Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,576 --> 00:00:10,600
Dแปซng lแบกi!
2
00:00:18,485 --> 00:00:20,477
ฤแปซng ฤแปฅng vร o tรดi!
3
00:00:25,292 --> 00:00:26,555
Hรฃy ฤแป tรดi ฤi!
4
00:00:29,630 --> 00:00:30,928
You're under arrest.
5
00:00:33,500 --> 00:00:35,594
Enough with the lies!
6
00:00:35,669 --> 00:00:38,434
As I said many times...
7
00:00:38,505 --> 00:00:41,236
I don't know about that.
8
00:00:44,344 --> 00:00:46,813
You were close to the crime scene!
9
00:00:46,880 --> 00:00:50,282
There are witnesses who saw you!
10
00:00:50,317 --> 00:00:53,617
You were even caught on camera!
11
00:00:53,654 --> 00:00:55,646
This is you!
12
00:00:56,356 --> 00:00:59,690
He does look like me.
13
00:00:59,760 --> 00:01:02,662
But I don't wear clothes like this.
14
00:01:07,601 --> 00:01:11,003
But you know the sixth victim...
15
00:01:11,071 --> 00:01:14,041
Nanami Suzuki.
16
00:01:14,074 --> 00:01:16,043
I don't remember.
17
00:01:16,109 --> 00:01:20,012
An employee at Ueshida Station...
18
00:01:20,080 --> 00:01:23,050
saw you quarrel with Ms. Suzuki.
19
00:01:23,083 --> 00:01:26,281
And two days later she was murdered.
20
00:01:26,353 --> 00:01:30,950
Your fingerprints were on her cell phone.
21
00:01:31,024 --> 00:01:36,827
You can't deny that you
had contact with her.
22
00:01:36,863 --> 00:01:38,798
What?
23
00:01:38,865 --> 00:01:41,892
Are you implying that
I am Jack the Ripper?
24
00:01:41,935 --> 00:01:44,268
I didn't kill anyone!
25
00:01:44,338 --> 00:01:48,833
I can't recall exactly,
but on the train...
26
00:01:48,909 --> 00:01:52,004
a lady was very noisy on her phone...
27
00:01:52,079 --> 00:01:55,811
I was upset, I took it out of her hands.
28
00:01:55,849 --> 00:01:59,342
I can't remember what she looked like.
29
00:01:59,386 --> 00:02:01,218
Maybe it was her.
30
00:02:01,288 --> 00:02:03,917
So why did you run?
31
00:02:03,991 --> 00:02:06,358
I thought you were a debt collectors.
32
00:02:07,694 --> 00:02:11,290
I borrowed money from the mafia.
33
00:02:11,331 --> 00:02:13,857
Today's the deadline.
34
00:02:14,201 --> 00:02:21,074
Right, maybe you should
arrest those guys.
35
00:02:32,285 --> 00:02:36,188
So how did Hayama
lead the interrogation?
36
00:02:36,223 --> 00:02:38,783
Well, to tell you the truth...
37
00:02:38,825 --> 00:02:43,286
It's her first assignment and
she still has a lot to learn.
38
00:02:43,363 --> 00:02:49,200
But if she arrested the wrong
guy it'll look bad for her.
39
00:02:49,236 --> 00:02:50,295
Right.
40
00:02:50,470 --> 00:02:53,497
The chief inspector doesn't really care.
41
00:02:53,540 --> 00:02:57,170
But you'll see how
the public reacts to it.
42
00:02:57,210 --> 00:03:00,612
Well, there's nothing sure yet.
43
00:03:00,681 --> 00:03:04,675
But there has to be a press conference.
44
00:03:04,718 --> 00:03:08,587
The director and the chief
will have to speak then.
45
00:03:08,622 --> 00:03:12,787
That's really bad.
46
00:03:12,826 --> 00:03:15,295
There'll be consequences.
47
00:03:15,362 --> 00:03:16,762
It's a big case.
48
00:03:16,830 --> 00:03:21,666
Don't worry, the director and
the chief will cover for us.
49
00:03:21,735 --> 00:03:23,328
You think so?
50
00:03:23,370 --> 00:03:28,331
They were right, it was
a mistake to appoint a woman.
51
00:03:31,778 --> 00:03:33,474
You think you can do better?
52
00:03:33,547 --> 00:03:35,413
I'm sorry.
53
00:03:35,482 --> 00:03:41,183
Even in the police,
we need female officers.
54
00:03:41,221 --> 00:03:45,488
But to appoint her inspector
was a bit risky.
55
00:03:46,993 --> 00:03:49,121
Yes, indeed.
56
00:03:55,435 --> 00:03:57,233
Figures you'd be here.
57
00:03:57,304 --> 00:03:59,239
An update on the case.
58
00:03:59,306 --> 00:04:02,674
Sure, what is it?
59
00:04:02,743 --> 00:04:08,580
Kenichi Shimizu's alibi checks out
in the Nami Suzuki murder case.
60
00:04:08,615 --> 00:04:12,609
What? Shimizu is not
our man after all?
61
00:04:12,652 --> 00:04:15,486
Oh, come on.
62
00:04:15,555 --> 00:04:17,319
Damn.
63
00:04:21,294 --> 00:04:23,763
In the series of murders in Kirisaki...
64
00:04:23,830 --> 00:04:28,291
they caught a suspect they
thought was Jack the Ripper.
65
00:04:28,335 --> 00:04:30,964
But they caught the wrong guy.
66
00:04:31,037 --> 00:04:36,567
What? That murderer
is still on the loose?
67
00:04:36,610 --> 00:04:39,136
That's scar y for women!
68
00:04:39,179 --> 00:04:41,273
He killed 12 women.
69
00:04:41,348 --> 00:04:44,546
He even killed a man.
70
00:04:44,584 --> 00:04:47,418
I'll tell you a secret.
71
00:04:47,454 --> 00:04:54,019
The police in Arakawa has assigned
a skillful woman to this case.
72
00:04:54,060 --> 00:04:57,861
But she's the one who
arrested the wrong guy.
73
00:04:57,931 --> 00:04:59,524
He had an alibi.
74
00:04:59,599 --> 00:05:01,534
Ah, too bad.
75
00:05:01,601 --> 00:05:06,130
We all wish that she'll keep at it
and find our murderer.
76
00:05:06,273 --> 00:05:07,400
Indeed.
77
00:05:07,541 --> 00:05:10,534
Now let's listen to a song.
