All language subtitles for What.Goes.Up.2009.1080p.WEBRip.x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,675 --> 00:00:10,554 CAMPBELL: In my line of work there are two cardinal rules. 2 00:00:10,578 --> 00:00:13,790 Tell the truth, and never, ever become 3 00:00:13,814 --> 00:00:16,284 emotionally involved with your subject. 4 00:00:17,918 --> 00:00:22,199 The trouble is, you see, all truths are in fact half true, 5 00:00:22,223 --> 00:00:24,034 like when you read the newspaper. 6 00:00:24,058 --> 00:00:25,535 It's never just the facts. 7 00:00:25,559 --> 00:00:28,038 There's always judgment. 8 00:00:28,062 --> 00:00:30,207 It goes all the way back to when Jesus died. 9 00:00:30,231 --> 00:00:32,076 No one really knew what to think of him, 10 00:00:32,100 --> 00:00:34,111 not until someone put it on paper and said, 11 00:00:34,135 --> 00:00:37,447 "Here, here's the gospel truth." 12 00:00:37,471 --> 00:00:41,351 Legends aren't born, they're written. 13 00:00:41,375 --> 00:00:44,654 And really, that's what we all do one way or another, 14 00:00:44,678 --> 00:00:46,814 when someone we love dies, 15 00:00:48,616 --> 00:00:51,628 (LUCY CRYING) 16 00:00:51,652 --> 00:00:55,723 and not just anyone, when it's someone extraordinary, 17 00:00:56,557 --> 00:00:59,427 your own personal Jesus. 18 00:01:00,628 --> 00:01:03,931 Why not? A hero. 19 00:01:12,373 --> 00:01:15,343 When they up and die, we're left with nothing. 20 00:01:16,177 --> 00:01:18,021 Nothing but the task. 21 00:01:18,045 --> 00:01:19,913 Make them immortal. 22 00:01:20,614 --> 00:01:22,226 (CAT SCREECHING) 23 00:01:22,250 --> 00:01:25,295 Only a magnificent epitaph will grant eternal life, 24 00:01:25,319 --> 00:01:28,465 and it's up to us, the ones left behind, 25 00:01:28,489 --> 00:01:32,626 to write it however we see fit. 26 00:02:07,761 --> 00:02:14,878 ♪ Rockets away, my boys Rockets away 27 00:02:14,902 --> 00:02:21,809 ♪ Into the air we soar and in a blaze of glory ever ♪ 28 00:02:25,479 --> 00:02:28,091 CAMPBELL: This is 1986, a few days before 29 00:02:28,115 --> 00:02:31,328 the whole Challenger Space Shuttle mishap. 30 00:02:31,352 --> 00:02:35,799 For soon-to-be teacher in space, Christa McAuliffe. 31 00:02:35,823 --> 00:02:39,669 This is her hometown. Proud, overjoyed. 32 00:02:39,693 --> 00:02:41,137 For a few more days, at any rate. 33 00:02:41,161 --> 00:02:43,207 (WHISTLE BLOWING) 34 00:02:43,231 --> 00:02:44,798 (BAND PLAYING) 35 00:02:49,470 --> 00:02:54,408 And in the same town, this very same week, another teacher died. 36 00:02:56,310 --> 00:02:59,055 Their teacher. 37 00:02:59,079 --> 00:03:01,081 They were the unteachable, 38 00:03:04,218 --> 00:03:07,355 the outcasts, the freaks, 39 00:03:08,789 --> 00:03:12,101 the future fuckups of America, 40 00:03:12,125 --> 00:03:16,163 but their teacher loved them and they loved him back. 41 00:03:17,831 --> 00:03:19,733 Well, most of them did. 42 00:03:23,737 --> 00:03:26,283 Before their story collided with mine, 43 00:03:26,307 --> 00:03:28,742 there was another hero who left this world, 44 00:03:30,043 --> 00:03:34,982 my world, New York City, three weeks earlier. 45 00:03:37,585 --> 00:03:42,632 I was a newspaper reporter, and like most, I was a cynic, 46 00:03:42,656 --> 00:03:46,303 but I secretly yearned to be proved wrong. 47 00:03:46,327 --> 00:03:47,871 MAN: Hey, Babbitt, nice article. 48 00:03:47,895 --> 00:03:49,373 Thank you. 49 00:03:49,397 --> 00:03:53,377 To believe in something, someone. 50 00:03:53,401 --> 00:03:55,569 And once you're a believer, 51 00:03:57,605 --> 00:03:59,607 well, what's to say? 52 00:04:01,208 --> 00:04:02,719 It's very potent stuff. 53 00:04:02,743 --> 00:04:03,744 (CAMERA CLICKING) 54 00:04:04,845 --> 00:04:07,691 Perfect. 55 00:04:07,715 --> 00:04:12,562 She was witness to a murder, so I couldn't use her real name. 56 00:04:12,586 --> 00:04:14,355 I called her Angela, 57 00:04:16,457 --> 00:04:20,093 because Angela saw the face of the boy who killed her son. 58 00:04:21,595 --> 00:04:24,173 She saw his shock and pain. 59 00:04:24,197 --> 00:04:28,812 "The fullness of his action coming down on his adolescent face," 60 00:04:28,836 --> 00:04:31,038 "still just a child himself." 61 00:04:36,410 --> 00:04:41,558 I painted her as a hero, and she was. 62 00:04:41,582 --> 00:04:45,018 I just don't know what she thought about me saying so. 63 00:04:46,053 --> 00:04:47,464 My baby. 64 00:04:47,488 --> 00:04:48,932 I never got the chance to ask. 65 00:04:48,956 --> 00:04:50,891 (GAS HISSING) 66 00:04:52,225 --> 00:04:53,803 (DOOR OPENS) 67 00:04:53,827 --> 00:04:56,205 (ANGELA COUGHING) 68 00:04:56,229 --> 00:04:58,298 CAMPBELL: No, no, no! 69 00:04:59,967 --> 00:05:01,268 (GLASS SHATTERING) 70 00:05:30,564 --> 00:05:33,066 (TYPING) 71 00:05:37,438 --> 00:05:39,640 CAMPBELL: I didn't really lie. 72 00:05:43,343 --> 00:05:45,078 All right, fuck it. I lied. 73 00:05:48,449 --> 00:05:52,896 I kept her alive doing the things I thought she should have done. 74 00:05:52,920 --> 00:05:56,957 I went a bit overboard, perhaps, but this is what we do. 75 00:05:59,527 --> 00:06:03,797 You want them to live on, turn the life into a legend. 76 00:06:19,813 --> 00:06:22,191 Your latest, it's a little baroque. 77 00:06:22,215 --> 00:06:24,084 I'm going to tone it down. 78 00:06:26,353 --> 00:06:28,297 Don't fucking touch it. 79 00:06:28,321 --> 00:06:30,734 It's gotta stop, and that's that. 80 00:06:30,758 --> 00:06:33,036 You're obsessing, and frankly, you smell. 81 00:06:33,060 --> 00:06:37,641 But in the workplace, personal crusades tend to make others... 82 00:06:37,665 --> 00:06:39,108 DONNA: Stop that. 83 00:06:39,132 --> 00:06:40,777 Uncomfortable. 84 00:06:40,801 --> 00:06:43,179 I'm sending you to New Hampshire. 85 00:06:43,203 --> 00:06:45,314 Local hero, your favorite. 86 00:06:45,338 --> 00:06:48,418 Teacher in space, hometown hoopla, blah, blah, blah. 87 00:06:48,442 --> 00:06:50,119 You're going to break that. 88 00:06:50,143 --> 00:06:51,445 (BURSTING) 89 00:06:53,547 --> 00:06:55,883 DONNA: I hope you fucking die up there. 90 00:07:05,759 --> 00:07:08,295 (BAND PLAYING STARS AND STRIPES FOREVER) 91 00:07:19,773 --> 00:07:21,809 Shit. Shit! 92 00:08:16,396 --> 00:08:18,465 (HORN BLARING) 93 00:08:24,504 --> 00:08:28,484 ♪ Hurrah for the flag of the free! 94 00:08:28,508 --> 00:08:32,856 ♪ May it wave as our standard forever 95 00:08:32,880 --> 00:08:36,526 ♪ The gem of the land and the sea 96 00:08:36,550 --> 00:08:40,530 ♪ And the banner of the right 97 00:08:40,554 --> 00:08:44,534 ♪ Let despots remember the day 98 00:08:44,558 --> 00:08:47,837 ♪ When our fathers with mighty endeavor 99 00:08:47,861 --> 00:08:49,205 (TESS RETCHING) 100 00:08:49,229 --> 00:08:52,308 ♪ Proclaimed as they marched to the fray 101 00:08:52,332 --> 00:08:54,377 ♪ That by their might and by their right 102 00:08:54,401 --> 00:08:57,638 ♪ It waves forever. Hey! 103 00:09:11,551 --> 00:09:13,420 Don't get on this bus. 104 00:09:32,773 --> 00:09:34,374 (BAND PLAYING) 105 00:09:45,953 --> 00:09:47,487 (FOOTSTEPS) 106 00:09:48,756 --> 00:09:50,033 (DOOR OPENS) 107 00:09:50,057 --> 00:09:51,334 (DOOR CLOSES) 108 00:09:51,358 --> 00:09:54,938 (TELEPHONE RINGING) 109 00:09:54,962 --> 00:09:56,842 ANSWERING MACHINE: Hi, it's Sam. Leave a message. 110 00:09:56,866 --> 00:09:58,144 (ANSWERING MACHINE BEEPING) 111 00:09:58,168 --> 00:09:59,843 CAMPBELL: Hello, Sam Callalucci. 112 00:09:59,867 --> 00:10:01,210 If you recognize my voice, 113 00:10:01,234 --> 00:10:03,637 you're a greater friend to me than I ever was to you. 114 00:10:04,404 --> 00:10:06,616 It's Campbell Babbitt. 115 00:10:06,640 --> 00:10:10,820 It must be 15 years at least since we... 116 00:10:10,844 --> 00:10:12,689 Well, since you graduated. 117 00:10:12,713 --> 00:10:14,090 (LAUGHING) 118 00:10:14,114 --> 00:10:15,959 I heard you were going to become a priest. 119 00:10:15,983 --> 00:10:20,163 That's... I mean, no, I'm sure you had your reasons. 120 00:10:20,187 --> 00:10:21,831 The reason I'm calling... 121 00:10:21,855 --> 00:10:25,234 Well, I think I'm standing outside your apartment building. 122 00:10:25,258 --> 00:10:27,536 I was wondering if you could do me a favor. 123 00:10:27,560 --> 00:10:29,272 I need to borrow a car. 124 00:10:29,296 --> 00:10:31,107 I don't seem to be able to find a rental, 125 00:10:31,131 --> 00:10:36,379 and it would be really helpful if you could 126 00:10:36,403 --> 00:10:41,975 find some way of furnishing me with a set of wheels. 127 00:10:44,878 --> 00:10:50,426 It'll be good to see you and catch up, find out what went wrong. 128 00:10:50,450 --> 00:10:53,153 So call me. Okay. 129 00:12:04,391 --> 00:12:07,895 (PENELOPE SOBBING) 130 00:12:25,813 --> 00:12:27,490 CAMPBELL: Hold that bus. 131 00:12:27,514 --> 00:12:28,648 Jerk. 132 00:12:30,117 --> 00:12:35,431 And after being chosen from over 11,000 teachers, 133 00:12:35,455 --> 00:12:40,736 Christa McAuliffe and her students here were deeply honored. 134 00:12:40,760 --> 00:12:43,506 She will teach her lesson from spaces... 135 00:12:43,530 --> 00:12:48,111 Space, using two of the actual mice 136 00:12:48,135 --> 00:12:49,913 sent up in the last Challenger mission. 137 00:12:49,937 --> 00:12:51,014 And finally... 138 00:12:51,038 --> 00:12:53,182 Fuck this. 139 00:12:53,206 --> 00:12:56,119 DICK: A sad bit of local news. 140 00:12:56,143 --> 00:13:00,056 Last night, one of our teachers, Sam Callalucci, 141 00:13:00,080 --> 00:13:03,793 died under what can only be described as unfortunate circumstances. 142 00:13:03,817 --> 00:13:05,061 (BELL RINGING) 143 00:13:05,085 --> 00:13:09,565 Yes, it's the Red Gremlin. Yeah. 144 00:13:09,589 --> 00:13:12,068 Well, how bad is it? 145 00:13:12,092 --> 00:13:13,961 Could I make it to New York? 146 00:13:15,362 --> 00:13:20,743 Well, right, what, 50-50? 40-70? 147 00:13:20,767 --> 00:13:22,569 That doesn't add up. 148 00:13:24,171 --> 00:13:27,183 Okay. It doesn't matter. Right, 40-70. 149 00:13:27,207 --> 00:13:29,385 I'll come and pick it up. 150 00:13:29,409 --> 00:13:31,478 I'll catch the bus. Bye. 151 00:13:46,693 --> 00:13:48,571 (CRASHING) 152 00:13:48,595 --> 00:13:49,973 Fuck. 153 00:13:49,997 --> 00:13:51,131 Fuck. 154 00:13:51,965 --> 00:13:53,100 Fuck! 155 00:13:55,835 --> 00:13:57,470 Fuck! Fuck! 156 00:14:00,240 --> 00:14:01,317 Hey! 157 00:14:01,341 --> 00:14:04,177 LUCY: Hey, Lute, I want to talk to you. 158 00:14:04,777 --> 00:14:06,255 You found him? 159 00:14:06,279 --> 00:14:07,680 What were you doing there? 160 00:14:08,448 --> 00:14:09,859 Was he alive? 161 00:14:09,883 --> 00:14:10,960 Hey. 162 00:14:10,984 --> 00:14:12,962 Did he say anything about me? 163 00:14:12,986 --> 00:14:15,488 What do you want from me? I didn't kill him. 164 00:14:16,756 --> 00:14:21,694 LUCY: I'm sorry. I know. I'm so sorry. 165 00:14:25,665 --> 00:14:28,001 (LUCY SNIFFLING) 166 00:14:38,111 --> 00:14:39,388 I'll get the next one. 167 00:14:39,412 --> 00:14:40,580 LUCY: Oh! Fuck! 168 00:15:09,076 --> 00:15:10,843 What are you doing? 169 00:15:11,945 --> 00:15:16,249 Oh, hello. I'm a reporter. 170 00:15:18,952 --> 00:15:20,930 What building is this? 171 00:15:20,954 --> 00:15:23,632 It's the Shed. It's our classroom. 172 00:15:23,656 --> 00:15:26,726 Right. Is that like a special ed or something? 