Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,202 --> 00:00:40,499
FOUR FLIES OF GREY VELVET
2
00:03:50,605 --> 00:03:51,982
Tobias.
3
00:03:52,983 --> 00:03:55,026
You can tell me the truth,
did I play badly?
4
00:03:55,193 --> 00:03:58,113
Of course, you're getting it wrong.
You have to follow our rhythm.
5
00:03:58,280 --> 00:04:01,908
Don't worry about it, Mirko.
Our combination can't be touched.
6
00:04:04,494 --> 00:04:08,790
Thanks, Roberto.
See you round.
7
00:04:09,040 --> 00:04:11,668
Dirty son of a bitch.
8
00:04:25,766 --> 00:04:27,934
Wait a minute.
- What do you want?
9
00:05:52,852 --> 00:05:55,730
Take your hands off me.
- What? What do I want?
10
00:05:56,231 --> 00:05:58,817
What do you want?
11
00:05:58,984 --> 00:06:00,735
You've been following
me for a week...
12
00:06:00,902 --> 00:06:02,612
I keep seeing your stupid face
behind me. What do you want?
13
00:06:02,779 --> 00:06:05,198
Are you crazy? I don't know
what you're talking about.
14
00:06:05,365 --> 00:06:08,702
I've never dreamt of following you.
15
00:06:08,952 --> 00:06:12,247
Stop playing the fool,
what do you want from me?
16
00:06:13,290 --> 00:06:16,126
Let go of me.
Damn it, let go of me.
17
00:06:18,753 --> 00:06:21,882
I'm not joking.
Go away.
18
00:06:26,761 --> 00:06:29,931
Go away or I'll stick it in you.
19
00:06:30,140 --> 00:06:32,601
Hello?
20
00:08:50,030 --> 00:08:51,906
Go to hell!
21
00:08:54,451 --> 00:08:56,286
Are you awake?
- Yes.
22
00:08:58,788 --> 00:09:00,790
Good night,
or good morning...
23
00:09:09,632 --> 00:09:12,969
Whatever you want.
24
00:09:16,848 --> 00:09:19,768
Who was it?
-I don't know...
25
00:09:20,101 --> 00:09:22,437
There was no reply.
26
00:09:24,147 --> 00:09:27,275
"UNIDENTIFIED BODY FOUND IN RIVER"
27
00:09:28,526 --> 00:09:31,237
Goodbye, Roberto.
- Goodbye.
28
00:09:52,467 --> 00:09:56,930
Take this filth back and don't
make that mistake again.
29
00:10:04,229 --> 00:10:07,023
I'd like to see you in my shoes,
with all the mail I have to deliver.
30
00:10:17,784 --> 00:10:22,872
Hi.
- Hi, Maria.
31
00:10:25,375 --> 00:10:29,212
What's going on?
- That idiot.
32
00:10:29,546 --> 00:10:31,047
He always get the addresses wrong.
It's embarrassing sometimes...
33
00:10:31,214 --> 00:10:33,049
I keep getting mail
addressed to that pervert...
34
00:10:33,132 --> 00:10:36,886
You know, Rambaldi,
the guy who lives next door.
35
00:10:37,387 --> 00:10:39,514
It's always pornographic magazines...
36
00:10:39,681 --> 00:10:42,100
With nude women in certain
poses you wouldn't believe.
37
00:10:42,308 --> 00:10:43,977
What are you doing all alone there?
- Nothing.
38
00:10:44,144 --> 00:10:46,437
Why don't you stay with us?
39
00:11:19,137 --> 00:11:22,682
It's true.
40
00:11:23,850 --> 00:11:26,060
I saw it with my own eyes.
- What?
41
00:11:26,227 --> 00:11:28,229
Nothing important,
an execution in Saudi-Arabia.
42
00:11:28,563 --> 00:11:31,107
They still cut people's heads
off for serious crimes...
43
00:11:31,274 --> 00:11:34,944
The prisoner has his hands
tied behind his back...
44
00:11:35,111 --> 00:11:37,989
Then he's made to kneel down in
public in an enormous piazza...
45
00:11:38,448 --> 00:11:42,076
At this point,
the executioner arrives...
46
00:11:42,243 --> 00:11:47,081
He has a scimitar in his right hand,
and a thin dagger in his left hand...
47
00:11:47,248 --> 00:11:49,626
He cuts along the prisoner's
neck with the dagger...
48
00:11:50,168 --> 00:11:56,382
As the blood pours out it causes
his body to remain rigid...
49
00:11:56,549 --> 00:11:59,510
Then the executioner raises
the scimitar quickly
50
00:11:59,677 --> 00:12:02,513
and strikes down on his neck...
51
00:12:02,722 --> 00:12:06,142
...Which is supported by
the dagger so it won't bend...
52
00:12:06,309 --> 00:12:07,977
And the head rolls down on the floor.
53
00:12:08,186 --> 00:12:10,647
My God, that's horrible.
Did you hear?
54
00:12:10,772 --> 00:12:13,399
Who invited him?
55
00:12:13,566 --> 00:12:18,279
Andrea. What nice things
have you written lately?
56
00:12:18,446 --> 00:12:20,031
A very interesting story,
57
00:12:20,198 --> 00:12:23,743
it's very similar to
Mirko's description...
58
00:12:24,285 --> 00:12:26,371
It's about the funeral of a
famous French chef...
59
00:12:26,537 --> 00:12:29,123
The service is attended by cooks
from all over the world...
60
00:12:29,332 --> 00:12:33,002
...and the ceremony is very moving.
61
00:12:33,169 --> 00:12:35,380
An instant before the coffin
is closed forever...
62
00:12:35,546 --> 00:12:37,173
Those present scatter
things on the body...
63
00:12:37,340 --> 00:12:40,468
Parsley and paprika.
64
00:12:40,635 --> 00:12:42,971
I could kill you now...
but it's not the right time.
65
00:12:43,137 --> 00:12:46,474
Who will come to help you?
The police perhaps?
66
00:16:00,251 --> 00:16:03,713
You can't tell anyone.
You're alone.
67
00:16:05,006 --> 00:16:08,885
What happened to you?
- Nothing.
68
00:16:09,927 --> 00:16:14,140
I couldn't sleep.
Go back to bed.
69
00:17:26,712 --> 00:17:29,715
I heard noises.
-I said it was nothing.
70
00:17:37,223 --> 00:17:40,226
There's something wrong.
71
00:17:41,352 --> 00:17:45,398
Did you think I hadn't noticed?
72
00:17:58,286 --> 00:18:00,454
Come on.
73
00:18:02,707 --> 00:18:05,293
Why won't you tell me?
74
00:18:14,844 --> 00:18:17,013
What's wrong?
75
00:18:19,056 --> 00:18:21,642
These last few days...
- I already told you, it's nothing.
76
00:18:23,185 --> 00:18:25,855
I killed a man.
77
00:18:27,898 --> 00:18:31,736
I killed a man a few days ago.
78
00:18:35,531 --> 00:18:37,992
What do they want from you?
-I don't know.
79
00:18:38,159 --> 00:18:41,412
That's the strange part.
Understand?
80
00:18:52,465 --> 00:18:55,843
He never asked me for any money...
81
00:18:56,594 --> 00:19:00,056
But he threatened me,
phone calls, letters, photographs...
82
00:19:00,222 --> 00:19:02,558
Items from the deceased.
83
00:19:02,850 --> 00:19:07,813
And just recently I was attacked.
84
00:19:07,980 --> 00:19:10,483
Look...
85
00:19:11,484 --> 00:19:15,029
I've got everything in here.
86
00:19:15,404 --> 00:19:17,698
It's not here anymore.