78
00:05:19,753 --> 00:05:23,246
Inspector Hamada,
you should rest for a week.
79
00:05:23,290 --> 00:05:25,418
Stay put and wait for our call.
80
00:05:26,359 --> 00:05:27,452
Yes.
81
00:05:29,963 --> 00:05:32,296
I'm sorry I caused you trouble.
82
00:05:34,401 --> 00:05:36,802
Alright guys, dismissed.
83
00:05:54,287 --> 00:06:00,523
When you are successful, they praise
the new female inspector in Arakawa.
84
00:06:00,594 --> 00:06:05,055
And they go on and on about how it
was such a good idea to assign her there.
85
00:06:05,131 --> 00:06:09,967
If it goes wrong they're like: "You can't
give responsibility to a woman!"
86
00:06:10,003 --> 00:06:12,234
That's awful.
87
00:06:12,272 --> 00:06:15,765
Well, I made a huge mistake.
88
00:06:19,346 --> 00:06:21,076
I'm sorry...
89
00:06:22,115 --> 00:06:25,279
I'm the one who checked his alibi.
90
00:06:25,886 --> 00:06:31,189
Come on, I'm just glad
we didn't charge an innocent.
91
00:06:31,925 --> 00:06:35,862
Maybe my desire for success
blinded my judgment.
92
00:06:35,896 --> 00:06:38,661
I should have listened to the chief.
93
00:06:40,367 --> 00:06:44,634
But four of the murders
took place in my jurisdiction.
94
00:06:44,671 --> 00:06:46,663
I couldn't let go.
95
00:06:47,173 --> 00:06:48,937
I know.
96
00:06:49,542 --> 00:06:51,511
I'll take a week off.
97
00:07:11,064 --> 00:07:14,262
Masashi: "Don't over work yourself.
Let's meet tonight."
98
00:07:21,775 --> 00:07:24,711
Hello, Masashi.
99
00:07:25,345 --> 00:07:28,008
Right, right.
100
00:07:28,548 --> 00:07:30,176
I just finished now.
101
00:07:31,051 --> 00:07:34,385
I'll be free from tomorrow.
102
00:07:34,821 --> 00:07:36,821
Eh?
103
00:07:36,623 --> 00:07:37,784
Tonight?
104
00:07:39,659 --> 00:07:41,184
Alright then.
105
00:07:43,530 --> 00:07:46,796
I need to go home first.
106
00:07:46,866 --> 00:07:49,301
Can I see you in three hours?
107
00:08:05,318 --> 00:08:06,650
Welcome.
108
00:08:06,686 --> 00:08:08,678
Thank you.
109
00:08:15,095 --> 00:08:17,428
Sorry I couldn't pick up the phone.
110
00:08:17,464 --> 00:08:20,764
It's fine, please sit down.
111
00:08:20,800 --> 00:08:23,827
Wow, it looks delicious.
112
00:08:23,903 --> 00:08:26,930
I wanted to cook for you.
113
00:08:28,908 --> 00:08:30,900
Wait, wait!
114
00:08:30,944 --> 00:08:33,106
Let me take a photo first!
115
00:08:33,179 --> 00:08:34,306
A photo?
116
00:08:34,381 --> 00:08:35,679
Hold it.
117
00:08:36,950 --> 00:08:39,010
- Like this?
- Right.
118
00:08:39,052 --> 00:08:41,021
Great, let's go.
119
00:08:41,087 --> 00:08:43,215
3, 2, 1...
120
00:08:43,256 --> 00:08:46,693
Now show the food.
121
00:08:46,726 --> 00:08:48,126
- Like this?
- Great.
122
00:08:48,161 --> 00:08:50,528
Great, smile.
123
00:08:50,597 --> 00:08:53,396
Good, and next...
124
00:08:53,466 --> 00:08:55,867
hold the fork and the spoon.
125
00:08:56,036 --> 00:08:58,267
- What is that for?
- You're cute.
126
00:08:59,305 --> 00:09:01,501
Excellent, excellent.
127
00:09:01,541 --> 00:09:04,306
Let's go, smile.
128
00:09:04,577 --> 00:09:07,445
One more, smile.
129
00:09:09,315 --> 00:09:11,011
You're OK at work?
130
00:09:11,051 --> 00:09:12,212
Sure.
131
00:09:12,252 --> 00:09:14,983
I heard about the wrong suspect.
132
00:09:15,021 --> 00:09:17,889
Rei, you know about it, right?
133
00:09:17,957 --> 00:09:19,186
Right.
134
00:09:19,225 --> 00:09:21,421
You are investigating that case, right?
135
00:09:21,461 --> 00:09:24,295
You know I can't talk about it.
136
00:09:24,330 --> 00:09:26,424
I promise I'll keep it secret.
137
00:09:26,499 --> 00:09:27,762
No way.
138
00:09:28,134 --> 00:09:29,397
That's so mean.
139
00:09:29,469 --> 00:09:31,768
Come on, how is that mean?
140
00:09:36,910 --> 00:09:38,572
I love it when you laugh.
141
00:09:40,480 --> 00:09:41,846
Masashi.
142
00:09:42,382 --> 00:09:46,046
It's great that you have a week off.
143
00:09:46,820 --> 00:09:49,255
It's not that great.
144
00:09:49,289 --> 00:09:51,155
- Really?
- Really.
145
00:09:52,592 --> 00:09:54,322
A lot happened.
146
00:09:54,928 --> 00:09:56,453
See...
147
00:09:56,529 --> 00:10:00,193
If you can't talk, I can't help.
148
00:10:01,334 --> 00:10:03,997
You're right, forgive me.
149
00:10:04,571 --> 00:10:09,532
For me, just having you here,
makes me happy.
150
00:10:10,009 --> 00:10:12,308
Masashi, you're always so kind.
151
00:10:16,583 --> 00:10:20,543
I'm trying so hard and
I can't find the murderer.
152
00:10:21,354 --> 00:10:22,583
What's wrong?
153
00:10:24,357 --> 00:10:26,622
No, it's fine.
154
00:11:02,195 --> 00:11:04,596
You scared me.
155
00:11:04,631 --> 00:11:07,226
I missed you so much.
156
00:11:07,267 --> 00:11:09,429
What can I do about it?
157
00:11:09,469 --> 00:11:11,461
I was lonely.
158
00:11:14,807 --> 00:11:16,332
Masashi.
159
00:11:34,928 --> 00:11:37,329
Rei, I like you.
160
00:11:37,697 --> 00:11:39,697
Rei.
