Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,867 --> 00:00:02,266
Previously on Alphas...
2
00:00:02,335 --> 00:00:05,065
Parish's organization
is huge and nasty,
3
00:00:05,271 --> 00:00:07,112
and about to pull
the trigger on something big.
4
00:00:09,342 --> 00:00:11,382
That's the sixth attack
on the power grid this week.
5
00:00:11,845 --> 00:00:14,507
In a day or two we'll have these power
grid protectors in place everywhere.
6
00:00:14,581 --> 00:00:16,461
So Parish will have a hard
time keeping this up.
7
00:00:16,883 --> 00:00:18,908
October 22nd, 1862.
8
00:00:18,985 --> 00:00:21,977
That is when Stanton Parish
discovered he was an Alpha.
9
00:00:22,489 --> 00:00:24,013
A hundred and fifty years
to the day.
10
00:00:24,157 --> 00:00:25,647
Terrorists love anniversaries.
11
00:00:26,459 --> 00:00:28,359
The doctor said that my
mom was either gonna die
12
00:00:28,428 --> 00:00:29,861
or she'll be able to come home,
13
00:00:29,929 --> 00:00:32,009
but he won't tell me which
and he won't tell me when.
14
00:00:32,065 --> 00:00:34,260
We did not kill Dani.
15
00:00:34,467 --> 00:00:36,298
Stanton Parish did.
16
00:00:36,803 --> 00:00:38,430
I do know that if
Cley catches Parish,
17
00:00:38,505 --> 00:00:39,665
he'll put him in prison.
18
00:00:39,873 --> 00:00:41,397
He doesn't deserve
to go to prison.
19
00:00:41,508 --> 00:00:42,497
No.
20
00:00:42,575 --> 00:00:45,100
Hello, Cornell.
21
00:00:45,278 --> 00:00:47,269
This has gone far enough.
22
00:00:48,581 --> 00:00:49,570
Oh, my God.
23
00:00:49,649 --> 00:00:50,911
What the hell
did you people do?
24
00:00:51,351 --> 00:00:53,342
This is what
I designed for Parish.
25
00:00:53,753 --> 00:00:55,721
It's a mini photo-stim
controller.
26
00:00:55,922 --> 00:00:57,483
The power goes in,
the flashes come out.
27
00:00:57,490 --> 00:00:58,889
It's like steroids
for an Alpha.
28
00:00:58,958 --> 00:01:00,585
If it doesn't kill you,
it makes you stronger.
29
00:01:00,660 --> 00:01:02,685
What happens to people
who aren't Alphas?
30
00:01:02,996 --> 00:01:04,588
Mostly, they die.
31
00:01:04,898 --> 00:01:07,230
Look, whatever he's planning, he's
planning to do it all over the place.
32
00:01:07,300 --> 00:01:08,289
Now, look at this.
33
00:01:08,368 --> 00:01:10,199
Cameron, you need to get all
of this information to Bill.
34
00:01:10,270 --> 00:01:11,703
Doc, I'm not leaving you here.
35
00:01:12,038 --> 00:01:13,528
You have a family, I don't.
36
00:01:13,606 --> 00:01:15,096
You take this.
You might need it.
37
00:01:15,175 --> 00:01:16,472
Where's Parish?
Is he here?
38
00:01:16,776 --> 00:01:19,745
I'm gonna watch the world
change with a God's-eye view.
39
00:01:19,979 --> 00:01:22,277
What do you mean, God's-eye view?
What... What is that?
40
00:01:25,185 --> 00:01:27,050
Hey, Dr. Rosen.
41
00:01:50,610 --> 00:01:51,975
Wake up.
42
00:01:59,285 --> 00:02:00,547
Dani.
43
00:02:01,588 --> 00:02:02,680
Oh, no.
44
00:02:03,723 --> 00:02:04,883
No, I'm in shock.
45
00:02:04,958 --> 00:02:07,426
I'm hallucinating.
You can't pass out.
46
00:02:09,762 --> 00:02:11,855
Then I need to get to a hospital.
No.
47
00:02:12,065 --> 00:02:13,123
No, I can't.
48
00:02:13,199 --> 00:02:15,394
They report gunshot
wounds to the police.
49
00:02:15,869 --> 00:02:17,029
Anyway, there's no time.
50
00:02:17,137 --> 00:02:18,604
You don't have time.
51
00:02:19,239 --> 00:02:20,831
You have...
You have to find him.
52
00:02:20,907 --> 00:02:23,171
I have to find him.
You have to find him.
53
00:02:24,277 --> 00:02:26,711
I've got to find him and I've
got to stop the bleeding
54
00:02:26,779 --> 00:02:28,699
or I'll never make it.
You know who can help you.
55
00:02:30,083 --> 00:02:31,243
Yes.
56
00:02:32,285 --> 00:02:34,947
Good. Good, get up.
57
00:02:38,124 --> 00:02:39,250
Now get up.
58
00:02:49,135 --> 00:02:50,329
They found Rosen's blood.
59
00:02:50,403 --> 00:02:52,200
And a worker at the armory
heard gunshots.
60
00:02:52,305 --> 00:02:53,602
Okay, but we need to find him.
61
00:02:53,706 --> 00:02:55,367
Rosen's out there alone,
he's bleeding...
62
00:02:55,441 --> 00:02:58,171
Okay, listen, I will put a
BOLO out on him, all right?
63
00:02:58,444 --> 00:03:00,164
But we cannot afford
to waste any more time.
64
00:03:00,213 --> 00:03:01,373
Be on the lookout?
That's it?
65
00:03:01,447 --> 00:03:03,642
Our number one priority
right now is to stop Parish.
66
00:03:04,617 --> 00:03:07,518
Now, if Rosen was here, he
would say the same thing.
67
00:03:11,090 --> 00:03:12,182
Ow...
68
00:03:12,592 --> 00:03:13,786
Got it.
69
00:03:21,034 --> 00:03:22,194
You need surgery.
70
00:03:23,203 --> 00:03:24,500
Fiona, I came to you.
71
00:03:26,940 --> 00:03:28,168
Okay.
72
00:03:28,908 --> 00:03:30,569
So this part's gonna hurt.
73
00:03:30,743 --> 00:03:32,335
I need to seal
the major blood vessels.
74
00:03:33,012 --> 00:03:34,536
Now, take a deep breath for me.
75
00:03:38,952 --> 00:03:40,112
Oh...
76
00:03:40,220 --> 00:03:41,778
Good.
77
00:03:44,457 --> 00:03:45,788
Ready?
78
00:03:50,496 --> 00:03:53,294
All right, I did what I could,
but my ability isn't magic.
79
00:03:53,766 --> 00:03:55,700
So you're gonna need
to take it easy.
80
00:03:57,170 --> 00:03:58,762
I don't want you to split
yourself open again.
81
00:04:00,373 --> 00:04:02,705
There's a couch in my office
if you want to use it.
82
00:04:04,043 --> 00:04:06,568
Thank you, but I...
I don't have time.
83
00:04:08,047 --> 00:04:09,571
Whoa. Okay.
84
00:04:10,383 --> 00:04:11,944
Wait a minute.
If you're going anywhere,
85
00:04:11,985 --> 00:04:14,317
your next stop has got to be the ER.