87
00:19:17,823 --> 00:19:20,076
Of course!
He took it all before...
88
00:19:23,245 --> 00:19:25,873
That's why he came.
89
00:19:27,958 --> 00:19:31,545
Is this really true?
- Yes, I stabbed him...
90
00:19:31,712 --> 00:19:33,798
I read it in the newspaper
the next day.
91
00:19:34,423 --> 00:19:39,804
- Did they also mention his name?
92
00:19:40,012 --> 00:19:42,723
No.
It said an 'unidentified body'.
93
00:19:42,890 --> 00:19:45,309
You don't believe me, do you?
94
00:19:45,768 --> 00:19:50,690
It could've been a dream.
95
00:19:54,485 --> 00:19:57,446
Perhaps you've been
working too much and...
96
00:19:57,613 --> 00:20:01,242
Why don't we talk to Luigi?
He's a good friend of yours.
97
00:20:02,910 --> 00:20:06,288
Sure, you're right.
He's a psychiatrist...
98
00:20:06,455 --> 00:20:09,375
So you think I'm crazy?
- What are you saying?
99
00:20:09,542 --> 00:20:12,086
Okay, go back to bed.
Leave me alone.
100
00:20:12,253 --> 00:20:15,131
Leave me alone,
God damn it!
101
00:20:15,297 --> 00:20:18,801
Roberto...
102
00:20:19,510 --> 00:20:22,972
What was the name of
the man you killed?
103
00:20:36,944 --> 00:20:38,863
Carlo Marosi.
Why?
104
00:20:39,029 --> 00:20:41,866
Then this must be his...
105
00:20:42,158 --> 00:20:44,452
The initials are C.M,,
and it's stained with blood.
106
00:20:44,952 --> 00:20:47,079
Where did you find it?
- On my bedside table.
107
00:20:47,246 --> 00:20:51,584
I'm sorry, but what can we do?
I can't go to the police...
108
00:20:51,750 --> 00:20:55,421
I can't tell anyone.
Nina, will you help me at least?
109
00:21:13,355 --> 00:21:18,152
Let's leave, please.
Let's go far away...
110
00:21:18,319 --> 00:21:23,741
I'm so scared.
111
00:21:25,367 --> 00:21:31,123
.
112
00:21:33,000 --> 00:21:36,128
Do you know where God is?
113
00:21:37,213 --> 00:21:37,254
You surprise me, brother.
114
00:22:02,446 --> 00:22:04,865
God is here...
115
00:22:05,199 --> 00:22:07,326
God is there...
116
00:22:07,493 --> 00:22:09,662
He's everywhere.
Right now, he's fishing.
117
00:22:09,995 --> 00:22:12,039
Hey, brother...
118
00:22:12,206 --> 00:22:15,584
You got a 10007? (Lira)
119
00:22:15,751 --> 00:22:17,753
I've only got this.
120
00:22:17,920 --> 00:22:20,631
It's not much but I'm happy.
121
00:22:21,090 --> 00:22:23,801
God.
122
00:22:24,301 --> 00:22:26,720
Pampered fool,
my name's Diomede, not God.
123
00:22:29,890 --> 00:22:31,934
Why doesn't anyone
call me Diomede?
124
00:22:41,986 --> 00:22:45,406
If you want to give me
a nickname
125
00:22:45,614 --> 00:22:47,324
give me something
more appropriate...
126
00:22:47,491 --> 00:22:49,076
Instead of calling me God,
127
00:22:49,243 --> 00:22:51,203
why don't you call me
omnipotent God?
128
00:22:51,370 --> 00:22:53,080
That's what they all call you.
- What do you want?
129
00:22:53,247 --> 00:22:55,249
I happened to be passing by.
- Like hell you were.
130
00:22:55,708 --> 00:22:58,377
Come on.
131
00:22:58,544 --> 00:23:02,548
How many did you catch?
132
00:23:03,591 --> 00:23:05,759
Four...
133
00:23:06,135 --> 00:23:09,096
The water's so polluted now,
the fish are all ill...
134
00:23:09,763 --> 00:23:10,806
I feel sorry for them..
135
00:23:10,973 --> 00:23:14,727
Instead of eating them,
136
00:23:15,519 --> 00:23:17,229
you want to put them
in bed and call the doctor.
137
00:23:17,438 --> 00:23:18,981
Fuck you.
- What have I done?
138
00:23:19,148 --> 00:23:21,483
No, not you.
The parrot.
139
00:23:21,900 --> 00:23:23,611
That's my stuff, you animal.
140
00:23:23,777 --> 00:23:26,488
His name's Fuck you.
There's little to laugh about...
141
00:23:28,240 --> 00:23:30,784
It was already his name
when they gave him to me...
142
00:23:31,368 --> 00:23:34,121
They say you should never
change their names...
143
00:23:34,288 --> 00:23:36,498
Sure, it's not very refined,
we could never fit into society...
144
00:23:36,665 --> 00:23:39,835
Imagine their faces: "My dear,
I'd like you to meet Fuck you."
145
00:23:40,336 --> 00:23:44,173
What's the problem?
- I'm in trouble.
146
00:23:44,381 --> 00:23:50,304
I killed a man and someone
is blackmailing me.
147
00:23:53,015 --> 00:23:56,810
Is that all?
148
00:23:58,854 --> 00:24:02,107
No, it's true.
I'm being serious.
149
00:24:02,358 --> 00:24:04,485
Okay, tell me what happened?
150
00:24:04,735 --> 00:24:07,905
What should I do with this?
- Put it in your mouth and eat it.
151
00:24:09,990 --> 00:24:13,369
But it's raw?
- That's when it's good for you...
152
00:24:13,911 --> 00:24:17,414
A hundred percent phosphorous,
protein and all the rest.
153
00:24:18,290 --> 00:24:21,085
It looks disgusting to me.
154
00:24:21,251 --> 00:24:24,546
As I thought, a typical city kid.
Washed, ironed and dumb .
155
00:24:25,339 --> 00:24:27,883
It's like this...
156
00:24:28,050 --> 00:24:34,682
I killed a guy,
someone I didn't even know...
157
00:24:42,314 --> 00:24:44,316
It was an accident. The police
still don't know anything...
158
00:24:44,483 --> 00:24:47,277
But someone saw me...
159
00:24:47,444 --> 00:24:50,489
Someone who was there.
160
00:24:52,074 --> 00:24:54,410
They took pictures of me killing him.
Now they're blackmailing me.
161
00:24:54,910 --> 00:24:57,371
But that's not all.
It isn't just anyone.
162
00:24:57,830 --> 00:25:01,500
It's someone who knows me well...
163
00:25:01,667 --> 00:25:04,461
Because one night when I
had some friends round...
164
00:25:05,754 --> 00:25:08,507
I found one of those damned photos
stuck in between the records.
165
00:25:09,049 --> 00:25:11,844
It wasn't there half an hour before,
one of them must have put it there.
166
00:25:12,094 --> 00:25:15,347
Are you going to pay?
-I don't have any money.
167
00:25:15,597 --> 00:25:19,309
You can ask your wife,
you told me her family was rich.
168
00:25:19,560 --> 00:25:22,855
But he still hasn't asked for money,
that is what's so strange.
169
00:25:23,021 --> 00:25:25,482
They're limiting themselves to
persecuting me and I don't know why.
170
00:25:25,649 --> 00:25:28,527
It's a nasty business.
171
00:25:28,736 --> 00:25:32,072
Two recommendations from God;
Get yourself a private investigator...
172
00:25:32,364 --> 00:25:35,284
Someone who keeps his eyes
open and can protect you...
