All language subtitles for Girl.With.A.Gun.2023.1080p.AMZN.WEBRip.DD5.1.x264-GRG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish Download
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:22,625 --> 00:02:24,714 Can I get a whiskey sour? 2 00:02:25,324 --> 00:02:26,412 Can you make a shoe smell? 3 00:02:26,412 --> 00:02:27,761 Oh, yeah. 4 00:02:40,687 --> 00:02:42,558 No, no, no, no, no, no, no, no. Robert. 5 00:02:42,558 --> 00:02:44,604 - Henry? - No, get out of my store. 6 00:02:45,170 --> 00:02:46,171 I can help you. 7 00:02:46,171 --> 00:02:47,911 Yeah, you told me this months ago. 8 00:02:47,911 --> 00:02:49,217 I just need time. 9 00:02:49,217 --> 00:02:50,914 Now just leave. 10 00:02:57,094 --> 00:02:59,575 He's not doing business with you, Robert. 11 00:03:00,968 --> 00:03:02,187 Henry? 12 00:03:04,450 --> 00:03:06,191 It's over, Robert. 13 00:03:10,847 --> 00:03:13,023 So you turned on me too, huh? 14 00:03:23,730 --> 00:03:26,211 Hey babes, come sit at the bar with me. 15 00:04:30,405 --> 00:04:31,841 Come on. Go. 16 00:05:20,803 --> 00:05:23,066 We need to get out of here! Go pack a bag! 17 00:05:44,349 --> 00:05:45,437 Robert. 18 00:05:46,133 --> 00:05:49,005 Come on out peaceful, so no one gets hurt. 19 00:05:58,450 --> 00:06:00,974 One more time, then we'll go in. 20 00:06:00,974 --> 00:06:02,192 Robert! 21 00:06:06,719 --> 00:06:09,025 This jackass is trying to bang my wife. 22 00:06:09,548 --> 00:06:10,505 That's it. 23 00:06:12,246 --> 00:06:13,726 Sit down. 24 00:06:14,422 --> 00:06:15,336 Stop it! 25 00:06:23,083 --> 00:06:24,867 Free round of drinks on the house? 26 00:06:33,702 --> 00:06:35,225 Shit. 27 00:06:35,225 --> 00:06:37,053 Serve these for me and watch the bar. 28 00:06:37,053 --> 00:06:38,359 It's my mom. 29 00:06:39,447 --> 00:06:42,450 - Hey, TomTom, it's Ben. - Yes. 30 00:06:42,450 --> 00:06:44,147 I'm not good at these things, so I'm just going to 31 00:06:44,147 --> 00:06:46,802 come right out and tell you. - Yeah. 32 00:06:47,455 --> 00:06:49,501 It's your parents. Your mom. 33 00:06:49,501 --> 00:06:52,547 Your mom and dad are gone Tomi. 34 00:06:52,547 --> 00:06:56,072 Your mom shot your dad and then herself. 35 00:06:57,117 --> 00:06:58,901 - What? - I know. I know. Listen. 36 00:06:59,249 --> 00:07:00,642 Did your mom and dad 37 00:07:00,642 --> 00:07:03,340 say anything to you about what was happening? 38 00:07:03,340 --> 00:07:04,516 No. 39 00:07:05,299 --> 00:07:06,909 What? 40 00:07:06,909 --> 00:07:09,825 Oh, God. I'm so, so sorry, Tomi. 41 00:07:10,522 --> 00:07:13,089 So sorry. Listen, 42 00:07:13,089 --> 00:07:16,223 you need to come home and take care of things. 43 00:07:16,223 --> 00:07:17,311 Okay? 44 00:07:18,094 --> 00:07:19,574 How long of a drive do you have? 45 00:07:22,055 --> 00:07:24,753 6 hours. 46 00:07:24,753 --> 00:07:25,754 Okay. 47 00:07:25,754 --> 00:07:28,104 Okay. Again, I'm, 48 00:07:28,453 --> 00:07:30,106 I'm so, so sorry and 49 00:07:30,106 --> 00:07:33,022 and I'm here for you when you get home TomTom. 50 00:07:33,022 --> 00:07:35,677 Thanks. 51 00:07:35,677 --> 00:07:38,419 Be careful, bye, bye. 52 00:09:36,450 --> 00:09:39,279 You're a knotch off the ole stock. 53 00:09:39,279 --> 00:09:40,672 Papa, 54 00:09:40,672 --> 00:09:42,587 why do I need to know how to shoot a gun? 55 00:09:42,587 --> 00:09:45,372 - Protection. - From who? 56 00:09:45,372 --> 00:09:47,592 The government, scoundrels. 57 00:09:47,592 --> 00:09:48,810 Huh? 58 00:09:48,810 --> 00:09:51,378 You'll understand one day. 59 00:09:51,378 --> 00:09:52,727 Okay Papa. 60 00:09:53,119 --> 00:09:56,688 Tomi, there's nothing in this world you can't do. 61 00:09:57,602 --> 00:09:59,604 Never think small. 62 00:09:59,908 --> 00:10:01,431 Think big, okay? 63 00:12:24,313 --> 00:12:26,663 Yes, Miss Fletcher, be there in a minute. 64 00:12:32,757 --> 00:12:34,019 Oh baby. 65 00:12:35,542 --> 00:12:37,892 Sweet Jesus. 66 00:12:37,892 --> 00:12:40,721 Child, it is good to see you. 67 00:12:40,721 --> 00:12:42,201 It's good to see you, Miss Fletcher. 68 00:12:42,201 --> 00:12:44,072 So you're moving back in? 69 00:12:44,856 --> 00:12:45,857 For the moment. 70 00:12:45,857 --> 00:12:47,119 That's good. That's good. 71 00:12:47,119 --> 00:12:50,122 We didn't like seeing the house abandoned. 72 00:12:51,253 --> 00:12:54,387 I am so sorry. 73 00:12:55,562 --> 00:12:56,824 Here, I brought you some 74 00:12:56,824 --> 00:12:59,087 of my world famous bread pudding. 75 00:12:59,087 --> 00:13:00,306 Thank you. 76 00:13:10,272 --> 00:13:11,056 Oh, baby. 77 00:13:11,056 --> 00:13:12,797 I know, I know. 78 00:13:12,797 --> 00:13:14,711 It's like your connection to the earth has been severed. 79 00:13:15,277 --> 00:13:16,713 Just know that, 80 00:13:16,713 --> 00:13:19,368 Henry and I are right next door if you need anything. 81 00:13:19,368 --> 00:13:21,066 How is Mr. Henry? 82 00:13:21,066 --> 00:13:23,372 Bless your heart, he's fine. 83 00:13:23,372 --> 00:13:25,940 I told that old fool I hoped you were moving in. 84 00:13:25,940 --> 00:13:27,550 And you know what he said? 85 00:13:27,550 --> 00:13:29,335 You're not going to believe it, he says, 86 00:13:29,335 --> 00:13:30,989 you mean that little girl? 87 00:13:30,989 --> 00:13:33,513 I swear ya'll grow so fast. 88 00:13:34,906 --> 00:13:35,732 I've heard that. 89 00:13:35,732 --> 00:13:37,909 When you get older, 90 00:13:37,909 --> 00:13:40,955 time just flies by child. 91 00:13:42,609 --> 00:13:43,871 Does it? 92 00:13:43,871 --> 00:13:46,047 You need to get out soon and see the town. 93 00:13:46,918 --> 00:13:49,355 You plan on going out? 94 00:13:49,355 --> 00:13:51,879 I've been thinking about it. 95 00:13:51,879 --> 00:13:53,576 May downtown later. 96 00:13:53,576 --> 00:13:54,621 Oh, Lord. 97 00:13:54,621 --> 00:13:55,927 Let me get out of your hair then. 98 00:13:55,927 --> 00:13:57,929 And you make sure and try that bread pudding. 99 00:13:57,929 --> 00:14:00,366 That was my best ever. 100 00:14:00,366 --> 00:14:03,673 And if you need anything, honey, just let us know 101 00:14:03,673 --> 00:14:06,372 and feel free to come to the house anytime. 102 00:14:07,068 --> 00:14:09,854 And eat that bread pudding, baby. 103 00:14:09,854 --> 00:14:12,334 I sure will. Thanks. 104 00:14:12,334 --> 00:14:14,423 Hey, have you been in the barn? 105 00:14:15,816 --> 00:14:18,123 You might want to try that out. 106 00:14:18,123 --> 00:14:19,689 Bye, bye now. 107 00:14:32,702 --> 00:14:34,400 You're tin now? 108 00:14:51,025 --> 00:14:52,548 Holy shit. 109 00:14:54,986 --> 00:14:57,814 What the hell were you doing, dad? 110 00:16:21,507 --> 00:16:22,638 Let me go! 111 00:16:22,638 --> 00:16:24,249 - Where is it? - Where's what? 112 00:16:24,249 --> 00:16:24,989 Where is it? 113 00:16:24,989 --> 00:16:25,728 Where's what?! 114 00:16:25,728 --> 00:16:27,121 Your time's coming. 