I'm serious.
86
00:04:15,722 --> 00:04:17,280
I know. I know.
I just...
87
00:04:20,393 --> 00:04:22,623
There's something
important I need to do.
88
00:04:23,396 --> 00:04:24,795
So the best
we're gonna do is...
89
00:04:24,864 --> 00:04:26,058
He's a plumber.
90
00:04:26,132 --> 00:04:28,225
He's never heard
of Stanton Parish.
91
00:04:28,401 --> 00:04:30,002
What the hell was
he doing in the armory?
92
00:04:30,103 --> 00:04:31,627
Putting in extra bathrooms.
93
00:04:32,438 --> 00:04:33,928
Really? Stanton's
that concerned
94
00:04:34,007 --> 00:04:36,248
about his super-charged Alphas
being nice and comfortable?
95
00:04:36,276 --> 00:04:38,301
After everyone else is dead.
96
00:04:38,645 --> 00:04:40,340
We don't know where
the mini-stims are,
97
00:04:40,413 --> 00:04:42,381
how they're going to be deployed,
what's gonna set them off.
98
00:04:42,448 --> 00:04:45,508
Why don't you go back in there and push
the rest of them so we can find out?
99
00:04:48,788 --> 00:04:50,881
Get those line reports
from NYPD?
100
00:04:53,092 --> 00:04:55,083
Hey, look, I get it.
Okay, obviously you're mad.
101
00:04:55,194 --> 00:04:57,628
Yeah. This happens
when I'm nearly incinerated.
102
00:04:57,697 --> 00:04:59,858
Listen to me. You were not
supposed to be on that convoy.
103
00:04:59,932 --> 00:05:01,832
Yeah, but you let me go anyway.
104
00:05:03,770 --> 00:05:07,050
Because you figured in a month I'll just
forget what a total douche you are, right?
105
00:05:08,074 --> 00:05:09,439
I did what I had to do.
106
00:05:09,676 --> 00:05:10,665
It wasn't about you.
107
00:05:13,846 --> 00:05:14,972
Kat...
108
00:05:17,617 --> 00:05:19,585
Kat, where you going?
I'm out of here.
109
00:05:21,788 --> 00:05:24,188
Hey, Kat...
110
00:05:24,691 --> 00:05:25,885
You cannot leave.
111
00:05:26,392 --> 00:05:28,752
What are you doing? You know
this thing is about to go down.
112
00:05:28,761 --> 00:05:30,888
It could happen anytime
within the next 24 hours.
113
00:05:30,963 --> 00:05:32,555
Remind me why I should care?
114
00:05:32,632 --> 00:05:34,913
Because there are eight million
people in this city alone.
115
00:05:34,934 --> 00:05:36,799
Yeah, and I don't know
any of them.
116
00:05:37,070 --> 00:05:39,368
The only people
I know are in that room
117
00:05:39,639 --> 00:05:41,231
and they hung me out to dry.
118
00:05:44,344 --> 00:05:46,005
Have I hung you out to dry?
119
00:05:46,446 --> 00:05:47,640
Have I?
120
00:05:48,181 --> 00:05:50,547
Kat, listen to me.
I need you.
121
00:05:57,890 --> 00:05:59,187
Yo, Jones.
122
00:05:59,625 --> 00:06:01,354
How's the security
retrofit coming?
123
00:06:02,228 --> 00:06:04,696
This grid protector is giving
me nothing but problems.
124
00:06:09,268 --> 00:06:10,792
Hey! We're working here.
125
00:06:13,806 --> 00:06:15,967
C'mon, man. We've got, like,
a dozen of these to do.
126
00:06:16,075 --> 00:06:18,100
This one's a little hinky.
127
00:06:18,378 --> 00:06:20,243
You gotta finesse it.
128
00:06:21,347 --> 00:06:22,678
Almost got it...
129
00:06:23,750 --> 00:06:25,012
Oh!
130
00:06:25,084 --> 00:06:26,881
Hey, what's going on
with the grid protector?
131
00:06:49,609 --> 00:06:51,236
Here you go. Sure.
Thanks.
132
00:06:51,811 --> 00:06:52,800
Hey, buddy.
133
00:06:55,248 --> 00:06:56,840
Oh, ho-ho!
134
00:06:57,517 --> 00:06:59,985
Mmm, sweet, sweet day.
135
00:07:02,755 --> 00:07:05,087
Hmmm.
I find it unseasonably humid.
136
00:07:05,158 --> 00:07:07,752
But that's what you get when
you screw with Mother Nature.
137
00:07:07,827 --> 00:07:08,953
Hmm.
138
00:07:09,328 --> 00:07:10,761
Selfish bastards.
139
00:07:11,197 --> 00:07:12,960
They did the best they could.
140
00:07:13,966 --> 00:07:15,991
And after tonight, some of them
141
00:07:16,536 --> 00:07:18,060
will be changed.
142
00:07:18,204 --> 00:07:19,796
And the rest...
143
00:07:22,008 --> 00:07:24,067
Well, it should be
quick and painless.
144
00:07:25,445 --> 00:07:28,278
I've got all my guys set down
at the backup generator.
145
00:07:28,648 --> 00:07:30,115
Good.
146
00:07:30,183 --> 00:07:32,344
Gather up Dr. Rosen,
take him to the safe house.
147
00:07:32,418 --> 00:07:35,444
Be convincing,
but no unnecessary violence.
148
00:07:37,290 --> 00:07:40,748
Yeah, about that...
Yes?
149
00:07:42,728 --> 00:07:45,629
Dr. Rosen showed up
in Yonkers last night.
150
00:07:49,402 --> 00:07:51,322
He was planning on taking
you down, boss, so I...
151
00:07:53,105 --> 00:07:55,164
You know, kind of shot him.
152
00:08:03,115 --> 00:08:04,377
You did what?
153
00:08:06,953 --> 00:08:08,580
Where is he?
I don't know.
154
00:08:08,654 --> 00:08:11,452
He took off in his car.
Probably dead already.
155
00:08:19,665 --> 00:08:21,132
Look, I was...
156
00:08:21,634 --> 00:08:23,966
I was just looking
out for you. Okay?
157
00:08:26,506 --> 00:08:27,905
Do you know
158
00:08:29,308 --> 00:08:31,503
that it is pointless
to kill in anger?
159
00:08:33,246 --> 00:08:35,237
I was just thinking that.
160
00:08:38,484 --> 00:08:39,815
Make yourself useful.
161
00:09:16,789 --> 00:09:21,192
Don't take no for an answer
162
00:09:22,762 --> 00:09:27,324
There's no telling
where we've been
163
00:09:30,770 --> 00:09:33,898
Because people don't understand,
understand, understand
164
00:09:33,973 --> 00:09:36,100
People don't understand
165
00:09:36,175 --> 00:09:38,006
People like me
166
00:09:41,380 --> 00:09:43,814
Well, I checked
every ER in the city.
167
00:09:44,817 --> 00:09:47,980
Yeah. Seven people were admitted
with gunshot wounds last night.
168
00:09:48,087 --> 00:09:49,884
But that's not unusual.
169
00:09:49,956 --> 00:09:51,617
That's only two more
than average.
