All language subtitles for Four.Flies.On.Grey.Velvet.1971.BluRay-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,202 --> 00:00:40,499 FOUR FLIES OF GREY VELVET 2 00:03:50,605 --> 00:03:51,982 Tobias. 3 00:03:52,983 --> 00:03:55,026 You can tell me the truth, did I play badly? 4 00:03:55,193 --> 00:03:58,113 Of course, you're getting it wrong. You have to follow our rhythm. 5 00:03:58,280 --> 00:04:01,908 Don't worry about it, Mirko. Our combination can't be touched. 6 00:04:04,494 --> 00:04:08,790 Thanks, Roberto. See you round. 7 00:04:09,040 --> 00:04:11,668 Dirty son of a bitch. 8 00:04:25,766 --> 00:04:27,934 Wait a minute. - What do you want? 9 00:05:52,852 --> 00:05:55,730 Take your hands off me. - What? What do I want? 10 00:05:56,231 --> 00:05:58,817 What do you want? 11 00:05:58,984 --> 00:06:00,735 You've been following me for a week... 12 00:06:00,902 --> 00:06:02,612 I keep seeing your stupid face behind me. What do you want? 13 00:06:02,779 --> 00:06:05,198 Are you crazy? I don't know what you're talking about. 14 00:06:05,365 --> 00:06:08,702 I've never dreamt of following you. 15 00:06:08,952 --> 00:06:12,247 Stop playing the fool, what do you want from me? 16 00:06:13,290 --> 00:06:16,126 Let go of me. Damn it, let go of me. 17 00:06:18,753 --> 00:06:21,882 I'm not joking. Go away. 18 00:06:26,761 --> 00:06:29,931 Go away or I'll stick it in you. 19 00:06:30,140 --> 00:06:32,601 Hello? 20 00:08:50,030 --> 00:08:51,906 Go to hell! 21 00:08:54,451 --> 00:08:56,286 Are you awake? - Yes. 22 00:08:58,788 --> 00:09:00,790 Good night, or good morning... 23 00:09:09,632 --> 00:09:12,969 Whatever you want. 24 00:09:16,848 --> 00:09:19,768 Who was it? -I don't know... 25 00:09:20,101 --> 00:09:22,437 There was no reply. 26 00:09:24,147 --> 00:09:27,275 "UNIDENTIFIED BODY FOUND IN RIVER" 27 00:09:28,526 --> 00:09:31,237 Goodbye, Roberto. - Goodbye. 28 00:09:52,467 --> 00:09:56,930 Take this filth back and don't make that mistake again. 29 00:10:04,229 --> 00:10:07,023 I'd like to see you in my shoes, with all the mail I have to deliver. 30 00:10:17,784 --> 00:10:22,872 Hi. - Hi, Maria. 31 00:10:25,375 --> 00:10:29,212 What's going on? - That idiot. 32 00:10:29,546 --> 00:10:31,047 He always get the addresses wrong. It's embarrassing sometimes... 33 00:10:31,214 --> 00:10:33,049 I keep getting mail addressed to that pervert... 34 00:10:33,132 --> 00:10:36,886 You know, Rambaldi, the guy who lives next door. 35 00:10:37,387 --> 00:10:39,514 It's always pornographic magazines... 36 00:10:39,681 --> 00:10:42,100 With nude women in certain poses you wouldn't believe. 37 00:10:42,308 --> 00:10:43,977 What are you doing all alone there? - Nothing. 38 00:10:44,144 --> 00:10:46,437 Why don't you stay with us? 39 00:11:19,137 --> 00:11:22,682 It's true. 40 00:11:23,850 --> 00:11:26,060 I saw it with my own eyes. - What? 41 00:11:26,227 --> 00:11:28,229 Nothing important, an execution in Saudi-Arabia. 42 00:11:28,563 --> 00:11:31,107 They still cut people's heads off for serious crimes... 43 00:11:31,274 --> 00:11:34,944 The prisoner has his hands tied behind his back... 44 00:11:35,111 --> 00:11:37,989 Then he's made to kneel down in public in an enormous piazza... 45 00:11:38,448 --> 00:11:42,076 At this point, the executioner arrives... 46 00:11:42,243 --> 00:11:47,081 He has a scimitar in his right hand, and a thin dagger in his left hand... 47 00:11:47,248 --> 00:11:49,626 He cuts along the prisoner's neck with the dagger... 48 00:11:50,168 --> 00:11:56,382 As the blood pours out it causes his body to remain rigid... 49 00:11:56,549 --> 00:11:59,510 Then the executioner raises the scimitar quickly 50 00:11:59,677 --> 00:12:02,513 and strikes down on his neck... 51 00:12:02,722 --> 00:12:06,142 ...Which is supported by the dagger so it won't bend... 52 00:12:06,309 --> 00:12:07,977 And the head rolls down on the floor. 53 00:12:08,186 --> 00:12:10,647 My God, that's horrible. Did you hear? 54 00:12:10,772 --> 00:12:13,399 Who invited him? 55 00:12:13,566 --> 00:12:18,279 Andrea. What nice things have you written lately? 56 00:12:18,446 --> 00:12:20,031 A very interesting story, 57 00:12:20,198 --> 00:12:23,743 it's very similar to Mirko's description... 58 00:12:24,285 --> 00:12:26,371 It's about the funeral of a famous French chef... 59 00:12:26,537 --> 00:12:29,123 The service is attended by cooks from all over the world... 60 00:12:29,332 --> 00:12:33,002 ...and the ceremony is very moving. 61 00:12:33,169 --> 00:12:35,380 An instant before the coffin is closed forever... 62 00:12:35,546 --> 00:12:37,173 Those present scatter things on the body... 63 00:12:37,340 --> 00:12:40,468 Parsley and paprika. 64 00:12:40,635 --> 00:12:42,971 I could kill you now... but it's not the right time. 65 00:12:43,137 --> 00:12:46,474 Who will come to help you? The police perhaps? 66 00:16:00,251 --> 00:16:03,713 You can't tell anyone. You're alone. 67 00:16:05,006 --> 00:16:08,885 What happened to you? - Nothing. 68 00:16:09,927 --> 00:16:14,140 I couldn't sleep. Go back to bed. 69 00:17:26,712 --> 00:17:29,715 I heard noises. -I said it was nothing. 70 00:17:37,223 --> 00:17:40,226 There's something wrong. 71 00:17:41,352 --> 00:17:45,398 Did you think I hadn't noticed? 72 00:17:58,286 --> 00:18:00,454 Come on. 73 00:18:02,707 --> 00:18:05,293 Why won't you tell me? 74 00:18:14,844 --> 00:18:17,013 What's wrong? 75 00:18:19,056 --> 00:18:21,642 These last few days... - I already told you, it's nothing. 76 00:18:23,185 --> 00:18:25,855 I killed a man. 77 00:18:27,898 --> 00:18:31,736 I killed a man a few days ago. 78 00:18:35,531 --> 00:18:37,992 What do they want from you? -I don't know. 79 00:18:38,159 --> 00:18:41,412 That's the strange part. Understand? 80 00:18:52,465 --> 00:18:55,843 He never asked me for any money... 81 00:18:56,594 --> 00:19:00,056 But he threatened me, phone calls, letters, photographs... 82 00:19:00,222 --> 00:19:02,558 Items from the deceased. 83 00:19:02,850 --> 00:19:07,813 And just recently I was attacked. 84 00:19:07,980 --> 00:19:10,483 Look... 85 00:19:11,484 --> 00:19:15,029 I've got everything in here. 86 00:19:15,404 --> 00:19:17,698 It's not here anymore. 