173 00:15:28,861 --> 00:15:30,497 Who's Special Ed? 174 00:15:32,232 --> 00:15:35,335 So, you know him? 175 00:15:36,769 --> 00:15:38,114 Who? 176 00:15:38,138 --> 00:15:39,372 Mr. C. 177 00:15:40,240 --> 00:15:41,450 No, I was just... 178 00:15:41,474 --> 00:15:42,885 Mr. Callalucci. 179 00:15:42,909 --> 00:15:44,420 Sam Callalucci? Yes. 180 00:15:44,444 --> 00:15:46,755 We went to university together. 181 00:15:46,779 --> 00:15:50,393 I knew it. You could be his brother. 182 00:15:50,417 --> 00:15:52,595 You sound like James Bond. 183 00:15:52,619 --> 00:15:54,321 I'm British, so... 184 00:15:58,876 --> 00:16:00,036 I was thinking of popping in. 185 00:16:00,060 --> 00:16:01,437 To the funeral. 186 00:16:01,461 --> 00:16:02,671 It's called a wake. 187 00:16:02,695 --> 00:16:04,207 A funeral is when you bury him. 188 00:16:04,231 --> 00:16:05,608 Are we going to bury him? 189 00:16:05,632 --> 00:16:07,952 No, we're just going to go sit next to his body for a while. 190 00:16:07,976 --> 00:16:09,445 Wait, wait. 191 00:16:09,469 --> 00:16:12,881 It's called a wake, because he was Catholic. 192 00:16:12,905 --> 00:16:14,807 He was almost a priest. 193 00:16:15,775 --> 00:16:17,320 Almost. Almost. 194 00:16:17,344 --> 00:16:18,454 (CLANGING) 195 00:16:18,478 --> 00:16:20,013 (EXCLAIMS IN FRUSTRATION) 196 00:17:30,250 --> 00:17:32,185 I just loved him. 197 00:17:59,846 --> 00:18:03,716 Some of us wanted to say a few words about Mr. Callalucci. 198 00:18:06,052 --> 00:18:11,834 Before he was our teacher, Mr. C was almost a priest. 199 00:18:11,858 --> 00:18:14,870 Almost. Almost. 200 00:18:14,894 --> 00:18:18,874 That's how come he knew all about what it is to have faith. 201 00:18:18,898 --> 00:18:22,878 Now it's up to us to have a little faith in him. 202 00:18:22,902 --> 00:18:26,005 It's so hard to believe that he's no longer here. 203 00:18:27,907 --> 00:18:29,509 He is, you know. 204 00:18:31,077 --> 00:18:33,889 This sort of thing happens all the time. 205 00:18:33,913 --> 00:18:36,091 People feel that dead person all around them. 206 00:18:36,115 --> 00:18:42,021 But everybody's like, "No, you gotta fucking accept it. 207 00:18:45,158 --> 00:18:47,736 "Gotta learn to move on without him." 208 00:18:47,760 --> 00:18:51,840 And if you listen to them, 209 00:18:51,864 --> 00:18:55,067 well, then, pretty soon that person really is dead. 210 00:18:56,569 --> 00:18:57,937 He did things. 211 00:19:00,640 --> 00:19:03,810 Good things, mostly. 212 00:19:05,945 --> 00:19:09,158 And actions cause reactions. 213 00:19:09,182 --> 00:19:14,954 So what we do right now is different because of what he did then. 214 00:19:16,523 --> 00:19:20,860 Because whatever he did, we're not the same because of it, 215 00:19:23,463 --> 00:19:28,301 and that's never gonna change thanks to him. 216 00:19:40,012 --> 00:19:42,024 Excuse me. Aren't you a reporter? 217 00:19:42,048 --> 00:19:43,459 Yes. 218 00:19:43,483 --> 00:19:45,083 You aren't reporting about this, are you? 219 00:19:45,107 --> 00:19:47,796 No. Sam and I were at college together. 220 00:19:47,820 --> 00:19:50,098 No. Sam wasn't English. 221 00:19:50,122 --> 00:19:52,468 Yes, I know. Thank you. 222 00:19:52,492 --> 00:19:55,662 No, I was at college in the US with Sam. 223 00:19:58,531 --> 00:20:00,733 I was kicked out of Cambridge. 224 00:20:01,568 --> 00:20:04,247 It's a long story. 225 00:20:04,271 --> 00:20:08,251 I was covering the Christa McAuliffe shuttle thing, 226 00:20:08,275 --> 00:20:09,952 and I thought I'd stop by. 227 00:20:09,976 --> 00:20:12,044 I'm sorry. Penelope Little. 228 00:20:12,679 --> 00:20:14,723 Please forgive me. 229 00:20:14,747 --> 00:20:16,359 You understand I didn't want the press 230 00:20:16,383 --> 00:20:18,327 getting involved in all of this. 231 00:20:18,351 --> 00:20:24,624 I'm assuming you knew the circumstances. 232 00:20:26,359 --> 00:20:27,694 Did Sam... 233 00:20:29,329 --> 00:20:32,508 I mean, I notice that it's not exactly 234 00:20:32,532 --> 00:20:34,277 overflowing with well-wishers. 235 00:20:34,301 --> 00:20:35,935 Kill the lights. 236 00:20:37,169 --> 00:20:39,038 He hated bad lighting. 237 00:20:40,072 --> 00:20:41,774 Hey, Peg. What... 238 00:20:43,876 --> 00:20:45,554 Oh, my God, you guys. 239 00:20:45,578 --> 00:20:47,859 PENELOPE: I live in the rooming house where you're staying. 240 00:20:47,883 --> 00:20:50,493 If you see me there, please don't ask me to say anything. 241 00:20:50,517 --> 00:20:52,961 I'm sure others will be more than eager to talk and talk, 242 00:20:52,985 --> 00:20:55,798 but if you're really his friend, please don't ask them. 243 00:20:55,822 --> 00:20:57,866 It was nice to meet you. 244 00:20:57,890 --> 00:21:00,035 I like your shoes. 245 00:21:00,059 --> 00:21:01,704 (DOOR OPENS) 246 00:21:01,728 --> 00:21:03,506 (DOOR CLOSES) 247 00:21:03,530 --> 00:21:08,411 ♪ Hold on to the sack robes of Jesus 248 00:21:08,435 --> 00:21:12,047 ♪ With the light of my eyes... 249 00:21:12,071 --> 00:21:14,307 (DIALING) 250 00:21:16,443 --> 00:21:18,554 Hey, Donna, it's me. 251 00:21:18,578 --> 00:21:20,356 You guys are fucking nuts. 252 00:21:20,380 --> 00:21:21,614 What... 253 00:21:23,883 --> 00:21:25,461 Fuck! 254 00:21:25,485 --> 00:21:28,488 I think I might actually have something here. 255 00:21:33,159 --> 00:21:37,196 ♪ Asleep at the wheel of Jesus 256 00:21:39,065 --> 00:21:40,509 I can't. 257 00:21:40,533 --> 00:21:43,603 ♪ ...that fell from the cross 258 00:21:45,772 --> 00:21:50,519 ♪ I woke up on the last train to Jordan 259 00:21:50,543 --> 00:21:54,490 ♪ Whatever it was I'm letting you know ♪ 260 00:21:54,514 --> 00:21:56,583 Everyone put something in? 261 00:21:59,719 --> 00:22:00,820 Tess? 262 00:22:15,635 --> 00:22:17,112 (MUSIC STOPS) 263 00:22:17,136 --> 00:22:19,214 Can we help you? 264 00:22:19,238 --> 00:22:21,817 CAMPBELL: Sorry. Sorry, I didn't mean to intrude. 265 00:22:21,841 --> 00:22:23,843 It's Mr. C's best friend. 266 00:22:25,512 --> 00:22:26,955 Sorry, I didn't mean to barge in. 267 00:22:26,979 --> 00:22:28,256 BLYTHE: What's your name? 268 00:22:28,280 --> 00:22:29,392 Campbell Babbitt. 269 00:22:29,416 --> 00:22:30,459 What's your last name? 270 00:22:30,483 --> 00:22:31,594 Babbitt. 271 00:22:31,618 --> 00:22:32,698 BLYTHE: Where are you from? 272 00:22:32,722 --> 00:22:33,996 ANN: He's from Ireland. 273 00:22:34,020 --> 00:22:35,698 England. I'm English. 274 00:22:35,722 --> 00:22:38,967 You must miss him so much. 275 00:22:38,991 --> 00:22:40,302 Of course he does, you dink. 276 00:22:40,326 --> 00:22:43,639 Do you want to talk about it? I mean, like, 277 00:22:43,663 --> 00:22:46,566 you know, your feelings, the hurt, the loss... 278 00:22:47,033 --> 00:22:48,577 Well... 279 00:22:48,601 --> 00:22:53,148 I mean, we knew him well, but not, you know, best friends. 280 00:22:53,172 --> 00:22:54,717 Well, I don't know. I mean, you know, 281 00:22:54,741 --> 00:22:56,619 maybe you guys were his best friends. 282 00:22:56,643 --> 00:22:58,545 (MURMURING) Did he say that to you? 283 00:22:59,211 --> 00:23:00,656 SYLVIA: Did he? 284 00:23:00,680 --> 00:23:05,327 SUE: Mr. B? Are you a teacher, like Mr. C? Yeah? No. 285 00:23:05,351 --> 00:23:08,363 Why? You think you're gonna get him to take his place? 286 00:23:08,387 --> 00:23:10,699 Forget it. The Shed is dead. 287 00:23:10,723 --> 00:23:13,268 We all get new homerooms tomorrow. 288 00:23:13,292 --> 00:23:15,194 They're reassigning us. 289 00:23:15,928 --> 00:23:17,406 What? 290 00:23:17,430 --> 00:23:18,974 Someone ought to say it. 291 00:23:18,998 --> 00:23:22,711 Excuse me, Tess. You don't know. 292 00:23:22,735 --> 00:23:23,812 She doesn't know. 293 00:23:23,836 --> 00:23:27,115 And when you don't know, don't open your mouth, 294 00:23:27,139 --> 00:23:29,017 because the rest of us have ears 295 00:23:29,041 --> 00:23:31,444 that get filled with your bullshit. Okay, come on. Come, come. 296 00:23:32,178 --> 00:23:33,255 Freak. 297 00:23:33,279 --> 00:23:34,590 So you came to visit him? 298 00:23:34,614 --> 00:23:37,325 Well, I was assigned to cover the teacher in space. 299 00:23:37,349 --> 00:23:38,594 Wait. So you're a reporter? 300 00:23:38,618 --> 00:23:40,328 But I thought he was a teacher. 301 00:23:40,352 --> 00:23:42,631 No, I'm with... I say, I am a reporter. 302 00:23:42,655 --> 00:23:44,166 That's why I'm here. 303 00:23:44,190 --> 00:23:45,934 I want to talk to you guys. EZRA: I thought he was a teacher. 304 00:23:45,958 --> 00:23:47,102 Guys, come here. 305 00:23:47,126 --> 00:23:48,194 SUE: No, I won't. 306 00:23:50,730 --> 00:23:52,475 What do you want? 307 00:23:52,499 --> 00:23:55,968 I thought perhaps I could help out some way. 308 00:23:56,636 --> 00:23:58,447 Help how? 309 00:23:58,471 --> 00:24:03,852 You know, tell his story, tell the world about him and you all. 310 00:24:03,876 --> 00:24:05,521 What are you talking about? 311 00:24:05,545 --> 00:24:08,023 I spoke to my editor, and she thinks 312 00:24:08,047 --> 00:24:11,059 it could be a very big story, so... 313 00:24:11,083 --> 00:24:14,429 You don't know us and we don't know you. 314 00:24:14,453 --> 00:24:15,698 And you think you're just going 315 00:24:15,722 --> 00:24:17,966 to waltz in here and do some big spread? 316 00:24:17,990 --> 00:24:19,401 It could be his legacy. 317 00:24:19,425 --> 00:24:20,827 We are his legacy. 318 00:24:24,263 --> 00:24:25,941 Mr. Babbitt. 319 00:24:25,965 --> 00:24:27,843 Yes. 320 00:24:27,867 --> 00:24:33,516 You have to understand that none of us trusted anything. 321 00:24:33,540 --> 00:24:38,053 Mr. C, he made us give a piece of ourselves, 322 00:24:38,077 --> 00:24:40,889 I mean, something that touches your soul 323 00:24:40,913 --> 00:24:43,850 so, so deep that you're never, ever the same. 324 00:24:45,618 --> 00:24:49,131 And after that, we trusted each other. 325 00:24:49,155 --> 00:24:50,657 JIM: Yeah. We trusted. 326 00:24:52,892 --> 00:24:57,764 Right. Couldn't we just cut our thumbs and rub them together? 327 00:25:04,971 --> 00:25:06,982 This is weird. It's very... It's very... 328 00:25:07,006 --> 00:25:08,917 This is very difficult for me. 329 00:25:08,941 --> 00:25:11,377 Obviously, I want you to trust me. 330 00:25:12,712 --> 00:25:14,614 Then tell us. GIRL: Please. 331 00:25:29,896 --> 00:25:31,898 He's got nothing to say. 332 00:25:43,810 --> 00:25:50,826 I knew a single mother who lost her only child. 333 00:25:50,850 --> 00:25:53,252 He was shot, a random killing. 334 00:25:55,521 --> 00:25:57,700 He was holding her hand at the time. 335 00:25:57,724 --> 00:26:03,471 And the thing about Angela was, even in mourning, 336 00:26:03,495 --> 00:26:08,844 people felt better being near her, stronger. 337 00:26:08,868 --> 00:26:10,846 I thought if I wrote about her, 338 00:26:10,870 --> 00:26:13,940 I could recognize that strength. 339 00:26:15,407 --> 00:26:17,610 She didn't know what she was. 340 00:26:20,046 --> 00:26:23,816 A lot of people don't know what they are. 341 00:26:26,686 --> 00:26:28,120 Good people. 342 00:26:30,823 --> 00:26:32,825 The point of the story is 343 00:26:33,926 --> 00:26:37,840 that people were moved by the words I wrote 344 00:26:37,864 --> 00:26:40,900 and they were inspired by her. 345 00:26:46,172 --> 00:26:48,875 And what, she lived happily ever after? 346 00:26:49,909 --> 00:26:52,278 No. She died. 347 00:26:55,081 --> 00:26:56,716 She died, right? 