03:44,457 --> 00:03:45,788 Ready? 78 00:03:50,496 --> 00:03:53,294 All right, I did what I could, but my ability isn't magic. 79 00:03:53,766 --> 00:03:55,700 So you're gonna need to take it easy. 80 00:03:57,170 --> 00:03:58,762 I don't want you to split yourself open again. 81 00:04:00,373 --> 00:04:02,705 There's a couch in my office if you want to use it. 82 00:04:04,043 --> 00:04:06,568 Thank you, but I... I don't have time. 83 00:04:08,047 --> 00:04:09,571 Whoa. Okay. 84 00:04:10,383 --> 00:04:11,944 Wait a minute. If you're going anywhere, 85 00:04:11,985 --> 00:04:14,317 your next stop has got to be the ER. I'm serious. 86 00:04:15,722 --> 00:04:17,280 I know. I know. I just... 87 00:04:20,393 --> 00:04:22,623 There's something important I need to do. 88 00:04:23,396 --> 00:04:24,795 So the best we're gonna do is... 89 00:04:24,864 --> 00:04:26,058 He's a plumber. 90 00:04:26,132 --> 00:04:28,225 He's never heard of Stanton Parish. 91 00:04:28,401 --> 00:04:30,002 What the hell was he doing in the armory? 92 00:04:30,103 --> 00:04:31,627 Putting in extra bathrooms. 93 00:04:32,438 --> 00:04:33,928 Really? Stanton's that concerned 94 00:04:34,007 --> 00:04:36,248 about his super-charged Alphas being nice and comfortable? 95 00:04:36,276 --> 00:04:38,301 After everyone else is dead. 96 00:04:38,645 --> 00:04:40,340 We don't know where the mini-stims are, 97 00:04:40,413 --> 00:04:42,381 how they're going to be deployed, what's gonna set them off. 98 00:04:42,448 --> 00:04:45,508 Why don't you go back in there and push the rest of them so we can find out? 99 00:04:48,788 --> 00:04:50,881 Get those line reports from NYPD? 100 00:04:53,092 --> 00:04:55,083 Hey, look, I get it. Okay, obviously you're mad. 101 00:04:55,194 --> 00:04:57,628 Yeah. This happens when I'm nearly incinerated. 102 00:04:57,697 --> 00:04:59,858 Listen to me. You were not supposed to be on that convoy. 103 00:04:59,932 --> 00:05:01,832 Yeah, but you let me go anyway. 104 00:05:03,770 --> 00:05:07,050 Because you figured in a month I'll just forget what a total douche you are, right? 105 00:05:08,074 --> 00:05:09,439 I did what I had to do. 106 00:05:09,676 --> 00:05:10,665 It wasn't about you. 107 00:05:13,846 --> 00:05:14,972 Kat... 108 00:05:17,617 --> 00:05:19,585 Kat, where you going? I'm out of here. 109 00:05:21,788 --> 00:05:24,188 Hey, Kat... 110 00:05:24,691 --> 00:05:25,885 You cannot leave. 111 00:05:26,392 --> 00:05:28,752 What are you doing? You know this thing is about to go down. 112 00:05:28,761 --> 00:05:30,888 It could happen anytime within the next 24 hours. 113 00:05:30,963 --> 00:05:32,555 Remind me why I should care? 114 00:05:32,632 --> 00:05:34,913 Because there are eight million people in this city alone. 115 00:05:34,934 --> 00:05:36,799 Yeah, and I don't know any of them. 116 00:05:37,070 --> 00:05:39,368 The only people I know are in that room 117 00:05:39,639 --> 00:05:41,231 and they hung me out to dry. 118 00:05:44,344 --> 00:05:46,005 Have I hung you out to dry? 119 00:05:46,446 --> 00:05:47,640 Have I? 120 00:05:48,181 --> 00:05:50,547 Kat, listen to me. I need you. 121 00:05:57,890 --> 00:05:59,187 Yo, Jones. 122 00:05:59,625 --> 00:06:01,354 How's the security retrofit coming? 123 00:06:02,228 --> 00:06:04,696 This grid protector is giving me nothing but problems. 124 00:06:09,268 --> 00:06:10,792 Hey! We're working here. 125 00:06:13,806 --> 00:06:15,967 C'mon, man. We've got, like, a dozen of these to do. 126 00:06:16,075 --> 00:06:18,100 This one's a little hinky. 127 00:06:18,378 --> 00:06:20,243 You gotta finesse it. 128 00:06:21,347 --> 00:06:22,678 Almost got it... 129 00:06:23,750 --> 00:06:25,012 Oh! 130 00:06:25,084 --> 00:06:26,881 Hey, what's going on with the grid protector? 131 00:06:49,609 --> 00:06:51,236 Here you go. Sure. Thanks. 132 00:06:51,811 --> 00:06:52,800 Hey, buddy. 133 00:06:55,248 --> 00:06:56,840 Oh, ho-ho! 134 00:06:57,517 --> 00:06:59,985 Mmm, sweet, sweet day. 135 00:07:02,755 --> 00:07:05,087 Hmmm. I find it unseasonably humid. 136 00:07:05,158 --> 00:07:07,752 But that's what you get when you screw with Mother Nature. 137 00:07:07,827 --> 00:07:08,953 Hmm. 138 00:07:09,328 --> 00:07:10,761 Selfish bastards. 139 00:07:11,197 --> 00:07:12,960 They did the best they could. 140 00:07:13,966 --> 00:07:15,991 And after tonight, some of them 141 00:07:16,536 --> 00:07:18,060 will be changed. 142 00:07:18,204 --> 00:07:19,796 And the rest... 143 00:07:22,008 --> 00:07:24,067 Well, it should be quick and painless. 144 00:07:25,445 --> 00:07:28,278 I've got all my guys set down at the backup generator. 145 00:07:28,648 --> 00:07:30,115 Good. 146 00:07:30,183 --> 00:07:32,344 Gather up Dr. Rosen, take him to the safe house. 147 00:07:32,418 --> 00:07:35,444 Be convincing, but no unnecessary violence. 148 00:07:37,290 --> 00:07:40,748 Yeah, about that... Yes? 149 00:07:42,728 --> 00:07:45,629 Dr. Rosen showed up in Yonkers last night. 