115 00:18:27,372 --> 00:18:28,460 Hello? 116 00:18:29,200 --> 00:18:31,289 Anyone in here? 117 00:18:33,769 --> 00:18:35,597 I have a gun. 118 00:18:35,989 --> 00:18:37,512 I'll shoot your ass. 119 00:19:07,020 --> 00:19:07,847 What the? 120 00:19:07,847 --> 00:19:10,284 Something new here everyday. 121 00:19:10,284 --> 00:19:12,852 Not now, what? I got money, shit. 122 00:19:12,852 --> 00:19:14,680 I'll tell 'em to fuck off. 123 00:19:14,680 --> 00:19:16,508 I'm comin' down there. 124 00:19:18,901 --> 00:19:20,164 Cody! 125 00:19:21,295 --> 00:19:22,688 You scared the shit out of me. 126 00:19:22,688 --> 00:19:23,602 Yeah. 127 00:19:23,602 --> 00:19:25,343 You scared the shit in to me. 128 00:19:25,778 --> 00:19:26,953 Yeah. 129 00:19:26,953 --> 00:19:28,998 What are you doing taking a shit here? 130 00:19:28,998 --> 00:19:30,565 It's good to see you too. 131 00:19:30,565 --> 00:19:31,740 You brat. 132 00:19:31,740 --> 00:19:34,003 You just about gave me a heart attack. 133 00:19:36,615 --> 00:19:38,617 Where's your daddy, anyway? 134 00:19:38,617 --> 00:19:40,488 Went up to the house, nobody's up there. 135 00:19:40,488 --> 00:19:42,708 I mean, I got a key round back, but I wasn't sure. 136 00:19:44,100 --> 00:19:45,406 You don't know? 137 00:19:46,233 --> 00:19:47,191 Know what? 138 00:19:48,017 --> 00:19:49,018 Cody, 139 00:19:49,976 --> 00:19:52,326 Mom shot Dad and then herself. 140 00:19:57,201 --> 00:19:59,115 Oh. Oh. 141 00:20:00,595 --> 00:20:01,727 No way. 142 00:20:02,206 --> 00:20:03,381 No way. 143 00:20:13,565 --> 00:20:14,522 Cody! 144 00:20:15,480 --> 00:20:16,437 Cody! 145 00:20:20,920 --> 00:20:22,878 What's going on around here? 146 00:20:38,024 --> 00:20:39,547 And you're hanging 147 00:20:39,547 --> 00:20:44,160 with old Rockin Randola on Lake Arthur's KJLA 103.5. 148 00:20:44,160 --> 00:20:47,686 Hey, hope everyone's feeling fine on this beautiful fall day. 149 00:20:47,686 --> 00:20:50,906 We've got clear skies and a nice cool 80 degrees. 150 00:20:50,906 --> 00:20:53,300 KJLA 103.5. 151 00:21:16,715 --> 00:21:18,717 Tomi Shaw, you're a woman now. 152 00:21:18,717 --> 00:21:20,327 You still have a crush on me? 153 00:21:20,327 --> 00:21:22,155 Whoo Wee! 154 00:21:22,155 --> 00:21:23,591 You're a knockout! 155 00:21:23,591 --> 00:21:25,289 Thank you. 156 00:21:25,289 --> 00:21:25,941 Whatever you want. 157 00:21:25,941 --> 00:21:27,595 It's on the house. 158 00:21:27,595 --> 00:21:31,251 Thanks, but, that may not be a good idea for me right now. 159 00:21:31,251 --> 00:21:34,167 - Maybe a good idea for me. - Hah, you wish. 160 00:21:35,299 --> 00:21:37,518 A Moscow Mule and give it a kick. 161 00:21:42,175 --> 00:21:44,743 I'm sorry to hear about your parents. 162 00:21:44,743 --> 00:21:46,571 I appreciate that. 163 00:21:47,702 --> 00:21:49,748 Has, uh, Cody come in here today. 164 00:21:49,748 --> 00:21:50,836 He back? 165 00:21:50,836 --> 00:21:52,751 No, I haven't seen him. 166 00:21:52,751 --> 00:21:54,361 Back from where? 167 00:21:54,361 --> 00:21:57,016 He didn't know anything about my parents. 168 00:21:57,538 --> 00:22:01,281 Oh, you know, Cody, that guy's a drunk flake. 169 00:22:01,281 --> 00:22:03,631 He disappears all the time. 170 00:22:06,155 --> 00:22:06,852 Hey. Hey. 171 00:22:06,852 --> 00:22:08,723 You better pay for that. 172 00:22:08,723 --> 00:22:10,943 Hey, you drunk bitch! 173 00:22:12,684 --> 00:22:14,599 Is that Penelope Toupe? 174 00:22:16,122 --> 00:22:17,166 Yeah. 175 00:22:18,298 --> 00:22:19,386 Damn. 176 00:22:20,256 --> 00:22:23,129 Yeah, but she likes to work my last nerve. 177 00:22:25,044 --> 00:22:27,525 Yeah, I got one of those back in the bar at school. 178 00:22:28,569 --> 00:22:30,571 What are you studying back there, anyway? 179 00:22:31,703 --> 00:22:32,791 Nothing. 180 00:22:33,705 --> 00:22:34,706 I'm done. 181 00:22:35,489 --> 00:22:36,272 You're done? 182 00:22:36,272 --> 00:22:37,970 You gonna move back here? 183 00:22:37,970 --> 00:22:39,624 I don't know yet. 184 00:22:40,015 --> 00:22:42,322 How's the town since fishing dried up? 185 00:22:43,367 --> 00:22:45,064 Yeah, people are doing well here. 186 00:22:45,064 --> 00:22:48,110 Finding ways to make money with the crawfish and the 187 00:22:48,807 --> 00:22:50,939 rice and oil fields. 188 00:22:50,939 --> 00:22:52,811 It's good to hear. 189 00:22:56,162 --> 00:22:57,381 Where are you going? 190 00:22:57,859 --> 00:22:58,904 Home. 191 00:22:58,904 --> 00:23:01,123 I have a ton of stuff to go through. 192 00:23:01,123 --> 00:23:02,821 Anything interesting? 193 00:23:03,517 --> 00:23:05,084 I'll see you later. 194 00:23:06,825 --> 00:23:08,348 Let's grab a drink later. 195 00:23:08,870 --> 00:23:10,045 Yeah, sure. 196 00:23:10,045 --> 00:23:11,656 Be great to catch up. 197 00:23:12,047 --> 00:23:13,092 I'll see you later. 198 00:23:13,701 --> 00:23:14,963 See you later. 199 00:24:16,808 --> 00:24:18,244 Cody. 200 00:25:25,746 --> 00:25:26,965 Uncle Ben. 201 00:25:27,661 --> 00:25:29,402 Oh, hey, TomTom. 202 00:25:32,361 --> 00:25:33,754 I'm sorry I didn't get much time to visit 203 00:25:33,754 --> 00:25:35,451 with you at the funeral. 204 00:25:35,451 --> 00:25:37,236 - There was a lot going on. - Yeah. 205 00:25:37,497 --> 00:25:38,803 I wanted to come by and offer 206 00:25:38,803 --> 00:25:41,109 any kind of help I can at this time or any time. 207 00:25:41,501 --> 00:25:42,546 Thank you. 208 00:25:46,941 --> 00:25:49,117 Came as a shock to a lot of people. 209 00:25:50,292 --> 00:25:51,729 But not to you? 210 00:25:52,294 --> 00:25:54,122 Well, he stopped talking to me 211 00:25:54,122 --> 00:25:55,297 at some point in the past couple of years, 212 00:25:55,297 --> 00:25:57,082 so I don't know what he was doing. 213 00:25:57,082 --> 00:25:59,475 Word on the street said he wasn't fishing anymore. 214 00:25:59,475 --> 00:26:01,173 You're thinking something illegal. 215 00:26:01,782 --> 00:26:02,696 I hate to say. 216 00:26:03,044 --> 00:26:04,437 The town has been 217 00:26:04,437 --> 00:26:06,570 going through hard times, and he seemed to thrive. 218 00:26:07,005 --> 00:26:08,876 You seem to be doing all right. 219 00:26:08,876 --> 00:26:10,574 I took a risk. 220 00:26:11,183 --> 00:26:12,488 It worked out. 221 00:26:16,318 --> 00:26:17,972 So have you seen the succession yet? 222 00:26:17,972 --> 00:26:19,974 No. Tomorrow. 223 00:26:19,974 --> 00:26:21,193 Oh. Did he leave you 224 00:26:21,193 --> 00:26:23,761 any kind of notes, emails, texts, anything? 