173
00:25:35,743 --> 00:25:41,957
Because I also believe
your life may be in danger.
174
00:25:43,417 --> 00:25:47,337
Arrosio could take up your case.
175
00:25:47,546 --> 00:25:50,632
A bit eccentric but
he's smart and cheap.
176
00:25:50,841 --> 00:25:53,510
Second, get the professor
to watch your house.
177
00:25:53,844 --> 00:25:57,097
The professor?
- Yes, exactly...
178
00:25:57,306 --> 00:26:00,142
You should've met him,
he lives nearby...
179
00:26:00,184 --> 00:26:03,103
He's always lying in his hammock...
180
00:26:04,605 --> 00:26:07,983
We call him 'professor'
because of his elegant ways...
181
00:26:08,192 --> 00:26:10,277
He kisses the ladies' hands,
he doesn't fart in public...
182
00:26:10,444 --> 00:26:14,740
...and I know 1,280 verses
from the Bible by heart.
183
00:26:15,032 --> 00:26:18,952
What's wrong?
184
00:26:19,203 --> 00:26:22,748
For, let's say, 500 lira...
You...
185
00:26:23,290 --> 00:26:25,000
Okay, let's make it 800 a day.
Keep an eye on my friend's house...
186
00:26:26,126 --> 00:26:28,504
He's a great musician.
187
00:26:30,214 --> 00:26:33,801
Why are you blushing?
- Who's blushing?
188
00:26:33,967 --> 00:26:36,303
You've gone red, right professor?
- Red like president Mao.
189
00:26:38,722 --> 00:26:41,225
If you see anything strange;
blackmailers, murderers, or similar...
190
00:26:41,391 --> 00:26:45,270
I'll intervene, with violence.
- No, tell us.
191
00:26:46,104 --> 00:26:50,567
Fish?
192
00:26:51,235 --> 00:26:55,239
A fish.
- No.
193
00:26:56,532 --> 00:26:58,158
Damned bastard.
194
00:26:58,367 --> 00:27:00,869
What do you want from me?
What do you want?
195
00:27:16,176 --> 00:27:18,178
What do you want from me?
196
00:27:24,142 --> 00:27:26,353
Special delivery...
- What?
197
00:27:26,645 --> 00:27:28,856
I've got a letter to deliver, I didn't
think I was doing anything wrong.
198
00:27:29,022 --> 00:27:33,277
Sorry, I didn't mean to...
199
00:27:46,290 --> 00:27:49,585
What is it?
Do you want to hit me?
200
00:27:49,751 --> 00:27:51,378
You don't understand.
-I can't understand, eh?
201
00:27:51,587 --> 00:27:53,422
You beat me up and
almost strangled me...
202
00:27:53,589 --> 00:27:55,924
You wanted to kill me.
What have you got against postmen?
203
00:27:56,091 --> 00:27:58,552
I'm not stupid.
204
00:27:58,760 --> 00:28:02,139
I'll told you,
I've got the proof here with me...
205
00:28:13,025 --> 00:28:15,110
I assure you.
206
00:28:15,444 --> 00:28:17,988
Yes.
207
00:28:18,238 --> 00:28:20,699
Exactly.
208
00:28:23,952 --> 00:28:25,329
Exactly, I want all of it.
Immediately.
209
00:28:26,371 --> 00:28:28,206
In cash.
210
00:28:29,166 --> 00:28:31,543
I'm not interested in
what you're doing.
211
00:28:32,377 --> 00:28:34,421
I'm only interested in the money.
212
00:28:34,796 --> 00:28:37,382
Don't try anything funny.
213
00:28:38,425 --> 00:28:41,345
Otherwise I'll take
everything to the police.
214
00:28:44,598 --> 00:28:46,808
Yes.
215
00:28:47,267 --> 00:28:50,604
Yes, okay.
I understood.
216
00:28:53,565 --> 00:28:55,484
I'll be there.
217
00:28:55,651 --> 00:28:58,362
"They'll beat you up.
Hit her again.”
218
00:28:58,737 --> 00:29:00,572
"And don't behave like a girl.
Understood?"
219
00:29:07,454 --> 00:29:11,375
"Don't cry."
220
00:29:13,377 --> 00:29:17,214
Imbecile.
221
00:29:21,301 --> 00:29:23,220
"You should never cry."
222
00:29:23,261 --> 00:29:25,722
Amelia.
223
00:29:26,348 --> 00:29:28,934
Help.
224
00:32:57,684 --> 00:32:59,811
What's going on?
- Help me.
225
00:34:52,590 --> 00:34:55,051
Who's there?
- I'm locked in the park.
226
00:34:55,218 --> 00:34:57,345
There's someone following me.
Help me.
227
00:34:57,512 --> 00:34:59,848
Hurry up.
- Don't worry, I'll climb the wall.
228
00:34:59,931 --> 00:35:02,976
Hurry.
229
00:35:03,143 --> 00:35:06,313
Do something.
- I can't, it's too high.
230
00:35:06,479 --> 00:35:08,773
I'll go and look for a ladder.
231
00:35:08,982 --> 00:35:12,861
@g HbEqg Y, OUS
Someonexsitavingktokillime®
232
00:35:13,028 --> 00:35:15,113
They want to kill me.
- What are you saying?
233
00:35:15,155 --> 00:35:17,532
They're here.
Help!
234
00:35:17,699 --> 00:35:20,952
Hi, Roberto.
- Hi, Dalia.
235
00:35:21,119 --> 00:35:24,080
How come you're here?
- My cousin is on holiday...
236
00:35:31,588 --> 00:35:34,174
She'll be our guest for a few days.
237
00:35:34,382 --> 00:35:37,177
Look, if I'm a nuisance I can leave.
238
00:35:37,344 --> 00:35:39,429
No.
What are you saying?
239
00:35:40,597 --> 00:35:43,099
Listen to this story and
see if you like it...
240
00:35:43,266 --> 00:35:44,809
I call it 'The rape of Frankenstein'.
241
00:35:44,976 --> 00:35:47,562
I wrote it in a moment of impulse.
242
00:35:47,729 --> 00:35:50,857
Do you think it's the right time?
How did Dalia get here?
243
00:35:51,024 --> 00:35:53,276
She just turned up.
That's all.
244
00:35:53,485 --> 00:35:56,154
You know how she is.
245
00:35:56,321 --> 00:35:58,365
Did you want me to tell her to go?
- Yes.
246
00:35:58,531 --> 00:36:00,658
No.
I'm sorry.
247
00:36:00,825 --> 00:36:04,329
What about the others?
They always turn up unannounced...
248
00:36:08,375 --> 00:36:09,459
Not only that,
the maid has disappeared...
249
00:36:09,626 --> 00:36:13,671
She hasn't been seen
since this morning.
250
00:36:13,838 --> 00:36:15,548
The Austrian psychiatrist explains
to baron Frankenstein
251
00:36:15,715 --> 00:36:18,218
that his creature was bloodthirsty
because it couldn't make love...
252
00:36:18,385 --> 00:36:21,596
The libido was frustrated,
so it turned to murder...
253
00:36:21,763 --> 00:36:26,184
The baron is dazzled by the
logic of his explanation...
254
00:36:26,351 --> 00:36:29,437
He returns to his lab and this time
he produces a monster with a dose...
255
00:36:29,687 --> 00:36:33,191
of sexuality, but the baron always
exaggerates his doses and measurements
256
00:36:33,358 --> 00:36:37,987
So the monster is so sexually charged
that it sets about raping women...
257
00:36:38,154 --> 00:36:42,033
The baron escapes by a whisker from
the outrage and is tormented by a
258
00:36:42,200 --> 00:36:46,037
by a doubt..