87 00:19:17,823 --> 00:19:20,076 Of course! He took it all before... 88 00:19:23,245 --> 00:19:25,873 That's why he came. 89 00:19:27,958 --> 00:19:31,545 Is this really true? - Yes, I stabbed him... 90 00:19:31,712 --> 00:19:33,798 I read it in the newspaper the next day. 91 00:19:34,423 --> 00:19:39,804 - Did they also mention his name? 92 00:19:40,012 --> 00:19:42,723 No. It said an 'unidentified body'. 93 00:19:42,890 --> 00:19:45,309 You don't believe me, do you? 94 00:19:45,768 --> 00:19:50,690 It could've been a dream. 95 00:19:54,485 --> 00:19:57,446 Perhaps you've been working too much and... 96 00:19:57,613 --> 00:20:01,242 Why don't we talk to Luigi? He's a good friend of yours. 97 00:20:02,910 --> 00:20:06,288 Sure, you're right. He's a psychiatrist... 98 00:20:06,455 --> 00:20:09,375 So you think I'm crazy? - What are you saying? 99 00:20:09,542 --> 00:20:12,086 Okay, go back to bed. Leave me alone. 100 00:20:12,253 --> 00:20:15,131 Leave me alone, God damn it! 101 00:20:15,297 --> 00:20:18,801 Roberto... 102 00:20:19,510 --> 00:20:22,972 What was the name of the man you killed? 103 00:20:36,944 --> 00:20:38,863 Carlo Marosi. Why? 104 00:20:39,029 --> 00:20:41,866 Then this must be his... 105 00:20:42,158 --> 00:20:44,452 The initials are C.M,, and it's stained with blood. 106 00:20:44,952 --> 00:20:47,079 Where did you find it? - On my bedside table. 107 00:20:47,246 --> 00:20:51,584 I'm sorry, but what can we do? I can't go to the police... 108 00:20:51,750 --> 00:20:55,421 I can't tell anyone. Nina, will you help me at least? 109 00:21:13,355 --> 00:21:18,152 Let's leave, please. Let's go far away... 110 00:21:18,319 --> 00:21:23,741 I'm so scared. 111 00:21:25,367 --> 00:21:31,123 . 112 00:21:33,000 --> 00:21:36,128 Do you know where God is? 113 00:21:37,213 --> 00:21:37,254 You surprise me, brother. 114 00:22:02,446 --> 00:22:04,865 God is here... 115 00:22:05,199 --> 00:22:07,326 God is there... 116 00:22:07,493 --> 00:22:09,662 He's everywhere. Right now, he's fishing. 117 00:22:09,995 --> 00:22:12,039 Hey, brother... 118 00:22:12,206 --> 00:22:15,584 You got a 10007? (Lira) 119 00:22:15,751 --> 00:22:17,753 I've only got this. 120 00:22:17,920 --> 00:22:20,631 It's not much but I'm happy. 121 00:22:21,090 --> 00:22:23,801 God. 122 00:22:24,301 --> 00:22:26,720 Pampered fool, my name's Diomede, not God. 123 00:22:29,890 --> 00:22:31,934 Why doesn't anyone call me Diomede? 124 00:22:41,986 --> 00:22:45,406 If you want to give me a nickname 125 00:22:45,614 --> 00:22:47,324 give me something more appropriate... 126 00:22:47,491 --> 00:22:49,076 Instead of calling me God, 127 00:22:49,243 --> 00:22:51,203 why don't you call me omnipotent God? 128 00:22:51,370 --> 00:22:53,080 That's what they all call you. - What do you want? 129 00:22:53,247 --> 00:22:55,249 I happened to be passing by. - Like hell you were. 130 00:22:55,708 --> 00:22:58,377 Come on. 131 00:22:58,544 --> 00:23:02,548 How many did you catch? 132 00:23:03,591 --> 00:23:05,759 Four... 133 00:23:06,135 --> 00:23:09,096 The water's so polluted now, the fish are all ill... 134 00:23:09,763 --> 00:23:10,806 I feel sorry for them.. 135 00:23:10,973 --> 00:23:14,727 Instead of eating them, 136 00:23:15,519 --> 00:23:17,229 you want to put them in bed and call the doctor. 137 00:23:17,438 --> 00:23:18,981 Fuck you. - What have I done? 138 00:23:19,148 --> 00:23:21,483 No, not you. The parrot. 139 00:23:21,900 --> 00:23:23,611 That's my stuff, you animal. 140 00:23:23,777 --> 00:23:26,488 His name's Fuck you. There's little to laugh about... 141 00:23:28,240 --> 00:23:30,784 It was already his name when they gave him to me... 142 00:23:31,368 --> 00:23:34,121 They say you should never change their names... 143 00:23:34,288 --> 00:23:36,498 Sure, it's not very refined, we could never fit into society... 144 00:23:36,665 --> 00:23:39,835 Imagine their faces: "My dear, I'd like you to meet Fuck you." 145 00:23:40,336 --> 00:23:44,173 What's the problem? - I'm in trouble. 146 00:23:44,381 --> 00:23:50,304 I killed a man and someone is blackmailing me. 147 00:23:53,015 --> 00:23:56,810 Is that all? 148 00:23:58,854 --> 00:24:02,107 No, it's true. I'm being serious. 149 00:24:02,358 --> 00:24:04,485 Okay, tell me what happened? 150 00:24:04,735 --> 00:24:07,905 What should I do with this? - Put it in your mouth and eat it. 151 00:24:09,990 --> 00:24:13,369 But it's raw? - That's when it's good for you... 152 00:24:13,911 --> 00:24:17,414 A hundred percent phosphorous, protein and all the rest. 153 00:24:18,290 --> 00:24:21,085 It looks disgusting to me. 154 00:24:21,251 --> 00:24:24,546 As I thought, a typical city kid. Washed, ironed and dumb . 155 00:24:25,339 --> 00:24:27,883 It's like this... 156 00:24:28,050 --> 00:24:34,682 I killed a guy, someone I didn't even know... 157 00:24:42,314 --> 00:24:44,316 It was an accident. The police still don't know anything... 158 00:24:44,483 --> 00:24:47,277 But someone saw me... 159 00:24:47,444 --> 00:24:50,489 Someone who was there. 160 00:24:52,074 --> 00:24:54,410 They took pictures of me killing him. Now they're blackmailing me. 161 00:24:54,910 --> 00:24:57,371 But that's not all. It isn't just anyone. 162 00:24:57,830 --> 00:25:01,500 It's someone who knows me well... 163 00:25:01,667 --> 00:25:04,461 Because one night when I had some friends round... 164 00:25:05,754 --> 00:25:08,507 I found one of those damned photos stuck in between the records. 165 00:25:09,049 --> 00:25:11,844 It wasn't there half an hour before, one of them must have put it there. 166 00:25:12,094 --> 00:25:15,347 Are you going to pay? -I don't have any money. 167 00:25:15,597 --> 00:25:19,309 You can ask your wife, you told me her family was rich. 168 00:25:19,560 --> 00:25:22,855 But he still hasn't asked for money, that is what's so strange. 169 00:25:23,021 --> 00:25:25,482 They're limiting themselves to persecuting me and I don't know why. 170 00:25:25,649 --> 00:25:28,527 It's a nasty business. 171 00:25:28,736 --> 00:25:32,072 Two recommendations from God; Get yourself a private investigator... 