170
00:09:51,691 --> 00:09:54,159
Gary, was Rosen
one of the patients?
171
00:09:54,560 --> 00:09:57,028
No. And I checked
all the morgues, too.
172
00:09:57,196 --> 00:09:58,959
And they haven't got his body,
173
00:09:59,231 --> 00:10:02,564
so that's good. Unless they just
haven't found his body yet.
174
00:10:02,768 --> 00:10:04,827
Because dead bodies
are good at hiding.
175
00:10:05,538 --> 00:10:07,563
I have to go to my mom's room now.
All right, Gary.
176
00:10:07,673 --> 00:10:09,197
The nurse keeps calling me.
177
00:10:09,275 --> 00:10:11,243
Just keep looking, okay?
Yeah, of course I will...
178
00:10:13,212 --> 00:10:14,804
I should have never left Rosen.
179
00:10:16,015 --> 00:10:17,676
That was Rosen's call.
180
00:10:17,850 --> 00:10:19,340
He sent you back here.
181
00:10:20,019 --> 00:10:22,783
All he wanted
was justice for Dani.
182
00:10:23,122 --> 00:10:24,316
We both did.
183
00:10:25,491 --> 00:10:27,083
Now he's seeing it through.
184
00:10:27,760 --> 00:10:29,284
I let her down.
185
00:10:31,130 --> 00:10:32,825
What happened?
Did she die?
186
00:10:33,866 --> 00:10:35,128
No, Agent Bell.
187
00:10:36,435 --> 00:10:37,868
Oh, you woke up.
188
00:10:37,937 --> 00:10:39,871
Hey. Hey, Mom.
189
00:10:47,446 --> 00:10:49,414
Watch your step,
there, princess.
190
00:10:50,116 --> 00:10:51,743
You know, I didn't need you
to come along with me.
191
00:10:51,817 --> 00:10:53,182
Believe me,
it was not by choice.
192
00:10:54,220 --> 00:10:56,882
So, you really think this has
something to do with Parish?
193
00:10:57,390 --> 00:11:00,291
Five unexplained deaths,
today of all days?
194
00:11:00,526 --> 00:11:02,016
It has to be connected.
195
00:11:02,094 --> 00:11:03,994
We need to find out
what killed them.
196
00:11:04,664 --> 00:11:07,258
Could it be noxious fumes?
This place smells like ass.
197
00:11:07,667 --> 00:11:11,433
Traces of methane,
sulfur, carbon monoxide.
198
00:11:12,738 --> 00:11:14,262
It's not enough to be toxic.
199
00:11:15,174 --> 00:11:17,039
I'm really surprised
you can hack it.
200
00:11:17,209 --> 00:11:19,336
One fart in an elevator,
and you freak out.
201
00:11:19,679 --> 00:11:22,113
Hey! What's your problem?
202
00:11:22,548 --> 00:11:24,675
Well, you almost got me killed.
So there's that.
203
00:11:24,850 --> 00:11:26,147
I'm sorry about that.
204
00:11:26,585 --> 00:11:28,186
It was a complicated situation.
You know,
205
00:11:28,254 --> 00:11:30,950
beyond that, it's just this
whole lack of loyalty thing
206
00:11:31,090 --> 00:11:33,490
pisses me off.
You weren't there, okay?
207
00:11:33,759 --> 00:11:35,784
It went too far. You
decided it went too far.
208
00:11:35,861 --> 00:11:37,829
If you're gonna sign up for
something stupid and dangerous,
209
00:11:37,897 --> 00:11:39,421
at least have the balls
to see it through.
210
00:11:39,498 --> 00:11:41,398
Pick a side! What?
211
00:11:41,701 --> 00:11:43,828
Shh! It's a heartbeat.
212
00:11:46,305 --> 00:11:49,297
I hear someone.
He's scared.
213
00:11:51,277 --> 00:11:53,074
Whoa, whoa,
it's okay, it's okay.
214
00:11:53,713 --> 00:11:55,704
- Hey, we're here to help.
- It's okay.
215
00:11:57,883 --> 00:11:59,248
Were you here?
216
00:12:02,288 --> 00:12:04,313
Do you wanna tell us
what you saw?
217
00:12:04,490 --> 00:12:05,684
Just tell us what's wrong.
218
00:12:17,737 --> 00:12:21,002
Oh, this is ridiculous.
Find Parish...
219
00:12:22,541 --> 00:12:24,441
I have no idea
where to look for him.
220
00:12:26,145 --> 00:12:27,339
Yes, you do.
221
00:12:27,880 --> 00:12:31,145
The bastard told you.
Through Mitchell.
222
00:12:32,084 --> 00:12:35,315
I'm gonna watch the world
change with a God's-eye view.
223
00:12:35,521 --> 00:12:36,613
God's-eye view.
224
00:12:36,689 --> 00:12:39,249
I'll watch the world change
with a God's-eye view.
225
00:12:41,227 --> 00:12:42,717
Where the hell is that?
226
00:12:42,828 --> 00:12:44,762
You'll figure it out.
227
00:12:45,231 --> 00:12:47,256
You know who you can trust.
228
00:12:51,604 --> 00:12:53,799
You gotta
check that line. All right.
229
00:12:54,306 --> 00:12:57,070
He said the lights flash,
leave five men dead.
230
00:12:57,143 --> 00:12:59,043
And the only survivor
left is an Alpha.
231
00:12:59,445 --> 00:13:00,935
Or he was turned into an Alpha.
232
00:13:01,013 --> 00:13:03,254
And he seemed really freaked
out when he made that noise.
233
00:13:03,282 --> 00:13:05,079
This had to be caused
by a photo-stim.
234
00:13:05,351 --> 00:13:08,582
Photo-stim? Well, that'd be connected
to the power lines, right?
235
00:13:08,821 --> 00:13:10,812
Great, so we search
a gazillion miles of...
236
00:13:11,657 --> 00:13:13,181
Rachel, what is it?
237
00:13:14,026 --> 00:13:15,687
It's a grid protector.
238
00:13:16,262 --> 00:13:17,559
We put these in the
power system to protect
239
00:13:17,630 --> 00:13:19,894
it from Parish and he put
a photo-stim inside.
240
00:13:20,166 --> 00:13:22,327
We screwed ourselves.
Parish played us.
241
00:13:22,735 --> 00:13:24,532
They could be all over
the country, Rachel.
242
00:13:27,206 --> 00:13:29,037
Thanks for coming back.
We need the help.
243
00:13:29,108 --> 00:13:30,700
Well, I made these
things for Parish.
244
00:13:30,776 --> 00:13:32,004
So some of this in on me.
245
00:13:32,077 --> 00:13:33,438
All right,
what set this thing off?
246
00:13:33,445 --> 00:13:35,470
Was it a remote, a timer, what?
247
00:13:35,548 --> 00:13:36,879
No, the workers.
248
00:13:38,717 --> 00:13:40,617
They smashed it with a hammer.
249
00:13:42,454 --> 00:13:44,183
Men are idiots.
Thanks.
250
00:13:50,663 --> 00:13:51,960
8:18.
251
00:13:54,133 --> 00:13:57,125
That's when this thing is
supposed to go off. 8:18 tonight.