161
00:11:46,472 --> 00:11:47,838
Masashi.
162
00:12:55,074 --> 00:12:58,602
You are so excited.
163
00:12:58,678 --> 00:13:01,113
It's been so long.
164
00:13:25,538 --> 00:13:26,870
No.
165
00:13:27,440 --> 00:13:30,376
Don't, I need to put one on first.
166
00:13:30,743 --> 00:13:33,110
- Ah, right.
- Right.
167
00:13:50,897 --> 00:13:52,331
It feels good!
168
00:14:02,241 --> 00:14:04,301
I'm holding back.
169
00:14:06,446 --> 00:14:07,573
No.
170
00:14:12,719 --> 00:14:14,085
I'm gonna come.
171
00:14:14,153 --> 00:14:16,816
No, hold back a bit longer.
172
00:14:26,132 --> 00:14:28,624
- Get on top.
- I can't.
173
00:14:28,668 --> 00:14:32,002
If I do, I'm gonna come.
174
00:14:32,071 --> 00:14:34,506
Do me from behind.
175
00:14:45,051 --> 00:14:46,349
That feels good.
176
00:14:48,988 --> 00:14:50,456
That feels good.
177
00:14:53,025 --> 00:14:55,426
Masashi! Masashi!
178
00:15:02,468 --> 00:15:03,834
I can't.
179
00:15:03,870 --> 00:15:07,238
- I'm co...
- Hold it.
180
00:15:27,226 --> 00:15:28,353
You liked it?
181
00:15:29,028 --> 00:15:30,621
Sure.
182
00:15:32,031 --> 00:15:34,466
I was so excited.
183
00:15:38,738 --> 00:15:41,037
That's right!
184
00:15:42,742 --> 00:15:45,871
I have a present for you.
185
00:15:46,312 --> 00:15:49,714
Really? Great, what is it?
186
00:15:54,020 --> 00:15:55,579
Ta-daa.
187
00:15:56,255 --> 00:15:58,588
- You painted me.
- Right.
188
00:15:58,624 --> 00:16:02,755
I painted you from memory.
It was hard work.
189
00:16:02,829 --> 00:16:05,663
How many times did we have sex...
190
00:16:05,731 --> 00:16:08,223
for you to know my body so well?
191
00:16:08,468 --> 00:16:13,065
Well your body is amazing,
which made it easy.
192
00:16:13,139 --> 00:16:15,836
But don't paint any other nude girl.
193
00:16:15,908 --> 00:16:18,207
I wouldn't do that to you.
194
00:16:18,244 --> 00:16:21,612
But in my class, it sometimes happen.
195
00:16:21,647 --> 00:16:24,913
You have nude models
in your classes?
196
00:16:24,951 --> 00:16:27,978
Sure, it's an art college.
197
00:16:28,020 --> 00:16:31,320
So these girls make you horny?
198
00:16:31,357 --> 00:16:33,952
What? Are you kidding me?
199
00:16:34,026 --> 00:16:36,860
You're the only one for me.
200
00:16:44,070 --> 00:16:47,063
But we just did it.
201
00:16:47,139 --> 00:16:49,506
When I touch you...
202
00:16:49,575 --> 00:16:52,374
I feel like I'm painting you.
203
00:16:54,380 --> 00:16:55,848
Come on.
204
00:17:08,361 --> 00:17:09,556
Masashi.
205
00:17:11,364 --> 00:17:13,924
- I love you.
- Me too.
206
00:17:30,750 --> 00:17:34,016
How long have you been watching me?
207
00:17:34,053 --> 00:17:36,045
I just woke up.
208
00:17:36,589 --> 00:17:38,649
It's embarrassing.
209
00:17:38,691 --> 00:17:43,254
Aren't you happy that
your lover is watching you?
210
00:17:43,930 --> 00:17:45,262
Well...
211
00:17:50,469 --> 00:17:53,997
My younger sister is coming today.
212
00:17:54,040 --> 00:17:56,168
- Your sister?
- Right.
213
00:17:56,242 --> 00:17:58,404
Chika-chan, she's 19.
214
00:17:58,444 --> 00:18:01,505
Her visit was planned long ago.
215
00:18:01,581 --> 00:18:04,745
OK, I won't bother you guys.
216
00:18:04,784 --> 00:18:07,015
- I'll leave.
- Not at all.
217
00:18:07,053 --> 00:18:09,284
I want you to meet her.
218
00:18:09,355 --> 00:18:11,984
That's why I told you
to come earlier.
219
00:18:12,058 --> 00:18:13,287
Eh?
220
00:18:13,359 --> 00:18:15,726
My sister is looking forward to it too.
221
00:18:15,761 --> 00:18:17,753
You don't mind, right?
222
00:18:18,531 --> 00:18:21,126
Masashi.
223
00:18:29,508 --> 00:18:31,909
What could we cook?
224
00:18:31,978 --> 00:18:33,571
I love sea food.
225
00:18:33,646 --> 00:18:34,841
Great idea.
226
00:18:34,880 --> 00:18:38,544
What is Chika-chan's favorite food?
227
00:18:38,618 --> 00:18:40,211
Let's do some shopping.
228
00:18:40,286 --> 00:18:41,310
Good idea.
229
00:18:41,387 --> 00:18:44,357
I used up most my groceries yesterday.
230
00:18:47,927 --> 00:18:50,123
No more olive oil.
231
00:18:50,196 --> 00:18:51,357
How about champagne?
232
00:18:51,430 --> 00:18:53,023
Sure, let's buy champagne.
233
00:18:53,099 --> 00:18:56,331
Great, but your sister will have juice.
234
00:18:56,402 --> 00:18:59,031
Come on, she's not a kid.
235
00:18:59,071 --> 00:19:03,907
Impossible, as a police
officer I can't allow that.
236
00:19:03,976 --> 00:19:06,411
Wow, you are serious.
237
00:19:06,445 --> 00:19:08,141
'Course I am.
238
00:19:15,154 --> 00:19:18,249
Your lock is getting old and rusty.
239
00:19:18,290 --> 00:19:19,588
Is it still OK?
240
00:19:19,625 --> 00:19:21,253
Yeah, it's fine.
241
00:19:22,361 --> 00:19:24,557
You better buy a new one.
242
00:19:24,630 --> 00:19:27,190
I'm telling you it's fine.
243
00:19:27,233 --> 00:19:30,032
It is the duty of each citizen...
244
00:19:30,102 --> 00:19:33,038
to take care of his own safety.