172 00:25:32,364 --> 00:25:35,284 Someone who keeps his eyes open and can protect you... 173 00:25:35,743 --> 00:25:41,957 Because I also believe your life may be in danger. 174 00:25:43,417 --> 00:25:47,337 Arrosio could take up your case. 175 00:25:47,546 --> 00:25:50,632 A bit eccentric but he's smart and cheap. 176 00:25:50,841 --> 00:25:53,510 Second, get the professor to watch your house. 177 00:25:53,844 --> 00:25:57,097 The professor? - Yes, exactly... 178 00:25:57,306 --> 00:26:00,142 You should've met him, he lives nearby... 179 00:26:00,184 --> 00:26:03,103 He's always lying in his hammock... 180 00:26:04,605 --> 00:26:07,983 We call him 'professor' because of his elegant ways... 181 00:26:08,192 --> 00:26:10,277 He kisses the ladies' hands, he doesn't fart in public... 182 00:26:10,444 --> 00:26:14,740 ...and I know 1,280 verses from the Bible by heart. 183 00:26:15,032 --> 00:26:18,952 What's wrong? 184 00:26:19,203 --> 00:26:22,748 For, let's say, 500 lira... You... 185 00:26:23,290 --> 00:26:25,000 Okay, let's make it 800 a day. Keep an eye on my friend's house... 186 00:26:26,126 --> 00:26:28,504 He's a great musician. 187 00:26:30,214 --> 00:26:33,801 Why are you blushing? - Who's blushing? 188 00:26:33,967 --> 00:26:36,303 You've gone red, right professor? - Red like president Mao. 189 00:26:38,722 --> 00:26:41,225 If you see anything strange; blackmailers, murderers, or similar... 190 00:26:41,391 --> 00:26:45,270 I'll intervene, with violence. - No, tell us. 191 00:26:46,104 --> 00:26:50,567 Fish? 192 00:26:51,235 --> 00:26:55,239 A fish. - No. 193 00:26:56,532 --> 00:26:58,158 Damned bastard. 194 00:26:58,367 --> 00:27:00,869 What do you want from me? What do you want? 195 00:27:16,176 --> 00:27:18,178 What do you want from me? 196 00:27:24,142 --> 00:27:26,353 Special delivery... - What? 197 00:27:26,645 --> 00:27:28,856 I've got a letter to deliver, I didn't think I was doing anything wrong. 198 00:27:29,022 --> 00:27:33,277 Sorry, I didn't mean to... 199 00:27:46,290 --> 00:27:49,585 What is it? Do you want to hit me? 200 00:27:49,751 --> 00:27:51,378 You don't understand. -I can't understand, eh? 201 00:27:51,587 --> 00:27:53,422 You beat me up and almost strangled me... 202 00:27:53,589 --> 00:27:55,924 You wanted to kill me. What have you got against postmen? 203 00:27:56,091 --> 00:27:58,552 I'm not stupid. 204 00:27:58,760 --> 00:28:02,139 I'll told you, I've got the proof here with me... 205 00:28:13,025 --> 00:28:15,110 I assure you. 206 00:28:15,444 --> 00:28:17,988 Yes. 207 00:28:18,238 --> 00:28:20,699 Exactly. 208 00:28:23,952 --> 00:28:25,329 Exactly, I want all of it. Immediately. 209 00:28:26,371 --> 00:28:28,206 In cash. 210 00:28:29,166 --> 00:28:31,543 I'm not interested in what you're doing. 211 00:28:32,377 --> 00:28:34,421 I'm only interested in the money. 212 00:28:34,796 --> 00:28:37,382 Don't try anything funny. 213 00:28:38,425 --> 00:28:41,345 Otherwise I'll take everything to the police. 214 00:28:44,598 --> 00:28:46,808 Yes. 215 00:28:47,267 --> 00:28:50,604 Yes, okay. I understood. 216 00:28:53,565 --> 00:28:55,484 I'll be there. 217 00:28:55,651 --> 00:28:58,362 "They'll beat you up. Hit her again.” 218 00:28:58,737 --> 00:29:00,572 "And don't behave like a girl. Understood?" 219 00:29:07,454 --> 00:29:11,375 "Don't cry." 220 00:29:13,377 --> 00:29:17,214 Imbecile. 221 00:29:21,301 --> 00:29:23,220 "You should never cry." 222 00:29:23,261 --> 00:29:25,722 Amelia. 223 00:29:26,348 --> 00:29:28,934 Help. 224 00:32:57,684 --> 00:32:59,811 What's going on? - Help me. 225 00:34:52,590 --> 00:34:55,051 Who's there? - I'm locked in the park. 226 00:34:55,218 --> 00:34:57,345 There's someone following me. Help me. 227 00:34:57,512 --> 00:34:59,848 Hurry up. - Don't worry, I'll climb the wall. 228 00:34:59,931 --> 00:35:02,976 Hurry. 229 00:35:03,143 --> 00:35:06,313 Do something. - I can't, it's too high. 230 00:35:06,479 --> 00:35:08,773 I'll go and look for a ladder. 231 00:35:08,982 --> 00:35:12,861 @g HbEqg Y, OUS Someonexsitavingktokillime® 232 00:35:13,028 --> 00:35:15,113 They want to kill me. - What are you saying? 233 00:35:15,155 --> 00:35:17,532 They're here. Help! 234 00:35:17,699 --> 00:35:20,952 Hi, Roberto. - Hi, Dalia. 235 00:35:21,119 --> 00:35:24,080 How come you're here? - My cousin is on holiday... 236 00:35:31,588 --> 00:35:34,174 She'll be our guest for a few days. 237 00:35:34,382 --> 00:35:37,177 Look, if I'm a nuisance I can leave. 238 00:35:37,344 --> 00:35:39,429 No. What are you saying? 239 00:35:40,597 --> 00:35:43,099 Listen to this story and see if you like it... 240 00:35:43,266 --> 00:35:44,809 I call it 'The rape of Frankenstein'. 241 00:35:44,976 --> 00:35:47,562 I wrote it in a moment of impulse. 242 00:35:47,729 --> 00:35:50,857 Do you think it's the right time? How did Dalia get here? 243 00:35:51,024 --> 00:35:53,276 She just turned up. That's all. 244 00:35:53,485 --> 00:35:56,154 You know how she is. 245 00:35:56,321 --> 00:35:58,365 Did you want me to tell her to go? - Yes. 246 00:35:58,531 --> 00:36:00,658 No. I'm sorry. 247 00:36:00,825 --> 00:36:04,329 What about the others? They always turn up unannounced... 248 00:36:08,375 --> 00:36:09,459 Not only that, the maid has disappeared... 249 00:36:09,626 --> 00:36:13,671 She hasn't been seen since this morning. 250 00:36:13,838 --> 00:36:15,548 The Austrian psychiatrist explains to baron Frankenstein 251 00:36:15,715 --> 00:36:18,218 that his creature was bloodthirsty because it couldn't make love... 252 00:36:18,385 --> 00:36:21,596 The libido was frustrated, so it turned to murder... 253 00:36:21,763 --> 00:36:26,184 The baron is dazzled by the logic of his explanation... 254 00:36:26,351 --> 00:36:29,437 He returns to his lab and this time he produces a monster with a dose... 255 00:36:29,687 --> 00:36:33,191 of sexuality, but the baron always exaggerates his doses and measurements 256 00:36:33,358 --> 00:36:37,987 So the monster is so sexually charged that it sets about raping women... 