252
00:13:59,939 --> 00:14:03,102
Evil, twisted son-of-a-bitch. Every
light on this grid will flash.
253
00:14:03,909 --> 00:14:05,429
If you open the fridge,
you get zapped.
254
00:14:05,811 --> 00:14:07,091
We've got crews
pulling them out,
255
00:14:07,146 --> 00:14:09,347
but we're talking over a million
in 19 different cities.
256
00:14:09,348 --> 00:14:10,337
They don't have time.
257
00:14:10,416 --> 00:14:11,940
Man, it took these guys a
month to put these things in.
258
00:14:12,017 --> 00:14:13,416
We just can't take them
out in a couple hours.
259
00:14:13,485 --> 00:14:15,316
You have to cut the power.
It's the only way.
260
00:14:16,322 --> 00:14:17,643
Pull the plug on
the national grid
261
00:14:17,656 --> 00:14:19,248
until we can rip
all these things out.
262
00:14:19,425 --> 00:14:21,017
Is that even possible
with the time we have left?
263
00:14:21,093 --> 00:14:22,685
I'll get FEMA started on it.
264
00:14:23,162 --> 00:14:24,652
It won't work in New York.
265
00:14:25,097 --> 00:14:26,257
The lines have
dead-man switches.
266
00:14:26,332 --> 00:14:28,357
It means the systems
keep going no matter what.
267
00:14:28,434 --> 00:14:31,460
That's right.
It's a 9I11 thing.
268
00:14:31,637 --> 00:14:33,764
The system can't shut
down all at once.
269
00:14:34,273 --> 00:14:35,831
So how are
we gonna get past this?
270
00:14:38,878 --> 00:14:40,072
Me.
271
00:14:40,946 --> 00:14:43,346
All right, what do you need?
272
00:14:44,183 --> 00:14:45,582
You have to
transfer her right now.
273
00:14:45,651 --> 00:14:47,050
Not in 24 hours.
274
00:14:47,319 --> 00:14:48,752
You know, I'm a Federal Agent.
275
00:14:48,821 --> 00:14:50,311
You have to do
exactly what I say.
276
00:14:50,522 --> 00:14:52,080
I'll see what I can do
to hurry things along.
277
00:14:52,191 --> 00:14:54,056
Yeah, hurry things along!
278
00:14:54,126 --> 00:14:56,151
- Get on with it!
- Gary...
279
00:14:57,763 --> 00:15:00,163
Oh, Dr. Rosen.
What are you doing here?
280
00:15:00,266 --> 00:15:02,097
Gary, I need you... I need help.
I need to get my mom out.
281
00:15:02,167 --> 00:15:03,259
Bill says it's not safe.
282
00:15:03,335 --> 00:15:04,825
I want to move her
somewhere safe now.
283
00:15:04,904 --> 00:15:06,394
How is she doing?
284
00:15:06,472 --> 00:15:07,734
Oh, she's boring.
285
00:15:08,140 --> 00:15:10,005
She's awake,
but she's just staring.
286
00:15:10,843 --> 00:15:12,435
Mom!
Gary, I'm sorry
287
00:15:12,511 --> 00:15:14,741
I haven't been here
for you during all of this.
288
00:15:14,813 --> 00:15:16,644
I've... I've been busy.
Yeah, you were busy.
289
00:15:16,782 --> 00:15:18,272
You kidnapped someone,
held him prisoner.
290
00:15:18,350 --> 00:15:19,715
No, I was...
That takes time.
291
00:15:19,785 --> 00:15:21,878
I was doing what I could
to stop Stanton Parish.
292
00:15:22,888 --> 00:15:24,446
Yeah, to kill him.
293
00:15:24,523 --> 00:15:26,957
No, Gary. I was trying
to protect people.
294
00:15:27,059 --> 00:15:29,027
No, Dr. Rosen, come on.
Don't lie to me.
295
00:15:29,094 --> 00:15:31,654
The same you way you were trying to
protect your mother. You're lying to me.
296
00:15:31,730 --> 00:15:32,924
You want to kill him.
297
00:15:32,998 --> 00:15:34,989
Because of Dani.
298
00:15:35,301 --> 00:15:37,132
God's-eye view, Gary.
299
00:15:38,737 --> 00:15:40,204
What is that?
300
00:15:40,272 --> 00:15:42,137
I don't know what it means.
I need your help.
301
00:15:43,442 --> 00:15:47,071
I imagine God's-eye view,
it has to be high up
302
00:15:47,146 --> 00:15:50,547
and it obviously
has some significance for him.
303
00:15:50,683 --> 00:15:53,550
Oh, well, his family
owned lots of boats.
304
00:15:53,719 --> 00:15:55,243
But they're not very tall.
305
00:15:55,654 --> 00:15:57,053
They also owned some stables.
306
00:15:57,222 --> 00:15:59,918
They... I don't like horses.
They look confused.
307
00:16:01,660 --> 00:16:04,390
There's Shreve, Lamb
and Harmon.
308
00:16:04,697 --> 00:16:05,686
What's that?
309
00:16:05,831 --> 00:16:07,128
Oh, they're architects.
310
00:16:07,199 --> 00:16:09,360
And Stanton Parish
is on the board of directors.
311
00:16:10,102 --> 00:16:12,002
And they... Oh, oh, oh.
312
00:16:12,271 --> 00:16:14,068
They built the
Empire State Building.
313
00:16:14,273 --> 00:16:15,740
God's-eye view.
314
00:16:18,477 --> 00:16:19,739
Time to go.
315
00:16:20,212 --> 00:16:23,147
But tell him you won't see him
again, because you're going to die.
316
00:16:25,918 --> 00:16:27,408
Gary.
317
00:16:28,620 --> 00:16:32,249
Working with you means
so much to me.
318
00:16:33,525 --> 00:16:36,153
Seeing the world through your
eyes has been very special.
319
00:16:36,562 --> 00:16:38,962
Oh, yeah, I know.
I'm amazing.
320
00:16:41,000 --> 00:16:42,490
Thank you.
Yeah.
321
00:16:44,770 --> 00:16:46,260
Oh, wait, Dr. Rosen?
322
00:16:47,806 --> 00:16:49,467
They're looking for you.
323
00:16:49,575 --> 00:16:51,770
You know that.
I... I should call them.
324
00:16:52,244 --> 00:16:53,284
Because they can help you.
325
00:16:53,345 --> 00:16:55,074
No, Gary, please don't,
don't do that.
326
00:16:55,147 --> 00:16:59,777
I have to ask you to keep this
conversation just between the two of us.
327
00:17:00,452 --> 00:17:01,510
It's very important.
328
00:17:01,587 --> 00:17:03,179
I don't want any of you
to have to...
329
00:17:04,223 --> 00:17:06,555
To have to share in this.
330
00:17:07,192 --> 00:17:08,921
All of this.
Do you understand?
331
00:17:10,095 --> 00:17:11,824
Yeah, I understand.
332
00:17:13,499 --> 00:17:15,160
Thank you, Gary.
333
00:17:31,016 --> 00:17:33,143
I don't know what I'm
gonna do when I find him.
334
00:17:33,752 --> 00:17:35,117
You stop him.
335
00:17:35,187 --> 00:17:36,518
But how?