245
00:19:33,105 --> 00:19:35,105
Get it?
246
00:19:34,073 --> 00:19:36,372
Yes, officer.
247
00:19:36,409 --> 00:19:38,935
Get this into your head.
248
00:19:46,252 --> 00:19:47,811
Don't exaggerate.
249
00:19:47,853 --> 00:19:49,845
That time you drank so much.
250
00:19:50,723 --> 00:19:52,555
You're so strong.
251
00:19:52,625 --> 00:19:55,891
- I'm not that strong.
- Stronger than me.
252
00:20:21,153 --> 00:20:23,122
What?
253
00:20:23,622 --> 00:20:24,885
What is it?
254
00:20:24,924 --> 00:20:28,156
Now the lock seems broken.
255
00:20:30,629 --> 00:20:31,927
What?
256
00:20:34,033 --> 00:20:35,501
It's open.
257
00:20:35,668 --> 00:20:37,933
No way.
258
00:21:05,431 --> 00:21:08,833
Nothing is missing here.
Over there?
259
00:21:08,901 --> 00:21:10,369
Seems alright.
260
00:21:10,402 --> 00:21:12,064
What happened?
261
00:21:18,277 --> 00:21:20,769
It's old and worn.
262
00:21:20,846 --> 00:21:22,974
See, I told you.
263
00:21:23,048 --> 00:21:26,212
I'll call the locksmith tomorrow.
264
00:21:26,285 --> 00:21:28,618
Why postpone your safety?
265
00:21:28,687 --> 00:21:31,122
I'm safe with a police officer.
266
00:21:32,324 --> 00:21:35,522
If a thief came, you'd arrest him.
267
00:21:35,594 --> 00:21:38,393
The point is to have a safe home!
268
00:21:38,464 --> 00:21:40,899
Are you listening to me?
269
00:22:25,911 --> 00:22:27,038
It's ready.
270
00:22:27,580 --> 00:22:28,912
Amazing.
271
00:22:29,381 --> 00:22:32,249
Now we're just waiting
for Chika-chan.
272
00:22:32,284 --> 00:22:36,187
How about a shower before she arrives?
273
00:22:36,222 --> 00:22:37,656
Eh?
274
00:22:38,290 --> 00:22:40,282
Thank you.
275
00:22:44,797 --> 00:22:46,129
Yes.
276
00:23:32,511 --> 00:23:34,639
Masashi!
277
00:23:34,680 --> 00:23:38,173
Oh, come on! Again?
278
00:23:40,319 --> 00:23:42,618
Don't do that.
279
00:23:44,123 --> 00:23:46,354
No! No!
280
00:23:47,059 --> 00:23:48,925
Help.
281
00:24:30,703 --> 00:24:32,695
Now you're awake.
282
00:24:39,244 --> 00:24:41,304
Ah? You're surprised?
283
00:24:54,293 --> 00:24:57,229
I'll teach you something.
284
00:24:57,296 --> 00:25:00,095
Your password can be read...
285
00:25:00,165 --> 00:25:05,126
from your prints on the screen.
286
00:25:06,238 --> 00:25:09,902
If you suspect him of cheating on you...
287
00:25:15,247 --> 00:25:19,082
It's seems that you made an arrest today.
288
00:25:19,151 --> 00:25:22,588
Too bad he was the wrong guy, right?
289
00:25:24,656 --> 00:25:27,182
You're a scary cop.
290
00:25:27,259 --> 00:25:30,093
You took him on a trip through hell.
291
00:25:32,598 --> 00:25:33,998
However...
292
00:25:42,508 --> 00:25:45,410
I can smell it on you.
293
00:25:45,444 --> 00:25:49,973
You crave sex so much that
it becomes unbearable.
294
00:25:57,423 --> 00:25:59,517
By the way...
295
00:25:59,558 --> 00:26:02,858
Your sister is visiting today.
296
00:26:05,130 --> 00:26:08,191
She'll be here very soon.
297
00:26:09,868 --> 00:26:12,235
You don't have to worry.
298
00:26:12,271 --> 00:26:14,536
If you do exactly as I say...
299
00:26:14,573 --> 00:26:16,667
I'm not going to kill you.
300
00:26:16,708 --> 00:26:20,372
The two of you and Chika-chan.
301
00:26:25,217 --> 00:26:27,243
Hey, it seems she's here already.
302
00:26:42,868 --> 00:26:45,269
Hello, you're Chika-chan, right?
303
00:26:45,337 --> 00:26:46,999
Who are you?
304
00:26:47,039 --> 00:26:49,474
My name is Shimizu.
305
00:26:49,541 --> 00:26:54,002
Masashi and Rei are out shopping.
They told me to welcome you.
306
00:26:54,046 --> 00:26:56,242
Please, come in.
307
00:26:56,515 --> 00:26:57,881
Alright.
308
00:27:12,231 --> 00:27:13,324
Please.
309
00:27:27,779 --> 00:27:30,339
And you, Mr. Shimizu?
310
00:27:30,382 --> 00:27:33,011
I'm a friend of them both.
311
00:27:33,085 --> 00:27:35,577
- Is that right?
- Indeed.
312
00:27:35,621 --> 00:27:38,614
They said we could have a drink.
313
00:27:41,760 --> 00:27:43,319
I can't...
314
00:27:43,395 --> 00:27:44,863
You don't drink?
315
00:27:44,930 --> 00:27:47,627
I'm only 19.
316
00:27:47,666 --> 00:27:50,363
You are so serious.
317
00:28:33,512 --> 00:28:35,913
How come they're so late?
318
00:28:35,981 --> 00:28:41,113
What if that Jack the Ripper
caught them?
319
00:28:42,955 --> 00:28:44,548
Oh, no.
320
00:28:44,623 --> 00:28:47,923
I heard he's been arrested.
321
00:28:47,993 --> 00:28:53,227
In fact, they arrested
the wrong person.
322
00:28:53,265 --> 00:28:55,097
Is that right?
323
00:28:56,235 --> 00:29:00,172
How come you know this,
Mr. Shimizu?
324
00:29:03,642 --> 00:29:04,905
Well you see...
325
00:29:05,210 --> 00:29:08,146
your brother's girlfriend...
326
00:29:08,180 --> 00:29:09,443
is an inspector.
327
00:29:10,015 --> 00:29:12,849
Yes, he told me.
328
00:29:12,884 --> 00:29:16,616
Rei is in charge of the Jack case.
329
00:29:16,688 --> 00:29:18,680
Is that right?