225 00:26:24,762 --> 00:26:26,720 A couple sentences on the fridge whiteboard. 226 00:26:27,634 --> 00:26:28,592 Like? 227 00:26:29,027 --> 00:26:32,334 Uh, green, deep and four acres, 228 00:26:32,334 --> 00:26:35,207 and something about the house being iron. 229 00:26:37,165 --> 00:26:38,036 Huh. 230 00:26:38,950 --> 00:26:39,733 - Sorry. - No, no. 231 00:26:39,733 --> 00:26:41,126 I'll leave you to it. 232 00:26:42,388 --> 00:26:44,477 Are you planning on sticking around? 233 00:26:44,738 --> 00:26:46,305 I don't know yet. 234 00:26:46,305 --> 00:26:48,350 Well, you need to get your dad's crawfish traps up. 235 00:26:48,350 --> 00:26:49,482 Be a lot of dead loss. 236 00:26:49,482 --> 00:26:51,615 I'll get Cody on that. 237 00:26:52,050 --> 00:26:53,529 Did you ever find Cody? 238 00:26:55,619 --> 00:26:56,663 No. 239 00:26:57,055 --> 00:26:59,318 Well, tell him come by and see me when you do. 240 00:26:59,318 --> 00:27:00,624 Okay. 241 00:27:00,624 --> 00:27:02,451 If you ever need anything. 242 00:27:02,800 --> 00:27:04,366 I appreciate it. 243 00:27:20,774 --> 00:27:22,384 Miles, so soon? 244 00:27:22,384 --> 00:27:25,823 Hey, I have to work nights next week, so tonight it is. 245 00:27:25,823 --> 00:27:26,606 You in? 246 00:27:27,563 --> 00:27:28,652 Oh, here we go. 247 00:27:28,652 --> 00:27:30,088 What's the excuse? 248 00:27:30,088 --> 00:27:32,046 I have a meeting in the morning. 249 00:27:32,046 --> 00:27:33,482 How early? 250 00:27:34,222 --> 00:27:35,441 10:00. 251 00:27:35,441 --> 00:27:37,399 10 o'clock, come on, that's not early. 252 00:27:37,399 --> 00:27:38,879 Meet me at the bar for seven. 253 00:27:38,879 --> 00:27:40,141 Okay. 254 00:27:40,402 --> 00:27:42,404 Hey, well all right. Bye. 255 00:27:42,796 --> 00:27:43,841 Bye. 256 00:29:10,536 --> 00:29:12,146 You're early. 257 00:29:12,146 --> 00:29:15,759 Yeah, I got bored home alone, so I thought that I would come 258 00:29:15,759 --> 00:29:19,850 grab a drink before we, whatever we're going to do. 259 00:29:21,634 --> 00:29:22,896 You look beautiful. 260 00:29:22,896 --> 00:29:25,246 Thank you, Uncle Ben. 261 00:29:25,246 --> 00:29:28,119 You know, that was something you called me as a child. 262 00:29:28,119 --> 00:29:30,512 It's just Ben now that we're adults. 263 00:29:30,512 --> 00:29:32,427 Okay. Sorry. 264 00:29:33,646 --> 00:29:34,995 And don't be sorry. 265 00:29:35,735 --> 00:29:37,519 Hey, give me a hug. 266 00:29:45,310 --> 00:29:47,442 You two kids have fun tonight. 267 00:29:47,442 --> 00:29:49,183 Drinks are on me. 268 00:29:52,056 --> 00:29:52,839 You want to get out of here? 269 00:29:52,839 --> 00:29:54,145 Yeah, you've no idea. 270 00:29:58,236 --> 00:29:59,890 Ben, we good? 271 00:30:02,806 --> 00:30:04,720 Oh, thank you. 272 00:30:04,720 --> 00:30:05,939 Yeah. 273 00:30:08,289 --> 00:30:09,943 Stole this from the bar. 274 00:30:09,943 --> 00:30:11,815 That way it tastes better. 275 00:30:12,119 --> 00:30:14,861 I bet charm is your superpower. 276 00:30:14,861 --> 00:30:17,211 It doesn't hurt for sure. 277 00:30:17,211 --> 00:30:18,169 Thank you. 278 00:30:19,213 --> 00:30:21,215 You know these aren't wine glasses, right? 279 00:30:22,738 --> 00:30:24,175 You grab what you can when people aren't 280 00:30:24,175 --> 00:30:25,393 looking right? 281 00:30:28,788 --> 00:30:29,833 Right. 282 00:30:30,964 --> 00:30:32,879 That's good stuff. 283 00:30:33,837 --> 00:30:35,795 As good as a small town offers. 284 00:30:37,928 --> 00:30:39,581 I have to say. 285 00:30:40,495 --> 00:30:43,194 What is going on in this town? 286 00:30:43,194 --> 00:30:44,325 Whoa. 287 00:30:44,760 --> 00:30:46,632 I mean, I just. 288 00:30:48,808 --> 00:30:51,550 People are treating me really strange. 289 00:30:53,639 --> 00:30:58,470 Well, you've been gone a long time and situation with your-- 290 00:30:58,992 --> 00:31:00,037 My parents. 291 00:31:01,516 --> 00:31:02,343 I just. 292 00:31:02,343 --> 00:31:04,171 I don't get that. 293 00:31:04,868 --> 00:31:07,653 After the fishing dried up, people had to do 294 00:31:08,610 --> 00:31:10,656 whatever they could to survive here. 295 00:31:10,656 --> 00:31:11,831 What do they do? 296 00:31:11,831 --> 00:31:13,528 What did my dad do? 297 00:31:13,528 --> 00:31:15,226 Nobody seems to know anything. 298 00:31:16,575 --> 00:31:18,055 Well he fished, didn't he? 299 00:31:18,055 --> 00:31:20,187 You just said it dried up. 300 00:31:21,797 --> 00:31:22,929 Crawfish. 301 00:31:22,929 --> 00:31:23,712 Try to relax. 302 00:31:23,712 --> 00:31:25,192 Here, have a sip. 303 00:31:28,979 --> 00:31:30,371 Hit me. 304 00:31:33,374 --> 00:31:35,942 Did your mom or dad leave any notes 305 00:31:35,942 --> 00:31:38,205 or information for you? 306 00:31:39,293 --> 00:31:42,514 No. This wine is a, strong. 307 00:31:47,127 --> 00:31:48,955 I haven't found anything yet. 308 00:31:54,004 --> 00:31:55,962 Wow. It's a beautiful night. 309 00:31:58,008 --> 00:32:00,053 When I come out here, it frees my mind to think of all 310 00:32:00,053 --> 00:32:02,273 the vast things I'm going to do with my life. 311 00:32:04,188 --> 00:32:05,276 You know? 312 00:32:05,929 --> 00:32:06,581 Yeah. 313 00:32:07,234 --> 00:32:08,627 Crawfish. 314 00:32:10,237 --> 00:32:11,978 I'm going to introduce Louisiana crawfish 315 00:32:11,978 --> 00:32:13,501 to the rest of America. 316 00:32:13,501 --> 00:32:14,763 Right. 317 00:32:15,634 --> 00:32:17,418 Crawfish shops everywhere. 318 00:32:17,418 --> 00:32:20,552 We ship them out live and keep them fresh until we boil. 319 00:32:21,074 --> 00:32:22,162 Do you have a name yet? 320 00:32:22,162 --> 00:32:23,468 Yes. Glad you asked. 321 00:32:23,468 --> 00:32:25,252 Miles and Miles Crawfish. 322 00:32:27,341 --> 00:32:28,560 I like it. 323 00:32:28,560 --> 00:32:29,822 - Thank you. - It's clever. 324 00:32:30,562 --> 00:32:32,216 You have any idea what you're going to do when 325 00:32:32,216 --> 00:32:33,608 you settle things here? 326 00:32:34,479 --> 00:32:37,134 Depends on how my parents left things. 327 00:32:38,918 --> 00:32:41,965 Do you know what Ben is doing, nowadays? 328 00:32:44,184 --> 00:32:46,186 Uh, he's in the oil 329 00:32:46,186 --> 00:32:50,234 field game, leasing land and controlling the waterways. 330 00:32:50,234 --> 00:32:54,934 Controlling the waterways? What? What does that mean? 331 00:32:54,934 --> 00:32:56,675 You know, boats and shit. 332 00:32:58,633 --> 00:33:00,679 Does he own LA Bar now? 333 00:33:00,679 --> 00:33:02,246 Yeah. 334 00:33:02,246 --> 00:33:06,293 Bought from Mr. Stanley's family right after he passed. 335 00:33:06,293 --> 00:33:08,774 Mr. Stanley's dead? 336 00:33:09,601 --> 00:33:11,951 - Yeah. - How? 337 00:33:14,127 --> 00:33:15,824 Drowned fishing. 