257 00:36:38,154 --> 00:36:42,033 The baron escapes by a whisker from the outrage and is tormented by a 258 00:36:42,200 --> 00:36:46,037 by a doubt.. That the monster is a fag... 259 00:36:46,204 --> 00:36:49,165 But it's not like that... 260 00:36:49,332 --> 00:36:52,669 This horrendous news circulates around the village... 261 00:36:52,836 --> 00:36:54,754 The abominable creature rapes everyone it meets... 262 00:36:54,921 --> 00:36:57,674 The men arm themselves to stop the rapist... 263 00:36:57,841 --> 00:37:00,343 Meanwhile, the local governess, who has just turned 75... 264 00:37:00,510 --> 00:37:03,138 Takes off her knickers and her bra, hoping she'll meet it... 265 00:37:03,304 --> 00:37:07,600 To discredit herself for the love of science. 266 00:37:07,767 --> 00:37:10,728 What's wrong with you lately? 267 00:37:10,895 --> 00:37:14,023 Nothing, why? - Come on, Roberto... 268 00:37:15,108 --> 00:37:18,278 There's something wrong, you didn't even turn up to rehearsals today. 269 00:37:18,445 --> 00:37:21,364 I had things to do. 270 00:37:21,531 --> 00:37:25,577 Yes. 271 00:37:25,952 --> 00:37:28,246 Yes, exactly. 272 00:37:34,752 --> 00:37:36,921 No. 273 00:37:37,338 --> 00:37:39,632 I understand. 274 00:37:40,800 --> 00:37:42,677 Yes, of course. 275 00:37:49,684 --> 00:37:51,978 Okay. 276 00:37:52,520 --> 00:37:55,064 It was the police... 277 00:37:56,107 --> 00:37:58,568 They found the maid with her throat cut. 278 00:38:06,326 --> 00:38:08,870 They said... 279 00:38:09,120 --> 00:38:12,081 It was a maniac. 280 00:38:16,252 --> 00:38:18,338 They'll come and talk to us tomorrow. 281 00:38:19,172 --> 00:38:21,966 'IT WAS EASY' 282 00:38:25,386 --> 00:38:28,765 I'm scared... 283 00:40:05,445 --> 00:40:08,698 This person's serious. 284 00:40:18,333 --> 00:40:21,085 It's not blackmail anymore. 285 00:40:22,003 --> 00:40:25,131 They want to kill you. 286 00:40:25,298 --> 00:40:28,760 How can you live here? 287 00:40:29,969 --> 00:40:33,056 Where there's someone who comes and goes when they want. 288 00:40:35,350 --> 00:40:38,436 Someone spying on you. Following you... 289 00:40:38,603 --> 00:40:41,939 Who wants to kill you. - What should I do? 290 00:40:42,106 --> 00:40:45,902 You've got to make a decision. 291 00:40:48,321 --> 00:40:52,700 Either we go away, or you tell the police everything. 292 00:40:55,411 --> 00:40:58,373 You've forgotten one thing... 293 00:40:59,123 --> 00:41:05,463 I killed a man. 294 00:41:07,006 --> 00:41:10,093 It's frightening, I know, but don't forget it... 295 00:41:10,259 --> 00:41:12,512 I'll get fifteen years. Understand? 296 00:41:12,679 --> 00:41:15,807 His name was Carlo Marosi... 297 00:41:16,224 --> 00:41:19,018 ...and I killed him. 298 00:41:19,185 --> 00:41:22,563 Hello? 299 00:41:22,730 --> 00:41:25,566 It's me. 300 00:42:16,951 --> 00:42:18,828 Shall we meet up at mine? 301 00:42:18,995 --> 00:42:20,788 Yes? Really? I think you'll come. 302 00:42:20,997 --> 00:42:23,708 Things have changed, isn't that right? I read the papers as well, you know. 303 00:42:24,041 --> 00:42:27,795 This time someone was killed. Or am I mistaken? 304 00:42:28,045 --> 00:42:33,050 I wanted a real son, not a weakling like you. 305 00:42:34,552 --> 00:42:37,847 What have you done? 306 00:42:49,066 --> 00:42:54,363 You'll end up in an asylum. Asylum! Asylum! 307 00:42:55,156 --> 00:42:56,908 Excuse me, did someone steal your cat? -Yes. 308 00:42:57,575 --> 00:43:00,953 Then it's true, I saw someone coming out of your house last night... 309 00:43:02,246 --> 00:43:04,874 ...with something wrapped up in a cloth. It was a dark figure.. 310 00:43:05,041 --> 00:43:08,002 Look at what I got when I tried to stop him... 311 00:43:08,169 --> 00:43:11,172 He got away and I woke up fifteen minutes later. 312 00:43:11,339 --> 00:43:13,633 Be careful... 313 00:43:13,800 --> 00:43:17,261 This time I'm armed. Understand? 314 00:43:27,730 --> 00:43:29,649 Come. 315 00:43:29,816 --> 00:43:33,653 You know; The sum we agreed upon on... 316 00:43:36,364 --> 00:43:38,533 I don't think it's enough anymore. 317 00:43:43,371 --> 00:43:46,415 Here... 318 00:43:46,624 --> 00:43:49,919 Take your toy back now. 319 00:43:50,086 --> 00:43:51,420 I've had enough. First, I had to pretend to be dead... 320 00:43:51,587 --> 00:43:54,841 That was okay, but then the night visits where I risked getting caught.. 321 00:43:58,010 --> 00:44:02,014 Not to mention what you made me do to the cat... 322 00:44:02,181 --> 00:44:06,394 But now we're talking about murder... 323 00:44:06,561 --> 00:44:11,023 That maid. Yes, I know, she knew everything... 324 00:44:11,190 --> 00:44:14,151 You didn't have to kill her. We never talked about murder... 325 00:44:14,318 --> 00:44:17,738 I wouldn't have accepted. Now leave... 326 00:44:17,905 --> 00:44:21,200 'NOW IT'S FINISHED. IT'S YOUR TURN.' 327 00:44:21,367 --> 00:44:23,995 Can I help you?? - No. I must've made a mistake... 328 00:45:32,396 --> 00:45:35,566 I was looking for Arrosio, the investigator. 329 00:46:35,501 --> 00:46:38,879 No, no, wait. I am the private investigator. 330 00:46:39,046 --> 00:46:41,090 Yes. - Yes? 331 00:46:41,257 --> 00:46:45,553 That's right. 332 00:46:45,720 --> 00:46:46,971 I.... 333 00:46:47,138 --> 00:46:48,472 Look... It's nothing. 334 00:46:49,598 --> 00:46:51,017 No, no. Sit down, please. 335 00:46:51,434 --> 00:46:53,227 To be honest, I... 336 00:46:53,394 --> 00:46:56,313 It's dangerous, I think... - Yes, yes. 337 00:46:57,815 --> 00:47:00,234 I know what you're thinking; someone docile like me... 338 00:47:01,736 --> 00:47:05,322 ...would jump on a chair and scream if he saw a mouse. 339 00:47:05,489 --> 00:47:07,700 Isn't that right? 340 00:47:07,867 --> 00:47:11,162 Yes, that's exactly what I'm thinking. 341 00:47:11,454 --> 00:47:12,955 You heterosexuals. 342 00:47:13,122 --> 00:47:14,582 I imagine you've never had a homosexual experience? 343 00:47:15,583 --> 00:47:18,335 I'm not up on these things. - No? We're men as well... 344 00:47:18,961 --> 00:47:22,965 It's just that our species are a little different. 345 00:47:23,132 --> 00:47:26,177 Really? 