330
00:29:25,697 --> 00:29:28,292
But now that she made
the wrong arrest...
331
00:29:28,367 --> 00:29:32,168
how do you think
Jack is going to react?
332
00:29:33,338 --> 00:29:34,738
I don't know.
333
00:29:35,340 --> 00:29:38,310
Now he's noticed her determination...
334
00:29:38,377 --> 00:29:42,178
and how keen she is
to arrest him.
335
00:29:42,614 --> 00:29:44,344
And he's intrigued.
336
00:29:45,350 --> 00:29:48,013
Please, don't scare me.
337
00:29:48,053 --> 00:29:51,854
For example,
if Jack came here...
338
00:29:51,890 --> 00:29:55,383
he would take them as hostages.
339
00:29:55,761 --> 00:29:57,491
That's terrible.
340
00:29:57,529 --> 00:30:01,625
What if he threatened to kill them both...
341
00:30:01,667 --> 00:30:03,727
unless you get undressed?
342
00:30:03,935 --> 00:30:05,665
What would you do?
343
00:30:05,737 --> 00:30:08,434
I'd have to completely undress?
344
00:30:08,507 --> 00:30:10,169
Yes, I guess so.
345
00:30:10,776 --> 00:30:12,301
I can't say...
346
00:30:12,344 --> 00:30:16,008
Unless it really happens,
I won't know.
347
00:30:16,081 --> 00:30:19,745
What if Jack told you to
have sex with him?
348
00:30:20,352 --> 00:30:21,615
I wouldn't!
349
00:30:21,653 --> 00:30:25,090
But he'd threaten to kill
them before your eyes.
350
00:30:26,525 --> 00:30:29,689
That's horrible! How could he...
351
00:30:34,132 --> 00:30:35,691
But say...
352
00:30:36,868 --> 00:30:42,330
How come I see only
three plates on the table?
353
00:30:53,885 --> 00:30:55,649
I need to go to the bathroom.
354
00:32:12,431 --> 00:32:15,560
Red light, green light...
355
00:32:23,575 --> 00:32:25,908
Chika-chan.
356
00:32:25,977 --> 00:32:30,278
Sorry, you don't seem
to understand who's in charge.
357
00:32:30,348 --> 00:32:33,182
I'm taking charge of her.
358
00:33:18,830 --> 00:33:23,928
I can bring any woman to orgasm.
359
00:33:26,271 --> 00:33:30,106
Even though she's unconscious...
360
00:34:07,979 --> 00:34:10,915
What... What's going on?
361
00:34:11,449 --> 00:34:13,350
Good morning.
362
00:34:14,686 --> 00:34:17,315
What do you want from me?
363
00:34:17,389 --> 00:34:20,291
Please untie me.
364
00:34:20,358 --> 00:34:22,350
I told you.
365
00:34:23,161 --> 00:34:24,993
I'm Mr. Shimizu.
366
00:34:29,067 --> 00:34:31,593
You should worry about those two.
367
00:34:32,671 --> 00:34:37,132
Their lives depend
on your good behavior.
368
00:34:38,243 --> 00:34:39,768
How can it...
369
00:34:39,811 --> 00:34:44,340
You see, your future sister-in-law...
370
00:34:44,382 --> 00:34:49,685
If you don't want Jack to kill her,
you'll have to cooperate.
371
00:34:51,122 --> 00:34:54,854
You mean you're
the real Jack the Ripper?
372
00:34:55,327 --> 00:34:57,091
Who knows?
373
00:34:57,128 --> 00:34:59,097
I could be.
374
00:34:59,130 --> 00:35:01,929
But maybe I'm not.
375
00:35:09,374 --> 00:35:10,933
What is it?
376
00:35:12,110 --> 00:35:15,603
Nothing... I'm fine.
377
00:35:17,182 --> 00:35:19,549
I'm not releasing you just now.
378
00:35:19,584 --> 00:35:21,576
Is there something you need?
379
00:35:23,755 --> 00:35:25,417
Well...
380
00:35:26,458 --> 00:35:29,622
I'd like to go to the bathroom.
381
00:35:30,528 --> 00:35:32,497
Is it number 2?
382
00:35:32,530 --> 00:35:33,828
No, it isn't.
383
00:35:33,865 --> 00:35:35,231
Then you can't.
384
00:35:35,266 --> 00:35:37,292
But why?
385
00:35:37,369 --> 00:35:40,897
If it's number 1,
you can do it anywhere.
386
00:35:40,972 --> 00:35:43,373
No, I can't do that.
387
00:35:43,441 --> 00:35:46,070
OK, suit yourself.
388
00:35:46,111 --> 00:35:48,080
Please.
389
00:35:48,113 --> 00:35:49,741
I can't hold it.
390
00:35:52,083 --> 00:35:56,418
Kneel facing this storage room.
391
00:35:57,255 --> 00:35:59,724
But I can't do that.
392
00:35:59,791 --> 00:36:01,783
Their lives are in the balance.
393
00:36:03,294 --> 00:36:06,230
Come on, don't be like that.
394
00:36:06,297 --> 00:36:09,563
Makes no difference
if you pee there.
395
00:36:09,601 --> 00:36:11,092
Let me go.
396
00:36:14,172 --> 00:36:15,265
No.
397
00:36:25,250 --> 00:36:26,548
No, don't.
398
00:36:27,952 --> 00:36:29,352
Don't do that.
399
00:36:37,829 --> 00:36:39,593
What's wrong?
400
00:36:41,132 --> 00:36:42,794
I can't.
401
00:36:42,867 --> 00:36:44,165
Why?
402
00:36:45,570 --> 00:36:49,564
I can't pee like that.
403
00:36:50,842 --> 00:36:53,835
Alright, alright, I'll help.
404
00:37:16,868 --> 00:37:19,167
Please don't do that.
405
00:37:25,110 --> 00:37:26,373
No, don't!
406
00:37:26,411 --> 00:37:28,380
Don't do that.
407
00:37:52,670 --> 00:37:56,072
What? You came?
408
00:37:57,942 --> 00:38:01,140
You came while
I was drinking your pee?
409
00:38:01,179 --> 00:38:03,444
That's perverted as hell.
410
00:38:03,481 --> 00:38:05,006
I'm not like that.
411
00:38:05,049 --> 00:38:07,041
How are you, then?
412
00:38:10,889 --> 00:38:12,517
What?
413
00:38:13,858 --> 00:38:15,793
It's my turn now.