338 00:33:18,958 --> 00:33:20,220 Damn. 339 00:33:24,572 --> 00:33:26,357 Why don't you show me that barn of yours? 340 00:33:26,357 --> 00:33:27,314 It's getting late. 341 00:33:27,314 --> 00:33:29,142 I got to get you home anyway. 342 00:33:29,142 --> 00:33:30,317 I'm a-- 343 00:33:32,406 --> 00:33:33,407 I'm-- 344 00:33:34,017 --> 00:33:36,454 I'm starting to feel a little tipsy. 345 00:33:36,932 --> 00:33:38,238 You're a light weight. 346 00:33:41,807 --> 00:33:43,069 Oh, God. 347 00:33:52,078 --> 00:33:54,037 I don't know, how do you feel? 348 00:33:56,648 --> 00:33:58,563 Oh, everything looks cool to me. 349 00:33:59,651 --> 00:34:01,000 You know, I've been to your house 350 00:34:01,000 --> 00:34:04,134 a few times, and I used to meet with your daddy. 351 00:34:05,439 --> 00:34:11,184 But, you know, I haven't been. 352 00:34:12,751 --> 00:34:14,622 I would drink another one with you. 353 00:34:18,365 --> 00:34:20,063 Hey, look, look at me. 354 00:34:32,858 --> 00:34:34,903 I don't know. I'm not 355 00:34:34,903 --> 00:34:38,820 saying that was an expensive 356 00:34:38,820 --> 00:34:40,387 bottle, but. 357 00:35:33,745 --> 00:35:34,876 Okay. 358 00:35:37,227 --> 00:35:38,532 Where's the money? 359 00:35:41,231 --> 00:35:43,102 No, this isn't fucking funny, man. 360 00:35:43,102 --> 00:35:44,973 This is serious. Where's the money, Tomi? 361 00:35:44,973 --> 00:35:50,240 Hey, where's the money, man? 362 00:35:51,154 --> 00:35:52,677 Where's the money, Tomi?! 363 00:37:00,919 --> 00:37:02,747 What the hell is going on? 364 00:38:10,858 --> 00:38:12,077 Eddie? 365 00:38:14,993 --> 00:38:16,299 Need you to come with me. 366 00:38:36,797 --> 00:38:37,624 Get him! 367 00:38:56,991 --> 00:38:58,428 Welcome, Eddie. 368 00:38:58,689 --> 00:39:00,778 I know why I'm here. 369 00:39:00,778 --> 00:39:02,823 Do you now? Why? 370 00:39:02,823 --> 00:39:04,869 Because I know too much. 371 00:39:04,869 --> 00:39:06,131 What do you know? 372 00:39:06,653 --> 00:39:07,698 All of it. 373 00:39:08,699 --> 00:39:11,702 You're not from here, Eddie so you probably don't know 374 00:39:11,702 --> 00:39:13,138 that I love this town. 375 00:39:13,138 --> 00:39:15,662 And I'm doing all I can to preserve it. 376 00:39:15,662 --> 00:39:16,837 To save it from the backwards 377 00:39:16,837 --> 00:39:19,449 coon asses that are stuck in the past. 378 00:39:19,449 --> 00:39:22,016 Tradition this, our culture that. 379 00:39:23,496 --> 00:39:25,063 There's no money in the past. 380 00:39:25,063 --> 00:39:27,108 I don't have to be from here Culo to see you're 381 00:39:27,108 --> 00:39:29,502 trying to drain the town of all the oil money. 382 00:39:31,852 --> 00:39:34,159 Oh, that's right. 383 00:39:34,159 --> 00:39:35,900 You don't understand Spanish. 384 00:39:35,900 --> 00:39:38,859 And I'm just some dumb Mexican that knows two languages. 385 00:39:38,859 --> 00:39:40,383 That's what you're thinking. 386 00:39:42,254 --> 00:39:43,864 You don't know what I'm thinking. 387 00:39:43,864 --> 00:39:45,518 It's all over your face pendejo. 388 00:39:47,128 --> 00:39:49,653 Wasn't enough that you dammed up the fishing routes, 389 00:39:49,653 --> 00:39:53,004 but anyone that opposes you, lost everything. 390 00:39:53,570 --> 00:39:55,180 Everyone knows Robert was the one-- 391 00:39:55,180 --> 00:39:56,747 Don't say his name again! 392 00:39:58,183 --> 00:39:59,184 He's gone. 393 00:39:59,532 --> 00:40:01,404 He chose his path. 394 00:40:02,840 --> 00:40:04,363 Jealous of Robert. 395 00:40:07,497 --> 00:40:09,324 Everybody has a choice, 396 00:40:09,324 --> 00:40:10,282 Eddie. 397 00:40:11,022 --> 00:40:12,676 You had a choice not to help him. 398 00:40:12,676 --> 00:40:14,808 A choice not to go behind my back to his supplier. 399 00:40:14,808 --> 00:40:16,244 I had no choice! 400 00:40:16,244 --> 00:40:17,376 None. 401 00:40:28,866 --> 00:40:29,997 What's your choice now? 402 00:40:29,997 --> 00:40:31,216 I am done. 403 00:40:35,176 --> 00:40:36,656 I ain't working for you. 404 00:40:55,370 --> 00:40:56,502 Dump him in the water. 405 00:40:56,502 --> 00:40:59,505 Since that was his choice to begin with. 406 00:41:19,046 --> 00:41:20,439 I am so sorry. 407 00:41:20,439 --> 00:41:21,745 Don't worry about it. Don't worry about it. 408 00:41:21,745 --> 00:41:24,704 Come in. Come in. Please have a seat. 409 00:41:24,704 --> 00:41:26,663 That's no problem. It's good to see you. 410 00:41:29,013 --> 00:41:32,103 As to the succession pertaining to your mother and father. 411 00:41:32,103 --> 00:41:34,497 And I'm very sorry about that. 412 00:41:35,193 --> 00:41:39,066 But as it pertains to them, the land and the farm are both 413 00:41:39,066 --> 00:41:40,285 paid in full. 414 00:41:40,285 --> 00:41:43,288 You are the sole beneficiary of both. 415 00:41:43,288 --> 00:41:44,768 So the good news is 416 00:41:44,768 --> 00:41:47,510 that you will be retaining the family land and farm. 417 00:41:48,075 --> 00:41:50,208 Is there bad news? 418 00:41:50,208 --> 00:41:52,427 Well, no, there's no bad news. 419 00:41:52,427 --> 00:41:54,560 You know, I think it's odd. For instance, 420 00:41:54,560 --> 00:41:56,693 all right, there are three bank accounts 421 00:41:56,693 --> 00:41:59,696 or there were, there were three bank accounts. 422 00:41:59,696 --> 00:42:02,960 One of them was closed two days before the incident. 423 00:42:04,004 --> 00:42:05,005 That is weird. 424 00:42:05,005 --> 00:42:06,180 That is a little weird right? 425 00:42:06,180 --> 00:42:08,966 The second one has $250 in it. 426 00:42:08,966 --> 00:42:11,621 The third one has like 1700. 427 00:42:11,621 --> 00:42:14,145 And that's, I mean, that's normal in a lot of ways. 428 00:42:14,145 --> 00:42:16,843 But these folks were approaching retirement age 429 00:42:16,843 --> 00:42:20,020 and you would expect them to have more money in it. 430 00:42:20,020 --> 00:42:23,502 You would expect them to have an I.R.A., that sort of thing. 431 00:42:24,285 --> 00:42:25,896 But it seems like 432 00:42:25,896 --> 00:42:27,114 there was just enough money 433 00:42:27,114 --> 00:42:28,942 put in there each month to pay the bills. 434 00:42:28,942 --> 00:42:30,727 - Really? - Yeah. 435 00:42:30,727 --> 00:42:34,295 So, I mean, it seems odd to me but 436 00:42:34,295 --> 00:42:37,647 maybe I'm just being paranoid, which is what they pay me for. 437 00:42:37,647 --> 00:42:40,824 Speaking of which, here are the documents. 438 00:42:40,824 --> 00:42:42,347 The paperwork from the bank, 439 00:42:42,347 --> 00:42:44,523 the certificates of death for your mother and father. 