348 00:26:57,950 --> 00:27:00,996 And you loved her. 349 00:27:01,020 --> 00:27:03,632 (STUTTERING) Well, no. A journalist isn't supposed 350 00:27:03,656 --> 00:27:05,176 to fall in love with his subject, so... 351 00:27:05,200 --> 00:27:06,634 But you did. 352 00:27:11,664 --> 00:27:13,265 LUTE: What did he say? 353 00:27:14,200 --> 00:27:15,878 Who? What? 354 00:27:15,902 --> 00:27:19,772 Mr. C, when you told him about it. 355 00:27:26,979 --> 00:27:30,850 He said, "Keep telling stories" 356 00:27:32,651 --> 00:27:35,922 "and through the stories we will find redemption." 357 00:27:42,995 --> 00:27:44,572 TESS: Thanks for giving me a ride. 358 00:27:44,596 --> 00:27:46,933 That's why I have a passenger seat. 359 00:27:51,838 --> 00:27:54,950 So, what's your thing, Tess? 360 00:27:54,974 --> 00:27:57,720 What's your field? 361 00:27:57,744 --> 00:27:58,821 Art. 362 00:27:58,845 --> 00:28:02,190 Art. Cool. 363 00:28:02,214 --> 00:28:04,416 So you knew him really well? 364 00:28:05,317 --> 00:28:07,362 Sam? Yeah. 365 00:28:07,386 --> 00:28:11,133 Did he ever mention me? 366 00:28:11,157 --> 00:28:14,636 Yeah. He spoke very highly of you. 367 00:28:14,660 --> 00:28:16,972 He said your work was very strong. 368 00:28:16,996 --> 00:28:19,198 Strong? He said that? 369 00:28:22,034 --> 00:28:24,246 I guess he probably mentioned that big 370 00:28:24,270 --> 00:28:26,314 arts-and-crafts fair we had last year, right? 371 00:28:26,338 --> 00:28:28,216 Are you kidding? 372 00:28:28,240 --> 00:28:32,821 He was so proud of the way you guys put the whole thing together. 373 00:28:32,845 --> 00:28:35,791 He talked about the crafts and the arts... 374 00:28:35,815 --> 00:28:37,860 God, fuck. 375 00:28:37,884 --> 00:28:39,728 Did you even know him? What? 376 00:28:39,752 --> 00:28:42,965 There is no arts-and-crafts fair. 377 00:28:42,989 --> 00:28:44,466 Okay. I think I'm gonna be sick. 378 00:28:44,490 --> 00:28:45,901 Okay. What else did you lie about? 379 00:28:45,925 --> 00:28:48,403 Hey. Hey. It was a long time ago, okay? 380 00:28:48,427 --> 00:28:50,973 I did go to college with him. 381 00:28:50,997 --> 00:28:52,674 You said best friends. 382 00:28:52,698 --> 00:28:54,338 I know. That was those twins. They said it. 383 00:28:54,362 --> 00:28:56,107 They're not twins. Well, whatever they are. 384 00:28:56,131 --> 00:28:59,948 The girls with the... The twinsey-type girls said that 385 00:28:59,972 --> 00:29:02,117 and I didn't feel it was my place to correct... 386 00:29:02,141 --> 00:29:03,886 Oh, so you just lied. 387 00:29:03,910 --> 00:29:06,721 Look, it seemed like they needed to hear that, 388 00:29:06,745 --> 00:29:09,224 you know, that he really loved you guys. 389 00:29:09,248 --> 00:29:12,194 And I may not have been around to hear it firsthand, 390 00:29:12,218 --> 00:29:17,323 but I knew Sam and, you know, I... 391 00:29:18,490 --> 00:29:20,402 He was a dedicated man, 392 00:29:20,426 --> 00:29:24,096 and I'm sure whatever I said was entirely true. 393 00:29:26,198 --> 00:29:28,643 I'm going to tell you something, all right? 394 00:29:28,667 --> 00:29:31,838 He didn't fall off that roof. He jumped. 395 00:29:33,339 --> 00:29:37,585 He wasn't a hero or a martyr. He just... 396 00:29:37,609 --> 00:29:41,689 He gave a little too much love, and he couldn't take it back. 397 00:29:41,713 --> 00:29:44,993 To whom? To you? 398 00:29:45,017 --> 00:29:47,019 Why don't you ask Lucy? 399 00:29:48,487 --> 00:29:50,489 Lucy knows why he's dead. 400 00:29:52,124 --> 00:29:54,193 Second house on the right. 401 00:30:04,603 --> 00:30:07,082 Is that your... Your dad's waiting for you... 402 00:30:07,106 --> 00:30:08,774 That's not my dad. 403 00:30:11,010 --> 00:30:12,011 (CAR DOOR CLOSES) 404 00:30:18,784 --> 00:30:20,752 (SIGHS) 405 00:30:25,824 --> 00:30:26,902 (KNOCKING ON DOOR) 406 00:30:26,926 --> 00:30:29,004 Tess? It's Uncle Rick. 407 00:30:29,028 --> 00:30:30,205 (LOCKING DOOR) 408 00:30:30,229 --> 00:30:32,598 It's okay. Your dad's asleep. 409 00:30:36,202 --> 00:30:38,881 Come on, honey. Open up. 410 00:30:38,905 --> 00:30:41,507 (DOORKNOB RATTLING) 411 00:30:47,446 --> 00:30:54,529 18, 17, 16... You remember? 412 00:30:54,553 --> 00:30:55,931 I remember. 413 00:30:55,955 --> 00:30:58,666 So take teenagers as this subpopulation, 414 00:30:58,690 --> 00:31:01,736 these desperate thrill-seeking beasts. 415 00:31:01,760 --> 00:31:04,339 Sexuality practically oozes out of them. 416 00:31:04,363 --> 00:31:06,074 They're potent. 417 00:31:06,098 --> 00:31:08,110 Then take the rejects, the disturbed, 418 00:31:08,134 --> 00:31:10,612 the misunderstood, the unteachable, 419 00:31:10,636 --> 00:31:13,815 and you set them apart, isolate them from their peer group. 420 00:31:13,839 --> 00:31:14,917 Are you with me? 421 00:31:14,941 --> 00:31:17,920 Isolated, potent rejects. Gotcha. 422 00:31:17,944 --> 00:31:22,224 Okay. Then along comes a teacher, an almost-priest, who says, 423 00:31:22,248 --> 00:31:28,296 "In my classroom you are free from those repressive societal constraints." 424 00:31:28,320 --> 00:31:30,832 He says, "You can do whatever you like" 425 00:31:30,856 --> 00:31:32,234 "without fear of being judged," 426 00:31:32,258 --> 00:31:34,236 and they accept. 427 00:31:34,260 --> 00:31:37,639 And maybe the teacher feels like a god for doing this, 428 00:31:37,663 --> 00:31:39,441 or maybe he feels like he's gone too far 429 00:31:39,465 --> 00:31:41,509 and he can't find his way back. 430 00:31:41,533 --> 00:31:44,779 Maybe this almost-priest thinks he's Jesus, 431 00:31:44,803 --> 00:31:50,618 and who can blame him with such loyal and lusty disciples? 432 00:31:50,642 --> 00:31:51,987 Where's the Christa connection? 433 00:31:52,011 --> 00:31:53,411 CAMPBELL: Well, that's it, isn't it? 434 00:31:53,435 --> 00:31:56,038 It's the murky side of heroism. 435 00:31:56,648 --> 00:31:59,261 It's the anti-Christa. 436 00:31:59,285 --> 00:32:03,365 These kids have been touched, they're unshackled. 437 00:32:03,389 --> 00:32:05,133 It's not really a newspaper article. 438 00:32:05,157 --> 00:32:06,834 It's more like a novel. 439 00:32:06,858 --> 00:32:10,338 And that doesn't help you, but you're getting the condensed version. 440 00:32:10,362 --> 00:32:14,476 And what about Angela, the articles? 441 00:32:14,500 --> 00:32:16,668 Are we done with that now? Now that's done? 442 00:32:18,170 --> 00:32:19,247 If that's your decision. 443 00:32:19,271 --> 00:32:20,882 She's just one woman, you know. 444 00:32:20,906 --> 00:32:22,717 I mean, it must've been pretty exhausting 445 00:32:22,741 --> 00:32:24,061 reading about herself every night. 446 00:32:24,085 --> 00:32:25,120 I'm not fighting you. 447 00:32:25,144 --> 00:32:26,721 Fine. 448 00:32:26,745 --> 00:32:29,105 But I want to see a draft on the Christa article by tomorrow. 449 00:32:29,129 --> 00:32:31,093 Okay, but that is the Christa article. 450 00:32:31,117 --> 00:32:33,861 No, it's not. 451 00:32:33,885 --> 00:32:37,689 Tomorrow. And then you can dance with the devil all you want. 452 00:33:26,838 --> 00:33:28,140 (KNOCKING ON DOOR) 453 00:33:34,613 --> 00:33:36,014 PENELOPE: Mr. Babbitt? 454 00:33:37,783 --> 00:33:40,195 Mr. Babbitt, I hope I'm not disturbing you. 455 00:33:40,219 --> 00:33:41,363 No, no. 456 00:33:41,387 --> 00:33:42,797 Because I was feeling very guilty 457 00:33:42,821 --> 00:33:44,899 about how rude I was to you this afternoon. 458 00:33:44,923 --> 00:33:46,268 Don't mention it. 459 00:33:46,292 --> 00:33:47,593 Oh, you're very kind. 460 00:33:48,594 --> 00:33:50,672 I have something for you. 461 00:33:50,696 --> 00:33:52,074 His family, they're in California. 462 00:33:52,098 --> 00:33:53,808 They asked me to give away his clothing. 463 00:33:53,832 --> 00:33:55,877 Oh, no, no. I couldn't possibly. 464 00:33:55,901 --> 00:33:57,279 Don't be silly. 465 00:33:57,303 --> 00:33:58,823 That jacket you were wearing sure won't 466 00:33:58,847 --> 00:34:00,482 be able to tackle a New Hampshire winter. 467 00:34:00,506 --> 00:34:03,151 Why don't you try it on? 468 00:34:03,175 --> 00:34:04,295 Try it on. If it doesn't fit, 469 00:34:04,319 --> 00:34:05,839 I will have to give it to someone else. 470 00:34:05,863 --> 00:34:07,189 Okay. Sure. Put it on. 471 00:34:09,715 --> 00:34:11,650 Let's see. Turn around. 472 00:34:13,485 --> 00:34:15,287 You're just his size. 473 00:34:16,888 --> 00:34:18,023 Warm. 474 00:34:21,793 --> 00:34:23,438 Those kids, they just... 475 00:34:23,462 --> 00:34:25,531 I lose my dignity when I'm around them. 476 00:34:27,699 --> 00:34:30,378 They know all my secrets. 477 00:34:30,402 --> 00:34:31,682 Well, you know that Sam demanded 478 00:34:31,706 --> 00:34:33,748 his students be completely honest with him. 479 00:34:33,772 --> 00:34:35,217 It went both ways. 480 00:34:35,241 --> 00:34:37,185 I don't think Sam would... 481 00:34:37,209 --> 00:34:39,587 I know he did. He told me he did. 482 00:34:39,611 --> 00:34:42,890 To earn their trust, he had to be completely honest with them. 483 00:34:42,914 --> 00:34:46,294 You knew that Sam and I were engaged, didn't you? 484 00:34:46,318 --> 00:34:49,931 No. I mean, no... I don't think he... 485 00:34:49,955 --> 00:34:52,324 Really? He never told you? 486 00:34:53,692 --> 00:34:56,328 Yes, he mentioned it. I remember. 487 00:34:58,430 --> 00:35:01,867 Well, a mention. 488 00:35:06,705 --> 00:35:08,507 This is a nice room. 489 00:35:11,243 --> 00:35:13,279 I used to have this room. 490 00:35:15,847 --> 00:35:18,193 Sam used to visit me here. 491 00:35:18,217 --> 00:35:19,994 (SNIFFLING) 492 00:35:20,018 --> 00:35:23,121 I'm sorry. It's just so hard to take in sometimes. 493 00:35:26,057 --> 00:35:27,735 It's all right. Thank you. 494 00:35:27,759 --> 00:35:29,528 It's okay. 495 00:35:32,398 --> 00:35:35,301 Thank you. I need a hug. 496 00:35:37,269 --> 00:35:38,570 Okay. 497 00:35:43,609 --> 00:35:45,076 Oh, dear. 498 00:35:50,382 --> 00:35:51,683 Yeah. No. 499 00:35:52,684 --> 00:35:56,331 Oh, God. You've been very kind. 500 00:35:56,355 --> 00:35:58,390 Okay. That's, you know... 501 00:36:04,830 --> 00:36:07,866 FENSTER: Mr. B! Hey, Campbell Babbitt! 502 00:36:11,470 --> 00:36:14,172 Hey. What's happening? 503 00:36:16,174 --> 00:36:17,819 Jim stole the coffin. 504 00:36:17,843 --> 00:36:20,255 Mr. C's coffin, with Mr. C in it. 505 00:36:20,279 --> 00:36:22,399 SYLVIA: We left one in there. It was from the showroom. 506 00:36:22,423 --> 00:36:24,226 We even put a stop sign in it. 507 00:36:24,250 --> 00:36:25,827 For weight. Yeah. 508 00:36:25,851 --> 00:36:29,664 So, where's the coffin? 509 00:36:29,688 --> 00:36:31,128 CAMPBELL: Did Jim do this by himself? 510 00:36:31,152 --> 00:36:32,534 FENSTER: No. We helped. 511 00:36:32,558 --> 00:36:34,436 CAMPBELL: So you all stole the coffin? 512 00:36:34,460 --> 00:36:35,837 Must've been tricky. 513 00:36:35,861 --> 00:36:37,339 FENSTER: It's got handles. 514 00:36:37,363 --> 00:36:39,474 LUCY: Nice coat. 515 00:36:39,498 --> 00:36:40,799 CAMPBELL: Thank you. 516 00:36:49,908 --> 00:36:51,042 Well? 517 00:36:52,511 --> 00:36:54,055 Well done. 518 00:36:54,079 --> 00:36:55,122 Yeah? 519 00:36:55,146 --> 00:36:56,558 Yeah, sure. 520 00:36:56,582 --> 00:36:58,426 LUTE: Isn't he going to rot or something? 521 00:36:58,450 --> 00:36:59,761 CAMPBELL: It's on ice. 522 00:36:59,785 --> 00:37:01,920 Oh, my gosh. That's right. 