346 00:47:26,343 --> 00:47:28,304 Who's paying? You? 347 00:47:28,471 --> 00:47:29,680 What did he have? 348 00:47:41,692 --> 00:47:43,736 A steak, three sandwiches, two eggs and a bottle of beer... 349 00:47:49,325 --> 00:47:51,035 Here's the bill. 350 00:47:51,202 --> 00:47:55,081 It's a good thing he wasn't hungry. 351 00:47:55,247 --> 00:47:57,124 Thank you. 352 00:48:00,002 --> 00:48:02,338 I must tell you I'm very unsure about all of this... 353 00:48:03,464 --> 00:48:04,882 Your story seems a little incredible. - Well, I don't know what to do. 354 00:48:07,259 --> 00:48:09,553 Yes, it's a real big cat to skin... 355 00:48:09,720 --> 00:48:13,349 It's a good thing the statistics are in our favour. 356 00:48:13,516 --> 00:48:16,936 The statistics? - Of course... 357 00:48:17,103 --> 00:48:19,814 You understand, my dear, I'm an investigator... 358 00:48:19,980 --> 00:48:21,440 ...who completed all his studies with the highest marks... 359 00:48:21,607 --> 00:48:23,984 Demonstrating an enormous familiarity and versatility... 360 00:48:24,151 --> 00:48:26,403 ...for the most important techniques. 361 00:48:26,570 --> 00:48:29,115 Not only that... 362 00:48:29,281 --> 00:48:31,992 During the three years I've been in this profession... 363 00:48:32,159 --> 00:48:33,994 I haven't even solved one case. 364 00:48:34,370 --> 00:48:37,206 Not even one? - Not even one. 365 00:48:37,373 --> 00:48:39,542 Interesting. Don't you find? 366 00:48:40,000 --> 00:48:43,546 Yes, I think so, but doesn't that mean... 367 00:48:43,754 --> 00:48:46,173 It means this; Statistically speaking... 368 00:48:46,841 --> 00:48:49,176 One of the most impressive negative sequences 369 00:48:49,343 --> 00:48:51,428 is destined to be interrupted. 370 00:48:51,595 --> 00:48:54,890 84 failures... 371 00:48:55,057 --> 00:48:57,560 It's a fantastic record. Absolutely fabulous... 372 00:48:58,102 --> 00:49:00,146 A run like that can't possibly remain uninterrupted. 373 00:49:00,312 --> 00:49:03,941 I could stay in my office and the criminal would come all by themselves. 374 00:49:04,483 --> 00:49:07,570 You wouldn't do that? - No... 375 00:49:07,778 --> 00:49:12,116 Your case fascinates me in a very particular fashion... 376 00:49:12,616 --> 00:49:15,161 I assure you. 377 00:49:15,578 --> 00:49:19,165 What do you want? 378 00:49:19,331 --> 00:49:21,167 Please tell the postman not to make any more mistakes. 379 00:49:23,294 --> 00:49:24,503 Do you ever clash with your wife? 380 00:49:24,712 --> 00:49:29,175 Anything you remember? - No. 381 00:49:32,136 --> 00:49:35,222 Are you very wealthy? 382 00:49:36,932 --> 00:49:40,561 No.. Well, I'm not anyway. 383 00:49:40,895 --> 00:49:43,480 Why? And your wife is? 384 00:49:43,647 --> 00:49:45,649 Well.. 385 00:49:46,275 --> 00:49:48,819 ...she recently received a large inheritance. 386 00:49:51,155 --> 00:49:52,531 What is that supposed to mean? - No, nothing. 387 00:49:52,698 --> 00:49:56,243 You don't think... What did you write down? 388 00:49:57,453 --> 00:50:00,956 It's nothing, just notes. I've finished. 389 00:50:03,334 --> 00:50:06,128 Okay... 390 00:50:06,670 --> 00:50:09,840 You can leave me here. 391 00:50:11,467 --> 00:50:12,718 You won't notice me at all, never dear. 392 00:50:12,885 --> 00:50:14,720 Just phone calls. Bye. 393 00:50:15,429 --> 00:50:18,891 There's trouble in sight, they've been there for half an hour... 394 00:50:20,142 --> 00:50:22,770 Get out of here, quick. 395 00:50:39,620 --> 00:50:42,122 "Run far away from your home." Genesis, 12:1 396 00:50:42,289 --> 00:50:44,416 I'll be with you shortly, officer. 397 00:50:44,583 --> 00:50:49,755 I have to go with them... 398 00:51:06,772 --> 00:51:09,984 It's about Amelia. 399 00:51:10,985 --> 00:51:14,071 I've seen the photo's of the body... 400 00:51:14,280 --> 00:51:16,782 It's horrible. - Mrs Tobias. 401 00:51:18,617 --> 00:51:21,996 Yes, I'm coming. 402 00:51:23,372 --> 00:51:26,500 Listen, you do what you want, but I can't take it anymore... 403 00:51:26,667 --> 00:51:29,295 I won't come back home, I'll go elsewhere. 404 00:51:30,546 --> 00:51:33,716 I've also made my choice... 405 00:51:33,882 --> 00:51:38,262 I'll wait until this dirty game is over... 406 00:51:39,138 --> 00:51:41,640 So I'll stay here. 407 00:51:41,849 --> 00:51:45,394 But you're right. It's good that you're leaving. 408 00:51:45,561 --> 00:51:48,105 Stay with your relatives for a while... 409 00:51:48,480 --> 00:51:51,650 ...and call me sometimes. 410 00:51:51,942 --> 00:51:54,862 Have you still got it in for me? 411 00:51:55,029 --> 00:51:57,364 I'm leaving tonight. 412 00:52:14,798 --> 00:52:16,508 Why didn't you leave with Nina? - That's none of your business. 413 00:52:16,800 --> 00:52:18,635 Don't get upset... 414 00:52:27,603 --> 00:52:28,729 It will all work out, you'll see. 415 00:52:31,815 --> 00:52:35,778 All, what? 416 00:52:35,944 --> 00:52:38,572 Nina told me all about the blackmail and everything else. 417 00:52:38,739 --> 00:52:42,368 Don't worry, I won't betray you. - Yes, yes. 418 00:52:42,910 --> 00:52:45,079 Besides, Nina was so upset, she needed someone to talk to. 419 00:52:45,245 --> 00:52:50,042 Now you also know everything, do you have any advice for me? 420 00:52:52,336 --> 00:52:57,132 Yes, first have a nice hot bath. To relax you. 421 00:52:57,591 --> 00:53:01,053 Then we can think about it. - Don't miss your train, Dalia. 422 00:53:01,220 --> 00:53:04,848 I've got some great bath salts. - I don't feel like having a bath. 423 00:53:05,015 --> 00:53:09,561 My God! Roberto. 424 00:53:09,728 --> 00:53:13,649 Roberto. No. 425 00:53:13,816 --> 00:53:17,611 You idiot. 426 00:53:33,585 --> 00:53:35,879 You really scared me. 427 00:53:36,088 --> 00:53:38,132 Look, it's all wet... 428 00:53:40,884 --> 00:53:43,262 Sit up straight, I'll massage your back. 429 00:53:44,012 --> 00:53:46,849 Is that better? 430 00:53:48,809 --> 00:53:51,562 Don't do that. Understood? 431 00:53:51,728 --> 00:53:54,773 Stop it, you pig... 432 00:54:06,201 --> 00:54:08,662 Stop it. 433 00:54:17,171 --> 00:54:20,466 You know, Roberto, besides being cousins, 434 00:55:07,304 --> 00:55:10,307 Nina and I are really good friends... 