440 00:42:44,523 --> 00:42:46,656 And again, I'm very sorry about that. 441 00:42:47,700 --> 00:42:49,484 The deeds which we will sign over to you 442 00:42:49,484 --> 00:42:50,790 whenever you're ready. 443 00:42:50,790 --> 00:42:52,836 And that's basically it. 444 00:42:53,967 --> 00:42:55,142 How much do I owe you? 445 00:42:55,142 --> 00:42:57,231 You don't owe us anything. 446 00:42:58,058 --> 00:42:59,016 Why? 447 00:42:59,016 --> 00:43:01,409 That's been taken care of. 448 00:43:01,409 --> 00:43:02,628 By who? 449 00:43:02,628 --> 00:43:03,934 By Mr. Ben. 450 00:43:06,284 --> 00:43:07,590 I'll make sure to thank him. 451 00:43:07,590 --> 00:43:08,939 Okay. 452 00:43:10,070 --> 00:43:11,506 - Thank you. - Sure. 453 00:43:11,506 --> 00:43:13,030 Have a great day. 454 00:43:42,146 --> 00:43:43,321 The dock. 455 00:44:12,742 --> 00:44:13,786 Cody? 456 00:44:17,529 --> 00:44:18,661 Cody? 457 00:44:32,196 --> 00:44:33,719 Get Out! 458 00:44:33,719 --> 00:44:35,068 Uh! Oh. 459 00:44:37,592 --> 00:44:39,725 What are you doing on my dad's boat? 460 00:44:39,725 --> 00:44:41,205 Your dad's boat? 461 00:44:41,205 --> 00:44:42,728 Hell, these are all his boats. 462 00:44:42,728 --> 00:44:44,338 Tell me what's going on. 463 00:44:44,338 --> 00:44:45,862 First of all, put that thing away, alright. 464 00:44:45,862 --> 00:44:47,820 Okay, I'm on your side here. 465 00:44:48,516 --> 00:44:50,040 My side? 466 00:44:50,040 --> 00:44:52,869 First of all, we got to get up on out of here, alright. 467 00:45:08,058 --> 00:45:08,972 Go. 468 00:45:11,365 --> 00:45:12,366 It's-- 469 00:45:12,802 --> 00:45:14,412 Uh. - Continue. 470 00:45:14,804 --> 00:45:16,631 All right, look, I'll tell you everything I know, 471 00:45:16,631 --> 00:45:18,546 but I've been gone for a week. - Where? 472 00:45:18,546 --> 00:45:20,766 - Open water. - From the beginning. 473 00:45:20,766 --> 00:45:22,115 Just, all right. 474 00:45:23,203 --> 00:45:24,465 Look my, all right, 475 00:45:24,465 --> 00:45:26,772 about five years ago, Uncle Ben, 476 00:45:26,772 --> 00:45:29,166 he made this deal with the Land Corporation, 477 00:45:29,166 --> 00:45:30,733 these oil tycoons. 478 00:45:30,733 --> 00:45:32,865 The land people would lease the land to the oil people, 479 00:45:32,865 --> 00:45:35,781 who then built these dams and levees which, 480 00:45:35,781 --> 00:45:37,652 which land locked all the fishing ground 481 00:45:37,652 --> 00:45:38,871 and kept all people out. 482 00:45:38,871 --> 00:45:40,046 Uncle Ben? 483 00:45:40,046 --> 00:45:42,309 Wait, well then the town started dying. 484 00:45:43,093 --> 00:45:44,137 Everybody started getting desperate 485 00:45:44,137 --> 00:45:45,530 trying to figure out how to survive 486 00:45:45,530 --> 00:45:47,053 and figure something else out. Your dad, hell 487 00:45:47,053 --> 00:45:48,925 he asked Uncle Ben to open the water. 488 00:45:48,925 --> 00:45:50,970 But he wouldn't, wouldn't budge. 489 00:45:51,405 --> 00:45:54,017 So then people started losing their homes, their rice fields, 490 00:45:55,061 --> 00:45:58,848 and Uncle Ben he just kept getting richer and richer. 491 00:45:58,848 --> 00:45:59,979 Okay. 492 00:46:00,458 --> 00:46:02,025 When your daddy went down to Mexico 493 00:46:02,025 --> 00:46:04,592 to see about possibly moving the crawfish down there, 494 00:46:04,592 --> 00:46:07,030 he, he met this guy named Cidd. 495 00:46:07,857 --> 00:46:09,206 The bartender at the bar? 496 00:46:09,206 --> 00:46:10,381 No, hell no. 497 00:46:10,381 --> 00:46:13,601 No, he's the head of that Mexican group. 498 00:46:13,601 --> 00:46:15,603 No, he was serving drinks. 499 00:46:15,603 --> 00:46:17,518 He likes to play bartender. 500 00:46:17,518 --> 00:46:18,693 Go on. 501 00:46:19,259 --> 00:46:21,000 Yeah, anyway, Cidd, 502 00:46:21,348 --> 00:46:25,265 he uh, talked your daddy into running drugs for his cartel. 503 00:46:25,831 --> 00:46:27,702 Get the hell out of here with that. 504 00:46:27,702 --> 00:46:30,357 Yes, I'm telling the truth. It's true. 505 00:46:30,357 --> 00:46:32,577 He, look, it's just grass, but, 506 00:46:32,577 --> 00:46:33,796 and he was planning on quitting 507 00:46:33,796 --> 00:46:35,449 once the town got back on its feet. 508 00:46:35,449 --> 00:46:36,581 I mean, hell, he's going around 509 00:46:36,581 --> 00:46:38,844 giving money to everybody around town. 510 00:46:38,844 --> 00:46:40,715 It's a little hard to believe that my dad-- 511 00:46:40,715 --> 00:46:42,892 You know that I love your family. 512 00:46:42,892 --> 00:46:44,154 I love your mom and dad. 513 00:46:44,154 --> 00:46:46,460 I've known you since you were a little baby. 514 00:46:46,460 --> 00:46:48,854 You need to understand, this is a bit overwhelming 515 00:46:48,854 --> 00:46:50,464 for me at the moment. 516 00:46:50,464 --> 00:46:52,902 Which is why he didn't say anything to you. 517 00:46:52,902 --> 00:46:54,860 He was trying to protect you. 518 00:46:55,426 --> 00:46:57,341 You believe that my mom did it? 519 00:46:57,341 --> 00:46:59,343 - No, hell, no. - I don't either. 520 00:46:59,909 --> 00:47:00,997 As far as I could tell, 521 00:47:00,997 --> 00:47:02,476 Ben was really jealous of your daddy. 522 00:47:02,476 --> 00:47:05,131 He had a lot more respect in him and Ben hated that. 523 00:47:05,131 --> 00:47:08,308 Plus, he saw all the money he'd have us bringing around town. 524 00:47:09,353 --> 00:47:11,659 You think Uncle Ben killed them? 525 00:47:12,312 --> 00:47:14,749 He didn't pull the trigger, 526 00:47:14,749 --> 00:47:17,143 but I'd bet my life that he's the one who ordered it. 527 00:47:17,927 --> 00:47:19,319 Why do you think I left? 528 00:47:19,319 --> 00:47:21,713 I ran, I mean, he knows I'm loyal to your family. 529 00:47:21,713 --> 00:47:25,195 I'm next. I know way too much. 530 00:47:25,195 --> 00:47:28,111 So now Uncle Ben is going to take 531 00:47:28,111 --> 00:47:30,940 over the drug running company and keep all the money. 532 00:47:30,940 --> 00:47:32,550 If Cidd was at the bar then, 533 00:47:33,768 --> 00:47:34,639 yeah. 534 00:47:34,639 --> 00:47:36,423 Who is your red bandana man? 535 00:47:36,423 --> 00:47:38,512 Yeah, you know, he don't care about nobody. 536 00:47:38,512 --> 00:47:39,992 Are the police in on it? 537 00:47:39,992 --> 00:47:42,255 Yeah. Yeah, of course. 538 00:47:42,255 --> 00:47:44,475 Yeah, I mean, they was loyal to your dad until he was gone. 539 00:47:44,475 --> 00:47:46,172 But now they just jumped ship. 540 00:47:46,172 --> 00:47:47,173 No, doubt. 541 00:47:49,132 --> 00:47:51,830 He probably helped Ben cover it up. 542 00:47:51,830 --> 00:47:53,484 The other night, 543 00:47:53,484 --> 00:47:55,138 I saw the Fletchers at the bar. 544 00:47:55,138 --> 00:47:56,095 Them too. 545 00:47:56,095 --> 00:47:57,227 Miles? 