523 00:37:02,888 --> 00:37:05,023 Well, that's a fucking load off. 524 00:37:12,298 --> 00:37:13,808 Do you have a... 525 00:37:13,832 --> 00:37:15,777 No, I'm good. 526 00:37:15,801 --> 00:37:18,480 Did you ever used to smoke grass with Sam? 527 00:37:18,504 --> 00:37:23,718 Well, I think Lucy did one time, right, Jim? 528 00:37:23,742 --> 00:37:25,344 Yo, man, you got a light? 529 00:37:32,951 --> 00:37:35,253 He was irreplaceable, you know? 530 00:37:36,755 --> 00:37:39,157 There's no one like him anywhere. 531 00:37:40,492 --> 00:37:42,136 No one could take his place. 532 00:37:42,160 --> 00:37:44,071 No one's trying to, Jim. 533 00:37:44,095 --> 00:37:46,641 As much as we might want it. 534 00:37:46,665 --> 00:37:52,213 LUCY: Come, gentle night, come, loving, black-brow'd night. 535 00:37:52,237 --> 00:37:56,107 Bring me my Romeo: and, when he shall die. 536 00:37:57,242 --> 00:38:00,087 Cut him out in little stars. 537 00:38:00,111 --> 00:38:03,825 And he will make the face of heaven so fine. 538 00:38:03,849 --> 00:38:06,952 That all the world will be in love with night. 539 00:38:08,954 --> 00:38:11,890 Juliet. Mr. C was her director. 540 00:38:18,163 --> 00:38:19,531 Satellite. 541 00:38:21,299 --> 00:38:23,578 (CHUCKLING) 542 00:38:23,602 --> 00:38:27,305 Hey, man. Want some? 543 00:38:28,206 --> 00:38:29,684 The sensei? 544 00:38:29,708 --> 00:38:31,042 Uh-uh. Uh-uh. 545 00:38:34,880 --> 00:38:37,659 Well, if you insist. 546 00:38:37,683 --> 00:38:39,050 I would love to. 547 00:38:39,785 --> 00:38:40,828 Great. Great. 548 00:38:40,852 --> 00:38:43,455 (UPBEAT MUSIC PLAYING ON TAPE) 549 00:39:04,710 --> 00:39:06,788 What are you looking for, Ezra? 550 00:39:06,812 --> 00:39:09,457 I don't know. 551 00:39:09,481 --> 00:39:14,629 I can't believe that McAuliffe chick gets to go up into all that. 552 00:39:14,653 --> 00:39:16,698 CAMPBELL: Maybe she'll bump into Sam. 553 00:39:16,722 --> 00:39:17,989 EZRA: Maybe. 554 00:39:20,225 --> 00:39:24,138 I once said his name three times and it started to rain. 555 00:39:24,162 --> 00:39:25,973 I swear to God. 556 00:39:25,997 --> 00:39:27,775 Oh, can you put that in your story? 557 00:39:27,799 --> 00:39:29,468 CAMPBELL: Of course, I can. 558 00:39:31,002 --> 00:39:32,346 We saw his face. 559 00:39:32,370 --> 00:39:33,981 In a cloud. 560 00:39:34,005 --> 00:39:35,541 He was smiling. 561 00:39:36,341 --> 00:39:37,885 CAMPBELL: Perfect. 562 00:39:37,909 --> 00:39:43,014 ♪ She opened her hand and they flew across the room 563 00:40:03,702 --> 00:40:05,403 (LAUGHING) 564 00:40:27,058 --> 00:40:30,404 ♪ How the morning skies are high 565 00:40:30,428 --> 00:40:34,199 ♪ I watch them as they turn from black to blue 566 00:40:43,475 --> 00:40:44,755 ANN: Do you think he might do it? 567 00:40:44,779 --> 00:40:46,888 SUE: Take over for Mr. C? 568 00:40:46,912 --> 00:40:50,257 ♪ I was dreaming of boats last night 569 00:40:50,281 --> 00:40:54,686 ♪ Boats in the desert and anchors and bridges and you ♪ 570 00:41:00,191 --> 00:41:03,061 (CHUCKLING) 571 00:41:10,536 --> 00:41:15,717 ♪ Do, do, do, do, do, do, nine 572 00:41:15,741 --> 00:41:20,688 ♪ Do, do, do, do, do, do, eight 573 00:41:20,712 --> 00:41:26,027 ♪ Do, do, do, do, do, do, do, seven 574 00:41:26,051 --> 00:41:29,788 ♪ Do, do, do, do, do, doobie, doobie doobie, six 575 00:41:30,989 --> 00:41:35,226 ♪ Do, do, do, do, do, do, do, five ♪ 576 00:41:36,327 --> 00:41:38,129 You look ridiculous. 577 00:41:41,567 --> 00:41:42,934 Hey, Lucy! 578 00:41:44,903 --> 00:41:45,971 (DOOR SLAMS CLOSED) 579 00:41:51,109 --> 00:41:52,544 (BABY GURGLING) 580 00:41:56,748 --> 00:42:00,552 ♪ Do, do, do, do, do, do, do, two 581 00:42:02,120 --> 00:42:08,694 ♪ Do, do, do, do, do, do, do, one ♪ 582 00:42:12,798 --> 00:42:14,341 (GRUNTS) 583 00:42:14,365 --> 00:42:16,334 (ENGINE STARTING) 584 00:42:28,146 --> 00:42:32,026 Attention all students. Due to cold water... Weather in Florida, 585 00:42:32,050 --> 00:42:35,096 the Challenger shuttle launch has been postponed, 586 00:42:35,120 --> 00:42:39,500 so consequently we won't be having a celebration assembly. 587 00:42:39,524 --> 00:42:41,468 However, I have it from very good sources 588 00:42:41,492 --> 00:42:43,328 that tomorrow will be the day. 589 00:42:48,166 --> 00:42:50,035 Please all stand. 590 00:42:52,570 --> 00:42:58,552 STUDENTS: I pledge allegiance to the flag of the United States of America 591 00:42:58,576 --> 00:43:02,223 and to the Republic for which it stands. 592 00:43:02,247 --> 00:43:09,220 One Nation under God, indivisible, with liberty and justice for all. 593 00:43:19,898 --> 00:43:22,533 (PIANO PLAYING) 594 00:43:24,035 --> 00:43:28,215 ♪ Can you feel the heat from the boosters? 595 00:43:28,239 --> 00:43:31,786 ♪ Can you feel the boost from the heat? 596 00:43:31,810 --> 00:43:34,521 ♪ On the Challenger... ♪ 597 00:43:34,545 --> 00:43:39,026 I can't hear you! Very nice, Lute. 598 00:43:39,050 --> 00:43:40,327 I fixed the spelling. 599 00:43:40,351 --> 00:43:41,528 I see. I see. 600 00:43:41,552 --> 00:43:42,952 Hey, Lute, can you come and sit down? 601 00:43:42,976 --> 00:43:45,245 I have to ask you a very, very serious question. 602 00:43:47,125 --> 00:43:48,770 This Mr. Babbitt, the reporter, 603 00:43:48,794 --> 00:43:52,073 I can't tell what he's up to. Turn. 604 00:43:52,097 --> 00:43:55,967 Has he been talking to any of the students, asking them questions? 605 00:43:58,536 --> 00:44:02,316 No. Lute, if you were to be my assistant choir mistress... 606 00:44:02,340 --> 00:44:06,253 Miss Little, I really don't know anything about it. 607 00:44:06,277 --> 00:44:08,089 Lute, when do you go in front of the judge? 608 00:44:08,113 --> 00:44:09,857 Is that tomorrow? 609 00:44:09,881 --> 00:44:11,258 This afternoon. 610 00:44:11,282 --> 00:44:13,227 Well, I wrote you a very glowing affidavit. 611 00:44:13,251 --> 00:44:15,296 Turn. 612 00:44:15,320 --> 00:44:19,533 Very glowing, despite what I told you I think of shoplifters. 613 00:44:19,557 --> 00:44:22,036 It was only a pair of jeans, and just that one time. 614 00:44:22,060 --> 00:44:23,838 I know. That's why I wrote it. 615 00:44:23,862 --> 00:44:26,573 But it's a... Turn... legal document 616 00:44:26,597 --> 00:44:30,011 that I signed, swearing to God that you're... 617 00:44:30,035 --> 00:44:33,681 Oh, that's your cue. Go. Go, go, go, go, go. 618 00:44:33,705 --> 00:44:35,917 ♪ 10, 9, 8, 7, 6, 5, 4, 3 619 00:44:35,941 --> 00:44:37,584 Ready, go! 620 00:44:37,608 --> 00:44:40,421 ♪ 2, 1! 621 00:44:40,445 --> 00:44:43,791 ♪ Countdown! ♪ To a higher place 622 00:44:43,815 --> 00:44:47,252 ♪ Countdown! ♪ Yeah, we're talking about space ♪ 623 00:44:58,529 --> 00:45:00,698 ♪ Heroes 624 00:45:01,933 --> 00:45:04,035 ♪ Forever and ever 625 00:45:05,436 --> 00:45:07,505 ♪ What d'you say? 626 00:45:24,455 --> 00:45:29,795 ♪ I, I wish you could swim 627 00:45:32,297 --> 00:45:33,707 ♪ Like the dolphins... 628 00:45:33,731 --> 00:45:35,676 "Sam Callalucci, Ethics Committee." 629 00:45:35,700 --> 00:45:39,504 "On receipt of this letter, you are informed of immediate suspension." 630 00:45:41,539 --> 00:45:44,475 "inappropriate relationship with a student." 631 00:45:54,385 --> 00:45:56,097 (PANTING) 632 00:45:56,121 --> 00:45:57,531 Lucy and Mr. C were in love. 633 00:45:57,555 --> 00:45:58,933 How could that be inappropriate? 634 00:45:58,957 --> 00:46:00,001 Who would tell on them? 635 00:46:00,025 --> 00:46:01,305 Who would do something like that? 636 00:46:01,329 --> 00:46:02,703 Some jealous dimwit. 637 00:46:02,727 --> 00:46:04,872 Yes, yes, jealous, definitely. 638 00:46:04,896 --> 00:46:06,898 PENELOPE: on the beat. 639 00:46:08,533 --> 00:46:10,644 Oh, my God. Oh, my God. 640 00:46:10,668 --> 00:46:12,737 PENELOPE: Listen to the beat. 641 00:46:14,205 --> 00:46:16,050 May I help you? 642 00:46:16,074 --> 00:46:19,553 Yeah, if I wanted to find a newspaper article, how would I do that? 643 00:46:19,577 --> 00:46:21,746 Do you know the periodical? 644 00:46:22,881 --> 00:46:25,226 Do you know the author? 645 00:46:25,250 --> 00:46:27,218 Yeah, I know the author. 646 00:46:34,292 --> 00:46:35,326 Huh. 647 00:46:42,868 --> 00:46:44,702 Doesn't say she died. 648 00:46:47,939 --> 00:46:50,317 Hi, Gina. I need to speak to Donna. 649 00:46:50,341 --> 00:46:51,886 It's Campbell Babbitt. 650 00:46:51,910 --> 00:46:54,788 GINA: Hold on, Babbitt. Donna will talk to you. 651 00:46:54,812 --> 00:46:56,557 Hi. Hi. 652 00:46:56,581 --> 00:46:59,560 A bunch of us are getting together tonight at Peggy's, 653 00:46:59,584 --> 00:47:02,187 you know, the girl in the wheelchair. 654 00:47:03,021 --> 00:47:04,932 Her parents are out of town. 655 00:47:04,956 --> 00:47:08,302 She's got a heated pool and a hot tub. 656 00:47:08,326 --> 00:47:10,204 Get out of the cold and wet. 657 00:47:10,228 --> 00:47:13,298 You should come, you know, for the article. 658 00:47:14,132 --> 00:47:15,442 Of course. 659 00:47:15,466 --> 00:47:17,678 842 Hemlock Drive. 660 00:47:17,702 --> 00:47:18,745 Okay. 661 00:47:18,769 --> 00:47:20,414 You going to remember that? 662 00:47:20,438 --> 00:47:22,349 Yeah. 663 00:47:22,373 --> 00:47:24,533 How are you going to do that if you don't write it down? 664 00:47:24,557 --> 00:47:27,554 Half of eight is four, half of four is two 665 00:47:27,578 --> 00:47:32,126 and Socrates killed himself by drinking hemlock, so... 666 00:47:32,150 --> 00:47:33,327 The Greek guy? 667 00:47:33,351 --> 00:47:34,452 Indeed. 668 00:47:35,286 --> 00:47:36,597 "Indeed." 669 00:47:36,621 --> 00:47:38,389 (STUTTERING) No, I'm still here. I'm waiting. 670 00:47:41,492 --> 00:47:43,670 Why did he kill himself? 671 00:47:43,694 --> 00:47:46,307 Well, he was arrested and he thought 672 00:47:46,331 --> 00:47:47,909 the charges against him were a joke, 673 00:47:47,933 --> 00:47:50,701 so he did it as a kind of protest. 674 00:47:52,203 --> 00:47:55,016 I bet you know why he was arrested, too. 675 00:47:55,040 --> 00:47:56,874 Maybe. 676 00:47:58,176 --> 00:48:02,489 Two charges. Disrespecting the gods. 677 00:48:02,513 --> 00:48:06,894 They didn't like independent thinkers then anymore than they do now. 678 00:48:06,918 --> 00:48:08,619 The second reason? 679 00:48:10,055 --> 00:48:11,923 Corrupting the young. 680 00:48:12,890 --> 00:48:15,836 Indeed. 681 00:48:15,860 --> 00:48:19,173 Are you trying to educate me, Mr. Babbitt? 682 00:48:19,197 --> 00:48:22,433 Just in case your memory isn't what it used to be. 683 00:48:24,902 --> 00:48:26,171 Come on. 684 00:48:27,538 --> 00:48:32,010 842 Hemlock. 685 00:48:33,311 --> 00:48:36,523 See you tonight. Okay. 686 00:48:36,547 --> 00:48:42,229 DONNA OVER PHONE: Campbell? Campbell, are you there? 687 00:48:42,253 --> 00:48:46,867 Gina, I don't hear him. Campbell? 688 00:48:46,891 --> 00:48:48,936 Oh, hi, Donna. Yes, listen... 689 00:48:48,960 --> 00:48:50,928 DONNA: Shut up and sit down. Are you sitting? 690 00:48:51,762 --> 00:48:53,007 Yeah, sure. 691 00:48:53,031 --> 00:48:54,408 We just got advance word. 692 00:48:54,432 --> 00:48:56,743 You, my dear, are on the shortlist for... 693 00:48:56,767 --> 00:48:57,945 Are you ready? 694 00:48:57,969 --> 00:48:59,013 What? 695 00:48:59,037 --> 00:49:00,247 The Pulitzer Prize. 696 00:49:00,271 --> 00:49:02,049 (DONNA LAUGHING) 697 00:49:02,073 --> 00:49:04,675 The goddamn fucking Pulitzer Prize. 698 00:49:05,943 --> 00:49:07,121 What for? 699 00:49:07,145 --> 00:49:10,215 What for? Angela. What else, you nitwit? 700 00:49:11,116 --> 00:49:12,393 Um. 701 00:49:12,417 --> 00:49:14,095 He said "um." 702 00:49:14,119 --> 00:49:15,479 Listen. Call me tonight, all right? 