414
00:38:16,494 --> 00:38:17,792
No way.
415
00:38:22,367 --> 00:38:24,029
Don't do that.
416
00:38:28,339 --> 00:38:30,308
Don't let me feel your teeth.
417
00:38:30,375 --> 00:38:32,435
If you try anything...
418
00:38:32,510 --> 00:38:35,480
I'll cut off your brother's dick.
419
00:38:51,329 --> 00:38:56,461
Don't forget to clean up
the floor after wards.
420
00:39:38,343 --> 00:39:41,245
Alright, time to eat.
421
00:39:42,814 --> 00:39:46,945
Which of you prepared
yesterday's meal?
422
00:39:47,018 --> 00:39:48,543
Huh?
423
00:39:52,290 --> 00:39:54,191
I knew it.
424
00:39:54,225 --> 00:39:58,219
It had to be the cooking of a man...
425
00:39:58,296 --> 00:40:01,630
trying to impress his girlfriend.
426
00:40:03,201 --> 00:40:07,332
But you just dulled the
taste of the ingredients.
427
00:40:07,372 --> 00:40:13,039
You destroyed the
vitamins and nutrients.
428
00:40:27,659 --> 00:40:29,753
Food and women are the same.
429
00:40:29,827 --> 00:40:34,265
You have to learn
to express their excellence.
430
00:40:35,233 --> 00:40:38,931
You compare cooking to raping women?
431
00:40:38,970 --> 00:40:42,839
Rape is a way to reveal
women's deeper desires.
432
00:40:42,907 --> 00:40:45,604
What you do is unforgivable.
433
00:40:45,643 --> 00:40:49,478
What you did to food and
to this female inspector.
434
00:40:49,547 --> 00:40:51,516
What do you know?
435
00:40:51,549 --> 00:40:53,142
We'll see.
436
00:40:53,217 --> 00:40:57,120
There's just one thing you need to know...
437
00:40:57,155 --> 00:41:01,786
You use way too much olive oil.
438
00:41:49,440 --> 00:41:52,467
What? You're not eating?
439
00:41:53,845 --> 00:41:56,212
Obviously we're handcuffed.
440
00:41:56,247 --> 00:41:58,239
You'll find a way.
441
00:42:17,368 --> 00:42:19,132
Rei!
442
00:42:20,605 --> 00:42:23,165
We need to keep our strength.
443
00:42:25,943 --> 00:42:27,275
Alright.
444
00:42:27,311 --> 00:42:30,577
Let's have our dessert.
445
00:42:31,449 --> 00:42:33,449
No!
446
00:42:32,483 --> 00:42:33,746
What are you doing?
447
00:42:33,818 --> 00:42:37,084
You can do whateveryou want to me.
448
00:42:37,155 --> 00:42:38,851
Leave Chika-chan alone.
449
00:42:38,890 --> 00:42:44,124
Forgive me, for now
I'd rather do her than you.
450
00:43:10,621 --> 00:43:11,987
Don't do that.
451
00:43:12,123 --> 00:43:13,455
Leave me alone.
452
00:43:22,200 --> 00:43:23,532
Leave me alone.
453
00:43:26,671 --> 00:43:28,936
Do you like it that much?
454
00:43:31,409 --> 00:43:34,641
The sister of an artist.
455
00:43:34,979 --> 00:43:38,040
You're so sensitive to brushes.
456
00:43:39,117 --> 00:43:41,586
Stop! Stop doing this!
457
00:43:41,619 --> 00:43:44,282
Stop right now!
458
00:43:44,355 --> 00:43:46,950
Don't add this to your crimes!
459
00:44:09,013 --> 00:44:11,482
How about I star t by killing him?
460
00:44:11,516 --> 00:44:13,109
I'll kill him with my fists.
461
00:44:13,251 --> 00:44:16,016
Stop it! Stop it!
462
00:44:16,888 --> 00:44:18,516
I get it.
463
00:44:21,492 --> 00:44:22,926
It's OK.
464
00:44:23,261 --> 00:44:25,127
You can have me.
465
00:44:25,363 --> 00:44:29,391
You can do whateveryou want to me,
just stop hitting my brother!
466
00:44:35,339 --> 00:44:37,865
You have a great sister.
467
00:44:43,814 --> 00:44:45,544
Tell me...
468
00:44:46,083 --> 00:44:49,110
Are you only trying
to save your brother...
469
00:44:50,154 --> 00:44:54,421
or you want me to tame you?
470
00:44:54,559 --> 00:44:56,460
What?
471
00:44:56,994 --> 00:44:59,657
You liked what I did to you yesterday.
472
00:45:03,000 --> 00:45:07,131
How many boyfriends did you have?
473
00:45:08,005 --> 00:45:09,530
Just one.
474
00:45:10,174 --> 00:45:13,941
And he didn't manage to satisfy you.
475
00:45:14,812 --> 00:45:16,974
You don't get it.
476
00:45:17,048 --> 00:45:19,677
We loved each other.
477
00:45:19,717 --> 00:45:22,312
Maybe so...
478
00:45:22,353 --> 00:45:27,519
But you wanted something
more rough.
479
00:45:28,292 --> 00:45:33,321
I thought about asking him.
480
00:45:33,664 --> 00:45:38,159
And so, you want something wilder.
481
00:45:39,036 --> 00:45:42,495
You want frantic sex.
482
00:45:42,840 --> 00:45:45,503
Didn't you think about it?
483
00:45:56,821 --> 00:45:59,757
You desire this.
484
00:46:03,894 --> 00:46:06,420
Tell me you don't like it.
485
00:46:08,299 --> 00:46:11,428
Let me brush it all over.
486
00:46:11,502 --> 00:46:15,234
You desire it inside you.
487
00:46:15,273 --> 00:46:17,174
No way...
488
00:46:18,509 --> 00:46:20,375
Let go.
489
00:46:20,845 --> 00:46:23,041
Tell me to touch you more.
490
00:46:23,080 --> 00:46:25,640
Tell me to fuck you
like an animal.
491
00:46:28,419 --> 00:46:29,887
Say it!
492
00:46:31,622 --> 00:46:34,683
Touch me more.
493
00:46:35,226 --> 00:46:37,661
Fuck me like an animal.
494
00:46:38,362 --> 00:46:39,853
I will.
495
00:46:55,446 --> 00:46:58,541
Are you that sensitive?
496
00:47:02,453 --> 00:47:04,945
Let me get a good look.
497
00:47:17,034 --> 00:47:19,936
Amazing, how wet you are.