150 00:07:49,402 --> 00:07:51,322 He was planning on taking you down, boss, so I... 151 00:07:53,105 --> 00:07:55,164 You know, kind of shot him. 152 00:08:03,115 --> 00:08:04,377 You did what? 153 00:08:06,953 --> 00:08:08,580 Where is he? I don't know. 154 00:08:08,654 --> 00:08:11,452 He took off in his car. Probably dead already. 155 00:08:19,665 --> 00:08:21,132 Look, I was... 156 00:08:21,634 --> 00:08:23,966 I was just looking out for you. Okay? 157 00:08:26,506 --> 00:08:27,905 Do you know 158 00:08:29,308 --> 00:08:31,503 that it is pointless to kill in anger? 159 00:08:33,246 --> 00:08:35,237 I was just thinking that. 160 00:08:38,484 --> 00:08:39,815 Make yourself useful. 161 00:09:16,789 --> 00:09:21,192 Don't take no for an answer 162 00:09:22,762 --> 00:09:27,324 There's no telling where we've been 163 00:09:30,770 --> 00:09:33,898 Because people don't understand, understand, understand 164 00:09:33,973 --> 00:09:36,100 People don't understand 165 00:09:36,175 --> 00:09:38,006 People like me 166 00:09:41,380 --> 00:09:43,814 Well, I checked every ER in the city. 167 00:09:44,817 --> 00:09:47,980 Yeah. Seven people were admitted with gunshot wounds last night. 168 00:09:48,087 --> 00:09:49,884 But that's not unusual. 169 00:09:49,956 --> 00:09:51,617 That's only two more than average. 170 00:09:51,691 --> 00:09:54,159 Gary, was Rosen one of the patients? 171 00:09:54,560 --> 00:09:57,028 No. And I checked all the morgues, too. 172 00:09:57,196 --> 00:09:58,959 And they haven't got his body, 173 00:09:59,231 --> 00:10:02,564 so that's good. Unless they just haven't found his body yet. 174 00:10:02,768 --> 00:10:04,827 Because dead bodies are good at hiding. 175 00:10:05,538 --> 00:10:07,563 I have to go to my mom's room now. All right, Gary. 176 00:10:07,673 --> 00:10:09,197 The nurse keeps calling me. 177 00:10:09,275 --> 00:10:11,243 Just keep looking, okay? Yeah, of course I will... 178 00:10:13,212 --> 00:10:14,804 I should have never left Rosen. 179 00:10:16,015 --> 00:10:17,676 That was Rosen's call. 180 00:10:17,850 --> 00:10:19,340 He sent you back here. 181 00:10:20,019 --> 00:10:22,783 All he wanted was justice for Dani. 182 00:10:23,122 --> 00:10:24,316 We both did. 183 00:10:25,491 --> 00:10:27,083 Now he's seeing it through. 184 00:10:27,760 --> 00:10:29,284 I let her down. 185 00:10:31,130 --> 00:10:32,825 What happened? Did she die? 186 00:10:33,866 --> 00:10:35,128 No, Agent Bell. 187 00:10:36,435 --> 00:10:37,868 Oh, you woke up. 188 00:10:37,937 --> 00:10:39,871 Hey. Hey, Mom. 189 00:10:47,446 --> 00:10:49,414 Watch your step, there, princess. 190 00:10:50,116 --> 00:10:51,743 You know, I didn't need you to come along with me. 191 00:10:51,817 --> 00:10:53,182 Believe me, it was not by choice. 192 00:10:54,220 --> 00:10:56,882 So, you really think this has something to do with Parish? 193 00:10:57,390 --> 00:11:00,291 Five unexplained deaths, today of all days? 194 00:11:00,526 --> 00:11:02,016 It has to be connected. 195 00:11:02,094 --> 00:11:03,994 We need to find out what killed them. 196 00:11:04,664 --> 00:11:07,258 Could it be noxious fumes? This place smells like ass. 197 00:11:07,667 --> 00:11:11,433 Traces of methane, sulfur, carbon monoxide. 198 00:11:12,738 --> 00:11:14,262 It's not enough to be toxic. 199 00:11:15,174 --> 00:11:17,039 I'm really surprised you can hack it. 200 00:11:17,209 --> 00:11:19,336 One fart in an elevator, and you freak out. 201 00:11:19,679 --> 00:11:22,113 Hey! What's your problem? 202 00:11:22,548 --> 00:11:24,675 Well, you almost got me killed. So there's that. 203 00:11:24,850 --> 00:11:26,147 I'm sorry about that. 204 00:11:26,585 --> 00:11:28,186 It was a complicated situation. You know, 205 00:11:28,254 --> 00:11:30,950 beyond that, it's just this whole lack of loyalty thing 206 00:11:31,090 --> 00:11:33,490 pisses me off. You weren't there, okay? 207 00:11:33,759 --> 00:11:35,784 It went too far. You decided it went too far. 208 00:11:35,861 --> 00:11:37,829 If you're gonna sign up for something stupid and dangerous, 209 00:11:37,897 --> 00:11:39,421 at least have the balls to see it through. 210 00:11:39,498 --> 00:11:41,398 Pick a side! What? 211 00:11:41,701 --> 00:11:43,828 Shh! It's a heartbeat. 212 00:11:46,305 --> 00:11:49,297 I hear someone. He's scared. 213 00:11:51,277 --> 00:11:53,074 Whoa, whoa, it's okay, it's okay. 214 00:11:53,713 --> 00:11:55,704 - Hey, we're here to help. - It's okay. 215 00:11:57,883 --> 00:11:59,248 Were you here? 216 00:12:02,288 --> 00:12:04,313 Do you wanna tell us what you saw? 217 00:12:04,490 --> 00:12:05,684 Just tell us what's wrong. 218 00:12:17,737 --> 00:12:21,002 Oh, this is ridiculous. Find Parish... 219 00:12:22,541 --> 00:12:24,441 I have no idea where to look for him. 220 00:12:26,145 --> 00:12:27,339 Yes, you do. 221 00:12:27,880 --> 00:12:31,145 The bastard told you. Through Mitchell. 