703 00:49:15,503 --> 00:49:16,680 You still have my home phone? 704 00:49:16,704 --> 00:49:18,032 No. Give it to me again. 705 00:49:18,056 --> 00:49:19,200 (TELEPHONE RINGING) 706 00:49:19,224 --> 00:49:20,801 World newsroom. 707 00:49:20,825 --> 00:49:22,703 DONNA: I need you down here first thing in the morning. 708 00:49:22,727 --> 00:49:24,405 We're going to hook you and Angela up 709 00:49:24,429 --> 00:49:26,307 to an interview with one of the affiliates. 710 00:49:26,331 --> 00:49:29,576 (STUTTERING) No. We can't do that. 711 00:49:29,600 --> 00:49:30,677 We can't? 712 00:49:30,701 --> 00:49:32,446 Angela wouldn't go for it. 713 00:49:32,470 --> 00:49:34,751 What happened? Did the two of you have a spat or something? 714 00:49:35,040 --> 00:49:36,850 No. Fuck off. 715 00:49:36,874 --> 00:49:37,951 I was bad. 716 00:49:37,975 --> 00:49:39,620 Yeah. Damn right. 717 00:49:39,644 --> 00:49:42,823 Listen, why don't you give me her number and I'll call her? 718 00:49:42,847 --> 00:49:45,250 Campbell, do you want to win this thing or not? 719 00:49:46,751 --> 00:49:48,062 No. 720 00:49:48,086 --> 00:49:49,487 No. God, no. Angela's not dead. 721 00:49:52,423 --> 00:49:55,202 I'm sorry. I don't know where you would have heard that. 722 00:49:55,226 --> 00:49:58,363 I see. Okay. Thank you. 723 00:50:03,601 --> 00:50:04,602 Huh. 724 00:50:11,509 --> 00:50:14,245 (ROCK SONG PLAYING) 725 00:50:24,455 --> 00:50:27,368 ♪ I don't know what's wrong with this mess it's my calamity 726 00:50:27,392 --> 00:50:30,404 ♪ Baby, go on, pleasure me, whisper in my ear 727 00:50:30,428 --> 00:50:33,674 ♪ There is something happening We're on a different frequency 728 00:50:33,698 --> 00:50:36,977 ♪ Louder than my cavalry coming on the hills 729 00:50:37,001 --> 00:50:40,037 ♪ I don't wanna cry... 730 00:50:43,508 --> 00:50:46,677 (INAUDIBLE) 731 00:50:49,247 --> 00:50:50,824 Oh, my God. 732 00:50:50,848 --> 00:50:53,394 ♪ I don't want to cry with people talking 733 00:50:53,418 --> 00:50:56,621 ♪ I don't want to stand here and feel sorry ♪ 734 00:51:01,492 --> 00:51:04,004 Hi. You must be Peggy. 735 00:51:04,028 --> 00:51:06,006 Oh, lucky guess. 736 00:51:06,030 --> 00:51:09,367 You must be the reporter everyone wants to fuck. 737 00:51:11,802 --> 00:51:12,903 Hey. 738 00:51:14,439 --> 00:51:15,516 Hello. 739 00:51:15,540 --> 00:51:16,883 Hey, watch the trousers. 740 00:51:16,907 --> 00:51:18,743 (GIRLS CHUCKLING) 741 00:51:21,312 --> 00:51:23,324 I didn't notice that. Sorry. Hi. 742 00:51:23,348 --> 00:51:25,015 Okay. 743 00:51:27,585 --> 00:51:29,354 You found it. Yeah. 744 00:51:30,988 --> 00:51:32,233 This was his copy. 745 00:51:32,257 --> 00:51:34,459 I think he would have wanted you to have it. 746 00:51:35,393 --> 00:51:36,437 Where did you find this? 747 00:51:36,461 --> 00:51:37,571 It was in his desk. 748 00:51:37,595 --> 00:51:38,805 Those drawers were locked. 749 00:51:38,829 --> 00:51:40,974 I happened upon some keys. 750 00:51:40,998 --> 00:51:42,476 I like your style. 751 00:51:42,500 --> 00:51:43,644 CAMPBELL: I can't stay. 752 00:51:43,668 --> 00:51:44,945 Why not? 753 00:51:44,969 --> 00:51:46,780 I've gotta go back to New York. 754 00:51:46,804 --> 00:51:49,216 But what about the article? 755 00:51:49,240 --> 00:51:52,018 They don't guarantee they're going to print everything, 756 00:51:52,042 --> 00:51:54,712 so I don't have any control over that. 757 00:51:56,781 --> 00:51:59,384 Won't you just sit down for a minute? 758 00:52:01,286 --> 00:52:03,164 Are you nervous about something? 759 00:52:03,188 --> 00:52:04,365 CAMPBELL: I'm just antsy. 760 00:52:04,389 --> 00:52:05,699 You know, I want to get going. 761 00:52:05,723 --> 00:52:07,124 The weather's terrible, so... 762 00:52:11,362 --> 00:52:12,897 Look at Peggy. 763 00:52:14,064 --> 00:52:15,809 You know what happened? 764 00:52:15,833 --> 00:52:17,868 She got hit by a Yum-Yum Chicken truck. 765 00:52:19,069 --> 00:52:21,047 Made a bundle off the lawsuit. 766 00:52:21,071 --> 00:52:24,451 They put her in the Shed because it's handicapped-accessible. 767 00:52:24,475 --> 00:52:27,721 That really pissed her off, so she snapped or something 768 00:52:27,745 --> 00:52:32,759 and I guess they decided she really did belong there. 769 00:52:32,783 --> 00:52:34,885 What made you belong there? 770 00:52:35,820 --> 00:52:37,598 Too many mistakes, I guess. 771 00:52:37,622 --> 00:52:39,433 Don't worry about it, Fenster. 772 00:52:39,457 --> 00:52:40,934 Okay. 773 00:52:40,958 --> 00:52:43,237 Hey, you know you've got a real sleek wheelchair, Peg. 774 00:52:43,261 --> 00:52:44,971 Some of them have got no style and stuff, 775 00:52:44,995 --> 00:52:47,274 but yours has got real lines, you know? 776 00:52:47,298 --> 00:52:49,058 My grandpa, he actually, like, invented stuff 777 00:52:49,082 --> 00:52:51,282 for handicapped people, like crutches and walkers, and... 778 00:52:51,306 --> 00:52:53,480 You told me he was a movie director. 779 00:52:53,504 --> 00:52:56,183 Yeah, he did that first. 780 00:52:56,207 --> 00:52:57,618 Hey, that must be you from... 781 00:52:57,642 --> 00:52:59,820 PEGGY: Fenster, come on. 782 00:52:59,844 --> 00:53:01,579 Yeah. Coming. 783 00:53:07,117 --> 00:53:09,930 They've all just forgotten him already. 784 00:53:09,954 --> 00:53:11,765 Of course, we have you now. 785 00:53:11,789 --> 00:53:14,535 The question is, what are you going to do with us? 786 00:53:14,559 --> 00:53:15,636 (SIGHS) 787 00:53:15,660 --> 00:53:16,903 I really have to go. 788 00:53:16,927 --> 00:53:20,164 No, you can't. You haven't interviewed me. 789 00:53:42,287 --> 00:53:44,822 Do you need a hand with that at all? 790 00:53:48,459 --> 00:53:50,737 Keep talking, Fenster. 791 00:53:50,761 --> 00:53:52,863 Tell me about your grandmother or something. 792 00:53:54,164 --> 00:54:00,113 Okay, yeah. She was friends with everybody, 793 00:54:00,137 --> 00:54:02,182 you know, like, everybody in the neighborhood, 794 00:54:02,206 --> 00:54:06,186 like, presidents and famous guitar players and... 795 00:54:06,210 --> 00:54:08,722 She spoke Latin and she liked horses a lot. 796 00:54:08,746 --> 00:54:12,293 She actually had a couple of horses, and she could drive a blimp. 797 00:54:12,317 --> 00:54:14,477 Yeah, she was actually one of the first to ever do that. 798 00:54:15,219 --> 00:54:16,487 Fenster, 799 00:54:20,725 --> 00:54:24,462 I need you to do me a favor. 800 00:54:26,096 --> 00:54:27,798 Like? Like... 801 00:54:37,842 --> 00:54:39,185 Why me? 802 00:54:39,209 --> 00:54:41,211 Because no one will ever believe you. 803 00:54:44,915 --> 00:54:46,517 I need you to... 804 00:54:47,818 --> 00:54:50,130 Okay. 805 00:54:50,154 --> 00:54:52,390 Yeah. Sure, Peg. 806 00:54:54,091 --> 00:54:55,259 Okay. 807 00:54:56,627 --> 00:54:57,738 (SUE SCREAMING) 808 00:54:57,762 --> 00:54:59,072 SUE: You run like a girl. 809 00:54:59,096 --> 00:55:00,631 ANN: I am a girl, you dink. 810 00:55:11,709 --> 00:55:13,511 Where's the reporter? 811 00:55:14,144 --> 00:55:15,646 He'll be back. 812 00:55:27,792 --> 00:55:30,504 What does it feel like, Fenster? 813 00:55:30,528 --> 00:55:32,597 I need to know what it feels like. 814 00:55:33,764 --> 00:55:34,841 I don't know. 815 00:55:34,865 --> 00:55:35,942 You don't know? 816 00:55:35,966 --> 00:55:37,010 Good. 817 00:55:37,034 --> 00:55:38,545 What do... What do you mean, good? 818 00:55:38,569 --> 00:55:40,547 You're pulling my... Good? 819 00:55:40,571 --> 00:55:43,474 (MUSIC PLAYING) 820 00:55:44,942 --> 00:55:47,821 ♪ A love like that 821 00:55:47,845 --> 00:55:52,316 ♪ Does it have to be a love like that? ♪ 822 00:55:55,252 --> 00:56:00,200 Ibuprofen. You-buprofen. We-all-buprofen. 823 00:56:00,224 --> 00:56:02,226 Ah. Mother's little helper. 824 00:56:06,096 --> 00:56:08,575 Hi, Tess. 825 00:56:08,599 --> 00:56:11,945 I know you lied about that woman, Angela. 826 00:56:11,969 --> 00:56:14,247 Remember? She's dead. 827 00:56:14,271 --> 00:56:15,916 You really fucked me up with that story. 828 00:56:15,940 --> 00:56:18,208 You really got us all feeling so bad for you. 829 00:56:19,176 --> 00:56:21,655 But she's not dead, is she? 830 00:56:21,679 --> 00:56:23,590 So what, you read my articles? 831 00:56:23,614 --> 00:56:25,459 Yeah. 832 00:56:25,483 --> 00:56:27,461 I went to the library. 833 00:56:27,485 --> 00:56:30,397 I was reading about this woman and her poor son. 834 00:56:30,421 --> 00:56:33,500 It doesn't say she died. 835 00:56:33,524 --> 00:56:38,271 You just killed her off, I mean, to buy our sympathy. 836 00:56:38,295 --> 00:56:40,240 I mean, what kind of asshole lies? 837 00:56:40,264 --> 00:56:42,008 I didn't kill her off. Yeah, you did. 838 00:56:42,032 --> 00:56:43,477 You lied about Angela. 839 00:56:43,501 --> 00:56:44,911 I didn't... 840 00:56:44,935 --> 00:56:46,947 You lied about knowing Mr. C. I mean, what... 841 00:56:46,971 --> 00:56:49,349 I didn't lie. What's wrong? 842 00:56:49,373 --> 00:56:50,741 Nothing, I'm fine. 843 00:56:51,476 --> 00:56:53,410 (VOMITING) 844 00:57:00,017 --> 00:57:01,686 Are you okay? 845 00:57:03,754 --> 00:57:07,391 You have some... You've still got some stuff. 846 00:57:08,926 --> 00:57:12,105 It's this stomach virus that I have. 847 00:57:12,129 --> 00:57:13,774 Maybe you should go home, 848 00:57:13,798 --> 00:57:15,065 (SCOFFS) 849 00:57:16,801 --> 00:57:20,313 unless that's where you caught the virus. 850 00:57:20,337 --> 00:57:22,182 What's that supposed to mean? 851 00:57:22,206 --> 00:57:24,742 Just, you know... Just what I said. 852 00:57:25,910 --> 00:57:27,277 Oh, fuck you. 853 00:57:29,947 --> 00:57:32,526 Seriously, fuck you. 854 00:57:32,550 --> 00:57:34,227 Don't think you know me. 855 00:57:34,251 --> 00:57:35,696 You don't fucking know me. 856 00:57:35,720 --> 00:57:37,680 Hey, hey. Just... You don't know anything about me! 857 00:57:37,704 --> 00:57:39,784 Hey, listen, just because you have problems at home... 858 00:57:39,808 --> 00:57:40,734 Fuck you! 859 00:57:40,758 --> 00:57:42,435 Don't take it out on me. Why not you? 860 00:57:42,459 --> 00:57:43,804 Well, okay. You know what? You know what? You're right. 861 00:57:43,828 --> 00:57:45,628 You're right... You're right about everything. 862 00:57:45,652 --> 00:57:47,140 Angela's alive and well. 863 00:57:47,164 --> 00:57:49,476 I used her, I lied, and you win. 864 00:57:49,500 --> 00:57:50,820 I'm out of here. Have a nice life. 865 00:57:50,844 --> 00:57:53,514 Just stay away from Lucy. 866 00:57:53,538 --> 00:57:56,650 No, don't... You don't know anything about me, either, sweetheart. 867 00:57:56,674 --> 00:57:58,976 There's nothing wrong with... 868 00:58:00,041 --> 00:58:01,121 It's none of your business. 869 00:58:01,145 --> 00:58:03,023 Yeah, well, I'll make it my business. 870 00:58:03,047 --> 00:58:04,725 I swear I will. 871 00:58:04,749 --> 00:58:06,292 That's interesting, because someone 872 00:58:06,316 --> 00:58:08,461 made it their business to notify the school 873 00:58:08,485 --> 00:58:10,363 there was an inappropriate relationship 874 00:58:10,387 --> 00:58:11,732 between a student and Sam. 875 00:58:11,756 --> 00:58:15,035 You wouldn't happen to know anything about that, would you? 876 00:58:15,059 --> 00:58:17,270 It's all right. I won't tell your friends, 877 00:58:17,294 --> 00:58:19,305 even though they'd be very unhappy. 