That the monster is a fag...
259
00:36:46,204 --> 00:36:49,165
But it's not like that...
260
00:36:49,332 --> 00:36:52,669
This horrendous news circulates
around the village...
261
00:36:52,836 --> 00:36:54,754
The abominable creature
rapes everyone it meets...
262
00:36:54,921 --> 00:36:57,674
The men arm themselves
to stop the rapist...
263
00:36:57,841 --> 00:37:00,343
Meanwhile, the local governess,
who has just turned 75...
264
00:37:00,510 --> 00:37:03,138
Takes off her knickers and her bra,
hoping she'll meet it...
265
00:37:03,304 --> 00:37:07,600
To discredit herself
for the love of science.
266
00:37:07,767 --> 00:37:10,728
What's wrong with you lately?
267
00:37:10,895 --> 00:37:14,023
Nothing, why?
- Come on, Roberto...
268
00:37:15,108 --> 00:37:18,278
There's something wrong, you didn't
even turn up to rehearsals today.
269
00:37:18,445 --> 00:37:21,364
I had things to do.
270
00:37:21,531 --> 00:37:25,577
Yes.
271
00:37:25,952 --> 00:37:28,246
Yes, exactly.
272
00:37:34,752 --> 00:37:36,921
No.
273
00:37:37,338 --> 00:37:39,632
I understand.
274
00:37:40,800 --> 00:37:42,677
Yes, of course.
275
00:37:49,684 --> 00:37:51,978
Okay.
276
00:37:52,520 --> 00:37:55,064
It was the police...
277
00:37:56,107 --> 00:37:58,568
They found the maid
with her throat cut.
278
00:38:06,326 --> 00:38:08,870
They said...
279
00:38:09,120 --> 00:38:12,081
It was a maniac.
280
00:38:16,252 --> 00:38:18,338
They'll come and
talk to us tomorrow.
281
00:38:19,172 --> 00:38:21,966
'IT WAS EASY'
282
00:38:25,386 --> 00:38:28,765
I'm scared...
283
00:40:05,445 --> 00:40:08,698
This person's serious.
284
00:40:18,333 --> 00:40:21,085
It's not blackmail anymore.
285
00:40:22,003 --> 00:40:25,131
They want to kill you.
286
00:40:25,298 --> 00:40:28,760
How can you live here?
287
00:40:29,969 --> 00:40:33,056
Where there's someone who comes
and goes when they want.
288
00:40:35,350 --> 00:40:38,436
Someone spying on you.
Following you...
289
00:40:38,603 --> 00:40:41,939
Who wants to kill you.
- What should I do?
290
00:40:42,106 --> 00:40:45,902
You've got to make a decision.
291
00:40:48,321 --> 00:40:52,700
Either we go away,
or you tell the police everything.
292
00:40:55,411 --> 00:40:58,373
You've forgotten one thing...
293
00:40:59,123 --> 00:41:05,463
I killed a man.
294
00:41:07,006 --> 00:41:10,093
It's frightening, I know,
but don't forget it...
295
00:41:10,259 --> 00:41:12,512
I'll get fifteen years.
Understand?
296
00:41:12,679 --> 00:41:15,807
His name was Carlo Marosi...
297
00:41:16,224 --> 00:41:19,018
...and I killed him.
298
00:41:19,185 --> 00:41:22,563
Hello?
299
00:41:22,730 --> 00:41:25,566
It's me.
300
00:42:16,951 --> 00:42:18,828
Shall we meet up at mine?
301
00:42:18,995 --> 00:42:20,788
Yes? Really?
I think you'll come.
302
00:42:20,997 --> 00:42:23,708
Things have changed, isn't that right?
I read the papers as well, you know.
303
00:42:24,041 --> 00:42:27,795
This time someone was killed.
Or am I mistaken?
304
00:42:28,045 --> 00:42:33,050
I wanted a real son,
not a weakling like you.
305
00:42:34,552 --> 00:42:37,847
What have you done?
306
00:42:49,066 --> 00:42:54,363
You'll end up in an asylum.
Asylum! Asylum!
307
00:42:55,156 --> 00:42:56,908
Excuse me, did someone steal
your cat? -Yes.
308
00:42:57,575 --> 00:43:00,953
Then it's true, I saw someone coming
out of your house last night...
309
00:43:02,246 --> 00:43:04,874
...with something wrapped up
in a cloth. It was a dark figure..
310
00:43:05,041 --> 00:43:08,002
Look at what I got when
I tried to stop him...
311
00:43:08,169 --> 00:43:11,172
He got away and I woke up
fifteen minutes later.
312
00:43:11,339 --> 00:43:13,633
Be careful...
313
00:43:13,800 --> 00:43:17,261
This time I'm armed.
Understand?
314
00:43:27,730 --> 00:43:29,649
Come.
315
00:43:29,816 --> 00:43:33,653
You know;
The sum we agreed upon on...
316
00:43:36,364 --> 00:43:38,533
I don't think it's enough anymore.
317
00:43:43,371 --> 00:43:46,415
Here...
318
00:43:46,624 --> 00:43:49,919
Take your toy back now.
319
00:43:50,086 --> 00:43:51,420
I've had enough.
First, I had to pretend to be dead...
320
00:43:51,587 --> 00:43:54,841
That was okay, but then the night
visits where I risked getting caught..
321
00:43:58,010 --> 00:44:02,014
Not to mention what you
made me do to the cat...
322
00:44:02,181 --> 00:44:06,394
But now we're talking about murder...
323
00:44:06,561 --> 00:44:11,023
That maid.
Yes, I know, she knew everything...
324
00:44:11,190 --> 00:44:14,151
You didn't have to kill her.
We never talked about murder...
325
00:44:14,318 --> 00:44:17,738
I wouldn't have accepted.
Now leave...
326
00:44:17,905 --> 00:44:21,200
'NOW IT'S FINISHED.
IT'S YOUR TURN.'
327
00:44:21,367 --> 00:44:23,995
Can I help you??
- No. I must've made a mistake...
328
00:45:32,396 --> 00:45:35,566
I was looking for Arrosio,
the investigator.
329
00:46:35,501 --> 00:46:38,879
No, no, wait.
I am the private investigator.
330
00:46:39,046 --> 00:46:41,090
Yes.
- Yes?
331
00:46:41,257 --> 00:46:45,553
That's right.
332
00:46:45,720 --> 00:46:46,971
I....
333
00:46:47,138 --> 00:46:48,472
Look...
It's nothing.
334
00:46:49,598 --> 00:46:51,017
No, no.
Sit down, please.
335
00:46:51,434 --> 00:46:53,227
To be honest, I...
336
00:46:53,394 --> 00:46:56,313
It's dangerous, I think...
- Yes, yes.
337
00:46:57,815 --> 00:47:00,234
I know what you're thinking;
someone docile like me...
338
00:47:01,736 --> 00:47:05,322
...would jump on a chair and
scream if he saw a mouse.
339
00:47:05,489 --> 00:47:07,700
Isn't that right?
340
00:47:07,867 --> 00:47:11,162
Yes, that's exactly
what I'm thinking.
341
00:47:11,454 --> 00:47:12,955
You heterosexuals.
342
00:47:13,122 --> 00:47:14,582
I imagine you've never had
a homosexual experience?
343
00:47:15,583 --> 00:47:18,335
I'm not up on these things.
- No? We're men as well...
344
00:47:18,961 --> 00:47:22,965
It's just that our species
are a little different.
345
00:47:23,132 --> 00:47:26,177
Really?
346
00:47:26,343 --> 00:47:28,304
Who's paying? You?