222 00:12:32,084 --> 00:12:35,315 I'm gonna watch the world change with a God's-eye view. 223 00:12:35,521 --> 00:12:36,613 God's-eye view. 224 00:12:36,689 --> 00:12:39,249 I'll watch the world change with a God's-eye view. 225 00:12:41,227 --> 00:12:42,717 Where the hell is that? 226 00:12:42,828 --> 00:12:44,762 You'll figure it out. 227 00:12:45,231 --> 00:12:47,256 You know who you can trust. 228 00:12:51,604 --> 00:12:53,799 You gotta check that line. All right. 229 00:12:54,306 --> 00:12:57,070 He said the lights flash, leave five men dead. 230 00:12:57,143 --> 00:12:59,043 And the only survivor left is an Alpha. 231 00:12:59,445 --> 00:13:00,935 Or he was turned into an Alpha. 232 00:13:01,013 --> 00:13:03,254 And he seemed really freaked out when he made that noise. 233 00:13:03,282 --> 00:13:05,079 This had to be caused by a photo-stim. 234 00:13:05,351 --> 00:13:08,582 Photo-stim? Well, that'd be connected to the power lines, right? 235 00:13:08,821 --> 00:13:10,812 Great, so we search a gazillion miles of... 236 00:13:11,657 --> 00:13:13,181 Rachel, what is it? 237 00:13:14,026 --> 00:13:15,687 It's a grid protector. 238 00:13:16,262 --> 00:13:17,559 We put these in the power system to protect 239 00:13:17,630 --> 00:13:19,894 it from Parish and he put a photo-stim inside. 240 00:13:20,166 --> 00:13:22,327 We screwed ourselves. Parish played us. 241 00:13:22,735 --> 00:13:24,532 They could be all over the country, Rachel. 242 00:13:27,206 --> 00:13:29,037 Thanks for coming back. We need the help. 243 00:13:29,108 --> 00:13:30,700 Well, I made these things for Parish. 244 00:13:30,776 --> 00:13:32,004 So some of this in on me. 245 00:13:32,077 --> 00:13:33,438 All right, what set this thing off? 246 00:13:33,445 --> 00:13:35,470 Was it a remote, a timer, what? 247 00:13:35,548 --> 00:13:36,879 No, the workers. 248 00:13:38,717 --> 00:13:40,617 They smashed it with a hammer. 249 00:13:42,454 --> 00:13:44,183 Men are idiots. Thanks. 250 00:13:50,663 --> 00:13:51,960 8:18. 251 00:13:54,133 --> 00:13:57,125 That's when this thing is supposed to go off. 8:18 tonight. 252 00:13:59,939 --> 00:14:03,102 Evil, twisted son-of-a-bitch. Every light on this grid will flash. 253 00:14:03,909 --> 00:14:05,429 If you open the fridge, you get zapped. 254 00:14:05,811 --> 00:14:07,091 We've got crews pulling them out, 255 00:14:07,146 --> 00:14:09,347 but we're talking over a million in 19 different cities. 256 00:14:09,348 --> 00:14:10,337 They don't have time. 257 00:14:10,416 --> 00:14:11,940 Man, it took these guys a month to put these things in. 258 00:14:12,017 --> 00:14:13,416 We just can't take them out in a couple hours. 259 00:14:13,485 --> 00:14:15,316 You have to cut the power. It's the only way. 260 00:14:16,322 --> 00:14:17,643 Pull the plug on the national grid 261 00:14:17,656 --> 00:14:19,248 until we can rip all these things out. 262 00:14:19,425 --> 00:14:21,017 Is that even possible with the time we have left? 263 00:14:21,093 --> 00:14:22,685 I'll get FEMA started on it. 264 00:14:23,162 --> 00:14:24,652 It won't work in New York. 265 00:14:25,097 --> 00:14:26,257 The lines have dead-man switches. 266 00:14:26,332 --> 00:14:28,357 It means the systems keep going no matter what. 267 00:14:28,434 --> 00:14:31,460 That's right. It's a 9I11 thing. 268 00:14:31,637 --> 00:14:33,764 The system can't shut down all at once. 269 00:14:34,273 --> 00:14:35,831 So how are we gonna get past this? 270 00:14:38,878 --> 00:14:40,072 Me. 271 00:14:40,946 --> 00:14:43,346 All right, what do you need? 272 00:14:44,183 --> 00:14:45,582 You have to transfer her right now. 273 00:14:45,651 --> 00:14:47,050 Not in 24 hours. 274 00:14:47,319 --> 00:14:48,752 You know, I'm a Federal Agent. 275 00:14:48,821 --> 00:14:50,311 You have to do exactly what I say. 276 00:14:50,522 --> 00:14:52,080 I'll see what I can do to hurry things along. 277 00:14:52,191 --> 00:14:54,056 Yeah, hurry things along! 278 00:14:54,126 --> 00:14:56,151 - Get on with it! - Gary... 279 00:14:57,763 --> 00:15:00,163 Oh, Dr. Rosen. What are you doing here? 280 00:15:00,266 --> 00:15:02,097 Gary, I need you... I need help. I need to get my mom out. 281 00:15:02,167 --> 00:15:03,259 Bill says it's not safe. 282 00:15:03,335 --> 00:15:04,825 I want to move her somewhere safe now. 283 00:15:04,904 --> 00:15:06,394 How is she doing? 284 00:15:06,472 --> 00:15:07,734 Oh, she's boring. 285 00:15:08,140 --> 00:15:10,005 She's awake, but she's just staring. 286 00:15:10,843 --> 00:15:12,435 Mom! Gary, I'm sorry 287 00:15:12,511 --> 00:15:14,741 I haven't been here for you during all of this. 288 00:15:14,813 --> 00:15:16,644 I've... I've been busy. Yeah, you were busy. 289 00:15:16,782 --> 00:15:18,272 You kidnapped someone, held him prisoner. 290 00:15:18,350 --> 00:15:19,715 No, I was... That takes time. 291 00:15:19,785 --> 00:15:21,878 I was doing what I could to stop Stanton Parish. 292 00:15:22,888 --> 00:15:24,446 Yeah, to kill him. 293 00:15:24,523 --> 00:15:26,957 No, Gary. I was trying to protect people. 