878 00:58:19,329 --> 00:58:22,543 Yeah, well... Well, I saw them together, 879 00:58:22,567 --> 00:58:25,812 Mr. C and Lucy, having sex in the Shed. 880 00:58:25,836 --> 00:58:27,080 What was I supposed to do? 881 00:58:27,104 --> 00:58:28,682 Look, you may have done the right thing, 882 00:58:28,706 --> 00:58:30,751 but just be careful where you point that finger. 883 00:58:30,775 --> 00:58:31,885 I'm not Sam. 884 00:58:31,909 --> 00:58:33,554 Yeah, well, you sure fooled Lucy. 885 00:58:33,578 --> 00:58:36,056 Lucy is a very confused girl. I'm just... 886 00:58:36,080 --> 00:58:38,048 What, a nice guy? 887 00:58:38,616 --> 00:58:39,760 Yes. 888 00:58:39,784 --> 00:58:41,852 Yeah, and I've got a stomach virus. 889 00:58:46,456 --> 00:58:48,301 (DOOR OPENS) 890 00:58:48,325 --> 00:58:49,536 (DOOR CLOSES) 891 00:58:49,560 --> 00:58:51,404 Well, Reverend Father, we hear you, 892 00:58:51,428 --> 00:58:54,307 but we Americans believe with you that even the humblest... 893 00:58:54,331 --> 00:58:56,509 He's got really great hair. 894 00:58:56,533 --> 00:58:57,978 To be free. 895 00:58:58,002 --> 00:59:00,747 My fellow citizens, Members of the House, 896 00:59:00,771 --> 00:59:03,483 let us not take the path of least resistance 897 00:59:03,507 --> 00:59:05,518 in Central America again. 898 00:59:05,542 --> 00:59:07,153 Hey, Campbell. Oh, hi. 899 00:59:07,177 --> 00:59:09,155 Get us some beer? 900 00:59:09,179 --> 00:59:13,684 I... I... I have to go back to New York, yeah, so... 901 00:59:15,586 --> 00:59:19,256 It's been great meeting you guys, 902 00:59:20,658 --> 00:59:22,392 and I'll see you. 903 00:59:34,038 --> 00:59:35,806 (TIRES SPINNING) 904 00:59:39,710 --> 00:59:40,978 (KNOCKING) 905 00:59:44,248 --> 00:59:46,226 Come on. We can take my car. 906 00:59:46,250 --> 00:59:48,953 No, what I really need now is a push. 907 00:59:49,620 --> 00:59:52,165 I don't push. 908 00:59:52,189 --> 00:59:56,703 Jim and Ezra are inside, but after that rude exit of yours... 909 00:59:56,727 --> 00:59:58,471 You know, you made Sue cry. 910 00:59:58,495 --> 01:00:00,774 Oh, Jesus. 911 01:00:00,798 --> 01:00:03,376 I'm just saying it'd be a lot better 912 01:00:03,400 --> 01:00:05,378 if you came back with some beer. 913 01:00:05,402 --> 01:00:06,837 It'll take five minutes. 914 01:00:07,772 --> 01:00:08,849 (DOOR OPENS) 915 01:00:08,873 --> 01:00:11,718 Jim! Jim, wait up. We figured it out. 916 01:00:11,742 --> 01:00:13,153 We just wanted to let you know. 917 01:00:13,177 --> 01:00:15,577 It had to be Miss Little who told on them. We know who it was. 918 01:00:15,601 --> 01:00:16,556 Who else? Who else? 919 01:00:16,580 --> 01:00:17,624 She was jealous. 920 01:00:17,648 --> 01:00:19,159 Lucy and Mr. C were in love. 921 01:00:19,183 --> 01:00:20,861 But she's not going to get away with it. 922 01:00:20,885 --> 01:00:22,045 Do you want to hear our plan? 923 01:00:22,069 --> 01:00:23,349 We have a plan. It's really good. 924 01:00:23,373 --> 01:00:24,364 Not really, no. No? 925 01:00:24,388 --> 01:00:25,956 Maybe later. 926 01:00:26,824 --> 01:00:29,226 She's not coming back, James. 927 01:00:30,394 --> 01:00:32,229 Don't call me James. 928 01:00:43,373 --> 01:00:44,574 What? 929 01:00:46,276 --> 01:00:50,380 Do you think those keys you found would open Mr. C's apartment? 930 01:00:51,749 --> 01:00:53,660 Don't you want to? 931 01:00:53,684 --> 01:00:55,019 No. 932 01:00:56,854 --> 01:00:59,423 Maybe he meant for us to come here. 933 01:01:00,090 --> 01:01:01,902 You go first. 934 01:01:01,926 --> 01:01:04,570 No, no. No, I'll go first. 935 01:01:04,594 --> 01:01:07,531 (JESUS PLAYING) 936 01:01:15,205 --> 01:01:22,146 ♪ Jesus, help me find my proper place 937 01:01:25,750 --> 01:01:32,522 ♪ Jesus, help me find my proper place 938 01:01:37,261 --> 01:01:40,340 ♪ Help me in my weakness 939 01:01:40,364 --> 01:01:41,808 Oh, my God. 940 01:01:41,832 --> 01:01:46,103 ♪ 'Cause I'm falling out of grace 941 01:01:50,240 --> 01:01:55,188 ♪ Jesus, Jesus 942 01:01:55,212 --> 01:01:57,214 Did you find anything? 943 01:01:58,648 --> 01:02:00,393 No, no. 944 01:02:00,417 --> 01:02:02,963 I thought I might find this gold necklace that I gave him. 945 01:02:02,987 --> 01:02:05,189 It was a cross, but... 946 01:02:10,027 --> 01:02:13,039 (CLEARING THROAT) I'm... I'm going to go on the roof 947 01:02:13,063 --> 01:02:15,608 and take a look. You want to come? 948 01:02:15,632 --> 01:02:19,345 No, you stay here. I'll be back later. 949 01:02:19,369 --> 01:02:25,810 ♪ Jesus, help me find my proper place 950 01:02:29,579 --> 01:02:33,259 ♪ Help me in my weakness 951 01:02:33,283 --> 01:02:38,388 ♪ 'Cause I'm falling out of grace 952 01:02:42,860 --> 01:02:47,240 ♪ Jesus, Jesus 953 01:02:47,264 --> 01:02:48,598 Stupid. 954 01:02:49,733 --> 01:02:50,911 (KNOCKING ON DOOR) 955 01:02:50,935 --> 01:02:52,269 Hello? 956 01:02:54,204 --> 01:02:55,272 Yes? 957 01:03:09,653 --> 01:03:12,933 Oh, my God. You're never going to believe what just happened. 958 01:03:12,957 --> 01:03:15,435 This neighbor woman came in and thought that I was his niece, 959 01:03:15,459 --> 01:03:19,973 so I said, "Thanks for the coffee cake. Really sweet of you." 960 01:03:19,997 --> 01:03:21,942 Just like I thought maybe his niece might say. 961 01:03:21,966 --> 01:03:24,377 Lucy. Lucy. Lucy. 962 01:03:24,401 --> 01:03:26,179 I want to see. No, no, no. No. 963 01:03:26,203 --> 01:03:27,905 Come... Come here. 964 01:03:44,621 --> 01:03:47,591 Let your passions overwhelm your fears. 965 01:03:48,625 --> 01:03:50,536 Is that what he said? 966 01:03:50,560 --> 01:03:52,362 He said it to me. 967 01:03:54,965 --> 01:04:01,105 Look, Lucy, you are a very, very, very beautiful young woman. 968 01:04:02,739 --> 01:04:04,684 But this would be... 969 01:04:04,708 --> 01:04:05,852 A mistake? 970 01:04:05,876 --> 01:04:07,011 Yes. 971 01:04:07,978 --> 01:04:09,613 Is it Angela? 972 01:04:11,615 --> 01:04:13,326 No. 973 01:04:13,350 --> 01:04:15,795 I understand. 974 01:04:15,819 --> 01:04:19,499 You're afraid to love again. Me, too. 975 01:04:19,523 --> 01:04:21,425 It hurts so much. 976 01:04:23,127 --> 01:04:25,695 Even when it's right, it hurts. 977 01:04:27,297 --> 01:04:30,676 But if we were afraid of it, it would be so sad. 978 01:04:30,700 --> 01:04:34,704 We would be just like everyone else. Sad. 979 01:04:36,706 --> 01:04:39,519 I can't... I... 980 01:04:39,543 --> 01:04:40,887 No, no, no. Let's not... 981 01:04:40,911 --> 01:04:44,290 Stop. Look... Look. You're very young. 982 01:04:44,314 --> 01:04:46,659 I'm 17. 983 01:04:46,683 --> 01:04:48,785 (SIGHS) It's not like it doesn't happen all the time. 984 01:04:52,122 --> 01:04:58,504 Yeah, well, you know, be that as it may, there are boundaries. We... 985 01:04:58,528 --> 01:05:00,306 Actions have consequences. 986 01:05:00,330 --> 01:05:02,608 We can't just flit around saying 987 01:05:02,632 --> 01:05:04,110 we're gonna keep the dead from dying. 988 01:05:04,134 --> 01:05:06,179 We can't, okay? I'm sorry if I led you on, 989 01:05:06,203 --> 01:05:09,382 but let's just come out and say it, right? 990 01:05:09,406 --> 01:05:11,151 Sam's dead. Angela's dead. 991 01:05:11,175 --> 01:05:13,286 I'm not Sam and you're not Angela. 992 01:05:13,310 --> 01:05:16,122 Okay, answer me this. Why did Sam jump? 993 01:05:16,146 --> 01:05:19,259 Perhaps he crossed a line with you 994 01:05:19,283 --> 01:05:20,563 that he couldn't come back from. 995 01:05:20,587 --> 01:05:21,727 That's not what happened. 996 01:05:21,751 --> 01:05:23,829 You can't... No, you don't know that. 997 01:05:23,853 --> 01:05:26,432 You know, it's not really love when... 998 01:05:26,456 --> 01:05:27,900 It's never a mistake. 999 01:05:27,924 --> 01:05:30,736 Lucy, let's not... Let's not do this. 1000 01:05:30,760 --> 01:05:33,473 You don't think that he loved me. 1001 01:05:33,497 --> 01:05:35,732 I think he was confused... Shut up. 1002 01:05:36,300 --> 01:05:39,103 Just... Please. 1003 01:05:53,917 --> 01:05:56,720 I went swimming once at this quarry, 1004 01:05:59,889 --> 01:06:04,204 and everyone was jumping off this kind of cliff thing, 1005 01:06:04,228 --> 01:06:06,596 and I got in line and jumped. 1006 01:06:07,897 --> 01:06:11,701 It was high enough that I had time to think, 1007 01:06:13,870 --> 01:06:18,308 to think, like, "I'm still falling, I haven't landed yet." 1008 01:06:23,213 --> 01:06:26,016 Do you think that he had time to think? 1009 01:06:28,685 --> 01:06:30,320 I guess he did. 1010 01:06:34,624 --> 01:06:37,261 You think he was thinking about me? 1011 01:06:41,831 --> 01:06:42,932 No. 1012 01:06:44,000 --> 01:06:45,402 No? 1013 01:06:53,943 --> 01:06:56,046 I thought you understood. 1014 01:07:22,306 --> 01:07:23,807 My God. 1015 01:07:32,816 --> 01:07:33,983 God! 1016 01:07:34,818 --> 01:07:36,753 Someone help! 1017 01:07:37,954 --> 01:07:40,324 (SCREAMING) 1018 01:09:34,838 --> 01:09:36,373 (DOOR OPENS) 1019 01:09:41,044 --> 01:09:42,779 What do you want? 1020 01:09:47,651 --> 01:09:49,795 Oh, my God! Where did you find that? 1021 01:09:49,819 --> 01:09:51,564 It was on the roof. 1022 01:09:51,588 --> 01:09:52,956 Throw it. 1023 01:09:54,258 --> 01:09:56,902 I was wrong. He was thinking about you. 1024 01:09:56,926 --> 01:10:02,208 I thought he was jumping, but he must've been going for the necklace. 1025 01:10:02,232 --> 01:10:05,478 Campbell, maybe you were right. 1026 01:10:05,502 --> 01:10:06,612 Maybe we shouldn't... 1027 01:10:06,636 --> 01:10:08,180 Don't... Don't say that. 1028 01:10:08,204 --> 01:10:11,016 You know, he was torn from your life. 1029 01:10:11,040 --> 01:10:13,118 The ground opened up beneath you. 1030 01:10:13,142 --> 01:10:15,255 What are you supposed to do, float? That's bollocks. 1031 01:10:15,279 --> 01:10:18,023 You reach out and you flail, 1032 01:10:18,047 --> 01:10:21,026 try and grab hold of something or someone. 1033 01:10:21,050 --> 01:10:23,563 You know, you reached out for me, 1034 01:10:23,587 --> 01:10:26,031 and I didn't take your hand, and I... 1035 01:10:26,055 --> 01:10:29,369 You know, it's... You need it and I need it. 1036 01:10:29,393 --> 01:10:34,006 And it doesn't matter how crazy that looks on the outside. 1037 01:10:34,030 --> 01:10:37,643 I'm not outside, I'm... 1038 01:10:37,667 --> 01:10:40,212 You know, metaphorically speaking. 1039 01:10:40,236 --> 01:10:42,672 Obviously, you know, I'm... Actually... 1040 01:10:44,774 --> 01:10:46,786 Where are you going? 1041 01:10:46,810 --> 01:10:47,887 (CAMPBELL GRUNTING) 1042 01:10:47,911 --> 01:10:49,313 Campbell. 1043 01:10:52,816 --> 01:10:56,520 Campbell, what the fuck are you doing? Hey. 1044 01:10:57,821 --> 01:10:58,931 (SHUSHING) 1045 01:10:58,955 --> 01:11:00,866 My parents. 1046 01:11:00,890 --> 01:11:02,302 Just... Just to talk. 1047 01:11:02,326 --> 01:11:04,470 We've said so much already. 1048 01:11:04,494 --> 01:11:07,407 We don't have to talk. 1049 01:11:07,431 --> 01:11:09,409 I just... Look, I just know that I needed 1050 01:11:09,433 --> 01:11:11,677 to see you. That's all I knew. 1051 01:11:11,701 --> 01:11:13,603 Campbell, no. Please. 1052 01:11:14,804 --> 01:11:15,948 Look, I'm sorry. 1053 01:11:15,972 --> 01:11:17,483 No, I know. 1054 01:11:17,507 --> 01:11:19,667 Look, I know that you would never... I didn't mean to... 1055 01:11:19,691 --> 01:11:23,022 I would never, you know... I'm not... 1056 01:11:23,046 --> 01:11:26,726 I just thought that if... That maybe I could... 