498
00:47:21,339 --> 00:47:24,707
I can soak that brush with it.
499
00:47:27,278 --> 00:47:28,610
No, don't.
500
00:48:02,213 --> 00:48:04,307
Why are you holding back?
501
00:48:04,348 --> 00:48:06,146
You're obviously loving it.
502
00:48:14,058 --> 00:48:15,856
I'll come in you.
503
00:48:16,627 --> 00:48:19,722
Brother, it hurts.
504
00:48:26,170 --> 00:48:28,503
It hurts! It hurts!
505
00:48:50,394 --> 00:48:53,023
Do you know the day-after pill?
506
00:48:54,832 --> 00:48:57,097
Don't worry.
507
00:48:57,168 --> 00:49:00,935
After we've had our fun, you can
get back to your regular life.
508
00:49:26,764 --> 00:49:28,130
Oh?
509
00:49:30,935 --> 00:49:33,905
I have detained a number
of couples...
510
00:49:33,971 --> 00:49:36,600
but it's the first time I see this.
511
00:49:37,274 --> 00:49:39,106
The first time?
512
00:49:39,543 --> 00:49:44,948
People talk about sharing
but no one cares about the others.
513
00:49:45,983 --> 00:49:50,785
That's a famous allegory
about heaven and hell.
514
00:49:50,821 --> 00:49:53,882
And you showed it to me today.
515
00:50:05,369 --> 00:50:10,364
From today onwards, your
main task will be to have sex.
516
00:50:11,075 --> 00:50:12,600
What are you saying?
517
00:50:12,643 --> 00:50:16,637
You'll have sex to entertain me.
518
00:50:16,680 --> 00:50:18,308
You're kidding.
519
00:50:18,349 --> 00:50:20,716
You can refuse if you want.
520
00:50:20,784 --> 00:50:26,951
If you do it you'll be granted
food, a toilet and a shower.
521
00:50:27,024 --> 00:50:29,789
If you don't, you'll have nothing.
522
00:50:29,894 --> 00:50:31,123
No way...
523
00:50:31,228 --> 00:50:33,823
Alright, let's star t right away.
524
00:50:33,864 --> 00:50:35,992
You'll be rewarded with lunch.
525
00:50:36,066 --> 00:50:39,264
We're not going to do it in front of you.
526
00:50:39,336 --> 00:50:43,899
And I just told you
you're free to refuse.
527
00:50:46,443 --> 00:50:49,936
You still don't understand
who's in charge here.
528
00:50:54,685 --> 00:50:56,677
- Brother.
- Chika.
529
00:50:57,755 --> 00:51:01,123
Masashi, we'll have to do it.
530
00:51:01,191 --> 00:51:02,659
Rei.
531
00:52:00,818 --> 00:52:03,947
Do the same as the female inspector.
532
00:54:21,759 --> 00:54:24,024
Brother...
533
00:54:24,094 --> 00:54:26,620
Brother, I'm coming.
534
00:54:26,697 --> 00:54:29,690
No, no, Chika-chan.
535
00:54:29,767 --> 00:54:31,133
I'm coming.
536
00:55:03,534 --> 00:55:05,196
Masashi.
537
00:55:23,520 --> 00:55:25,386
You see...
538
00:55:26,690 --> 00:55:31,594
Acrylic paint contains
poisonous substances.
539
00:55:31,662 --> 00:55:36,100
Molecules synthesized from chromium.
540
00:55:38,335 --> 00:55:42,295
When you apply it to the skin...
541
00:55:42,372 --> 00:55:45,103
there is a certain sense of danger...
542
00:55:45,142 --> 00:55:49,102
that enhances the sexual tension.
543
00:56:03,760 --> 00:56:09,529
Look, as an artist,
don't you find this beautiful?
544
00:56:12,202 --> 00:56:13,761
Huh?
545
00:56:30,020 --> 00:56:33,957
What do you think
of this thrilling day?
546
00:56:34,024 --> 00:56:35,959
If that's how you pass the time.
547
00:56:36,026 --> 00:56:39,861
Wouldn't you like to have
sex with the paint on?
548
00:56:39,997 --> 00:56:41,863
Really?
549
00:56:41,932 --> 00:56:46,131
If you agree to it,
I'll let you have a shower.
550
00:56:48,538 --> 00:56:52,236
However, before that...
551
00:56:56,914 --> 00:56:59,247
Let's rock 'n roll!
552
00:57:00,017 --> 00:57:01,508
Come on, guys!
553
00:57:01,585 --> 00:57:03,486
Dance! Dance!
554
00:57:03,520 --> 00:57:05,716
Get in the mood!
555
00:57:05,789 --> 00:57:07,781
Dance! Dance!
556
00:57:14,998 --> 00:57:18,332
Doesn't it feel good?
557
00:57:18,368 --> 00:57:21,133
Get in the mood!
558
00:57:28,578 --> 00:57:30,570
It feels great!
559
00:57:30,847 --> 00:57:34,147
It feel so great to dance naked!
560
00:57:36,687 --> 00:57:38,815
Let's go crazy!
561
00:57:43,093 --> 00:57:47,554
Play along, we'll seize
a chance to escape.
562
00:57:50,067 --> 00:57:52,366
Let's rock 'n roll!
563
00:58:46,923 --> 00:58:49,586
Don't try anything.
564
00:59:03,240 --> 00:59:05,607
Soon your secret will come out.
565
00:59:05,642 --> 00:59:07,338
What secret?
566
00:59:07,377 --> 00:59:10,541
Between you and your brother.
567
00:59:10,614 --> 00:59:13,778
What secret are you talking about?
568
00:59:13,817 --> 00:59:16,912
When you had sex with me...
569
00:59:16,953 --> 00:59:21,186
you called me 'brother' several times.
570
00:59:22,526 --> 00:59:23,585
That is...
571
00:59:23,660 --> 00:59:27,119
Did you guys do it?
572
00:59:27,664 --> 00:59:29,030
We didn't.
573
00:59:29,066 --> 00:59:31,058
So what is it?
574
00:59:33,370 --> 00:59:35,305
Tell me.
575
00:59:41,478 --> 00:59:46,212
We are not really siblings.
576
00:59:46,650 --> 00:59:48,209
Oh?
577
00:59:48,952 --> 00:59:51,444
When Masashi was a baby...
578
00:59:51,488 --> 00:59:55,186
his dad remarried with my mom.
579
00:59:56,593 --> 01:00:01,122
But soon he went
and left Masashi with her.