294 00:15:27,059 --> 00:15:29,027 No, Dr. Rosen, come on. Don't lie to me. 295 00:15:29,094 --> 00:15:31,654 The same you way you were trying to protect your mother. You're lying to me. 296 00:15:31,730 --> 00:15:32,924 You want to kill him. 297 00:15:32,998 --> 00:15:34,989 Because of Dani. 298 00:15:35,301 --> 00:15:37,132 God's-eye view, Gary. 299 00:15:38,737 --> 00:15:40,204 What is that? 300 00:15:40,272 --> 00:15:42,137 I don't know what it means. I need your help. 301 00:15:43,442 --> 00:15:47,071 I imagine God's-eye view, it has to be high up 302 00:15:47,146 --> 00:15:50,547 and it obviously has some significance for him. 303 00:15:50,683 --> 00:15:53,550 Oh, well, his family owned lots of boats. 304 00:15:53,719 --> 00:15:55,243 But they're not very tall. 305 00:15:55,654 --> 00:15:57,053 They also owned some stables. 306 00:15:57,222 --> 00:15:59,918 They... I don't like horses. They look confused. 307 00:16:01,660 --> 00:16:04,390 There's Shreve, Lamb and Harmon. 308 00:16:04,697 --> 00:16:05,686 What's that? 309 00:16:05,831 --> 00:16:07,128 Oh, they're architects. 310 00:16:07,199 --> 00:16:09,360 And Stanton Parish is on the board of directors. 311 00:16:10,102 --> 00:16:12,002 And they... Oh, oh, oh. 312 00:16:12,271 --> 00:16:14,068 They built the Empire State Building. 313 00:16:14,273 --> 00:16:15,740 God's-eye view. 314 00:16:18,477 --> 00:16:19,739 Time to go. 315 00:16:20,212 --> 00:16:23,147 But tell him you won't see him again, because you're going to die. 316 00:16:25,918 --> 00:16:27,408 Gary. 317 00:16:28,620 --> 00:16:32,249 Working with you means so much to me. 318 00:16:33,525 --> 00:16:36,153 Seeing the world through your eyes has been very special. 319 00:16:36,562 --> 00:16:38,962 Oh, yeah, I know. I'm amazing. 320 00:16:41,000 --> 00:16:42,490 Thank you. Yeah. 321 00:16:44,770 --> 00:16:46,260 Oh, wait, Dr. Rosen? 322 00:16:47,806 --> 00:16:49,467 They're looking for you. 323 00:16:49,575 --> 00:16:51,770 You know that. I... I should call them. 324 00:16:52,244 --> 00:16:53,284 Because they can help you. 325 00:16:53,345 --> 00:16:55,074 No, Gary, please don't, don't do that. 326 00:16:55,147 --> 00:16:59,777 I have to ask you to keep this conversation just between the two of us. 327 00:17:00,452 --> 00:17:01,510 It's very important. 328 00:17:01,587 --> 00:17:03,179 I don't want any of you to have to... 329 00:17:04,223 --> 00:17:06,555 To have to share in this. 330 00:17:07,192 --> 00:17:08,921 All of this. Do you understand? 331 00:17:10,095 --> 00:17:11,824 Yeah, I understand. 332 00:17:13,499 --> 00:17:15,160 Thank you, Gary. 333 00:17:31,016 --> 00:17:33,143 I don't know what I'm gonna do when I find him. 334 00:17:33,752 --> 00:17:35,117 You stop him. 335 00:17:35,187 --> 00:17:36,518 But how? 336 00:17:38,323 --> 00:17:40,018 How am I gonna stop him? 337 00:17:40,092 --> 00:17:41,616 How does he heal? 338 00:17:42,194 --> 00:17:43,491 How does he heal? 339 00:17:43,796 --> 00:17:45,024 Yes. 340 00:17:45,764 --> 00:17:47,095 Okay. 341 00:17:47,433 --> 00:17:49,128 Yeah, he must have some sort of 342 00:17:49,535 --> 00:17:51,969 enhanced neural immune response system. 343 00:17:53,238 --> 00:17:55,365 It's got to be voluntary. 344 00:17:56,075 --> 00:17:59,806 So that he can actually will his axons to regenerate. 345 00:17:59,878 --> 00:18:01,038 Yes. 346 00:18:02,347 --> 00:18:05,180 And I need to inhibit that response. 347 00:18:05,751 --> 00:18:07,343 Anti-coagulants. 348 00:18:08,120 --> 00:18:09,417 Methotrexate. 349 00:18:09,855 --> 00:18:12,153 So if he were injured severely enough... 350 00:18:12,925 --> 00:18:14,085 He wouldn't be able to heal. 351 00:18:15,594 --> 00:18:17,061 It would be done. 352 00:18:21,100 --> 00:18:22,863 This is a big hospital. Yes, okay... 353 00:18:22,935 --> 00:18:24,402 It'll have everything you need. 354 00:18:31,210 --> 00:18:33,440 God. What the hell am I doing? 355 00:18:34,546 --> 00:18:36,537 I've never stolen anything in my life. 356 00:18:36,615 --> 00:18:38,048 Aren't you doing what's right? 357 00:18:38,851 --> 00:18:41,843 I don't even know I believe in what I'm doing anymore. 358 00:18:42,488 --> 00:18:43,785 Well, he does. 359 00:18:44,690 --> 00:18:46,180 He did what he thought was right 360 00:18:46,258 --> 00:18:47,953 and he is not giving up. 361 00:18:50,028 --> 00:18:51,427 Oh, Dani. 362 00:18:52,464 --> 00:18:53,590 Ever since you died, I... 363 00:18:53,665 --> 00:18:55,997 I didn't die. I was murdered. 364 00:19:01,373 --> 00:19:03,034 Oh, God, where am I? 365 00:19:04,276 --> 00:19:06,301 Empire State Building. 366 00:19:07,312 --> 00:19:09,075 Where the hell am I? 367 00:19:09,214 --> 00:19:11,114 Oh, I'll never make it. 368 00:19:12,351 --> 00:19:13,648 I lost too much blood. 369 00:19:13,719 --> 00:19:15,050 Take the 1 to the Shuttle, 370 00:19:15,120 --> 00:19:17,111 transfer at Grand Central Station. 371 00:19:17,789 --> 00:19:19,984 Yes, Grand Central Station. 372 00:19:23,295 --> 00:19:25,195 NYPD flagged this off the BOLO. 373 00:19:25,264 --> 00:19:28,665 It's definitely Rosen. And he's not looking good. 374 00:19:29,635 --> 00:19:31,034 All right, what did he take? 375 00:19:31,236 --> 00:19:33,966 Warfarin and heparin, which are blood-thinners. 