435 00:55:11,975 --> 00:55:14,478 But I don't feel any remorse making love to you... 436 00:55:56,061 --> 00:55:59,648 What do you think? Am I a little perverted? 437 00:56:00,065 --> 00:56:02,943 I need more information... 438 00:56:03,402 --> 00:56:07,197 Letters... Anything to do with the blackmail. 439 00:56:07,364 --> 00:56:10,784 Photographs of you and your family, your friends, addresses... 440 00:56:24,840 --> 00:56:26,758 Anything you can find. - It's all in here. 441 00:56:26,925 --> 00:56:31,179 Hundreds of photographs. Take them. 442 00:56:31,346 --> 00:56:35,225 Thanks. 443 00:56:35,392 --> 00:56:38,478 Your wife, I imagine? - No, she's a friend... 444 00:56:39,187 --> 00:56:41,857 A relative. 445 00:56:42,024 --> 00:56:43,608 Good evening. 446 00:56:43,942 --> 00:56:47,446 There's some more over here. 447 00:56:47,612 --> 00:56:49,281 What happened? - Nothing, it was a nightmare. 448 00:56:49,448 --> 00:56:51,074 You missed your train. 449 00:56:51,241 --> 00:56:54,328 I get the impression I'm going to miss many more. 450 00:57:44,169 --> 00:57:48,757 No, it's impossible. 451 00:57:50,008 --> 00:57:52,719 PERSONALITY OF THE PERPETRATOR 452 00:57:52,886 --> 00:57:56,390 PSYCHOTIC WITH DOUBLE PERSONALITY. 453 00:58:13,615 --> 00:58:16,702 BEHAVES LIKE A PERFECTLY NORMAL PERSON IN EVERYDAY LIFE 454 00:58:22,290 --> 00:58:24,251 SUSPECTS: 455 00:58:24,543 --> 00:58:26,545 Hello? - It's me Arrosio... 456 00:58:26,712 --> 00:58:29,965 I don't have any real news, but I studied the photo's you gave me... 457 00:58:30,173 --> 00:58:31,800 I noticed a strange similarity. - What similarity? 458 00:59:12,716 --> 00:59:15,051 It's probably nothing, I'll tell you later... 459 00:59:15,218 --> 00:59:17,971 Listen, you won't hear from me for a few days, this is why I called. 460 00:59:18,138 --> 00:59:21,516 Bye. - Okay, I'll see you round. 461 00:59:21,683 --> 00:59:24,686 Wait a moment. Sorry. 462 00:59:24,853 --> 00:59:28,148 Does this name mean anything to you? 'Villa Rapidi' 463 00:59:28,315 --> 00:59:30,650 No, never heard it before, why? - It's nothing, bye. 464 00:59:30,817 --> 00:59:32,819 Why? Damn it. 465 00:59:32,986 --> 00:59:36,490 VILLA RAPIDI: NURSING HOME FOR THE MENTALLY ILL 466 00:59:36,656 --> 00:59:39,117 Yes, she suffered from a form of paranoia... 467 00:59:39,284 --> 00:59:42,788 Especially in the early stages it was characterised by violent attacks... 468 00:59:44,164 --> 00:59:47,709 To be more precise, it was some type of homicidal mania... 469 00:59:51,713 --> 00:59:54,257 Her confinement lasted three years... 470 00:59:54,424 --> 00:59:57,886 Following the death of her father, all the symptoms seemed to disappear. 471 00:59:58,053 --> 01:00:02,349 Therefore, we declared the patient completely cured... 472 01:00:02,557 --> 01:00:04,518 Despite this, there is one particular detail I shall point out... 473 01:00:04,684 --> 01:00:08,730 He may not have been her real father. 474 01:00:08,897 --> 01:00:12,651 Roberto, telephone. 475 01:00:12,818 --> 01:00:16,154 It's Nina. 476 01:00:16,321 --> 01:00:20,450 Hello, dear. Fine. 477 01:01:41,239 --> 01:01:44,034 No, no news. 478 01:01:49,122 --> 01:01:50,832 I've got no desire to leave. 479 01:01:50,999 --> 01:01:53,960 No, no. 480 01:01:54,502 --> 01:01:57,255 No, I told you already. 481 01:01:58,340 --> 01:02:01,134 Hello... 482 01:02:01,760 --> 01:02:03,928 Looking for someone? 483 01:02:05,430 --> 01:02:07,223 Hi. You're just the person I was looking for. 484 01:03:46,239 --> 01:03:48,283 Me? - Sure. 485 01:03:48,491 --> 01:03:50,285 I immediately thought 486 01:03:50,452 --> 01:03:52,954 that person's renting it out for his sordid business. 487 01:03:53,079 --> 01:03:55,707 But nobody comes. It's the truth. 488 01:04:06,926 --> 01:04:08,553 Are you serious? - Would I lie to you? 489 01:04:08,678 --> 01:04:10,638 No, I believe you. 490 01:04:10,805 --> 01:04:14,267 Look, that person's leaving. 491 01:04:14,434 --> 01:04:17,687 Thank you, my friend. Bye. 492 01:04:17,854 --> 01:04:19,564 Not at all. 493 01:04:20,440 --> 01:04:22,525 Call me sometime. - Count on it, bye. 494 01:04:22,692 --> 01:04:25,028 Excuse me. 495 01:04:25,195 --> 01:04:26,821 Congratulations. You worked it out. 496 01:04:26,988 --> 01:04:30,658 I got it right this time... 497 01:06:49,297 --> 01:06:51,966 What a masterstroke. 498 01:08:48,332 --> 01:08:52,336 ...and then I established that in 4000 years of human history... 499 01:09:35,713 --> 01:09:38,716 We've only had 240 years of peace. Incredible, no? 500 01:09:39,675 --> 01:09:41,219 I'm sorry, Andrea, but I'm not in the mood... 501 01:09:48,768 --> 01:09:52,188 ...what did you want to see me about.. 502 01:09:52,355 --> 01:09:55,900 What did you want with me? 503 01:09:56,359 --> 01:09:59,362 Nina called me, she pleaded with me to persuade you to join her. 504 01:09:59,529 --> 01:10:01,114 I understand. Thanks. 505 01:10:01,239 --> 01:10:02,806 Listen to me for a moment, please... 506 01:10:03,432 --> 01:10:08,270 I don't know why, but she was very worried about you... 507 01:10:08,437 --> 01:10:10,689 Why don't you listen to her? 508 01:10:10,856 --> 01:10:13,567 Is there another woman involved? - No, not exactly. 509 01:10:17,571 --> 01:10:21,033 You want to destroy your marriage... 510 01:10:21,200 --> 01:10:23,702 You want Nina to end up like Maria Pia. - What's Maria Pia got to do with it? 511 01:10:24,787 --> 01:10:28,499 She's got everything to do with it, don't you know she's in love with you? 512 01:10:28,665 --> 01:10:30,918 NO 513 01:10:31,084 --> 01:10:34,046 She's been in love with you for years... 514 01:10:34,213 --> 01:10:37,674 She never got married, she's never been with other men... 515 01:10:37,883 --> 01:10:38,509 She's just there, adoring you in silence... 516 01:10:38,675 --> 01:10:40,761 Alone like a dog. 517 01:10:40,928 --> 01:10:43,096 'INVESTIGATOR FOUND DEAD' 518 01:10:43,263 --> 01:10:45,933 Ladies and gentlemen, please note the extraordinarily refined interior... 519 01:10:46,099 --> 01:10:47,810 It's not the usual trim that's so banal. No, ladies and gentlemen... 