336
00:17:38,323 --> 00:17:40,018
How am I gonna stop him?
337
00:17:40,092 --> 00:17:41,616
How does he heal?
338
00:17:42,194 --> 00:17:43,491
How does he heal?
339
00:17:43,796 --> 00:17:45,024
Yes.
340
00:17:45,764 --> 00:17:47,095
Okay.
341
00:17:47,433 --> 00:17:49,128
Yeah, he must have some sort of
342
00:17:49,535 --> 00:17:51,969
enhanced neural
immune response system.
343
00:17:53,238 --> 00:17:55,365
It's got to be voluntary.
344
00:17:56,075 --> 00:17:59,806
So that he can actually
will his axons to regenerate.
345
00:17:59,878 --> 00:18:01,038
Yes.
346
00:18:02,347 --> 00:18:05,180
And I need
to inhibit that response.
347
00:18:05,751 --> 00:18:07,343
Anti-coagulants.
348
00:18:08,120 --> 00:18:09,417
Methotrexate.
349
00:18:09,855 --> 00:18:12,153
So if he were
injured severely enough...
350
00:18:12,925 --> 00:18:14,085
He wouldn't be able to heal.
351
00:18:15,594 --> 00:18:17,061
It would be done.
352
00:18:21,100 --> 00:18:22,863
This is a big hospital.
Yes, okay...
353
00:18:22,935 --> 00:18:24,402
It'll have everything you need.
354
00:18:31,210 --> 00:18:33,440
God. What the hell
am I doing?
355
00:18:34,546 --> 00:18:36,537
I've never stolen
anything in my life.
356
00:18:36,615 --> 00:18:38,048
Aren't you doing what's right?
357
00:18:38,851 --> 00:18:41,843
I don't even know I believe
in what I'm doing anymore.
358
00:18:42,488 --> 00:18:43,785
Well, he does.
359
00:18:44,690 --> 00:18:46,180
He did what
he thought was right
360
00:18:46,258 --> 00:18:47,953
and he is not giving up.
361
00:18:50,028 --> 00:18:51,427
Oh, Dani.
362
00:18:52,464 --> 00:18:53,590
Ever since you died, I...
363
00:18:53,665 --> 00:18:55,997
I didn't die.
I was murdered.
364
00:19:01,373 --> 00:19:03,034
Oh, God, where am I?
365
00:19:04,276 --> 00:19:06,301
Empire State Building.
366
00:19:07,312 --> 00:19:09,075
Where the hell am I?
367
00:19:09,214 --> 00:19:11,114
Oh, I'll never make it.
368
00:19:12,351 --> 00:19:13,648
I lost too much blood.
369
00:19:13,719 --> 00:19:15,050
Take the 1 to the Shuttle,
370
00:19:15,120 --> 00:19:17,111
transfer at
Grand Central Station.
371
00:19:17,789 --> 00:19:19,984
Yes, Grand Central Station.
372
00:19:23,295 --> 00:19:25,195
NYPD flagged
this off the BOLO.
373
00:19:25,264 --> 00:19:28,665
It's definitely Rosen.
And he's not looking good.
374
00:19:29,635 --> 00:19:31,034
All right, what did he take?
375
00:19:31,236 --> 00:19:33,966
Warfarin and heparin,
which are blood-thinners.
376
00:19:34,106 --> 00:19:37,007
And then there's MXT,
which is a chemo drug.
377
00:19:37,209 --> 00:19:39,006
I don't get it.
I mean, he's obviously hurt.
378
00:19:39,478 --> 00:19:40,968
Why didn't he
take pain killers?
379
00:19:41,046 --> 00:19:43,776
There was Vicodin and
Percocet in the cabinet.
380
00:19:44,116 --> 00:19:47,176
If he's bleeding, blood-thinners
aren't gonna help him.
381
00:19:48,320 --> 00:19:51,118
Come on, Doc.
What the hell are you doing?
382
00:19:52,824 --> 00:19:54,257
He shouldn't have done that.
383
00:19:56,395 --> 00:19:59,387
Dr. Rosen, he's really
angry about Dani dying.
384
00:19:59,898 --> 00:20:01,525
Just like I was
angry about Anna.
385
00:20:02,234 --> 00:20:03,565
And he's doing bad things.
386
00:20:05,804 --> 00:20:06,998
Go.
387
00:20:08,507 --> 00:20:10,498
Oh, that... Mom!
You just spoke.
388
00:20:11,043 --> 00:20:12,442
That's good.
389
00:20:12,844 --> 00:20:14,106
Help him.
390
00:20:14,780 --> 00:20:17,146
No, I can't help him.
391
00:20:17,816 --> 00:20:19,283
I promised him
that I wouldn't...
392
00:20:19,351 --> 00:20:21,581
I wouldn't tell anyone
if he was in trouble.
393
00:20:21,853 --> 00:20:23,218
But I... What is that?
394
00:20:23,288 --> 00:20:24,687
What are you...
What is this?
395
00:20:25,557 --> 00:20:27,115
I'm gonna stay here with you.
396
00:20:27,593 --> 00:20:29,288
Take care of you.
What... What is...
397
00:20:29,361 --> 00:20:30,385
Go.
398
00:20:30,696 --> 00:20:32,561
Go? I should go?
399
00:20:32,965 --> 00:20:34,159
Go.
400
00:20:35,300 --> 00:20:36,790
Mom, I...
401
00:20:38,804 --> 00:20:40,738
Yeah, okay.
I'll... I'll go.
402
00:20:43,942 --> 00:20:47,378
Oh, I'm glad that
you didn't die, Mom.
403
00:21:00,525 --> 00:21:01,992
You close?
The clock's ticking.
404
00:21:02,060 --> 00:21:03,721
We've got maybe an hour.
No, really?
405
00:21:04,029 --> 00:21:05,621
Stop bugging us.
406
00:21:06,365 --> 00:21:07,730
Is that my laptop?
407
00:21:07,899 --> 00:21:09,139
We needed
your logic board.
408
00:21:09,167 --> 00:21:10,259
We've gotta punch
through the fail-safe,
409
00:21:10,335 --> 00:21:11,495
so we're gonna kill
all the power units.
410
00:21:11,570 --> 00:21:13,470
It died with honor.
Out!
411
00:21:15,741 --> 00:21:17,038
He's so pretty, but so useless.
412
00:21:18,443 --> 00:21:19,774
He's smarter than he looks.
413
00:21:20,312 --> 00:21:21,939
Ooh.
Oh, I'm sorry.
414
00:21:22,814 --> 00:21:24,577
I didn't mean to
insult the man you love.
415
00:21:25,183 --> 00:21:26,707
I don't love Hicks.
416
00:21:29,321 --> 00:21:30,845
Okay. Aren't you
almost done with that?
417
00:21:31,156 --> 00:21:34,284
Yup. Guess it's time
to go save the world.
418
00:21:40,465 --> 00:21:43,332
I brought you here when you
were eight years old, Dani.
419
00:21:44,036 --> 00:21:45,367
Your mother and I.
420
00:21:47,439 --> 00:21:49,634
We all took a tour
of the station.
421
00:21:53,545 --> 00:21:55,035
In here...