376 00:19:34,106 --> 00:19:37,007 And then there's MXT, which is a chemo drug. 377 00:19:37,209 --> 00:19:39,006 I don't get it. I mean, he's obviously hurt. 378 00:19:39,478 --> 00:19:40,968 Why didn't he take pain killers? 379 00:19:41,046 --> 00:19:43,776 There was Vicodin and Percocet in the cabinet. 380 00:19:44,116 --> 00:19:47,176 If he's bleeding, blood-thinners aren't gonna help him. 381 00:19:48,320 --> 00:19:51,118 Come on, Doc. What the hell are you doing? 382 00:19:52,824 --> 00:19:54,257 He shouldn't have done that. 383 00:19:56,395 --> 00:19:59,387 Dr. Rosen, he's really angry about Dani dying. 384 00:19:59,898 --> 00:20:01,525 Just like I was angry about Anna. 385 00:20:02,234 --> 00:20:03,565 And he's doing bad things. 386 00:20:05,804 --> 00:20:06,998 Go. 387 00:20:08,507 --> 00:20:10,498 Oh, that... Mom! You just spoke. 388 00:20:11,043 --> 00:20:12,442 That's good. 389 00:20:12,844 --> 00:20:14,106 Help him. 390 00:20:14,780 --> 00:20:17,146 No, I can't help him. 391 00:20:17,816 --> 00:20:19,283 I promised him that I wouldn't... 392 00:20:19,351 --> 00:20:21,581 I wouldn't tell anyone if he was in trouble. 393 00:20:21,853 --> 00:20:23,218 But I... What is that? 394 00:20:23,288 --> 00:20:24,687 What are you... What is this? 395 00:20:25,557 --> 00:20:27,115 I'm gonna stay here with you. 396 00:20:27,593 --> 00:20:29,288 Take care of you. What... What is... 397 00:20:29,361 --> 00:20:30,385 Go. 398 00:20:30,696 --> 00:20:32,561 Go? I should go? 399 00:20:32,965 --> 00:20:34,159 Go. 400 00:20:35,300 --> 00:20:36,790 Mom, I... 401 00:20:38,804 --> 00:20:40,738 Yeah, okay. I'll... I'll go. 402 00:20:43,942 --> 00:20:47,378 Oh, I'm glad that you didn't die, Mom. 403 00:21:00,525 --> 00:21:01,992 You close? The clock's ticking. 404 00:21:02,060 --> 00:21:03,721 We've got maybe an hour. No, really? 405 00:21:04,029 --> 00:21:05,621 Stop bugging us. 406 00:21:06,365 --> 00:21:07,730 Is that my laptop? 407 00:21:07,899 --> 00:21:09,139 We needed your logic board. 408 00:21:09,167 --> 00:21:10,259 We've gotta punch through the fail-safe, 409 00:21:10,335 --> 00:21:11,495 so we're gonna kill all the power units. 410 00:21:11,570 --> 00:21:13,470 It died with honor. Out! 411 00:21:15,741 --> 00:21:17,038 He's so pretty, but so useless. 412 00:21:18,443 --> 00:21:19,774 He's smarter than he looks. 413 00:21:20,312 --> 00:21:21,939 Ooh. Oh, I'm sorry. 414 00:21:22,814 --> 00:21:24,577 I didn't mean to insult the man you love. 415 00:21:25,183 --> 00:21:26,707 I don't love Hicks. 416 00:21:29,321 --> 00:21:30,845 Okay. Aren't you almost done with that? 417 00:21:31,156 --> 00:21:34,284 Yup. Guess it's time to go save the world. 418 00:21:40,465 --> 00:21:43,332 I brought you here when you were eight years old, Dani. 419 00:21:44,036 --> 00:21:45,367 Your mother and I. 420 00:21:47,439 --> 00:21:49,634 We all took a tour of the station. 421 00:21:53,545 --> 00:21:55,035 In here... 422 00:22:00,018 --> 00:22:03,818 I wanted to show you the constellations in the sky, 423 00:22:04,423 --> 00:22:05,913 but they're backwards. 424 00:22:06,992 --> 00:22:09,517 The tour guide said it was a mistake. 425 00:22:10,862 --> 00:22:13,194 The painter, Paul Helleu, 426 00:22:14,066 --> 00:22:16,261 said that he painted them that way 427 00:22:16,835 --> 00:22:19,395 because he wanted people to see the stars 428 00:22:20,105 --> 00:22:22,130 on the other side of the sky. 429 00:22:31,616 --> 00:22:33,083 God's-eye view. 430 00:22:33,819 --> 00:22:35,446 He's not at the Empire State Building. 431 00:22:39,658 --> 00:22:40,955 He's here. 432 00:23:00,112 --> 00:23:01,545 Thank you, sir. 433 00:23:15,127 --> 00:23:16,890 7:15 express from Stamford 434 00:23:16,962 --> 00:23:18,657 is now arriving at Track 3. 435 00:23:19,264 --> 00:23:20,731 All passengers... 436 00:23:32,611 --> 00:23:35,045 FEMA has completed power-down in all Parish-affected cities. 437 00:23:35,113 --> 00:23:37,946 Local authorities are standing by for power-down in New York. 438 00:23:38,583 --> 00:23:40,175 So you're sure this is gonna work? 439 00:23:40,285 --> 00:23:43,118 I'm never sure. Best case? Yeah. 440 00:23:43,655 --> 00:23:45,179 Okay, worst case? 441 00:23:47,058 --> 00:23:48,389 Worst case, this thing sets off 442 00:23:48,493 --> 00:23:51,254 an explosive chain reaction that kills everybody we're trying to save. 443 00:23:51,963 --> 00:23:53,487 Okay. Yeah. That's worst. 444 00:23:53,965 --> 00:23:54,989 Okay, just do it! 445 00:23:55,100 --> 00:23:58,797 Now arriving Track 101 on the lower level. 446 00:24:25,430 --> 00:24:27,557 Everyone, take it easy. 447 00:24:38,743 --> 00:24:40,040 You did it. 448 00:24:40,612 --> 00:24:42,477 Even after all that crap you pulled. 