520 01:10:47,976 --> 01:10:52,689 We've made it better; pure natural silk... 521 01:11:43,490 --> 01:11:47,870 And I'm happy to announce that if one of you happens to have an accident... 522 01:11:48,036 --> 01:11:51,290 ...while our exhibition is running... 523 01:11:51,456 --> 01:11:54,293 You can purchase this coffin with a 25% discount. 524 01:11:54,459 --> 01:12:00,215 God damn you! 525 01:12:00,382 --> 01:12:02,968 Nice little place for an appointment. 526 01:12:03,135 --> 01:12:06,680 I chose it on purpose... 527 01:12:06,847 --> 01:12:09,099 Because, like this, seeing how many people are speculating on bodies... 528 01:12:18,442 --> 01:12:22,029 It might take away some of your fear of death. 529 01:12:22,404 --> 01:12:25,490 Deep down, dying is an inescapable fact... 530 01:12:26,199 --> 01:12:29,494 ...which enters into precisely governed trades. 531 01:12:29,703 --> 01:12:33,290 Excuse me. Could I have a light, please? 532 01:12:33,457 --> 01:12:36,585 Thank you. 533 01:12:36,752 --> 01:12:39,963 Then, as if that wasn't enough... 534 01:12:41,548 --> 01:12:44,968 There's the strange dream about my decapitation. 535 01:12:46,011 --> 01:12:47,846 The strange part is while I'm dreaming... 536 01:12:52,225 --> 01:12:54,853 ...I'm not afraid, it's as though I'm the protagonist in a scene. 537 01:12:55,020 --> 01:12:58,523 Thank you. 538 01:12:58,690 --> 01:13:01,902 You see, it's like a premonition. An omen. 539 01:13:02,069 --> 01:13:06,198 Do these things happen, or am I going insane? 540 01:13:06,490 --> 01:13:07,783 In the end, the secret was revealed to Daniel in a nocturnal vision... 541 01:13:07,950 --> 01:13:11,078 Daniel 2:19 - That's right. 542 01:13:11,370 --> 01:13:14,414 Listen to me, it's more serious than you imagined... 543 01:13:14,581 --> 01:13:18,168 You must go to the police immediately. - Sure, then I'll go straight to jail. 544 01:13:19,002 --> 01:13:21,421 Please, make yourself comfortable. 545 01:13:21,588 --> 01:13:25,550 What do you say? Do you like it? 546 01:13:25,842 --> 01:13:30,263 It's a bit tight and it's also uncomfortable. 547 01:13:30,430 --> 01:13:33,433 I can assure you none of our clients who purchased this coffin... 548 01:13:35,435 --> 01:13:38,438 ...have ever complained because they found it uncomfortable. 549 01:13:41,942 --> 01:13:42,401 I'm still not sure. 550 01:13:45,654 --> 01:13:45,821 Someone suffering from paranoia is playing a strange game with you... 551 01:13:48,573 --> 01:13:50,492 Whoever it is really wants you to suffer before they kill you. 552 01:13:52,452 --> 01:13:56,790 Fine prospect, but what can you tell me about the other victims? 553 01:14:02,504 --> 01:14:02,838 A double coffin for double deaths. 554 01:14:08,135 --> 01:14:08,301 The mechanism has stuck... 555 01:14:12,014 --> 01:14:13,348 Someone discovered the game, they realised who was persecuting you. 556 01:14:16,351 --> 01:14:16,518 ...So they had to kill him. 557 01:14:18,729 --> 01:14:18,895 He must've developed a taste for killing. 558 01:14:22,649 --> 01:14:23,191 Death is in his blood. Suffering excites him... 559 01:14:24,901 --> 01:14:25,068 We're dealing with an authentic paranoid killer... 560 01:14:27,612 --> 01:14:28,155 People like that are capable of bloodshed 561 01:14:32,534 --> 01:14:32,743 for reasons we'll never understand. 562 01:14:35,370 --> 01:14:35,537 Listen, why don't you take your wife's advice and go away for a while? 563 01:14:38,373 --> 01:14:38,540 Where? 564 01:14:41,460 --> 01:14:43,962 Do you think they'd stop? 565 01:14:48,258 --> 01:14:48,425 I don't know, but you can always try. 566 01:14:50,302 --> 01:14:50,552 Asylum. Asylum. 567 01:14:53,388 --> 01:14:53,847 I noticed a strange similarity... 568 01:14:57,184 --> 01:15:11,907 Strange similarity. 569 01:15:15,494 --> 01:15:23,335 Who could hate me so much? 570 01:15:26,338 --> 01:15:26,546 Hello? 571 01:15:29,758 --> 01:15:36,807 I can't right now. 572 01:15:39,976 --> 01:15:45,899 No, he's recording now. 573 01:15:47,818 --> 01:15:48,610 Is it something important? 574 01:15:51,029 --> 01:15:51,196 Okay... Yes, I'll tell him to call home. 575 01:15:53,824 --> 01:15:53,990 Hello? 576 01:15:55,742 --> 01:15:55,951 Okay, let's listen to it again. 577 01:15:59,538 --> 01:16:27,524 Someone named Dalia rang earlier. Call her back, she said it was important. 578 01:16:28,567 --> 01:16:28,733 Yes; thank you. 579 01:16:30,902 --> 01:16:39,870 Mrs Tobias. 580 01:16:43,415 --> 01:16:43,665 We have to carry out some tests on her body... 581 01:16:45,584 --> 01:23:13,263 And it's absolutely necessary that one of her relatives are present... 582 01:23:15,098 --> 01:23:15,265 Her parents are in no condition to do it. - Nor am I. 583 01:23:18,101 --> 01:23:18,268 Ask my husband. 584 01:23:20,979 --> 01:23:21,437 Is everything ready, doctor? - Yes, sure. 585 01:23:24,816 --> 01:23:25,108 I must talk to you for a moment. - What about? 586 01:23:27,610 --> 01:23:32,073 We want to carry out a test on the girl's eyes... 587 01:23:35,410 --> 01:23:39,330 As you probably know; Often, the last image the victim sees... 588 01:23:42,542 --> 01:23:42,959 ...before they die, is embedded on the retina for a few hours after death. 589 01:23:46,921 --> 01:23:47,088 Now, with a difficult procedure, but not impossible... 590 01:23:50,800 --> 01:23:50,967 It's possible to photograph this image. Experiments carried out in Germany... 591 01:23:54,804 --> 01:23:55,305 The United States, and here in Italy recently... 592 01:23:58,391 --> 01:23:58,558 ---have had surprisingly good results. In some cases it's been possible... 593 01:24:02,145 --> 01:24:02,604 ...to distinguish the murderer's face, 594 01:24:04,814 --> 01:24:04,981 at the very moment he committed the crime 595 01:24:09,235 --> 01:24:09,402 What is it? 596 01:24:11,237 --> 01:24:11,404 They look like flies. Four flies. 597 01:24:14,073 --> 01:24:40,516 Yes, it's true. 598 01:24:42,810 --> 01:24:43,144 They look just like four flies. 