347
00:47:28,471 --> 00:47:29,680
What did he have?
348
00:47:41,692 --> 00:47:43,736
A steak, three sandwiches,
two eggs and a bottle of beer...
349
00:47:49,325 --> 00:47:51,035
Here's the bill.
350
00:47:51,202 --> 00:47:55,081
It's a good thing he wasn't hungry.
351
00:47:55,247 --> 00:47:57,124
Thank you.
352
00:48:00,002 --> 00:48:02,338
I must tell you I'm very
unsure about all of this...
353
00:48:03,464 --> 00:48:04,882
Your story seems a little incredible.
- Well, I don't know what to do.
354
00:48:07,259 --> 00:48:09,553
Yes, it's a real big cat to skin...
355
00:48:09,720 --> 00:48:13,349
It's a good thing the statistics
are in our favour.
356
00:48:13,516 --> 00:48:16,936
The statistics?
- Of course...
357
00:48:17,103 --> 00:48:19,814
You understand, my dear,
I'm an investigator...
358
00:48:19,980 --> 00:48:21,440
...who completed all his
studies with the highest marks...
359
00:48:21,607 --> 00:48:23,984
Demonstrating an enormous
familiarity and versatility...
360
00:48:24,151 --> 00:48:26,403
...for the most important techniques.
361
00:48:26,570 --> 00:48:29,115
Not only that...
362
00:48:29,281 --> 00:48:31,992
During the three years I've
been in this profession...
363
00:48:32,159 --> 00:48:33,994
I haven't even solved one case.
364
00:48:34,370 --> 00:48:37,206
Not even one?
- Not even one.
365
00:48:37,373 --> 00:48:39,542
Interesting.
Don't you find?
366
00:48:40,000 --> 00:48:43,546
Yes, I think so,
but doesn't that mean...
367
00:48:43,754 --> 00:48:46,173
It means this;
Statistically speaking...
368
00:48:46,841 --> 00:48:49,176
One of the most impressive
negative sequences
369
00:48:49,343 --> 00:48:51,428
is destined to be interrupted.
370
00:48:51,595 --> 00:48:54,890
84 failures...
371
00:48:55,057 --> 00:48:57,560
It's a fantastic record.
Absolutely fabulous...
372
00:48:58,102 --> 00:49:00,146
A run like that can't possibly
remain uninterrupted.
373
00:49:00,312 --> 00:49:03,941
I could stay in my office and the
criminal would come all by themselves.
374
00:49:04,483 --> 00:49:07,570
You wouldn't do that?
- No...
375
00:49:07,778 --> 00:49:12,116
Your case fascinates me in
a very particular fashion...
376
00:49:12,616 --> 00:49:15,161
I assure you.
377
00:49:15,578 --> 00:49:19,165
What do you want?
378
00:49:19,331 --> 00:49:21,167
Please tell the postman not to
make any more mistakes.
379
00:49:23,294 --> 00:49:24,503
Do you ever clash with your wife?
380
00:49:24,712 --> 00:49:29,175
Anything you remember?
- No.
381
00:49:32,136 --> 00:49:35,222
Are you very wealthy?
382
00:49:36,932 --> 00:49:40,561
No..
Well, I'm not anyway.
383
00:49:40,895 --> 00:49:43,480
Why?
And your wife is?
384
00:49:43,647 --> 00:49:45,649
Well..
385
00:49:46,275 --> 00:49:48,819
...she recently received
a large inheritance.
386
00:49:51,155 --> 00:49:52,531
What is that supposed to mean?
- No, nothing.
387
00:49:52,698 --> 00:49:56,243
You don't think...
What did you write down?
388
00:49:57,453 --> 00:50:00,956
It's nothing, just notes.
I've finished.
389
00:50:03,334 --> 00:50:06,128
Okay...
390
00:50:06,670 --> 00:50:09,840
You can leave me here.
391
00:50:11,467 --> 00:50:12,718
You won't notice me at all,
never dear.
392
00:50:12,885 --> 00:50:14,720
Just phone calls.
Bye.
393
00:50:15,429 --> 00:50:18,891
There's trouble in sight,
they've been there for half an hour...
394
00:50:20,142 --> 00:50:22,770
Get out of here, quick.
395
00:50:39,620 --> 00:50:42,122
"Run far away from your home."
Genesis, 12:1
396
00:50:42,289 --> 00:50:44,416
I'll be with you shortly,
officer.
397
00:50:44,583 --> 00:50:49,755
I have to go with them...
398
00:51:06,772 --> 00:51:09,984
It's about Amelia.
399
00:51:10,985 --> 00:51:14,071
I've seen the photo's of the body...
400
00:51:14,280 --> 00:51:16,782
It's horrible.
- Mrs Tobias.
401
00:51:18,617 --> 00:51:21,996
Yes, I'm coming.
402
00:51:23,372 --> 00:51:26,500
Listen, you do what you want,
but I can't take it anymore...
403
00:51:26,667 --> 00:51:29,295
I won't come back home,
I'll go elsewhere.
404
00:51:30,546 --> 00:51:33,716
I've also made my choice...
405
00:51:33,882 --> 00:51:38,262
I'll wait until this dirty
game is over...
406
00:51:39,138 --> 00:51:41,640
So I'll stay here.
407
00:51:41,849 --> 00:51:45,394
But you're right.
It's good that you're leaving.
408
00:51:45,561 --> 00:51:48,105
Stay with your relatives
for a while...
409
00:51:48,480 --> 00:51:51,650
...and call me sometimes.
410
00:51:51,942 --> 00:51:54,862
Have you still got it in for me?
411
00:51:55,029 --> 00:51:57,364
I'm leaving tonight.
412
00:52:14,798 --> 00:52:16,508
Why didn't you leave with Nina?
- That's none of your business.
413
00:52:16,800 --> 00:52:18,635
Don't get upset...
414
00:52:27,603 --> 00:52:28,729
It will all work out, you'll see.
415
00:52:31,815 --> 00:52:35,778
All, what?
416
00:52:35,944 --> 00:52:38,572
Nina told me all about the
blackmail and everything else.
417
00:52:38,739 --> 00:52:42,368
Don't worry, I won't betray you.
- Yes, yes.
418
00:52:42,910 --> 00:52:45,079
Besides, Nina was so upset,
she needed someone to talk to.
419
00:52:45,245 --> 00:52:50,042
Now you also know everything,
do you have any advice for me?
420
00:52:52,336 --> 00:52:57,132
Yes, first have a nice hot bath.
To relax you.
421
00:52:57,591 --> 00:53:01,053
Then we can think about it.
- Don't miss your train, Dalia.
422
00:53:01,220 --> 00:53:04,848
I've got some great bath salts.
- I don't feel like having a bath.
423
00:53:05,015 --> 00:53:09,561
My God!
Roberto.
424
00:53:09,728 --> 00:53:13,649
Roberto.
No.
425
00:53:13,816 --> 00:53:17,611
You idiot.
426
00:53:33,585 --> 00:53:35,879
You really scared me.
427
00:53:36,088 --> 00:53:38,132
Look, it's all wet...
428
00:53:40,884 --> 00:53:43,262
Sit up straight, I'll massage your back.
429
00:53:44,012 --> 00:53:46,849
Is that better?
430
00:53:48,809 --> 00:53:51,562
Don't do that.
Understood?
431
00:53:51,728 --> 00:53:54,773
Stop it, you pig...
432
00:54:06,201 --> 00:54:08,662
Stop it.
433
00:54:17,171 --> 00:54:20,466
You know, Roberto,
besides being cousins,
434
00:55:07,304 --> 00:55:10,307
Nina and I are really good friends...