546 00:47:57,227 --> 00:47:59,011 Oh, yeah, he's deep in, way in. 547 00:47:59,011 --> 00:48:00,578 Hell, everybody in the town is. 548 00:48:00,578 --> 00:48:02,536 They all scared to lose everything. 549 00:48:02,536 --> 00:48:04,364 They're all scared of Uncle Ben. 550 00:48:04,364 --> 00:48:06,192 Ain't no place around here safe. 551 00:48:06,192 --> 00:48:07,454 Not even here. 552 00:48:09,152 --> 00:48:10,631 Nowhere. 553 00:48:11,719 --> 00:48:16,028 Cody, can I trust you? 554 00:48:18,204 --> 00:48:19,640 Men, they got one thing that can't be 555 00:48:19,640 --> 00:48:21,251 taken away from him, 556 00:48:21,251 --> 00:48:22,992 and that's his word. 557 00:48:24,994 --> 00:48:26,343 You got mine. 558 00:48:29,172 --> 00:48:30,869 Come see, come on. 559 00:48:50,889 --> 00:48:51,672 Hmm. 560 00:48:51,672 --> 00:48:52,804 Riddles? 561 00:48:53,413 --> 00:48:54,545 I guess. 562 00:48:55,111 --> 00:48:57,678 Why would they still have the crawfish traps out? 563 00:48:58,897 --> 00:49:00,943 I don't know it ain't crawfish season. 564 00:49:02,509 --> 00:49:03,946 How big is the pond? 565 00:49:05,034 --> 00:49:06,774 I should know I dug it. 566 00:49:06,774 --> 00:49:08,646 It's four acres. 567 00:49:08,907 --> 00:49:10,169 Hold it, wait. 568 00:49:10,822 --> 00:49:12,955 He's out there. No. No. No. Stand up. 569 00:49:12,955 --> 00:49:15,783 Don't act any different. He knows I'm in here. 570 00:49:16,436 --> 00:49:18,612 Why doen't he just come in here and blast us? 571 00:49:19,439 --> 00:49:20,832 I don't know. 572 00:49:22,790 --> 00:49:24,967 We have something they want. 573 00:49:25,576 --> 00:49:26,533 Yeah. 574 00:49:26,533 --> 00:49:27,970 Your parents money. 575 00:49:29,145 --> 00:49:30,320 I just went to the lawyers. 576 00:49:30,320 --> 00:49:31,321 They don't have any. 577 00:49:31,321 --> 00:49:32,496 They're broke. 578 00:49:33,714 --> 00:49:35,151 No, they ain't. 579 00:49:37,892 --> 00:49:40,112 The money's in the pond. 580 00:49:40,112 --> 00:49:41,461 How much? 581 00:49:44,073 --> 00:49:45,117 Millions. 582 00:49:45,683 --> 00:49:46,814 Holy shit. 583 00:49:48,642 --> 00:49:49,817 House made of iron. 584 00:49:49,817 --> 00:49:50,862 Iron? 585 00:49:51,950 --> 00:49:54,648 Well, what is a house made out of? 586 00:49:54,648 --> 00:49:56,868 Well, uh, wood? 587 00:50:02,178 --> 00:50:03,179 Jackpot! 588 00:50:03,179 --> 00:50:05,137 No way, you're kidding me. 589 00:50:08,967 --> 00:50:10,055 Clever girl. 590 00:50:10,055 --> 00:50:11,404 No way. 591 00:50:11,839 --> 00:50:13,276 - What do we do now? - Look at this. 592 00:50:14,233 --> 00:50:15,843 Well, 593 00:50:15,843 --> 00:50:18,542 I guess we wait till after dark and then we get in that pond. 594 00:50:19,760 --> 00:50:21,240 You think I'm safe? 595 00:50:23,547 --> 00:50:25,592 Yeah, at least until they find that money. 596 00:50:25,592 --> 00:50:27,029 All right, you stay here and guard the money 597 00:50:27,029 --> 00:50:29,074 which ultimately is my life. 598 00:50:29,074 --> 00:50:30,206 I have someone I need to see. 599 00:50:30,206 --> 00:50:33,818 Hey, be careful. 600 00:51:21,605 --> 00:51:22,867 Hey, darling. 601 00:51:22,867 --> 00:51:23,998 How are you? 602 00:51:26,827 --> 00:51:28,177 Better now. 603 00:51:28,699 --> 00:51:31,310 You sure tied one on last night. 604 00:51:34,661 --> 00:51:36,054 For you Mama? 605 00:51:36,054 --> 00:51:37,055 Cerveza. 606 00:51:38,752 --> 00:51:39,840 Si. 607 00:51:39,840 --> 00:51:41,581 You know, Spanish? 608 00:51:41,581 --> 00:51:42,626 Nope. 609 00:51:44,018 --> 00:51:45,672 Probably just all the dirty words. 610 00:51:45,672 --> 00:51:48,110 Huh, Cidd? 611 00:51:50,242 --> 00:51:51,678 I do know 612 00:51:51,678 --> 00:51:53,463 what's going on here. 613 00:52:01,123 --> 00:52:02,602 What are you talking about? 614 00:52:04,256 --> 00:52:05,518 I see you. 615 00:52:06,824 --> 00:52:08,391 See what? 616 00:52:08,391 --> 00:52:10,697 You drugged me. 617 00:52:10,697 --> 00:52:12,134 Wait a minute, I never touched you. 618 00:52:12,134 --> 00:52:13,265 No, you didn't. 619 00:52:13,265 --> 00:52:15,398 You touched my house. 620 00:52:22,970 --> 00:52:24,189 Prove it. 621 00:52:27,149 --> 00:52:28,628 What the fuck, bitch? 622 00:52:28,628 --> 00:52:30,500 You have no idea. 623 00:52:30,500 --> 00:52:32,893 This thing's too big for you, little girl. 624 00:52:32,893 --> 00:52:34,373 Miles! 625 00:52:48,082 --> 00:52:49,301 Just go ahead. 626 00:52:53,087 --> 00:52:54,567 I'm already dead. 627 00:52:56,830 --> 00:52:58,832 They've killed everyone that I love. 628 00:53:04,447 --> 00:53:06,492 You know you can't stop them. 629 00:53:07,493 --> 00:53:08,668 You've got to get out of here. 630 00:53:08,668 --> 00:53:10,931 You have to leave now. 631 00:53:10,931 --> 00:53:13,456 Just leave, please. 632 00:53:13,456 --> 00:53:15,632 You just need to calm down, okay? 633 00:53:15,632 --> 00:53:16,807 I couldn't-- 634 00:53:16,807 --> 00:53:18,025 I couldn't help my family. 635 00:53:18,025 --> 00:53:19,462 But I want to help you. Okay, just leave. 636 00:53:19,462 --> 00:53:20,811 She bothering you Miss? 637 00:53:20,811 --> 00:53:22,813 No, she's good. 638 00:53:23,553 --> 00:53:25,250 Yeah, well, 639 00:53:25,250 --> 00:53:28,645 she's a public drunk and disorderly. 640 00:53:28,645 --> 00:53:30,124 No, she's fine. 641 00:53:33,258 --> 00:53:34,477 Just run. 642 00:53:39,873 --> 00:53:41,571 Run Tomi, run! 643 00:54:31,969 --> 00:54:33,187 Cody? 644 00:54:34,537 --> 00:54:35,625 Cody? 645 00:54:45,852 --> 00:54:47,071 Cody? 646 00:54:52,250 --> 00:54:53,425 Cody? 647 00:55:38,296 --> 00:55:41,604 Hello Tomi, how are you doing baby? 648 00:55:42,866 --> 00:55:43,823 Tomi? 649 00:55:44,433 --> 00:55:45,608 Are you there? 650 00:55:45,956 --> 00:55:47,392 Did you hang up? 651 00:55:47,392 --> 00:55:48,654 I'm just, 652 00:55:49,916 --> 00:55:52,963 missing my parents, and I want somebody to talk to. 653 00:55:53,877 --> 00:55:54,747 Sorry. 654 00:55:54,747 --> 00:55:56,662 Don't be sorry, baby. 655 00:55:56,662 --> 00:55:59,143 You know we all love you. 656 00:55:59,143 --> 00:56:00,449 I love you. 657 00:56:00,449 --> 00:56:03,190 Henry and I just said how much we missed you. 658 00:56:03,582 --> 00:56:05,018 Really? 