599 01:24:46,814 --> 01:24:46,981 What the hell does it mean? 600 01:24:49,233 --> 01:24:49,400 Yes, that's one solution, but you shouldn't move from here... 601 01:24:52,779 --> 01:24:53,071 You choose the location, not him... 602 01:24:55,865 --> 01:25:40,410 You just have to stay here and wait. 603 01:25:45,206 --> 01:25:45,832 Sooner or later, they'll show up... 604 01:25:48,543 --> 01:25:48,751 ...and you'll be ready for them. 605 01:25:51,671 --> 01:25:51,963 But you're going to need balls, kid. 606 01:25:54,590 --> 01:25:54,757 Are you aware of that? 607 01:25:57,009 --> 01:25:57,176 I know, but I want to finish this. 608 01:25:59,679 --> 01:26:00,096 I'm tired. - Okay... 609 01:26:02,181 --> 01:26:03,349 I'll call you every now and then. 610 01:26:06,102 --> 01:26:06,644 Hello? - Hi, it's me... 611 01:26:09,230 --> 01:26:09,397 How are things? 612 01:26:12,358 --> 01:28:10,601 Fine, for now. Nothing's happened. 613 01:28:12,937 --> 01:28:13,145 Do you want me to come there? It's better if there's two... 614 01:28:15,356 --> 01:28:15,565 God? 615 01:28:18,526 --> 01:28:18,818 Hello? 616 01:28:22,113 --> 01:28:22,697 Nina. 617 01:28:24,448 --> 01:28:25,074 Roberto. 618 01:28:26,868 --> 01:31:50,821 What's going on? 619 01:31:52,573 --> 01:31:55,743 What are you doing with that gun? 620 01:31:58,120 --> 01:31:58,537 What were you doing here in the dark? 621 01:32:01,624 --> 01:32:03,834 My God. For a moment... 622 01:32:06,545 --> 01:32:12,927 I thought... 623 01:32:15,846 --> 01:32:21,477 Did you really have to come back now? 624 01:32:24,355 --> 01:32:24,522 What's wrong with you? - You have to leave immediately. 625 01:32:26,524 --> 01:32:30,152 No, I was wrong to leave before. I want to be close to you. 626 01:32:33,781 --> 01:32:35,407 Not now, I don't have time to explain. You have to leave right now... 627 01:32:38,744 --> 01:32:38,911 We'll talk about it tomorrow. Nina, come back tomorrow! 628 01:32:41,789 --> 01:32:41,956 What's going on? - Nina, I'm waiting for someone... 629 01:32:46,085 --> 01:32:46,252 You go out that door and you run, run to my car out front... 630 01:32:48,796 --> 01:32:48,963 Here are the keys. 631 01:32:52,216 --> 01:32:52,383 Drive around the city, it doesn't matter where... 632 01:32:55,970 --> 01:32:56,011 Go far away from here. Have you understood? 633 01:32:57,805 --> 01:32:57,888 Now go. Go! 634 01:33:00,307 --> 01:33:00,474 They look just like four flies. 635 01:33:02,893 --> 01:33:03,102 No. 636 01:33:05,396 --> 01:33:11,819 I really am an idiot. I always have been. 637 01:33:14,905 --> 01:33:34,175 I didn't have to look very far. 638 01:33:36,260 --> 01:33:40,306 What are you saying? Have you gone insane? 639 01:33:44,643 --> 01:33:45,728 It's you I was waiting for, Nina. 640 01:33:48,898 --> 01:33:54,403 You killed Dalia as well. 641 01:33:57,865 --> 01:33:59,116 The last thing Dalia saw... 642 01:34:01,702 --> 01:34:01,869 ...was your medallion swaying. It was you. 643 01:34:04,622 --> 01:34:04,788 You did it. It was you! 644 01:34:07,291 --> 01:34:07,458 Get your hands off me. 645 01:34:10,878 --> 01:34:11,045 Now move away. 646 01:34:14,298 --> 01:34:14,840 You worked it out too soon... 647 01:34:17,593 --> 01:34:27,728 I wasn't expecting it. 648 01:34:30,606 --> 01:34:42,534 Get back. 649 01:34:46,247 --> 01:34:46,413 Against the wall. 650 01:34:49,833 --> 01:34:57,466 I wanted to see you die slowly... 651 01:34:59,885 --> 01:35:00,636 Suffering. 652 01:35:03,514 --> 01:35:17,444 Stay back. Back! 653 01:35:23,284 --> 01:35:23,575 Why? 654 01:35:25,869 --> 01:35:26,036 Because you looked just like him. 655 01:35:28,289 --> 01:35:33,585 Who? 656 01:35:35,296 --> 01:35:37,881 I hit your arm, eh? 657 01:35:40,092 --> 01:35:40,259 Does it hurt? 658 01:35:42,970 --> 01:35:43,304 I know what it's like... 659 01:35:44,513 --> 01:35:55,858 I've suffered a lot as well. 660 01:35:58,610 --> 01:35:58,819 My pig of a father! 661 01:36:01,238 --> 01:36:01,989 He made me suffer. 662 01:36:04,533 --> 01:36:05,242 Why? 663 01:36:08,412 --> 01:36:09,705 He wanted a son at any cost... 664 01:36:13,208 --> 01:36:13,375 He felt cheated because I was a girl. 665 01:36:16,295 --> 01:36:21,383 He made me dress like a boy. 666 01:36:23,886 --> 01:36:25,346 And he beat me. He beat me! 667 01:36:28,932 --> 01:36:30,851 For years and years... 668 01:36:35,272 --> 01:36:38,942 He was capable of anything. 669 01:36:41,987 --> 01:36:46,909 But I disappointed him... 670 01:36:51,246 --> 01:36:58,337 I didn't respond like a man. 671 01:37:01,173 --> 01:37:01,924 He said I was insane... 672 01:37:05,135 --> 01:37:11,600 Like my mother. 673 01:37:14,269 --> 01:37:16,563 She died in an asylum. 674 01:37:19,817 --> 01:37:23,529 He had me locked up as well... 675 01:37:26,657 --> 01:37:28,200 Three long years. 676 01:37:31,203 --> 01:37:33,664 Do you know what the doctors said? 677 01:37:37,084 --> 01:37:40,295 They said I was a maniac... 678 01:37:43,841 --> 01:37:44,716 An insane maniac... 679 01:37:46,635 --> 01:37:58,730 A maniac. 680 01:38:01,150 --> 01:38:04,987 How could they know... 681 01:38:07,781 --> 01:38:08,365 ...about all that I had suffered. 682 01:38:10,701 --> 01:38:10,868 I didn't have time to get .. 683 01:38:13,454 --> 01:38:15,581 Revenge... because he died alone. 684 01:38:19,084 --> 01:38:20,043 He died before I could get out... 685 01:38:23,755 --> 01:38:26,091 Before I could kill him. 686 01:38:29,344 --> 01:38:30,846 I had to find someone else... 687 01:38:34,641 --> 01:38:36,685 ...who could pay for him. 688 01:38:41,231 --> 01:38:41,732 For everything he had done to me. 689 01:38:44,776 --> 01:38:48,155 I had to get revenge. 690 01:38:51,283 --> 01:38:51,700 And I found him. 691 01:38:55,078 --> 01:38:58,290 Because I met you 692 01:39:01,502 --> 01:39:02,002 I couldn't believe it, It was like a miracle 693 01:39:05,047 --> 01:39:05,839 You were alike as two drops of water. 694 01:39:09,134 --> 01:39:12,679 Stay still! 695 01:39:15,641 --> 01:39:16,099 I came as quickly as I could. 696 01:39:21,104 --> 01:39:23,232 She's insane. She's completely insane... 697 01:39:28,070 --> 01:39:31,031 I also understand the meaning of my dream now... 698 01:39:32,866 --> 01:39:42,918 I'm not the one sentenced to death. It's not me... 699 01:39:45,546 --> 01:39:45,712 Nina! 53202

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.