422
00:22:00,018 --> 00:22:03,818
I wanted to show you the
constellations in the sky,
423
00:22:04,423 --> 00:22:05,913
but they're backwards.
424
00:22:06,992 --> 00:22:09,517
The tour guide said
it was a mistake.
425
00:22:10,862 --> 00:22:13,194
The painter, Paul Helleu,
426
00:22:14,066 --> 00:22:16,261
said that he painted
them that way
427
00:22:16,835 --> 00:22:19,395
because he wanted
people to see the stars
428
00:22:20,105 --> 00:22:22,130
on the other side of the sky.
429
00:22:31,616 --> 00:22:33,083
God's-eye view.
430
00:22:33,819 --> 00:22:35,446
He's not at the
Empire State Building.
431
00:22:39,658 --> 00:22:40,955
He's here.
432
00:23:00,112 --> 00:23:01,545
Thank you, sir.
433
00:23:15,127 --> 00:23:16,890
7:15 express from Stamford
434
00:23:16,962 --> 00:23:18,657
is now arriving at Track 3.
435
00:23:19,264 --> 00:23:20,731
All passengers...
436
00:23:32,611 --> 00:23:35,045
FEMA has completed power-down
in all Parish-affected cities.
437
00:23:35,113 --> 00:23:37,946
Local authorities are standing
by for power-down in New York.
438
00:23:38,583 --> 00:23:40,175
So you're sure
this is gonna work?
439
00:23:40,285 --> 00:23:43,118
I'm never sure.
Best case? Yeah.
440
00:23:43,655 --> 00:23:45,179
Okay, worst case?
441
00:23:47,058 --> 00:23:48,389
Worst case, this thing sets off
442
00:23:48,493 --> 00:23:51,254
an explosive chain reaction that kills
everybody we're trying to save.
443
00:23:51,963 --> 00:23:53,487
Okay. Yeah.
That's worst.
444
00:23:53,965 --> 00:23:54,989
Okay, just do it!
445
00:23:55,100 --> 00:23:58,797
Now arriving
Track 101 on the lower level.
446
00:24:25,430 --> 00:24:27,557
Everyone, take it easy.
447
00:24:38,743 --> 00:24:40,040
You did it.
448
00:24:40,612 --> 00:24:42,477
Even after
all that crap you pulled.
449
00:24:43,448 --> 00:24:44,574
You did it.
450
00:24:45,050 --> 00:24:47,177
We did it.
Mostly I did it.
451
00:24:49,821 --> 00:24:51,948
Whatever. Yay, team.
452
00:24:54,493 --> 00:24:56,017
Midtown, uh, the
power's coming back on.
453
00:24:56,094 --> 00:24:57,391
It's spreading north.
454
00:24:57,496 --> 00:24:59,088
Where else?
455
00:25:00,799 --> 00:25:02,426
It's just New York,
as far as I can see.
456
00:25:02,501 --> 00:25:05,902
It's working. It should be killing
every transformer on the grid.
457
00:25:06,037 --> 00:25:07,834
Then where is the power
coming from?
458
00:25:15,680 --> 00:25:17,238
See? Nothing to worry about.
459
00:25:18,683 --> 00:25:20,947
Oh, oh, Dr. Rosen?
460
00:25:21,987 --> 00:25:24,080
Dr. Rosen.
Dr. Rosen.
461
00:25:24,189 --> 00:25:26,714
Oh, no, Gary. Gary, what
are you doing here?
462
00:25:26,791 --> 00:25:27,985
Oh, you're bleeding.
463
00:25:28,059 --> 00:25:29,390
That's why I'm here,
Dr. Rosen.
464
00:25:29,461 --> 00:25:30,782
Is that why you took
the medicine?
465
00:25:30,795 --> 00:25:32,319
Gary, you have
to leave right now.
466
00:25:32,397 --> 00:25:33,796
It's very dangerous
for you to be here.
467
00:25:33,865 --> 00:25:35,625
Yeah, I know it's dangerous.
You're bleeding.
468
00:25:35,667 --> 00:25:37,692
Please don't worry about me.
You have to go. What? I...
469
00:25:37,769 --> 00:25:39,498
Right... Right now. Go. Go.
470
00:25:39,571 --> 00:25:41,368
Please, I can' allow you
to be here.
471
00:25:41,439 --> 00:25:42,736
Parish is here.
472
00:25:42,807 --> 00:25:45,571
No, Doctor, no, I'm not gonna
go anywhere, Dr. Rosen.
473
00:25:45,644 --> 00:25:46,872
I get to make my own choices,
474
00:25:46,945 --> 00:25:47,969
you know that.
Gary, I realize that...
475
00:25:48,046 --> 00:25:49,877
No, you don't realize,
Dr. Rosen!
476
00:25:49,948 --> 00:25:51,882
Okay, you're bleeding.
And you're alone.
477
00:25:51,950 --> 00:25:53,474
Gary, I'm fine.
You're not fine!
478
00:25:53,552 --> 00:25:55,918
You help everyone on the team,
like you've helped me.
479
00:25:56,054 --> 00:25:57,146
And like my mom helps me.
480
00:25:57,222 --> 00:25:59,087
So now it's fair,
Dr. Rosen, that I help you.
481
00:25:59,190 --> 00:26:00,851
I'm not gonna go anywhere.
Okay?
482
00:26:00,926 --> 00:26:03,952
It's my turn. It's my turn!
Okay.
483
00:26:04,429 --> 00:26:06,727
Yeah. That's okay.
484
00:26:09,801 --> 00:26:12,201
It's a back-up generator,
somewhere, and it's big.
485
00:26:12,938 --> 00:26:14,779
But not enough power to
light up half the city.
486
00:26:14,906 --> 00:26:16,271
Those should be shut down, too.
487
00:26:16,775 --> 00:26:18,675
Anything with
a solid-state trip switch.
488
00:26:18,743 --> 00:26:19,869
Unless it's really old.
489
00:26:19,978 --> 00:26:22,498
Okay, well, whatever it is, we've
got 45 minutes to take it down.
490
00:26:22,514 --> 00:26:23,572
Rachel...
491
00:26:23,648 --> 00:26:25,741
We'll get everyone we've got
looking for that power source.
492
00:26:25,817 --> 00:26:27,148
Okay, thanks.
493
00:26:28,653 --> 00:26:29,779
That was Gary.
494
00:26:30,221 --> 00:26:33,213
He's in Grand Central Station.
He found Rosen.
495
00:26:33,491 --> 00:26:34,958
He thinks Parish is there, too.
496
00:26:35,193 --> 00:26:37,252
Maybe that's why the Doc
stole those drugs.
497
00:26:37,662 --> 00:26:39,220
He's going after Parish.
498
00:26:44,035 --> 00:26:45,400
Come on, Gary, pick up!
499
00:26:51,776 --> 00:26:52,765
Cameron...
500
00:26:55,614 --> 00:26:56,945
Be safe, okay?
501
00:27:16,601 --> 00:27:19,968
Here, what else do you
need to take with you?
502
00:27:20,205 --> 00:27:21,263
For what? What's going on?
503
00:27:21,339 --> 00:27:22,704
We're evacuating.
504
00:27:22,774 --> 00:27:24,814
Now, these things are going
to go off in 40 minutes.