1057 01:11:26,750 --> 01:11:28,594 If I could be whatever you wanted me to be... 1058 01:11:28,618 --> 01:11:30,687 Oh, my God. Are you okay? 1059 01:11:32,389 --> 01:11:33,599 Yeah, I'm fine. 1060 01:11:33,623 --> 01:11:34,724 Be careful. 1061 01:11:35,825 --> 01:11:37,069 (SIGHS) 1062 01:11:37,093 --> 01:11:39,372 Look, I'm sorry, okay? 1063 01:11:39,396 --> 01:11:42,599 This is... I'm going to go. Yeah. 1064 01:11:44,634 --> 01:11:45,769 Oh. 1065 01:11:48,438 --> 01:11:50,683 Are you still going to New York? 1066 01:11:50,707 --> 01:11:53,252 There's nothing there for me. 1067 01:11:53,276 --> 01:11:55,712 I can't stay here. Can I? 1068 01:11:56,646 --> 01:11:59,359 Hey, what about tomorrow? 1069 01:11:59,383 --> 01:12:00,626 Tomorrow? 1070 01:12:00,650 --> 01:12:02,786 Yeah, tomorrow, after school. 1071 01:12:03,553 --> 01:12:05,097 Maybe we should talk. 1072 01:12:05,121 --> 01:12:06,566 And we can meet at the lake. 1073 01:12:06,590 --> 01:12:09,369 Well, I don't want you to feel... 1074 01:12:09,393 --> 01:12:10,836 I want to. 1075 01:12:10,860 --> 01:12:12,505 You sure? 1076 01:12:12,529 --> 01:12:13,697 Aren't you? 1077 01:12:15,432 --> 01:12:18,043 You do my thinking for me, okay? 1078 01:12:18,067 --> 01:12:19,369 Okay. 1079 01:12:20,437 --> 01:12:22,214 Okay. Okay. 1080 01:12:22,238 --> 01:12:23,440 Okay. 1081 01:12:58,442 --> 01:13:01,320 (SHIVERING) 1082 01:13:01,344 --> 01:13:03,523 Mr. Campbell, what are you doing? 1083 01:13:03,547 --> 01:13:04,924 I'm just going to my room. 1084 01:13:04,948 --> 01:13:06,626 I rented your room this morning. 1085 01:13:06,650 --> 01:13:08,718 You told me you were checking out. 1086 01:13:10,353 --> 01:13:11,531 Fine. 1087 01:13:11,555 --> 01:13:14,991 It's very late. I do have... 1088 01:13:17,060 --> 01:13:20,740 Oh, and that woman, Donna, she keeps calling for you. 1089 01:13:20,764 --> 01:13:21,841 Oh. 1090 01:13:21,865 --> 01:13:23,800 Don't worry about her. 1091 01:13:25,869 --> 01:13:27,413 Not for a grown man, but... 1092 01:13:27,437 --> 01:13:30,273 No, no, it's great, really. It's... 1093 01:13:32,275 --> 01:13:34,511 He's in military school now. 1094 01:13:35,479 --> 01:13:36,556 Oh. 1095 01:13:36,580 --> 01:13:38,290 Well, they can be so... 1096 01:13:38,314 --> 01:13:41,661 So restless at that age. 1097 01:13:41,685 --> 01:13:43,487 Well, at any age. 1098 01:13:44,420 --> 01:13:46,823 "You shall go to the ball." 1099 01:13:48,257 --> 01:13:51,036 We have to seek before we can find, 1100 01:13:51,060 --> 01:13:54,440 find out what God meant for us to be. 1101 01:13:54,464 --> 01:13:56,175 Don't let them beat that out of your son. 1102 01:13:56,199 --> 01:13:59,378 No, I won't, Mr. Campbell. 1103 01:13:59,402 --> 01:14:01,514 Campbell is my first name. What's yours? 1104 01:14:01,538 --> 01:14:02,682 Barbara. 1105 01:14:02,706 --> 01:14:04,750 Barbara. Lovely. 1106 01:14:04,774 --> 01:14:06,051 Thank you, Barbara. 1107 01:14:06,075 --> 01:14:10,213 No, no, thank you, Mr... Campbell. 1108 01:14:12,816 --> 01:14:14,326 Night-night. 1109 01:14:14,350 --> 01:14:15,418 Good night. 1110 01:15:01,965 --> 01:15:03,042 (UNZIPPING) 1111 01:15:03,066 --> 01:15:05,101 (BREATHING HEAVILY) 1112 01:15:27,156 --> 01:15:28,357 Fuck. 1113 01:15:29,726 --> 01:15:32,437 (GURGLING) 1114 01:15:32,461 --> 01:15:33,697 (BABY CHOKING) Fuck. 1115 01:15:46,075 --> 01:15:48,921 It's okay. It's okay. Okay. It's all right. 1116 01:15:48,945 --> 01:15:50,355 Okay. Okay. 1117 01:15:50,379 --> 01:15:51,557 (BABY CRYING) 1118 01:15:51,581 --> 01:15:53,850 Okay. Okay. 1119 01:15:55,118 --> 01:15:56,629 He... He was choking. 1120 01:15:56,653 --> 01:15:59,555 He was choking on Mars. 1121 01:16:24,447 --> 01:16:26,215 Remote. Little. 1122 01:16:26,950 --> 01:16:28,193 Remote. 1123 01:16:28,217 --> 01:16:30,262 (TELEPHONE RINGING) 1124 01:16:30,286 --> 01:16:31,664 Hello? PEGGY: Fenster. 1125 01:16:31,688 --> 01:16:32,765 Oh, hey. 1126 01:16:32,789 --> 01:16:34,166 You going to school today? 1127 01:16:34,190 --> 01:16:35,467 No. I don't like it there. 1128 01:16:35,491 --> 01:16:36,660 Right. 1129 01:16:38,127 --> 01:16:39,271 Can I come over? 1130 01:16:39,295 --> 01:16:41,998 Yeah. Yeah, definitely. 1131 01:16:43,032 --> 01:16:44,944 Okay. Okay. 1132 01:16:44,968 --> 01:16:47,546 Bye. Bye. 1133 01:16:47,570 --> 01:16:49,170 DICK: I'm sure I'm speaking for all of us 1134 01:16:49,194 --> 01:16:51,183 when I say that we were really looking forward 1135 01:16:51,207 --> 01:16:53,352 to this morning's excitement. 1136 01:16:53,376 --> 01:16:55,287 I spoke with my man at NASA, 1137 01:16:55,311 --> 01:16:59,424 and she assures me and urges us all to keep our chins up. 1138 01:16:59,448 --> 01:17:02,394 So, the celebration assembly will have to wait for another day. 1139 01:17:02,418 --> 01:17:07,066 However, tonight's musical salute to Miss McAuliffe, 1140 01:17:07,090 --> 01:17:11,094 Blast Off, produced by Miss Penelope Little, is good to go. 1141 01:17:15,765 --> 01:17:17,967 Lucy, can I ask you a favor? 1142 01:17:37,821 --> 01:17:39,965 Are you sure? Because I... I bought condoms. 1143 01:17:39,989 --> 01:17:42,892 Yes. I can't get pregnant, okay? Ever. 1144 01:17:44,928 --> 01:17:47,072 Wow. 1145 01:17:47,096 --> 01:17:49,408 That must make you kind of sad, huh? 1146 01:17:49,432 --> 01:17:51,200 Yeah, kind of. 1147 01:17:53,803 --> 01:17:55,647 Let's just do this. 1148 01:17:55,671 --> 01:17:56,840 Yes, ma'am. 1149 01:17:57,907 --> 01:17:59,943 The one that smells good. 1150 01:18:05,081 --> 01:18:07,283 (CRAZY RHYTHMS PLAYING) 1151 01:18:08,885 --> 01:18:10,495 Fenster, honey! 1152 01:18:10,519 --> 01:18:12,155 Fenster, honey! 1153 01:18:16,059 --> 01:18:17,536 Fenster up there. 1154 01:18:17,560 --> 01:18:19,004 ♪ Well, all right 1155 01:18:19,028 --> 01:18:21,006 ♪ I don't wanna go I say, "All right" 1156 01:18:21,030 --> 01:18:23,175 ♪ You never listen to me anyway ♪ 1157 01:18:23,199 --> 01:18:26,812 Well, you know, it's kind of complicated with you. 1158 01:18:26,836 --> 01:18:29,148 And what would you have me do? 1159 01:18:29,172 --> 01:18:32,117 I don't know. Like, moan or... Or something? 1160 01:18:32,141 --> 01:18:34,453 Get off. Get off. I want to get up. 1161 01:18:34,477 --> 01:18:35,755 MRS. ITSKY: Fenster! 1162 01:18:35,779 --> 01:18:39,524 Oh, God. No, no, no. Just a second! 1163 01:18:39,548 --> 01:18:41,226 Fenster! Fenster, help me up. 1164 01:18:41,250 --> 01:18:42,962 Just a second, Mom! 1165 01:18:42,986 --> 01:18:45,721 Fenster. I'm stuck. 1166 01:18:48,357 --> 01:18:49,358 (GASPS) 1167 01:18:53,162 --> 01:18:54,864 Hi, Mrs. Itsky. 1168 01:18:58,667 --> 01:19:00,636 You've been shopping? 1169 01:19:12,481 --> 01:19:15,895 (STAMMERING) Mr. Campbell... Mr. Babbitt... 1170 01:19:15,919 --> 01:19:18,030 You have a phone call. 1171 01:19:18,054 --> 01:19:19,264 Take a message. 1172 01:19:19,288 --> 01:19:21,400 She said it was urgent. 1173 01:19:21,424 --> 01:19:23,392 Tell her I'm dead. 1174 01:19:24,527 --> 01:19:29,441 Tell her I quit and I'm dead. 1175 01:19:29,465 --> 01:19:32,677 (STAMMERING) Oh. Mr. Babbitt, I don't think 1176 01:19:32,701 --> 01:19:34,947 that I would feel very comfortable telling... 1177 01:19:34,971 --> 01:19:36,415 Oh, fuck. 1178 01:19:36,439 --> 01:19:39,976 Do you think you could take the phone? Lucy. 1179 01:19:47,516 --> 01:19:50,820 DONNA: Gina, get me the thing. No, the other thing. 1180 01:20:10,806 --> 01:20:11,841 Babbitt. 1181 01:20:19,315 --> 01:20:22,318 Hey, Fenster, have you seen Lucy? 1182 01:20:23,152 --> 01:20:24,563 Uh-uh. 1183 01:20:24,587 --> 01:20:25,931 What are you doing now? 1184 01:20:25,955 --> 01:20:27,366 Well, the whole sex thing is kind of weird, 1185 01:20:27,390 --> 01:20:28,630 but I'm not really sure because 1186 01:20:28,654 --> 01:20:30,602 I don't really have much to compare it to. 1187 01:20:30,626 --> 01:20:32,204 Know what I mean? 1188 01:20:32,228 --> 01:20:34,940 Wait a minute, that was your first time? 1189 01:20:34,964 --> 01:20:36,575 Don't tell Peggy. 1190 01:20:36,599 --> 01:20:38,410 Well, I doubt any experience is going 1191 01:20:38,434 --> 01:20:40,612 to prepare you for sex with Peggy. 1192 01:20:40,636 --> 01:20:44,249 Yeah. It's a whole different ball of wax. 1193 01:20:44,273 --> 01:20:45,953 But, you know, if you stick enough lubricant 1194 01:20:45,977 --> 01:20:48,320 in just about anything, you're good to go. 1195 01:20:48,344 --> 01:20:50,755 Second entrance on the right. 1196 01:20:50,779 --> 01:20:52,179 Sure. I used to use mayonnaise a lot. 1197 01:20:52,203 --> 01:20:53,748 Mayonnaise is good, except it makes 1198 01:20:53,772 --> 01:20:55,551 your thing smell like a sandwich. 1199 01:21:07,096 --> 01:21:09,374 The thing is, with Peggy... 1200 01:21:09,398 --> 01:21:11,800 The thing is, I think I love her. 1201 01:21:14,437 --> 01:21:16,015 What's her name? 1202 01:21:16,039 --> 01:21:17,549 FENSTER: That's Lute. 1203 01:21:17,573 --> 01:21:19,151 What's she doing? 1204 01:21:19,175 --> 01:21:20,376 Shit. 1205 01:21:21,410 --> 01:21:22,611 Hey! 1206 01:21:23,246 --> 01:21:24,656 (WHISTLING) 1207 01:21:24,680 --> 01:21:27,850 Lute? Hey! Have you seen Lucy? 1208 01:21:28,784 --> 01:21:29,828 Lucy? 1209 01:21:29,852 --> 01:21:30,920 CAMPBELL: Yeah. 1210 01:21:31,587 --> 01:21:33,732 No. 1211 01:21:33,756 --> 01:21:37,102 What is that? What are you doing? 1212 01:21:37,126 --> 01:21:40,639 My punishment. The judge said I do this, 1213 01:21:40,663 --> 01:21:42,574 and it won't go on my record. 1214 01:21:42,598 --> 01:21:44,343 What did you steal? 1215 01:21:44,367 --> 01:21:46,669 Do you know Antonio Calvache? 1216 01:21:47,370 --> 01:21:48,780 What, jeans? 1217 01:21:48,804 --> 01:21:50,149 Everyone is wearing Calvache. 1218 01:21:50,173 --> 01:21:52,117 FENSTER: Calvache, Calvache, Calvache. 1219 01:21:52,141 --> 01:21:54,253 And I swore I'd never... Hi, Fenster. 1220 01:21:54,277 --> 01:21:56,279 I'd never do it again. 1221 01:21:57,280 --> 01:21:58,323 Well, you're done. 1222 01:21:58,347 --> 01:21:59,491 What? But... 1223 01:21:59,515 --> 01:22:00,759 You're done. 1224 01:22:00,783 --> 01:22:01,860 Okay. 1225 01:22:01,884 --> 01:22:03,328 Come on. Get in. 1226 01:22:03,352 --> 01:22:05,030 My mom's picking me up. 1227 01:22:05,054 --> 01:22:06,698 You'll probably find Lucy at the musical. 1228 01:22:06,722 --> 01:22:08,033 Musical? When is that? 1229 01:22:08,057 --> 01:22:09,134 7:00. 1230 01:22:09,158 --> 01:22:10,335 Okay, fantastic. 1231 01:22:10,359 --> 01:22:11,903 I have to be there at 6:00. 1232 01:22:11,927 --> 01:22:13,629 I'm the assistant choral mistress. 1233 01:22:21,170 --> 01:22:23,039 Got somewhere to be? 1234 01:22:23,973 --> 01:22:25,174 No. 1235 01:22:26,675 --> 01:22:28,611 I'll catch him later. 1236 01:22:36,752 --> 01:22:39,298 Is it going to hurt? 1237 01:22:39,322 --> 01:22:40,889 WOMAN: Tess Sullivan? 1238 01:22:45,728 --> 01:22:47,263 Sit with me? 1239 01:23:58,201 --> 01:24:00,979 PENELOPE: Yup, yup, yup, yup, yup, yup, yup. 1240 01:24:01,003 --> 01:24:03,815 STUDENTS: Yup, yup, yup, yup, yup, yup, yup. 1241 01:24:03,839 --> 01:24:06,017 Great. Ten minutes till curtain. 1242 01:24:06,041 --> 01:24:10,689 Articulate and project. 1243 01:24:10,713 --> 01:24:14,859 And remember, it's all right if they don't understand the show 1244 01:24:14,883 --> 01:24:16,628 as long as they... 1245 01:24:16,652 --> 01:24:19,098 STUDENTS: Understand the words. Understand the words. 