435
00:55:11,975 --> 00:55:14,478
But I don't feel any
remorse making love to you...
436
00:55:56,061 --> 00:55:59,648
What do you think?
Am I a little perverted?
437
00:56:00,065 --> 00:56:02,943
I need more information...
438
00:56:03,402 --> 00:56:07,197
Letters...
Anything to do with the blackmail.
439
00:56:07,364 --> 00:56:10,784
Photographs of you and your family,
your friends, addresses...
440
00:56:24,840 --> 00:56:26,758
Anything you can find.
- It's all in here.
441
00:56:26,925 --> 00:56:31,179
Hundreds of photographs.
Take them.
442
00:56:31,346 --> 00:56:35,225
Thanks.
443
00:56:35,392 --> 00:56:38,478
Your wife, I imagine?
- No, she's a friend...
444
00:56:39,187 --> 00:56:41,857
A relative.
445
00:56:42,024 --> 00:56:43,608
Good evening.
446
00:56:43,942 --> 00:56:47,446
There's some more over here.
447
00:56:47,612 --> 00:56:49,281
What happened?
- Nothing, it was a nightmare.
448
00:56:49,448 --> 00:56:51,074
You missed your train.
449
00:56:51,241 --> 00:56:54,328
I get the impression I'm
going to miss many more.
450
00:57:44,169 --> 00:57:48,757
No, it's impossible.
451
00:57:50,008 --> 00:57:52,719
PERSONALITY OF THE PERPETRATOR
452
00:57:52,886 --> 00:57:56,390
PSYCHOTIC WITH DOUBLE PERSONALITY.
453
00:58:13,615 --> 00:58:16,702
BEHAVES LIKE A PERFECTLY NORMAL
PERSON IN EVERYDAY LIFE
454
00:58:22,290 --> 00:58:24,251
SUSPECTS:
455
00:58:24,543 --> 00:58:26,545
Hello?
- It's me Arrosio...
456
00:58:26,712 --> 00:58:29,965
I don't have any real news,
but I studied the photo's you gave me...
457
00:58:30,173 --> 00:58:31,800
I noticed a strange similarity.
- What similarity?
458
00:59:12,716 --> 00:59:15,051
It's probably nothing,
I'll tell you later...
459
00:59:15,218 --> 00:59:17,971
Listen, you won't hear from me for
a few days, this is why I called.
460
00:59:18,138 --> 00:59:21,516
Bye.
- Okay, I'll see you round.
461
00:59:21,683 --> 00:59:24,686
Wait a moment.
Sorry.
462
00:59:24,853 --> 00:59:28,148
Does this name mean anything to you?
'Villa Rapidi'
463
00:59:28,315 --> 00:59:30,650
No, never heard it before, why?
- It's nothing, bye.
464
00:59:30,817 --> 00:59:32,819
Why?
Damn it.
465
00:59:32,986 --> 00:59:36,490
VILLA RAPIDI: NURSING HOME
FOR THE MENTALLY ILL
466
00:59:36,656 --> 00:59:39,117
Yes, she suffered from
a form of paranoia...
467
00:59:39,284 --> 00:59:42,788
Especially in the early stages it was
characterised by violent attacks...
468
00:59:44,164 --> 00:59:47,709
To be more precise, it was some
type of homicidal mania...
469
00:59:51,713 --> 00:59:54,257
Her confinement lasted three years...
470
00:59:54,424 --> 00:59:57,886
Following the death of her father,
all the symptoms seemed to disappear.
471
00:59:58,053 --> 01:00:02,349
Therefore, we declared the
patient completely cured...
472
01:00:02,557 --> 01:00:04,518
Despite this, there is one particular
detail I shall point out...
473
01:00:04,684 --> 01:00:08,730
He may not have been her real father.
474
01:00:08,897 --> 01:00:12,651
Roberto, telephone.
475
01:00:12,818 --> 01:00:16,154
It's Nina.
476
01:00:16,321 --> 01:00:20,450
Hello, dear.
Fine.
477
01:01:41,239 --> 01:01:44,034
No, no news.
478
01:01:49,122 --> 01:01:50,832
I've got no desire to leave.
479
01:01:50,999 --> 01:01:53,960
No, no.
480
01:01:54,502 --> 01:01:57,255
No, I told you already.
481
01:01:58,340 --> 01:02:01,134
Hello...
482
01:02:01,760 --> 01:02:03,928
Looking for someone?
483
01:02:05,430 --> 01:02:07,223
Hi. You're just the person
I was looking for.
484
01:03:46,239 --> 01:03:48,283
Me?
- Sure.
485
01:03:48,491 --> 01:03:50,285
I immediately thought
486
01:03:50,452 --> 01:03:52,954
that person's renting
it out for his sordid business.
487
01:03:53,079 --> 01:03:55,707
But nobody comes.
It's the truth.
488
01:04:06,926 --> 01:04:08,553
Are you serious?
- Would I lie to you?
489
01:04:08,678 --> 01:04:10,638
No, I believe you.
490
01:04:10,805 --> 01:04:14,267
Look, that person's leaving.
491
01:04:14,434 --> 01:04:17,687
Thank you, my friend.
Bye.
492
01:04:17,854 --> 01:04:19,564
Not at all.
493
01:04:20,440 --> 01:04:22,525
Call me sometime.
- Count on it, bye.
494
01:04:22,692 --> 01:04:25,028
Excuse me.
495
01:04:25,195 --> 01:04:26,821
Congratulations.
You worked it out.
496
01:04:26,988 --> 01:04:30,658
I got it right this time...
497
01:06:49,297 --> 01:06:51,966
What a masterstroke.
498
01:08:48,332 --> 01:08:52,336
...and then I established that
in 4000 years of human history...
499
01:09:35,713 --> 01:09:38,716
We've only had 240 years of peace.
Incredible, no?
500
01:09:39,675 --> 01:09:41,219
I'm sorry, Andrea,
but I'm not in the mood...
501
01:09:48,768 --> 01:09:52,188
...what did you want
to see me about..
502
01:09:52,355 --> 01:09:55,900
What did you want with me?
503
01:09:56,359 --> 01:09:59,362
Nina called me, she pleaded with
me to persuade you to join her.
504
01:09:59,529 --> 01:10:01,114
I understand.
Thanks.
505
01:10:01,239 --> 01:10:02,806
Listen to me for a moment, please...
506
01:10:03,432 --> 01:10:08,270
I don't know why,
but she was very worried about you...
507
01:10:08,437 --> 01:10:10,689
Why don't you listen to her?
508
01:10:10,856 --> 01:10:13,567
Is there another woman involved?
- No, not exactly.
509
01:10:17,571 --> 01:10:21,033
You want to destroy your marriage...
510
01:10:21,200 --> 01:10:23,702
You want Nina to end up like Maria Pia.
- What's Maria Pia got to do with it?
511
01:10:24,787 --> 01:10:28,499
She's got everything to do with it,
don't you know she's in love with you?
512
01:10:28,665 --> 01:10:30,918
NO
513
01:10:31,084 --> 01:10:34,046
She's been in love with you for years...
514
01:10:34,213 --> 01:10:37,674
She never got married,
she's never been with other men...
515
01:10:37,883 --> 01:10:38,509
She's just there,
adoring you in silence...
516
01:10:38,675 --> 01:10:40,761
Alone like a dog.
517
01:10:40,928 --> 01:10:43,096
'INVESTIGATOR FOUND DEAD'
518
01:10:43,263 --> 01:10:45,933
Ladies and gentlemen, please note the
extraordinarily refined interior...