449 00:24:43,448 --> 00:24:44,574 You did it. 450 00:24:45,050 --> 00:24:47,177 We did it. Mostly I did it. 451 00:24:49,821 --> 00:24:51,948 Whatever. Yay, team. 452 00:24:54,493 --> 00:24:56,017 Midtown, uh, the power's coming back on. 453 00:24:56,094 --> 00:24:57,391 It's spreading north. 454 00:24:57,496 --> 00:24:59,088 Where else? 455 00:25:00,799 --> 00:25:02,426 It's just New York, as far as I can see. 456 00:25:02,501 --> 00:25:05,902 It's working. It should be killing every transformer on the grid. 457 00:25:06,037 --> 00:25:07,834 Then where is the power coming from? 458 00:25:15,680 --> 00:25:17,238 See? Nothing to worry about. 459 00:25:18,683 --> 00:25:20,947 Oh, oh, Dr. Rosen? 460 00:25:21,987 --> 00:25:24,080 Dr. Rosen. Dr. Rosen. 461 00:25:24,189 --> 00:25:26,714 Oh, no, Gary. Gary, what are you doing here? 462 00:25:26,791 --> 00:25:27,985 Oh, you're bleeding. 463 00:25:28,059 --> 00:25:29,390 That's why I'm here, Dr. Rosen. 464 00:25:29,461 --> 00:25:30,782 Is that why you took the medicine? 465 00:25:30,795 --> 00:25:32,319 Gary, you have to leave right now. 466 00:25:32,397 --> 00:25:33,796 It's very dangerous for you to be here. 467 00:25:33,865 --> 00:25:35,625 Yeah, I know it's dangerous. You're bleeding. 468 00:25:35,667 --> 00:25:37,692 Please don't worry about me. You have to go. What? I... 469 00:25:37,769 --> 00:25:39,498 Right... Right now. Go. Go. 470 00:25:39,571 --> 00:25:41,368 Please, I can' allow you to be here. 471 00:25:41,439 --> 00:25:42,736 Parish is here. 472 00:25:42,807 --> 00:25:45,571 No, Doctor, no, I'm not gonna go anywhere, Dr. Rosen. 473 00:25:45,644 --> 00:25:46,872 I get to make my own choices, 474 00:25:46,945 --> 00:25:47,969 you know that. Gary, I realize that... 475 00:25:48,046 --> 00:25:49,877 No, you don't realize, Dr. Rosen! 476 00:25:49,948 --> 00:25:51,882 Okay, you're bleeding. And you're alone. 477 00:25:51,950 --> 00:25:53,474 Gary, I'm fine. You're not fine! 478 00:25:53,552 --> 00:25:55,918 You help everyone on the team, like you've helped me. 479 00:25:56,054 --> 00:25:57,146 And like my mom helps me. 480 00:25:57,222 --> 00:25:59,087 So now it's fair, Dr. Rosen, that I help you. 481 00:25:59,190 --> 00:26:00,851 I'm not gonna go anywhere. Okay? 482 00:26:00,926 --> 00:26:03,952 It's my turn. It's my turn! Okay. 483 00:26:04,429 --> 00:26:06,727 Yeah. That's okay. 484 00:26:09,801 --> 00:26:12,201 It's a back-up generator, somewhere, and it's big. 485 00:26:12,938 --> 00:26:14,779 But not enough power to light up half the city. 486 00:26:14,906 --> 00:26:16,271 Those should be shut down, too. 487 00:26:16,775 --> 00:26:18,675 Anything with a solid-state trip switch. 488 00:26:18,743 --> 00:26:19,869 Unless it's really old. 489 00:26:19,978 --> 00:26:22,498 Okay, well, whatever it is, we've got 45 minutes to take it down. 490 00:26:22,514 --> 00:26:23,572 Rachel... 491 00:26:23,648 --> 00:26:25,741 We'll get everyone we've got looking for that power source. 492 00:26:25,817 --> 00:26:27,148 Okay, thanks. 493 00:26:28,653 --> 00:26:29,779 That was Gary. 494 00:26:30,221 --> 00:26:33,213 He's in Grand Central Station. He found Rosen. 495 00:26:33,491 --> 00:26:34,958 He thinks Parish is there, too. 496 00:26:35,193 --> 00:26:37,252 Maybe that's why the Doc stole those drugs. 497 00:26:37,662 --> 00:26:39,220 He's going after Parish. 498 00:26:44,035 --> 00:26:45,400 Come on, Gary, pick up! 499 00:26:51,776 --> 00:26:52,765 Cameron... 500 00:26:55,614 --> 00:26:56,945 Be safe, okay? 501 00:27:16,601 --> 00:27:19,968 Here, what else do you need to take with you? 502 00:27:20,205 --> 00:27:21,263 For what? What's going on? 503 00:27:21,339 --> 00:27:22,704 We're evacuating. 504 00:27:22,774 --> 00:27:24,814 Now, these things are going to go off in 40 minutes. 505 00:27:24,909 --> 00:27:27,275 We're moving the command center to the FEMA office in Tarrytown. 506 00:27:27,345 --> 00:27:28,334 We're giving up? 507 00:27:28,413 --> 00:27:31,473 No. No, we just need to be prepared for the aftermath. 508 00:27:34,052 --> 00:27:35,076 No. 509 00:27:37,355 --> 00:27:39,516 You know what these lights did to you last time. 510 00:27:39,958 --> 00:27:42,290 Rachel, they could kill you. I'm not leaving Dr. Rosen. 511 00:27:42,827 --> 00:27:44,590 You are an infuriating woman. 512 00:27:44,696 --> 00:27:46,163 Because I want to do the right thing? 513 00:27:47,132 --> 00:27:48,360 What about lying to me? 514 00:27:48,933 --> 00:27:50,400 Was that the right thing? 515 00:27:50,535 --> 00:27:51,797 Letting my op get ambushed, 516 00:27:51,870 --> 00:27:54,168 so you could kidnap some guy? 517 00:27:54,239 --> 00:27:56,707 I have to be able to trust the woman that I'm in love with. 518 00:27:56,875 --> 00:27:58,604 Don't you get that? Of course. 519 00:27:58,877 --> 00:28:00,504 Right. Wait a second. 520 00:28:03,615 --> 00:28:05,446 Did you say you're in love with me? 521 00:28:07,485 --> 00:28:09,180 Yeah, of course. 522 00:28:10,955 --> 00:28:12,252 Say it again. 523 00:28:12,791 --> 00:28:13,883 I love you. 524 00:28:14,592 --> 00:28:16,116 You need to come with me. 525 00:28:18,063 --> 00:28:19,291 I can't. 526 00:28:22,434 --> 00:28:24,834 Listen, we find Parish, we stop this thing from happening. 