505
00:27:24,909 --> 00:27:27,275
We're moving the command center
to the FEMA office in Tarrytown.
506
00:27:27,345 --> 00:27:28,334
We're giving up?
507
00:27:28,413 --> 00:27:31,473
No. No, we just need to be
prepared for the aftermath.
508
00:27:34,052 --> 00:27:35,076
No.
509
00:27:37,355 --> 00:27:39,516
You know what these lights
did to you last time.
510
00:27:39,958 --> 00:27:42,290
Rachel, they could kill you.
I'm not leaving Dr. Rosen.
511
00:27:42,827 --> 00:27:44,590
You are an infuriating woman.
512
00:27:44,696 --> 00:27:46,163
Because I want
to do the right thing?
513
00:27:47,132 --> 00:27:48,360
What about lying to me?
514
00:27:48,933 --> 00:27:50,400
Was that the right thing?
515
00:27:50,535 --> 00:27:51,797
Letting my op get ambushed,
516
00:27:51,870 --> 00:27:54,168
so you could kidnap some guy?
517
00:27:54,239 --> 00:27:56,707
I have to be able to trust the
woman that I'm in love with.
518
00:27:56,875 --> 00:27:58,604
Don't you get that?
Of course.
519
00:27:58,877 --> 00:28:00,504
Right.
Wait a second.
520
00:28:03,615 --> 00:28:05,446
Did you say
you're in love with me?
521
00:28:07,485 --> 00:28:09,180
Yeah, of course.
522
00:28:10,955 --> 00:28:12,252
Say it again.
523
00:28:12,791 --> 00:28:13,883
I love you.
524
00:28:14,592 --> 00:28:16,116
You need to come with me.
525
00:28:18,063 --> 00:28:19,291
I can't.
526
00:28:22,434 --> 00:28:24,834
Listen, we find Parish, we
stop this thing from happening.
527
00:28:24,903 --> 00:28:27,167
Okay, but why would Parish
go to Grand Central Station?
528
00:28:27,238 --> 00:28:28,671
Because with his freaky logic,
529
00:28:28,740 --> 00:28:30,833
he wants to be in the middle of
everything when it goes down.
530
00:28:30,909 --> 00:28:32,206
Yeah, and make sure it happens.
531
00:28:32,277 --> 00:28:34,142
All right, so what's
in Grand Central Station?
532
00:28:34,212 --> 00:28:36,043
Restaurants, the Apple Store...
533
00:28:36,614 --> 00:28:38,047
Trains, tracks...
534
00:28:38,349 --> 00:28:40,749
There's a generator that's
designed to keep the trains
535
00:28:40,819 --> 00:28:42,946
running even if everything
else in the city goes down.
536
00:28:43,021 --> 00:28:44,386
But that's just for trains.
537
00:28:44,456 --> 00:28:47,118
No, that's the M-42.
It's from the '30s.
538
00:28:47,192 --> 00:28:49,251
It can put out enough power
for half of Manhattan.
539
00:28:49,327 --> 00:28:51,227
How do you know this?
I don't know.
540
00:28:51,362 --> 00:28:53,330
Somebody must have shown me.
Maybe I took a tour.
541
00:28:53,431 --> 00:28:54,921
It's under Grand Central
somewhere.
542
00:28:54,999 --> 00:28:57,126
Okay, that's our generator.
543
00:28:57,268 --> 00:28:58,565
All right, hold on.
544
00:29:03,041 --> 00:29:05,373
Dr. Rosen, I can't get
very good reception here.
545
00:29:05,510 --> 00:29:06,909
It's all brick.
546
00:29:07,011 --> 00:29:08,410
I'll have to go up
to the main box.
547
00:29:08,480 --> 00:29:10,573
I'll be able to see Parish
on the security cameras.
548
00:29:10,648 --> 00:29:11,842
Gary, be careful.
549
00:29:11,916 --> 00:29:14,942
Yeah. Oh, Dr. Rosen.
Don't get shot again.
550
00:29:17,856 --> 00:29:19,776
Attention
Metro-North customers.
551
00:29:19,791 --> 00:29:21,452
Lee Rosen?
Hmm?
552
00:29:21,526 --> 00:29:23,517
714 express train to New Haven,
553
00:29:23,595 --> 00:29:25,495
first stop in Stamford,
554
00:29:25,764 --> 00:29:28,562
is now available for
boarding on Track 28.
555
00:29:38,343 --> 00:29:42,143
Lee, you have no idea
how glad I am to see you alive.
556
00:29:42,313 --> 00:29:44,372
I'd very much like you
to stay that way.
557
00:29:44,449 --> 00:29:46,178
Stanton, where are you?
558
00:29:47,452 --> 00:29:49,784
We need to talk, face to face.
559
00:29:50,655 --> 00:29:52,646
Soon. Something
I have to finish first.
560
00:29:53,491 --> 00:29:57,359
No, no. You do not
have to finish this.
561
00:29:58,563 --> 00:30:01,464
Haven't you seen enough blood?
562
00:30:04,869 --> 00:30:07,633
There won't be any blood.
It'll be quick and clean.
563
00:30:08,306 --> 00:30:12,140
What... What is this,
your Final Solution?
564
00:30:12,310 --> 00:30:15,507
A new beginning, for
this small island at least.
565
00:30:16,314 --> 00:30:19,044
There is a storage closet 10 yards
in front of you on the south wall.
566
00:30:19,117 --> 00:30:20,379
It's a gray door.
567
00:30:20,685 --> 00:30:22,414
Go inside.
The light has been disabled.
568
00:30:22,587 --> 00:30:24,054
You're part of this
future, Lee.
569
00:30:24,122 --> 00:30:27,956
So shut the door
and close your eyes.
570
00:30:34,666 --> 00:30:37,260
From October
22nd through the 26th...
571
00:30:37,569 --> 00:30:42,006
According to the briefing, that generator
should be somewhere around here.
572
00:30:44,609 --> 00:30:45,837
You hear something, Rachel?
573
00:30:55,720 --> 00:30:57,415
It's 150 meters down,
574
00:30:57,488 --> 00:30:59,319
near the Lexington Avenue
subway tunnel.
575
00:30:59,657 --> 00:31:00,885
Skylar.
576
00:31:00,959 --> 00:31:03,427
Bill, Parish wouldn't leave
the generator vulnerable.
577
00:31:03,494 --> 00:31:04,791
Yeah, I'll cover them.
578
00:31:04,863 --> 00:31:07,297
You find Rosen. Come on, let's go.
Right.
579
00:31:23,948 --> 00:31:26,974
So anybody have any gum?
580
00:31:29,787 --> 00:31:31,152
Yeah.
581
00:31:33,925 --> 00:31:35,256
Everybody down!
582
00:31:42,600 --> 00:31:43,794
Watch out!
583
00:31:44,469 --> 00:31:45,561
Duck!
584
00:31:48,306 --> 00:31:49,898
The M-42 is down
that passageway.
585
00:31:49,974 --> 00:31:52,408
Yeah, awesome, we'll just skip past
the guys with the machine guns.
586
00:31:52,477 --> 00:31:54,069
Harken, break that!
587
00:32:03,521 --> 00:32:05,751
What is that?
588
00:32:11,996 --> 00:32:13,190
Go!