519
01:10:46,099 --> 01:10:47,810
It's not the usual trim that's so banal.
No, ladies and gentlemen...
520
01:10:47,976 --> 01:10:52,689
We've made it better;
pure natural silk...
521
01:11:43,490 --> 01:11:47,870
And I'm happy to announce that if one
of you happens to have an accident...
522
01:11:48,036 --> 01:11:51,290
...while our exhibition is running...
523
01:11:51,456 --> 01:11:54,293
You can purchase this
coffin with a 25% discount.
524
01:11:54,459 --> 01:12:00,215
God damn you!
525
01:12:00,382 --> 01:12:02,968
Nice little place for an appointment.
526
01:12:03,135 --> 01:12:06,680
I chose it on purpose...
527
01:12:06,847 --> 01:12:09,099
Because, like this, seeing how many
people are speculating on bodies...
528
01:12:18,442 --> 01:12:22,029
It might take away some
of your fear of death.
529
01:12:22,404 --> 01:12:25,490
Deep down,
dying is an inescapable fact...
530
01:12:26,199 --> 01:12:29,494
...which enters into
precisely governed trades.
531
01:12:29,703 --> 01:12:33,290
Excuse me.
Could I have a light, please?
532
01:12:33,457 --> 01:12:36,585
Thank you.
533
01:12:36,752 --> 01:12:39,963
Then, as if that wasn't enough...
534
01:12:41,548 --> 01:12:44,968
There's the strange dream
about my decapitation.
535
01:12:46,011 --> 01:12:47,846
The strange part is while I'm dreaming...
536
01:12:52,225 --> 01:12:54,853
...I'm not afraid, it's as though
I'm the protagonist in a scene.
537
01:12:55,020 --> 01:12:58,523
Thank you.
538
01:12:58,690 --> 01:13:01,902
You see, it's like a premonition.
An omen.
539
01:13:02,069 --> 01:13:06,198
Do these things happen,
or am I going insane?
540
01:13:06,490 --> 01:13:07,783
In the end, the secret was revealed
to Daniel in a nocturnal vision...
541
01:13:07,950 --> 01:13:11,078
Daniel 2:19
- That's right.
542
01:13:11,370 --> 01:13:14,414
Listen to me, it's more
serious than you imagined...
543
01:13:14,581 --> 01:13:18,168
You must go to the police immediately.
- Sure, then I'll go straight to jail.
544
01:13:19,002 --> 01:13:21,421
Please, make yourself comfortable.
545
01:13:21,588 --> 01:13:25,550
What do you say?
Do you like it?
546
01:13:25,842 --> 01:13:30,263
It's a bit tight and
it's also uncomfortable.
547
01:13:30,430 --> 01:13:33,433
I can assure you none of our
clients who purchased this coffin...
548
01:13:35,435 --> 01:13:38,438
...have ever complained because
they found it uncomfortable.
549
01:13:41,942 --> 01:13:42,401
I'm still not sure.
550
01:13:45,654 --> 01:13:45,821
Someone suffering from paranoia is
playing a strange game with you...
551
01:13:48,573 --> 01:13:50,492
Whoever it is really wants you
to suffer before they kill you.
552
01:13:52,452 --> 01:13:56,790
Fine prospect, but what can you
tell me about the other victims?
553
01:14:02,504 --> 01:14:02,838
A double coffin for double deaths.
554
01:14:08,135 --> 01:14:08,301
The mechanism has stuck...
555
01:14:12,014 --> 01:14:13,348
Someone discovered the game,
they realised who was persecuting you.
556
01:14:16,351 --> 01:14:16,518
...So they had to kill him.
557
01:14:18,729 --> 01:14:18,895
He must've developed
a taste for killing.
558
01:14:22,649 --> 01:14:23,191
Death is in his blood.
Suffering excites him...
559
01:14:24,901 --> 01:14:25,068
We're dealing with an
authentic paranoid killer...
560
01:14:27,612 --> 01:14:28,155
People like that
are capable of bloodshed
561
01:14:32,534 --> 01:14:32,743
for reasons we'll never understand.
562
01:14:35,370 --> 01:14:35,537
Listen, why don't you take your
wife's advice and go away for a while?
563
01:14:38,373 --> 01:14:38,540
Where?
564
01:14:41,460 --> 01:14:43,962
Do you think they'd stop?
565
01:14:48,258 --> 01:14:48,425
I don't know,
but you can always try.
566
01:14:50,302 --> 01:14:50,552
Asylum.
Asylum.
567
01:14:53,388 --> 01:14:53,847
I noticed a strange similarity...
568
01:14:57,184 --> 01:15:11,907
Strange similarity.
569
01:15:15,494 --> 01:15:23,335
Who could hate me so much?
570
01:15:26,338 --> 01:15:26,546
Hello?
571
01:15:29,758 --> 01:15:36,807
I can't right now.
572
01:15:39,976 --> 01:15:45,899
No, he's recording now.
573
01:15:47,818 --> 01:15:48,610
Is it something important?
574
01:15:51,029 --> 01:15:51,196
Okay...
Yes, I'll tell him to call home.
575
01:15:53,824 --> 01:15:53,990
Hello?
576
01:15:55,742 --> 01:15:55,951
Okay, let's listen to it again.
577
01:15:59,538 --> 01:16:27,524
Someone named Dalia rang earlier.
Call her back, she said it was important.
578
01:16:28,567 --> 01:16:28,733
Yes; thank you.
579
01:16:30,902 --> 01:16:39,870
Mrs Tobias.
580
01:16:43,415 --> 01:16:43,665
We have to carry out some
tests on her body...
581
01:16:45,584 --> 01:23:13,263
And it's absolutely necessary that
one of her relatives are present...
582
01:23:15,098 --> 01:23:15,265
Her parents are in no condition to do it.
- Nor am I.
583
01:23:18,101 --> 01:23:18,268
Ask my husband.
584
01:23:20,979 --> 01:23:21,437
Is everything ready, doctor?
- Yes, sure.
585
01:23:24,816 --> 01:23:25,108
I must talk to you for a moment.
- What about?
586
01:23:27,610 --> 01:23:32,073
We want to carry out a
test on the girl's eyes...
587
01:23:35,410 --> 01:23:39,330
As you probably know;
Often, the last image the victim sees...
588
01:23:42,542 --> 01:23:42,959
...before they die, is embedded on
the retina for a few hours after death.
589
01:23:46,921 --> 01:23:47,088
Now, with a difficult procedure,
but not impossible...
590
01:23:50,800 --> 01:23:50,967
It's possible to photograph this image.
Experiments carried out in Germany...
591
01:23:54,804 --> 01:23:55,305
The United States,
and here in Italy recently...
592
01:23:58,391 --> 01:23:58,558
---have had surprisingly good results.
In some cases it's been possible...
593
01:24:02,145 --> 01:24:02,604
...to distinguish the murderer's face,
594
01:24:04,814 --> 01:24:04,981
at the very moment
he committed the crime
595
01:24:09,235 --> 01:24:09,402
What is it?
596
01:24:11,237 --> 01:24:11,404
They look like flies.
Four flies.
597
01:24:14,073 --> 01:24:40,516
Yes, it's true.
598
01:24:42,810 --> 01:24:43,144
They look just like four flies.
599
01:24:46,814 --> 01:24:46,981
What the hell does it mean?
600
01:24:49,233 --> 01:24:49,400
Yes, that's one solution,
but you shouldn't move from here...
601
01:24:52,779 --> 01:24:53,071
You choose the location, not him...
602
01:24:55,865 --> 01:25:40,410
You just have to stay here and wait.
603
01:25:45,206 --> 01:25:45,832
Sooner or later, they'll show up...