580
01:00:01,198 --> 01:00:06,296
She then remarried with
my dad and they had me.
581
01:00:06,369 --> 01:00:11,103
You mean that you and Masashi...
582
01:00:12,042 --> 01:00:16,377
We're not even blood related.
583
01:01:01,324 --> 01:01:03,324
Don't!
584
01:01:10,066 --> 01:01:11,364
You're interested?
585
01:01:22,779 --> 01:01:24,543
It's big, huh?
586
01:01:25,115 --> 01:01:26,743
You can touch it.
587
01:01:40,864 --> 01:01:45,302
If you continue to stroke it,
it'll feel good.
588
01:02:07,624 --> 01:02:09,650
Sorry I came on you.
589
01:02:19,936 --> 01:02:21,905
Don't you girls...
590
01:02:21,972 --> 01:02:25,431
have a place that feels good too?
591
01:02:27,978 --> 01:02:30,277
Let me see.
592
01:02:41,958 --> 01:02:44,325
But you have nothing there.
593
01:03:08,918 --> 01:03:11,911
Do you like that?
594
01:03:11,988 --> 01:03:13,115
Yes.
595
01:03:18,128 --> 01:03:19,756
I'm back.
596
01:03:21,598 --> 01:03:23,260
Masashi.
597
01:03:24,267 --> 01:03:25,394
Ah.
598
01:03:33,143 --> 01:03:35,874
Even if you're not related by blood...
599
01:03:35,945 --> 01:03:38,676
you are Chika-chan's big brother.
600
01:03:38,748 --> 01:03:40,182
Right.
601
01:03:40,216 --> 01:03:42,185
I can't allow that.
602
01:03:42,218 --> 01:03:44,278
You get it?
603
01:03:44,321 --> 01:03:46,313
But...
604
01:03:56,466 --> 01:03:59,095
It's OK, Mommy will take
care of you.
605
01:03:59,135 --> 01:04:02,230
But don't touch Chika-chan ever again.
606
01:04:02,272 --> 01:04:04,264
You get it?
607
01:04:04,607 --> 01:04:06,542
Mom.
608
01:04:09,279 --> 01:04:10,372
Mom.
609
01:04:14,451 --> 01:04:17,114
And from then on...
610
01:04:17,187 --> 01:04:20,885
Mom was always taking care of Masashi.
611
01:04:21,858 --> 01:04:26,489
And he never touched me again.
612
01:04:27,997 --> 01:04:29,260
I see.
613
01:04:30,533 --> 01:04:34,095
I was always there...
614
01:04:34,137 --> 01:04:37,437
lurking behind the door...
615
01:04:37,507 --> 01:04:39,635
watching them doing it.
616
01:04:41,144 --> 01:04:44,046
I couldn't stand it.
617
01:04:44,080 --> 01:04:47,209
I was caressing myself.
618
01:04:48,418 --> 01:04:52,651
Because I... because I...
619
01:04:55,458 --> 01:04:57,450
Alright, I get it.
620
01:04:59,629 --> 01:05:03,122
I'm going to free you
from that frustration.
621
01:05:16,679 --> 01:05:18,679
What?
622
01:05:17,714 --> 01:05:20,411
You're going to have
sex with your sister.
623
01:05:20,450 --> 01:05:24,683
If you do that,
I'll let you guys go.
624
01:05:24,721 --> 01:05:26,087
No way.
625
01:05:30,693 --> 01:05:33,185
It's now or never.
626
01:05:33,229 --> 01:05:35,994
You may think that
I'm an aggressor...
627
01:05:36,065 --> 01:05:38,296
But all the things I do...
628
01:05:38,334 --> 01:05:40,860
I do them for a purpose.
629
01:06:54,344 --> 01:06:57,644
That's it! That's good.
630
01:07:02,752 --> 01:07:04,482
What are you doing?
631
01:07:25,942 --> 01:07:27,137
What is this?
632
01:07:29,445 --> 01:07:32,279
I'll take her in exchange.
633
01:07:32,448 --> 01:07:34,076
Stop it!
634
01:07:36,419 --> 01:07:39,287
You thought he could love you...
635
01:07:39,355 --> 01:07:43,417
but 5 years ago he gave
her his heart.
636
01:07:43,493 --> 01:07:44,984
Let him go.
637
01:07:46,863 --> 01:07:48,331
Masashi!
638
01:07:58,608 --> 01:08:01,203
There's nothing to cry about.
639
01:08:01,277 --> 01:08:05,874
I will free your wilder senses.
640
01:08:10,820 --> 01:08:12,379
No, don't.
641
01:08:15,992 --> 01:08:20,327
You'll be able to sense
how horny a man is.
642
01:09:57,827 --> 01:10:01,491
As I said, call my lawyer.
643
01:10:01,531 --> 01:10:05,366
I'm talking only to my lawyer.
644
01:10:09,839 --> 01:10:11,740
Alright.
645
01:10:13,376 --> 01:10:14,503
Then...
646
01:10:16,245 --> 01:10:19,238
The way you raped that girl...
647
01:10:19,749 --> 01:10:21,741
Let's re-enact it.
648
01:10:21,818 --> 01:10:23,309
Eh?
649
01:10:29,125 --> 01:10:32,618
Excuse me, Inspector Hayama.
650
01:10:36,666 --> 01:10:43,197
I can smell it on you.
How much you want me...
651
01:10:44,407 --> 01:10:48,503
Alright, I'll give you a little help.
652
01:10:48,578 --> 01:10:54,882
You are going to assault me.
653
01:10:54,917 --> 01:10:57,580
What are you doing?
654
01:11:00,022 --> 01:11:01,650
Sir? Hey?
655
01:11:06,362 --> 01:11:08,797
Back up! We need back up!
656
01:11:08,865 --> 01:11:10,026
Stop!
657
01:11:11,567 --> 01:11:12,762
Bastard!
658
01:11:15,638 --> 01:11:17,231
Cuff him!
659
01:11:48,371 --> 01:11:50,306
Have you been a good boy?
660
01:11:52,308 --> 01:11:53,674
Come on.
661
01:11:53,976 --> 01:11:55,444
Rei!
662
01:11:55,778 --> 01:11:58,407
I'm begging you!
663
01:11:58,481 --> 01:12:00,074
Stop already!
664
01:12:01,250 --> 01:12:02,718
Rei!
665
01:12:06,889 --> 01:12:13,159
Yes, I turned crazy...
because of that man.
40017
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.