527 00:28:24,903 --> 00:28:27,167 Okay, but why would Parish go to Grand Central Station? 528 00:28:27,238 --> 00:28:28,671 Because with his freaky logic, 529 00:28:28,740 --> 00:28:30,833 he wants to be in the middle of everything when it goes down. 530 00:28:30,909 --> 00:28:32,206 Yeah, and make sure it happens. 531 00:28:32,277 --> 00:28:34,142 All right, so what's in Grand Central Station? 532 00:28:34,212 --> 00:28:36,043 Restaurants, the Apple Store... 533 00:28:36,614 --> 00:28:38,047 Trains, tracks... 534 00:28:38,349 --> 00:28:40,749 There's a generator that's designed to keep the trains 535 00:28:40,819 --> 00:28:42,946 running even if everything else in the city goes down. 536 00:28:43,021 --> 00:28:44,386 But that's just for trains. 537 00:28:44,456 --> 00:28:47,118 No, that's the M-42. It's from the '30s. 538 00:28:47,192 --> 00:28:49,251 It can put out enough power for half of Manhattan. 539 00:28:49,327 --> 00:28:51,227 How do you know this? I don't know. 540 00:28:51,362 --> 00:28:53,330 Somebody must have shown me. Maybe I took a tour. 541 00:28:53,431 --> 00:28:54,921 It's under Grand Central somewhere. 542 00:28:54,999 --> 00:28:57,126 Okay, that's our generator. 543 00:28:57,268 --> 00:28:58,565 All right, hold on. 544 00:29:03,041 --> 00:29:05,373 Dr. Rosen, I can't get very good reception here. 545 00:29:05,510 --> 00:29:06,909 It's all brick. 546 00:29:07,011 --> 00:29:08,410 I'll have to go up to the main box. 547 00:29:08,480 --> 00:29:10,573 I'll be able to see Parish on the security cameras. 548 00:29:10,648 --> 00:29:11,842 Gary, be careful. 549 00:29:11,916 --> 00:29:14,942 Yeah. Oh, Dr. Rosen. Don't get shot again. 550 00:29:17,856 --> 00:29:19,776 Attention Metro-North customers. 551 00:29:19,791 --> 00:29:21,452 Lee Rosen? Hmm? 552 00:29:21,526 --> 00:29:23,517 714 express train to New Haven, 553 00:29:23,595 --> 00:29:25,495 first stop in Stamford, 554 00:29:25,764 --> 00:29:28,562 is now available for boarding on Track 28. 555 00:29:38,343 --> 00:29:42,143 Lee, you have no idea how glad I am to see you alive. 556 00:29:42,313 --> 00:29:44,372 I'd very much like you to stay that way. 557 00:29:44,449 --> 00:29:46,178 Stanton, where are you? 558 00:29:47,452 --> 00:29:49,784 We need to talk, face to face. 559 00:29:50,655 --> 00:29:52,646 Soon. Something I have to finish first. 560 00:29:53,491 --> 00:29:57,359 No, no. You do not have to finish this. 561 00:29:58,563 --> 00:30:01,464 Haven't you seen enough blood? 562 00:30:04,869 --> 00:30:07,633 There won't be any blood. It'll be quick and clean. 563 00:30:08,306 --> 00:30:12,140 What... What is this, your Final Solution? 564 00:30:12,310 --> 00:30:15,507 A new beginning, for this small island at least. 565 00:30:16,314 --> 00:30:19,044 There is a storage closet 10 yards in front of you on the south wall. 566 00:30:19,117 --> 00:30:20,379 It's a gray door. 567 00:30:20,685 --> 00:30:22,414 Go inside. The light has been disabled. 568 00:30:22,587 --> 00:30:24,054 You're part of this future, Lee. 569 00:30:24,122 --> 00:30:27,956 So shut the door and close your eyes. 570 00:30:34,666 --> 00:30:37,260 From October 22nd through the 26th... 571 00:30:37,569 --> 00:30:42,006 According to the briefing, that generator should be somewhere around here. 572 00:30:44,609 --> 00:30:45,837 You hear something, Rachel? 573 00:30:55,720 --> 00:30:57,415 It's 150 meters down, 574 00:30:57,488 --> 00:30:59,319 near the Lexington Avenue subway tunnel. 575 00:30:59,657 --> 00:31:00,885 Skylar. 576 00:31:00,959 --> 00:31:03,427 Bill, Parish wouldn't leave the generator vulnerable. 577 00:31:03,494 --> 00:31:04,791 Yeah, I'll cover them. 578 00:31:04,863 --> 00:31:07,297 You find Rosen. Come on, let's go. Right. 579 00:31:23,948 --> 00:31:26,974 So anybody have any gum? 580 00:31:29,787 --> 00:31:31,152 Yeah. 581 00:31:33,925 --> 00:31:35,256 Everybody down! 582 00:31:42,600 --> 00:31:43,794 Watch out! 583 00:31:44,469 --> 00:31:45,561 Duck! 584 00:31:48,306 --> 00:31:49,898 The M-42 is down that passageway. 585 00:31:49,974 --> 00:31:52,408 Yeah, awesome, we'll just skip past the guys with the machine guns. 586 00:31:52,477 --> 00:31:54,069 Harken, break that! 587 00:32:03,521 --> 00:32:05,751 What is that? 588 00:32:11,996 --> 00:32:13,190 Go! 589 00:32:16,234 --> 00:32:17,428 Get down. 590 00:32:17,969 --> 00:32:19,869 Rachel, you got it! Go! 591 00:32:32,183 --> 00:32:33,445 Hey. 592 00:32:40,692 --> 00:32:43,593 I need you to throw me. What? 593 00:32:43,962 --> 00:32:45,657 I need you to throw me. 594 00:33:30,708 --> 00:33:33,700 It's old. Really old. 595 00:33:33,778 --> 00:33:36,212 Old tech is tough. What did you expect? 596 00:33:37,115 --> 00:33:38,309 Not this old. 597 00:33:39,317 --> 00:33:41,012 Let's get started, then. 598 00:34:17,655 --> 00:34:19,213 This is one of the first platforms. 