589
00:32:16,234 --> 00:32:17,428
Get down.
590
00:32:17,969 --> 00:32:19,869
Rachel,
you got it! Go!
591
00:32:32,183 --> 00:32:33,445
Hey.
592
00:32:40,692 --> 00:32:43,593
I need you to throw me.
What?
593
00:32:43,962 --> 00:32:45,657
I need you to throw me.
594
00:33:30,708 --> 00:33:33,700
It's old. Really old.
595
00:33:33,778 --> 00:33:36,212
Old tech is tough.
What did you expect?
596
00:33:37,115 --> 00:33:38,309
Not this old.
597
00:33:39,317 --> 00:33:41,012
Let's get started, then.
598
00:34:17,655 --> 00:34:19,213
This is one
of the first platforms.
599
00:34:20,925 --> 00:34:22,415
I watched them build it.
600
00:34:23,094 --> 00:34:24,618
Helped pour the concrete.
601
00:34:26,931 --> 00:34:28,831
I put this in here
when it was still wet.
602
00:34:30,668 --> 00:34:34,297
A 1913 Charles Barber
Liberty Head, pure silver.
603
00:34:35,440 --> 00:34:37,400
I'm surprised no one dug
it out, certainly by now.
604
00:34:39,644 --> 00:34:42,636
But I'm afraid we move
through this world too quickly
605
00:34:42,713 --> 00:34:45,705
to notice things of true value.
606
00:34:47,718 --> 00:34:48,946
Shut up!
607
00:35:05,803 --> 00:35:06,792
A firearm?
608
00:35:09,574 --> 00:35:10,768
How crass.
609
00:35:13,544 --> 00:35:15,944
She was everything to me,
Stanton.
610
00:35:17,882 --> 00:35:19,611
And you killed her.
611
00:35:26,457 --> 00:35:29,915
Yes, I did,
for the greater good.
612
00:35:31,596 --> 00:35:34,087
My sweet Danielle
was everything to me.
613
00:35:34,732 --> 00:35:37,223
You have no right
to talk about her.
614
00:35:39,470 --> 00:35:42,906
Of course.
My apologies.
615
00:35:44,142 --> 00:35:46,633
You'll forgive me. I have to make
my way to the main concourse.
616
00:35:46,811 --> 00:35:48,608
And you should get yourself
to a safe place.
617
00:35:48,679 --> 00:35:50,340
Please, Lee.
It's important.
618
00:35:52,416 --> 00:35:54,543
This is what you want.
What?
619
00:35:56,787 --> 00:35:58,584
What do you want from me?
620
00:36:03,628 --> 00:36:04,959
You don't know?
621
00:36:11,169 --> 00:36:13,967
In a few minutes,
I'll be a mass murderer.
622
00:36:16,274 --> 00:36:17,866
I'll have served my purpose.
623
00:36:18,309 --> 00:36:19,867
I can't kill the damn thing!
624
00:36:21,012 --> 00:36:23,344
Parish cross-wired and
hardened every access point.
625
00:36:23,514 --> 00:36:25,414
I'm gonna try
to pull all the breakers.
626
00:36:25,583 --> 00:36:27,847
You'll be the man they need.
627
00:36:31,088 --> 00:36:33,113
I want you to lead them.
628
00:36:34,025 --> 00:36:35,549
Kill him.
629
00:36:37,528 --> 00:36:39,928
He murdered me, Daddy.
He murdered your little girl.
630
00:36:41,766 --> 00:36:43,927
Put him in the ground!
631
00:36:51,842 --> 00:36:53,833
No, I'm not gonna do it.
632
00:36:54,345 --> 00:36:55,972
I'm not that man.
633
00:36:57,381 --> 00:37:00,544
Because Danielle wouldn't
have wanted it this way.
634
00:37:02,787 --> 00:37:04,618
She knew there
was a better way.
635
00:37:10,127 --> 00:37:11,856
I couldn't find it.
636
00:37:12,930 --> 00:37:15,091
Well, we should
have looked harder.
637
00:37:21,439 --> 00:37:23,498
That's what
she would've wanted.
638
00:37:52,169 --> 00:37:53,966
Bill, Kat, help Skylar.
639
00:37:54,472 --> 00:37:57,032
Rosen and Parish were talking.
I heard a gunshot.
640
00:38:02,046 --> 00:38:03,911
Hey, keep working on that.
641
00:38:03,981 --> 00:38:05,380
Which way?
642
00:38:07,018 --> 00:38:09,111
He's already
started to heal, Doc.
643
00:38:10,921 --> 00:38:13,913
Now, I know you've got those drugs.
Let's finish this!
644
00:38:17,261 --> 00:38:19,286
No, Cameron.
Shoot him up!
645
00:38:19,764 --> 00:38:22,756
Kill this bastard and let's
get the hell out of here!
646
00:38:24,635 --> 00:38:27,468
Cameron, if we kill him,
647
00:38:28,673 --> 00:38:30,140
what does that make us?
648
00:38:30,241 --> 00:38:31,936
He killed Dani.
I know.
649
00:38:33,077 --> 00:38:34,271
I know.
650
00:38:36,180 --> 00:38:38,080
But if we let him live,
651
00:38:40,418 --> 00:38:42,477
he'll live
with that pain forever.
652
00:38:46,724 --> 00:38:48,555
Don't do it, Cameron.
653
00:38:49,894 --> 00:38:51,555
Be the man that she loved.
654
00:39:20,825 --> 00:39:22,053
Cam?
655
00:39:31,769 --> 00:39:32,969
These aren't all the breakers.
656
00:39:33,003 --> 00:39:34,937
There's another panel on the
opposite side of the building.
657
00:39:35,206 --> 00:39:36,639
Why would they split them?
658
00:39:36,841 --> 00:39:38,001
Security reasons.
659
00:39:38,075 --> 00:39:39,804
So people like you
and I can't shut it down.
660
00:39:39,877 --> 00:39:42,573
Which is smart. We can't kill
the generator from here.
661
00:39:43,047 --> 00:39:45,647
The outgoing lines, they have to
run through this panel somewhere.
662
00:39:45,716 --> 00:39:47,980
We'll cut them. Shut down power
to the rest of the city.
663
00:39:48,419 --> 00:39:52,014
That's great, New York is saved. But
what about the lights in the station?
664
00:39:52,390 --> 00:39:54,824
They're hard-wired into the
generator, aren't they?
665
00:39:55,559 --> 00:39:57,186
We're screwed, right?
666
00:40:13,110 --> 00:40:15,203
Doc! Hicks!
667
00:40:16,747 --> 00:40:17,941
What happened?
668
00:40:23,320 --> 00:40:24,810
Oh. It's time.
669
00:40:25,623 --> 00:40:29,457
- Run!
- Get out of the building!
670
00:41:30,187 --> 00:41:31,620
Bill?
671
00:41:34,325 --> 00:41:35,553
Bill?
672
00:41:46,971 --> 00:41:48,063
Bill?
673
00:42:21,605 --> 00:42:22,936
Dr. Rosen?
674
00:42:25,442 --> 00:42:26,431
Dr. Rosen?
675
00:42:30,281 --> 00:42:31,509
Dr. Rosen?
48689
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.