659 00:56:05,018 --> 00:56:06,890 Henry and I are going to take you to supper soon. 660 00:56:06,890 --> 00:56:09,153 Let you pick any restaurant you want. 661 00:56:10,067 --> 00:56:11,677 I'd love that. 662 00:56:11,677 --> 00:56:14,941 If you need any help going through things, I can help. 663 00:56:14,941 --> 00:56:16,421 You home now? 664 00:56:16,421 --> 00:56:17,466 Yeah. 665 00:56:18,118 --> 00:56:20,294 Why don't you just put some stuff together 666 00:56:20,294 --> 00:56:22,993 and I can come over this afternoon and help. 667 00:56:24,734 --> 00:56:26,910 Yeah, I'll go do that now. 668 00:56:26,910 --> 00:56:29,826 Well, I have food on the stove, but we love you. 669 00:56:29,826 --> 00:56:31,262 Love you. 670 00:56:31,262 --> 00:56:32,306 Bye. 671 00:56:34,396 --> 00:56:35,397 Bye. 672 00:59:05,764 --> 00:59:07,331 Where are you off to Tomi? 673 00:59:09,289 --> 00:59:10,639 Back to school. 674 00:59:12,031 --> 00:59:13,598 But you dropped out. 675 00:59:14,904 --> 00:59:16,558 You don't want to do that. 676 00:59:18,951 --> 00:59:20,997 There's nowhere to go, Tomi. 677 00:59:20,997 --> 00:59:22,433 You looking for this? 678 00:59:25,392 --> 00:59:27,090 No, please. 679 00:59:29,745 --> 00:59:33,618 The money, it's in the pond. 680 00:59:37,056 --> 00:59:38,580 Four acres. 681 00:59:39,319 --> 00:59:41,060 It was there the whole time. 682 00:59:43,367 --> 00:59:44,934 Your dad. 683 00:59:46,109 --> 00:59:47,545 Please, I promise I won't tell anyone. 684 00:59:47,545 --> 00:59:49,503 Please, please, please. 685 00:59:49,503 --> 00:59:52,028 No, please. Help! 686 00:59:52,028 --> 00:59:55,161 Help! Help! Help! - No one can hear you Tomi. 687 00:59:55,161 --> 00:59:57,555 Help me, help me! 688 00:59:57,555 --> 00:59:58,774 Help me! 689 01:00:02,212 --> 01:00:02,952 Please. 690 01:00:02,952 --> 01:00:04,301 Uh! 691 01:00:13,789 --> 01:00:16,618 Shhh, shh, shh, shhh. 692 01:00:20,012 --> 01:00:22,493 It's too late to go back to school. 693 01:00:26,062 --> 01:00:28,194 It's too late to go anywhere. 694 01:00:33,722 --> 01:00:37,073 Please. 695 01:00:52,958 --> 01:00:56,309 Those two hits will help you not feel anything, Tomi. 696 01:00:57,180 --> 01:00:58,877 The night your parents died, 697 01:00:59,617 --> 01:01:01,271 I was in the house. 698 01:01:03,142 --> 01:01:06,798 He died on his knees as your mother begged for his life. 699 01:01:06,798 --> 01:01:08,278 Get back, get back. 700 01:01:12,021 --> 01:01:13,849 Your mother, on the other hand. 701 01:01:13,849 --> 01:01:15,459 Oh! Oh. 702 01:01:15,459 --> 01:01:17,461 She went screaming. 703 01:01:19,463 --> 01:01:20,594 Ahhh! 704 01:01:23,685 --> 01:01:24,990 How will you go? 705 01:01:31,083 --> 01:01:32,606 I got this, pendejo. 706 01:01:41,137 --> 01:01:42,704 Let's go dump her. 707 01:03:56,141 --> 01:03:57,621 Hmmm. 708 01:04:22,341 --> 01:04:24,430 I shot a lot of people in my life. 709 01:04:24,430 --> 01:04:26,432 Enough that where I can graze somebody if I want to. 710 01:04:28,913 --> 01:04:30,828 Why would you help me? 711 01:04:31,176 --> 01:04:33,265 Selfish reasons. 712 01:04:33,265 --> 01:04:34,876 Querer comer? 713 01:04:36,660 --> 01:04:39,271 I don't. I don't think I can eat. 714 01:04:39,271 --> 01:04:41,404 I don't have a problem eating. 715 01:04:41,708 --> 01:04:42,796 Juice then? 716 01:04:45,974 --> 01:04:49,499 Your padre, he was a loyal and honorable man. 717 01:04:49,499 --> 01:04:51,631 He always did right by me. 718 01:04:51,631 --> 01:04:53,938 But Ben, that. 719 01:04:53,938 --> 01:04:56,680 He's messing with my money and I can't let that happen. 720 01:04:56,680 --> 01:04:59,117 And now he's trying to mess with your money. 721 01:04:59,117 --> 01:05:01,424 Your padre, he made that money straight up. 722 01:05:01,424 --> 01:05:03,121 He risked a lot for the people of this town. 723 01:05:04,209 --> 01:05:06,603 My dad was in his way. 724 01:05:08,387 --> 01:05:10,302 They're all power hungry. 725 01:05:10,650 --> 01:05:12,522 They killed a lot of people for Ben. 726 01:05:13,958 --> 01:05:15,307 Jealousy and greed. 727 01:05:17,266 --> 01:05:18,310 Penelope? 728 01:05:18,310 --> 01:05:20,399 No. She's no more. 729 01:05:20,399 --> 01:05:22,401 The cop, he did her. 730 01:05:22,401 --> 01:05:24,490 And that red bandana fucker, 731 01:05:24,490 --> 01:05:26,840 he killed her hijo and the husband. 732 01:05:26,840 --> 01:05:29,321 A few months back, because they talked too much. 733 01:05:31,584 --> 01:05:32,629 Cody. 734 01:05:34,544 --> 01:05:35,980 He's safe for now. 735 01:05:35,980 --> 01:05:38,330 But they need him to run drugs. 736 01:05:38,330 --> 01:05:40,637 Because that's what Ben wants to do too. 737 01:05:40,637 --> 01:05:42,595 I need to run. 738 01:05:42,595 --> 01:05:43,901 You know too much. 739 01:05:43,901 --> 01:05:45,207 They'll find you. 740 01:05:46,556 --> 01:05:47,861 What if I call the FBI? 741 01:05:47,861 --> 01:05:49,472 Whoa, whoa, whoa, whoa. 742 01:05:49,472 --> 01:05:50,560 Cálmate. 743 01:05:50,560 --> 01:05:52,214 What am I supposed to do? 744 01:05:52,214 --> 01:05:53,824 We need to make it right. 745 01:05:56,696 --> 01:05:57,871 How? 746 01:05:58,220 --> 01:06:00,570 All right look, I'm going to finish my Mexican 747 01:06:00,570 --> 01:06:03,399 breakfast because it's starting to get cold, and then, 748 01:06:04,791 --> 01:06:06,445 we're going to go kill them all. 749 01:06:08,839 --> 01:06:09,927 I don't think-- 750 01:06:09,927 --> 01:06:11,798 It's you, or it's them. 751 01:06:19,502 --> 01:06:22,026 You have until I finish to decide. 752 01:06:40,914 --> 01:06:42,090 Fuck'em! 753 01:06:45,136 --> 01:06:46,398 Vamos. 754 01:06:57,844 --> 01:07:01,500 ♪ Wear me down till there's nothing left ♪ 755 01:07:04,242 --> 01:07:08,159 ♪ I'm head on heels, black powder and lead ♪ 756 01:07:11,119 --> 01:07:15,253 ♪ I'm coming out of my cage, I'm rattling bones ♪ 757 01:07:16,559 --> 01:07:17,951 We're not really open yet. 758 01:07:17,951 --> 01:07:20,563 ♪ Crack that pistol whip and I'm ready to blow ♪ 759 01:07:20,563 --> 01:07:22,826 What the hell are you doing? 760 01:07:22,826 --> 01:07:25,133 No way. Cidd! 761 01:07:25,133 --> 01:07:27,178 Thank God, man. Take care of her ass. 762 01:07:27,178 --> 01:07:30,051 Oh, what the hell, man? 763 01:07:33,924 --> 01:07:36,535 Do I have your attention? 764 01:07:36,535 --> 01:07:38,537 Yes. Yes. 765 01:07:39,060 --> 01:07:41,018 Who killed my parents? 766 01:07:41,932 --> 01:07:44,674 Oh, Henry Fletcher. 767 01:07:44,674 --> 01:07:47,416 - Why? - Oh, Ben man. 768 01:07:48,156 --> 01:07:49,287 He partnered with Henry. 769 01:07:49,287 --> 01:07:51,507 They wanted your land and money. 770 01:07:51,507 --> 01:07:53,161 Where is Ben? 771 01:07:53,161 --> 01:07:54,858 What time is it? 772 01:07:55,206 --> 01:07:56,773 10:15. 773 01:07:57,382 --> 01:07:58,601 Down the street. 774 01:07:58,601 --> 01:08:01,125 At the machine shop. Right down the street. 775 01:08:01,125 --> 01:08:02,257 Has he killed anyone? 