599 00:34:20,925 --> 00:34:22,415 I watched them build it. 600 00:34:23,094 --> 00:34:24,618 Helped pour the concrete. 601 00:34:26,931 --> 00:34:28,831 I put this in here when it was still wet. 602 00:34:30,668 --> 00:34:34,297 A 1913 Charles Barber Liberty Head, pure silver. 603 00:34:35,440 --> 00:34:37,400 I'm surprised no one dug it out, certainly by now. 604 00:34:39,644 --> 00:34:42,636 But I'm afraid we move through this world too quickly 605 00:34:42,713 --> 00:34:45,705 to notice things of true value. 606 00:34:47,718 --> 00:34:48,946 Shut up! 607 00:35:05,803 --> 00:35:06,792 A firearm? 608 00:35:09,574 --> 00:35:10,768 How crass. 609 00:35:13,544 --> 00:35:15,944 She was everything to me, Stanton. 610 00:35:17,882 --> 00:35:19,611 And you killed her. 611 00:35:26,457 --> 00:35:29,915 Yes, I did, for the greater good. 612 00:35:31,596 --> 00:35:34,087 My sweet Danielle was everything to me. 613 00:35:34,732 --> 00:35:37,223 You have no right to talk about her. 614 00:35:39,470 --> 00:35:42,906 Of course. My apologies. 615 00:35:44,142 --> 00:35:46,633 You'll forgive me. I have to make my way to the main concourse. 616 00:35:46,811 --> 00:35:48,608 And you should get yourself to a safe place. 617 00:35:48,679 --> 00:35:50,340 Please, Lee. It's important. 618 00:35:52,416 --> 00:35:54,543 This is what you want. What? 619 00:35:56,787 --> 00:35:58,584 What do you want from me? 620 00:36:03,628 --> 00:36:04,959 You don't know? 621 00:36:11,169 --> 00:36:13,967 In a few minutes, I'll be a mass murderer. 622 00:36:16,274 --> 00:36:17,866 I'll have served my purpose. 623 00:36:18,309 --> 00:36:19,867 I can't kill the damn thing! 624 00:36:21,012 --> 00:36:23,344 Parish cross-wired and hardened every access point. 625 00:36:23,514 --> 00:36:25,414 I'm gonna try to pull all the breakers. 626 00:36:25,583 --> 00:36:27,847 You'll be the man they need. 627 00:36:31,088 --> 00:36:33,113 I want you to lead them. 628 00:36:34,025 --> 00:36:35,549 Kill him. 629 00:36:37,528 --> 00:36:39,928 He murdered me, Daddy. He murdered your little girl. 630 00:36:41,766 --> 00:36:43,927 Put him in the ground! 631 00:36:51,842 --> 00:36:53,833 No, I'm not gonna do it. 632 00:36:54,345 --> 00:36:55,972 I'm not that man. 633 00:36:57,381 --> 00:37:00,544 Because Danielle wouldn't have wanted it this way. 634 00:37:02,787 --> 00:37:04,618 She knew there was a better way. 635 00:37:10,127 --> 00:37:11,856 I couldn't find it. 636 00:37:12,930 --> 00:37:15,091 Well, we should have looked harder. 637 00:37:21,439 --> 00:37:23,498 That's what she would've wanted. 638 00:37:52,169 --> 00:37:53,966 Bill, Kat, help Skylar. 639 00:37:54,472 --> 00:37:57,032 Rosen and Parish were talking. I heard a gunshot. 640 00:38:02,046 --> 00:38:03,911 Hey, keep working on that. 641 00:38:03,981 --> 00:38:05,380 Which way? 642 00:38:07,018 --> 00:38:09,111 He's already started to heal, Doc. 643 00:38:10,921 --> 00:38:13,913 Now, I know you've got those drugs. Let's finish this! 644 00:38:17,261 --> 00:38:19,286 No, Cameron. Shoot him up! 645 00:38:19,764 --> 00:38:22,756 Kill this bastard and let's get the hell out of here! 646 00:38:24,635 --> 00:38:27,468 Cameron, if we kill him, 647 00:38:28,673 --> 00:38:30,140 what does that make us? 648 00:38:30,241 --> 00:38:31,936 He killed Dani. I know. 649 00:38:33,077 --> 00:38:34,271 I know. 650 00:38:36,180 --> 00:38:38,080 But if we let him live, 651 00:38:40,418 --> 00:38:42,477 he'll live with that pain forever. 652 00:38:46,724 --> 00:38:48,555 Don't do it, Cameron. 653 00:38:49,894 --> 00:38:51,555 Be the man that she loved. 654 00:39:20,825 --> 00:39:22,053 Cam? 655 00:39:31,769 --> 00:39:32,969 These aren't all the breakers. 656 00:39:33,003 --> 00:39:34,937 There's another panel on the opposite side of the building. 657 00:39:35,206 --> 00:39:36,639 Why would they split them? 658 00:39:36,841 --> 00:39:38,001 Security reasons. 659 00:39:38,075 --> 00:39:39,804 So people like you and I can't shut it down. 660 00:39:39,877 --> 00:39:42,573 Which is smart. We can't kill the generator from here. 661 00:39:43,047 --> 00:39:45,647 The outgoing lines, they have to run through this panel somewhere. 662 00:39:45,716 --> 00:39:47,980 We'll cut them. Shut down power to the rest of the city. 663 00:39:48,419 --> 00:39:52,014 That's great, New York is saved. But what about the lights in the station? 664 00:39:52,390 --> 00:39:54,824 They're hard-wired into the generator, aren't they? 665 00:39:55,559 --> 00:39:57,186 We're screwed, right? 666 00:40:13,110 --> 00:40:15,203 Doc! Hicks! 667 00:40:16,747 --> 00:40:17,941 What happened? 668 00:40:23,320 --> 00:40:24,810 Oh. It's time. 669 00:40:25,623 --> 00:40:29,457 - Run! - Get out of the building! 670 00:41:30,187 --> 00:41:31,620 Bill? 671 00:41:34,325 --> 00:41:35,553 Bill? 672 00:41:46,971 --> 00:41:48,063 Bill? 673 00:42:21,605 --> 00:42:22,936 Dr. Rosen? 674 00:42:25,442 --> 00:42:26,431 Dr. Rosen? 675 00:42:30,281 --> 00:42:31,509 Dr. Rosen? 48689

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.