604
01:25:48,543 --> 01:25:48,751
...and you'll be ready for them.
605
01:25:51,671 --> 01:25:51,963
But you're going to need balls, kid.
606
01:25:54,590 --> 01:25:54,757
Are you aware of that?
607
01:25:57,009 --> 01:25:57,176
I know,
but I want to finish this.
608
01:25:59,679 --> 01:26:00,096
I'm tired.
- Okay...
609
01:26:02,181 --> 01:26:03,349
I'll call you every now and then.
610
01:26:06,102 --> 01:26:06,644
Hello?
- Hi, it's me...
611
01:26:09,230 --> 01:26:09,397
How are things?
612
01:26:12,358 --> 01:28:10,601
Fine, for now.
Nothing's happened.
613
01:28:12,937 --> 01:28:13,145
Do you want me to come there?
It's better if there's two...
614
01:28:15,356 --> 01:28:15,565
God?
615
01:28:18,526 --> 01:28:18,818
Hello?
616
01:28:22,113 --> 01:28:22,697
Nina.
617
01:28:24,448 --> 01:28:25,074
Roberto.
618
01:28:26,868 --> 01:31:50,821
What's going on?
619
01:31:52,573 --> 01:31:55,743
What are you doing with that gun?
620
01:31:58,120 --> 01:31:58,537
What were you doing here in the dark?
621
01:32:01,624 --> 01:32:03,834
My God.
For a moment...
622
01:32:06,545 --> 01:32:12,927
I thought...
623
01:32:15,846 --> 01:32:21,477
Did you really have to come back now?
624
01:32:24,355 --> 01:32:24,522
What's wrong with you?
- You have to leave immediately.
625
01:32:26,524 --> 01:32:30,152
No, I was wrong to leave before.
I want to be close to you.
626
01:32:33,781 --> 01:32:35,407
Not now, I don't have time to explain.
You have to leave right now...
627
01:32:38,744 --> 01:32:38,911
We'll talk about it tomorrow.
Nina, come back tomorrow!
628
01:32:41,789 --> 01:32:41,956
What's going on?
- Nina, I'm waiting for someone...
629
01:32:46,085 --> 01:32:46,252
You go out that door and you run,
run to my car out front...
630
01:32:48,796 --> 01:32:48,963
Here are the keys.
631
01:32:52,216 --> 01:32:52,383
Drive around the city,
it doesn't matter where...
632
01:32:55,970 --> 01:32:56,011
Go far away from here.
Have you understood?
633
01:32:57,805 --> 01:32:57,888
Now go.
Go!
634
01:33:00,307 --> 01:33:00,474
They look just like four flies.
635
01:33:02,893 --> 01:33:03,102
No.
636
01:33:05,396 --> 01:33:11,819
I really am an idiot.
I always have been.
637
01:33:14,905 --> 01:33:34,175
I didn't have to look very far.
638
01:33:36,260 --> 01:33:40,306
What are you saying?
Have you gone insane?
639
01:33:44,643 --> 01:33:45,728
It's you I was waiting for, Nina.
640
01:33:48,898 --> 01:33:54,403
You killed Dalia as well.
641
01:33:57,865 --> 01:33:59,116
The last thing Dalia saw...
642
01:34:01,702 --> 01:34:01,869
...was your medallion swaying.
It was you.
643
01:34:04,622 --> 01:34:04,788
You did it.
It was you!
644
01:34:07,291 --> 01:34:07,458
Get your hands off me.
645
01:34:10,878 --> 01:34:11,045
Now move away.
646
01:34:14,298 --> 01:34:14,840
You worked it out too soon...
647
01:34:17,593 --> 01:34:27,728
I wasn't expecting it.
648
01:34:30,606 --> 01:34:42,534
Get back.
649
01:34:46,247 --> 01:34:46,413
Against the wall.
650
01:34:49,833 --> 01:34:57,466
I wanted to see you die slowly...
651
01:34:59,885 --> 01:35:00,636
Suffering.
652
01:35:03,514 --> 01:35:17,444
Stay back.
Back!
653
01:35:23,284 --> 01:35:23,575
Why?
654
01:35:25,869 --> 01:35:26,036
Because you looked just like him.
655
01:35:28,289 --> 01:35:33,585
Who?
656
01:35:35,296 --> 01:35:37,881
I hit your arm, eh?
657
01:35:40,092 --> 01:35:40,259
Does it hurt?
658
01:35:42,970 --> 01:35:43,304
I know what it's like...
659
01:35:44,513 --> 01:35:55,858
I've suffered a lot as well.
660
01:35:58,610 --> 01:35:58,819
My pig of a father!
661
01:36:01,238 --> 01:36:01,989
He made me suffer.
662
01:36:04,533 --> 01:36:05,242
Why?
663
01:36:08,412 --> 01:36:09,705
He wanted a son at any cost...
664
01:36:13,208 --> 01:36:13,375
He felt cheated because I was a girl.
665
01:36:16,295 --> 01:36:21,383
He made me dress like a boy.
666
01:36:23,886 --> 01:36:25,346
And he beat me.
He beat me!
667
01:36:28,932 --> 01:36:30,851
For years and years...
668
01:36:35,272 --> 01:36:38,942
He was capable of anything.
669
01:36:41,987 --> 01:36:46,909
But I disappointed him...
670
01:36:51,246 --> 01:36:58,337
I didn't respond like a man.
671
01:37:01,173 --> 01:37:01,924
He said I was insane...
672
01:37:05,135 --> 01:37:11,600
Like my mother.
673
01:37:14,269 --> 01:37:16,563
She died in an asylum.
674
01:37:19,817 --> 01:37:23,529
He had me locked up as well...
675
01:37:26,657 --> 01:37:28,200
Three long years.
676
01:37:31,203 --> 01:37:33,664
Do you know what the doctors said?
677
01:37:37,084 --> 01:37:40,295
They said I was a maniac...
678
01:37:43,841 --> 01:37:44,716
An insane maniac...
679
01:37:46,635 --> 01:37:58,730
A maniac.
680
01:38:01,150 --> 01:38:04,987
How could they know...
681
01:38:07,781 --> 01:38:08,365
...about all that I had suffered.
682
01:38:10,701 --> 01:38:10,868
I didn't have time to get ..
683
01:38:13,454 --> 01:38:15,581
Revenge...
because he died alone.
684
01:38:19,084 --> 01:38:20,043
He died before I could get out...
685
01:38:23,755 --> 01:38:26,091
Before I could kill him.
686
01:38:29,344 --> 01:38:30,846
I had to find someone else...
687
01:38:34,641 --> 01:38:36,685
...who could pay for him.
688
01:38:41,231 --> 01:38:41,732
For everything he had done to me.
689
01:38:44,776 --> 01:38:48,155
I had to get revenge.
690
01:38:51,283 --> 01:38:51,700
And I found him.
691
01:38:55,078 --> 01:38:58,290
Because I met you
692
01:39:01,502 --> 01:39:02,002
I couldn't believe it,
It was like a miracle
693
01:39:05,047 --> 01:39:05,839
You were alike as two drops of water.
694
01:39:09,134 --> 01:39:12,679
Stay still!
695
01:39:15,641 --> 01:39:16,099
I came as quickly as I could.
696
01:39:21,104 --> 01:39:23,232
She's insane.
She's completely insane...
697
01:39:28,070 --> 01:39:31,031
I also understand the
meaning of my dream now...
698
01:39:32,866 --> 01:39:42,918
I'm not the one sentenced to death.
It's not me...
699
01:39:45,546 --> 01:39:45,712
Nina!
53202
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.