776 01:08:02,257 --> 01:08:03,301 No. 777 01:08:07,784 --> 01:08:09,960 I wasn't talking to you. 778 01:08:10,656 --> 01:08:12,571 You're going to stay here with Cidd 779 01:08:12,571 --> 01:08:16,227 and if you try to move, he's gonna shoot your ass. 780 01:08:16,227 --> 01:08:17,533 Entiendes? 781 01:08:18,142 --> 01:08:19,230 Yes. 782 01:08:19,230 --> 01:08:22,015 Si, you do know a little Spanish. 783 01:08:23,843 --> 01:08:25,367 They're going to get your ass! 784 01:08:25,367 --> 01:08:30,067 Oh, Miles, this is just too big for you. 785 01:08:32,896 --> 01:08:34,680 Oh, oh, 786 01:08:34,680 --> 01:08:38,162 oh, oh, oh, oh. 787 01:08:39,163 --> 01:08:40,251 Let's go put some lemon on it. 788 01:08:40,251 --> 01:08:42,558 Come on. - Oh, no, no, no. 789 01:10:13,344 --> 01:10:14,215 Hello. 790 01:10:14,650 --> 01:10:15,564 Hello. 791 01:10:18,784 --> 01:10:19,916 Surprised? 792 01:10:20,308 --> 01:10:21,309 How? 793 01:10:22,310 --> 01:10:23,746 Because you're a coward 794 01:10:23,746 --> 01:10:25,791 and can't handle your own dirty work. 795 01:10:25,791 --> 01:10:26,966 Tomi listen-- 796 01:10:26,966 --> 01:10:29,142 Oh, shut the fuck up, motherfucker. 797 01:10:29,708 --> 01:10:31,275 How could you? 798 01:10:31,275 --> 01:10:32,320 I didn't. 799 01:10:32,320 --> 01:10:33,538 But you ordered it. 800 01:10:34,539 --> 01:10:35,758 It's the business your father chose. 801 01:10:35,758 --> 01:10:37,629 I'm not even in that business. 802 01:10:38,326 --> 01:10:39,762 Cidd says you are. 803 01:10:40,719 --> 01:10:42,852 You shouldn't have used Cidd's name. 804 01:10:42,852 --> 01:10:46,247 You'll never get the chance to rat me out. 805 01:11:26,330 --> 01:11:27,810 Ahhh! 806 01:12:32,222 --> 01:12:34,964 You say I don't do any of my own dirty work. 807 01:12:42,450 --> 01:12:44,539 Son of a bitch! 808 01:12:44,539 --> 01:12:46,062 It's over Ben. 809 01:12:48,847 --> 01:12:51,372 I never killed anyone. 810 01:12:51,372 --> 01:12:52,764 This would be cold blooded murder. 811 01:12:52,764 --> 01:12:54,113 - No. - Tomi. 812 01:12:54,810 --> 01:12:56,638 It's self-defense. 813 01:12:57,465 --> 01:12:58,770 I'm a witness. 814 01:13:02,426 --> 01:13:04,036 Nah, I'm a witness. 815 01:13:08,040 --> 01:13:09,694 I have someone I need to see. 816 01:14:09,406 --> 01:14:11,190 Tomi what are you doing? 817 01:14:11,756 --> 01:14:13,932 No, Tomi, no. 818 01:14:13,932 --> 01:14:15,325 He's an old man. 819 01:14:16,152 --> 01:14:19,198 Please, Tomi, no! 820 01:17:28,126 --> 01:17:30,955 We are all imperfect beings doing our best 821 01:17:30,955 --> 01:17:33,871 to survive every day, no matter what ground you walk on. 822 01:17:34,524 --> 01:17:36,744 Some of us do wrong, hurt others, 823 01:17:36,744 --> 01:17:40,138 and the powers that be say it's legal and just. 824 01:17:40,138 --> 01:17:42,314 Some of us fearfully do what we have to do 825 01:17:42,706 --> 01:17:45,143 in order to keep a roof over our heads. 826 01:17:45,143 --> 01:17:47,755 Despite the powers who say you'll be arrested and put away. 827 01:17:48,625 --> 01:17:50,758 The powers do not walk in our shoes. 828 01:17:50,758 --> 01:17:52,063 People have been doing 829 01:17:52,063 --> 01:17:54,675 what my dad endured for thousands of years 830 01:17:55,676 --> 01:17:58,374 and I will always think of him as my own personal Robin Hood. 831 01:17:59,549 --> 01:18:02,204 I think it's time for us to redefine 832 01:18:02,204 --> 01:18:06,861 those two simple words, good and bad. 833 01:18:08,210 --> 01:18:09,515 Somehow, 834 01:18:10,081 --> 01:18:12,823 I think they've gotten twisted over the years. 835 01:18:12,823 --> 01:18:15,783 As for me, you can find me in the Deep 836 01:18:15,783 --> 01:18:18,133 South on the Voodoo Duck, fishing the waters 837 01:18:18,133 --> 01:18:21,005 I snatched back from the jaws of greed and bureaucracy. 838 01:18:46,074 --> 01:18:49,730 ♪ Wear me down till there's nothing left ♪ 839 01:18:52,515 --> 01:18:56,388 ♪ I'm head on heels, black powder and lead ♪ 840 01:18:59,348 --> 01:19:03,439 ♪ I'm coming out of my cage, I'm rattling bones ♪ 841 01:19:05,833 --> 01:19:10,925 ♪ Crack that pistol whip and I'm ready to blow ♪ 842 01:19:12,187 --> 01:19:14,406 ♪ You better duck and cover 843 01:19:14,406 --> 01:19:16,147 ♪ Say your prayers 844 01:19:16,147 --> 01:19:18,715 ♪ Turn your tail and run 845 01:19:19,194 --> 01:19:20,848 ♪ Oh, your momma should have taught you ♪ 846 01:19:20,848 --> 01:19:23,328 ♪ That you never mess around with a ♪ 847 01:19:23,328 --> 01:19:26,723 ♪ Girl with a gun, yeah ♪ 848 01:19:28,943 --> 01:19:31,293 ♪ A girl with a gun 849 01:19:40,955 --> 01:19:44,480 ♪ Let your feet, you crossed that line ♪ 850 01:19:47,396 --> 01:19:52,096 ♪ Any last regrets before you die ♪ 851 01:19:54,664 --> 01:19:58,886 ♪ Made your bed now here you lie ♪ 852 01:20:01,018 --> 01:20:07,024 ♪ There ain't no one left to hear you cry ♪ 853 01:20:07,024 --> 01:20:09,157 ♪ You better duck and cover 854 01:20:09,157 --> 01:20:10,985 ♪ Say your prayers 855 01:20:10,985 --> 01:20:13,901 ♪ Turn your tail and run 856 01:20:13,901 --> 01:20:15,641 ♪ Oh, your momma should have taught you ♪ 857 01:20:15,641 --> 01:20:18,209 ♪ That you never mess around with a ♪ 858 01:20:18,209 --> 01:20:21,691 ♪ Girl with a gun 859 01:20:26,435 --> 01:20:30,482 ♪ Girl with a gun 860 01:21:03,298 --> 01:21:07,693 ♪ I am woman, hear me roar ♪ 861 01:21:10,087 --> 01:21:13,830 ♪ Welcome to my killing floor ♪ 862 01:21:17,007 --> 01:21:21,446 ♪ Bend your knees, your time has come ♪ 863 01:21:29,411 --> 01:21:31,369 ♪ You better duck and cover 864 01:21:31,369 --> 01:21:33,241 ♪ Say your prayers 865 01:21:33,241 --> 01:21:36,200 ♪ Turn your tail and run 866 01:21:36,200 --> 01:21:37,898 ♪ Oh, your momma should have taught you ♪ 867 01:21:37,898 --> 01:21:40,117 ♪ That you never mess around with a ♪ 868 01:21:40,117 --> 01:21:43,120 ♪ Girl with a gun 869 01:21:43,120 --> 01:21:45,079 ♪ It's time to meet your maker ♪ 870 01:21:45,079 --> 01:21:46,950 ♪ Your fate is sealed 871 01:21:49,822 --> 01:21:51,694 ♪ Oh, your momma should have taught you ♪ 872 01:21:51,694 --> 01:21:54,392 ♪ That you never mess around with a ♪ 873 01:21:54,392 --> 01:22:00,703 ♪ Girl with a gun 874 01:22:03,097 --> 01:22:06,622 ♪ A girl with a gun 875 01:22:09,973 --> 01:22:16,240 ♪ A girl with a gun, yeahhh, yeahhhh ♪ 876 01:22:17,894 --> 01:22:23,117 ♪ Uhhhh, uhhh, uhhhhh 877 01:22:24,727 --> 01:22:30,385 ♪ Uhhhh, uhhh, uhhhhh 878 01:23:04,941 --> 01:23:08,249 ♪ A girl with a gun 879 01:23:46,417 --> 01:23:48,985 ♪ Ohh, yeahhh 880 01:24:29,634 --> 01:24:30,766 Cut and lunch. 58527

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.