1246 01:24:19,122 --> 01:24:22,234 Where have you been? I've been looking all over for you, Lute. 1247 01:24:22,258 --> 01:24:23,735 I drove by Good Shopping earlier 1248 01:24:23,759 --> 01:24:26,037 and I didn't see you. What is going on? 1249 01:24:26,061 --> 01:24:28,907 I'm not doing it anymore. 1250 01:24:28,931 --> 01:24:31,276 I said I was sorry and I gave the stuff back, 1251 01:24:31,300 --> 01:24:36,148 and besides, Mr. Babbitt says I've suffered enough. 1252 01:24:36,172 --> 01:24:39,418 If I were you, Lute, I would steer very clear of Mr. Babbitt. 1253 01:24:39,442 --> 01:24:41,886 He is part of the problem. He is not part of the... 1254 01:24:41,910 --> 01:24:43,288 You know what? I don't even know 1255 01:24:43,312 --> 01:24:44,872 why I'm wasting time with this nonsense! 1256 01:24:44,896 --> 01:24:45,890 I have a show to do. 1257 01:24:45,914 --> 01:24:48,827 Places, everybody! Places, everybody! 1258 01:24:48,851 --> 01:24:52,631 No. Miss Little, I think you're wrong. 1259 01:24:52,655 --> 01:24:55,033 And if that makes me part of the problem, too, 1260 01:24:55,057 --> 01:24:57,760 then I guess that's just fine with me. 1261 01:25:01,397 --> 01:25:03,699 (AUDIENCE APPLAUDING) 1262 01:25:08,036 --> 01:25:11,707 We are here tonight to celebrate heroism. 1263 01:25:16,412 --> 01:25:19,291 And now, I'd like to introduce the real 1264 01:25:19,315 --> 01:25:22,161 creative juice behind tonight's festivities, 1265 01:25:22,185 --> 01:25:27,990 our choir mistress and volleyball coach, Miss Penelope Little. 1266 01:25:29,925 --> 01:25:32,595 (AUDIENCE APPLAUDING) 1267 01:25:46,742 --> 01:25:49,688 We would like to dedicate tonight's performance 1268 01:25:49,712 --> 01:25:53,124 not only to our beloved teacher in space, 1269 01:25:53,148 --> 01:25:57,162 but also to the next generation of heroes. 1270 01:25:57,186 --> 01:26:01,156 They could be our neighbors, or one of our fellow students. 1271 01:26:02,491 --> 01:26:06,205 The young man I wish to honor tonight is both. 1272 01:26:06,229 --> 01:26:09,498 He's one of our students, and he's my neighbor. 1273 01:26:11,234 --> 01:26:18,049 He came upon our little Gustav choking in his cradle 1274 01:26:18,073 --> 01:26:22,554 and he screwed his courage to the sticking place and came to the rescue. 1275 01:26:22,578 --> 01:26:26,090 And so, ladies and gentlemen, I would like to present 1276 01:26:26,114 --> 01:26:30,061 tonight's Exemplary Citizenry Medal 1277 01:26:30,085 --> 01:26:34,032 to James Arneson Lement. 1278 01:26:34,056 --> 01:26:36,024 (AUDIENCE APPLAUDING) 1279 01:26:40,796 --> 01:26:42,798 Jim, you're a hero! 1280 01:27:16,799 --> 01:27:21,704 And now, let's blast off! 1281 01:27:23,672 --> 01:27:26,074 (PIANO PLAYING) 1282 01:27:52,067 --> 01:27:57,706 ♪ And when you find what you're looking for 1283 01:27:59,241 --> 01:28:03,187 ♪ Up there in the stars 1284 01:28:03,211 --> 01:28:08,484 ♪ Don't forget why you went so far 1285 01:28:09,618 --> 01:28:14,065 ♪ So far from our hearts 1286 01:28:14,089 --> 01:28:18,527 ♪ You are going to tell us what you see 1287 01:28:19,462 --> 01:28:22,931 ♪ You will enlighten us 1288 01:28:25,601 --> 01:28:30,806 ♪ Better we will be 1289 01:28:40,783 --> 01:28:43,386 (MUSIC PLAYING) 1290 01:28:52,461 --> 01:28:55,006 Take me ashore. 1291 01:28:55,030 --> 01:28:56,841 Are you sure? We don't have to. 1292 01:28:56,865 --> 01:28:58,834 I'm feeling optimistic. 1293 01:29:12,748 --> 01:29:14,182 Fenster! 1294 01:29:19,187 --> 01:29:21,890 (MOANING) 1295 01:29:28,130 --> 01:29:29,832 It's a miracle. 1296 01:29:51,386 --> 01:29:52,855 (CAMPBELL SIGHING) 1297 01:29:54,990 --> 01:29:57,560 Hey. You can breathe. 1298 01:29:59,828 --> 01:30:01,540 I'm okay. 1299 01:30:01,564 --> 01:30:03,542 You know, I just want you to know 1300 01:30:03,566 --> 01:30:05,043 I don't have any expectations. 1301 01:30:05,067 --> 01:30:07,169 I don't really expect... 1302 01:30:12,908 --> 01:30:15,644 Why didn't you come to the lake today? 1303 01:30:17,379 --> 01:30:18,947 I don't know. 1304 01:30:26,789 --> 01:30:28,433 You have a change of heart? 1305 01:30:28,457 --> 01:30:29,658 No. 1306 01:30:30,559 --> 01:30:34,038 I was... I was with Tess. 1307 01:30:34,062 --> 01:30:35,607 What were you doing? 1308 01:30:35,631 --> 01:30:36,871 Helping her out with something. 1309 01:30:36,895 --> 01:30:39,844 What is it? What's wrong? 1310 01:30:39,868 --> 01:30:41,480 I'm fine. No, you're not. 1311 01:30:41,504 --> 01:30:44,082 What did she say? Did she talk about me? 1312 01:30:44,106 --> 01:30:46,551 No. Why would she? 1313 01:30:46,575 --> 01:30:48,511 This wasn't about you. 1314 01:30:49,545 --> 01:30:52,323 Well, I'm sorry. 1315 01:30:52,347 --> 01:30:56,761 But, you know, Tess is very angry. 1316 01:30:56,785 --> 01:30:58,554 She has her reasons. 1317 01:30:59,555 --> 01:31:00,732 I know she does. 1318 01:31:00,756 --> 01:31:01,900 What do you know? 1319 01:31:01,924 --> 01:31:03,125 She's pregnant. 1320 01:31:09,532 --> 01:31:11,066 Not anymore. 1321 01:31:13,902 --> 01:31:16,014 Why did you go with her? 1322 01:31:16,038 --> 01:31:18,541 Because she asked me to. Jesus. 1323 01:31:20,308 --> 01:31:22,120 Yeah, but why you? 1324 01:31:22,144 --> 01:31:24,856 She needed a friend and she asked me to sit with her. 1325 01:31:24,880 --> 01:31:28,083 What, through the whole procedure? 1326 01:31:30,853 --> 01:31:32,087 Yeah. 1327 01:31:33,221 --> 01:31:36,367 I didn't know you two were so close. 1328 01:31:36,391 --> 01:31:41,005 Well, we're a lot closer now. 1329 01:31:41,029 --> 01:31:43,041 I'm a bit surprised. It must have been disturbing. 1330 01:31:43,065 --> 01:31:45,376 No wonder you're so distant. 1331 01:31:45,400 --> 01:31:46,678 What is your problem? 1332 01:31:46,702 --> 01:31:48,079 I don't trust her. 1333 01:31:48,103 --> 01:31:49,714 You don't need to protect me. 1334 01:31:49,738 --> 01:31:51,018 You know, actually, I think I do. 1335 01:31:51,042 --> 01:31:52,651 It was Tess that turned Sam in. 1336 01:31:52,675 --> 01:31:53,818 What are you talking about? 1337 01:31:53,842 --> 01:31:55,310 You. You and Sam. 1338 01:31:57,012 --> 01:32:01,049 She saw you together in the Shed being intimate. 1339 01:32:02,250 --> 01:32:04,428 That's not possible. 1340 01:32:04,452 --> 01:32:05,930 Well, maybe it wasn't the Shed, then. 1341 01:32:05,954 --> 01:32:07,465 Well, whatever. She saw you. 1342 01:32:07,489 --> 01:32:10,034 Look, it's not possible that she saw anything between us. 1343 01:32:10,058 --> 01:32:11,202 Not possible? 1344 01:32:11,226 --> 01:32:13,337 We never... Never what? 1345 01:32:13,361 --> 01:32:14,505 Tess lied. 1346 01:32:14,529 --> 01:32:16,374 You never what? What do you want? 1347 01:32:16,398 --> 01:32:20,302 You know, right now, the truth would be really fucking great. 1348 01:32:21,604 --> 01:32:25,273 We never did it, okay? We never had sex. 1349 01:32:27,342 --> 01:32:31,122 Well, okay, fine. 1350 01:32:31,146 --> 01:32:34,626 Maybe she saw you doing something else. 1351 01:32:34,650 --> 01:32:37,519 He was my teacher. That's all. 1352 01:32:40,555 --> 01:32:42,701 So what are you telling me? 1353 01:32:42,725 --> 01:32:44,125 I'm sorry. I'm trying to understand. 1354 01:32:44,149 --> 01:32:45,804 What about the necklace? What about it? 1355 01:32:45,828 --> 01:32:47,739 You gave it to him. He reached out for it. 1356 01:32:47,763 --> 01:32:49,540 It was... We all gave it to him. 1357 01:32:49,564 --> 01:32:52,644 It was from all of us, okay? I picked it out. 1358 01:32:52,668 --> 01:32:56,180 You lied. You said you were in love. 1359 01:32:56,204 --> 01:32:57,248 I was. 1360 01:32:57,272 --> 01:32:58,717 And that he loved you. 1361 01:32:58,741 --> 01:33:00,551 He did. 1362 01:33:00,575 --> 01:33:03,855 Come on! You know what... You know what everyone was thinking, 1363 01:33:03,879 --> 01:33:05,724 what everyone believed, what I believed, 1364 01:33:05,748 --> 01:33:07,726 and what Tess clearly believed. 1365 01:33:07,750 --> 01:33:09,628 Tess was lying. 1366 01:33:09,652 --> 01:33:11,763 It seems like everyone was. 1367 01:33:11,787 --> 01:33:15,399 Didn't anybody ever assume anything about you before, 1368 01:33:15,423 --> 01:33:19,604 and you just let it stand? 1369 01:33:19,628 --> 01:33:24,833 And when he was gone, even if it was a lie, that's all I had left of him. 1370 01:33:26,669 --> 01:33:30,438 Can you understand that? Is it a crime? 1371 01:33:31,373 --> 01:33:32,841 It can be. 1372 01:33:33,876 --> 01:33:36,220 What do I do? 1373 01:33:36,244 --> 01:33:38,847 You correct it. You tell the truth. 1374 01:33:45,020 --> 01:33:47,966 I'm sorry. I have no right. 1375 01:33:47,990 --> 01:33:50,325 I have no right whatsoever. I... 1376 01:33:53,028 --> 01:33:54,205 I lied, too. 1377 01:33:54,229 --> 01:33:55,530 I don't want to hear it. 1378 01:33:57,199 --> 01:34:00,611 Sam and I... Angela. 1379 01:34:00,635 --> 01:34:02,738 I don't want to hear it! 1380 01:34:04,673 --> 01:34:05,984 (DOOR OPENS) 1381 01:34:06,008 --> 01:34:07,009 (DOOR CLOSES) 1382 01:34:24,426 --> 01:34:25,627 Oh, hey. 1383 01:34:48,951 --> 01:34:51,362 KIDS: ♪ Ten, nine, eight, seven, six 1384 01:34:51,386 --> 01:34:55,090 ♪ ...five, four, three, two, one! 1385 01:34:55,958 --> 01:34:57,736 ♪ Countdown! 1386 01:34:57,760 --> 01:34:59,503 ♪ To a higher place 1387 01:34:59,527 --> 01:35:00,939 ♪ Countdown! ♪ Countdown! 1388 01:35:00,963 --> 01:35:03,074 ♪ Yeah, we're talking about space 1389 01:35:03,098 --> 01:35:04,542 ♪ Countdown! ♪ Countdown! 1390 01:35:04,566 --> 01:35:10,081 ♪ To the Blast-Off Challenger Show 1391 01:35:10,105 --> 01:35:11,783 ♪ Countdown! ♪ Countdown! 1392 01:35:11,807 --> 01:35:13,684 ♪ To a higher place ♪ To a higher place 1393 01:35:13,708 --> 01:35:15,486 ♪ Countdown! ♪ Countdown! 1394 01:35:15,510 --> 01:35:16,788 (STOPS PLAYING PIANO) 1395 01:35:16,812 --> 01:35:18,092 ♪ Yeah, we're talking about space 1396 01:35:18,116 --> 01:35:19,617 ♪ Countdown... 1397 01:35:27,122 --> 01:35:28,332 It was you, wasn't it? 1398 01:35:28,356 --> 01:35:29,667 Miss Little? 1399 01:35:29,691 --> 01:35:31,369 PENELOPE: Don't you fucking deny it! 1400 01:35:31,393 --> 01:35:33,261 How could you? After all I've... 1401 01:35:35,230 --> 01:35:36,231 (AUDIENCE EXCLAIMING) 1402 01:35:39,034 --> 01:35:40,602 No, no, no. 1403 01:36:37,893 --> 01:36:39,203 Oh! 1404 01:36:39,227 --> 01:36:42,831 Hi. Is there a Campbell Babbitt staying here? 1405 01:37:03,886 --> 01:37:06,330 How the hell did you ever find this place? 1406 01:37:06,354 --> 01:37:07,565 Donna. 1407 01:37:07,589 --> 01:37:09,800 Campbell. You never called me. 1408 01:37:09,824 --> 01:37:11,602 Yes. No, I'm sorry. 1409 01:37:11,626 --> 01:37:13,466 Well, if the mountain doesn't come to Mohammed, 1410 01:37:13,490 --> 01:37:15,034 Mohammed comes to the mountain. 1411 01:37:15,058 --> 01:37:16,058 What? 1412 01:37:20,002 --> 01:37:25,016 You won the Pulitzer, the goddamn Pulitzer. 1413 01:37:25,040 --> 01:37:26,841 Congratulations. 1414 01:37:31,146 --> 01:37:33,024 And there's no time for navel-gazing. 1415 01:37:33,048 --> 01:37:34,792 You have an interview with NBC 1416 01:37:34,816 --> 01:37:37,161 in the morning, pre-launch coverage. 1417 01:37:37,185 --> 01:37:39,145 They needed filler, so they're gonna squeeze you in 1418 01:37:39,169 --> 01:37:41,966 between NASA geeks and Christa's Aunt Bitsy. 1419 01:37:41,990 --> 01:37:43,935 What do they want me to say? 1420 01:37:43,959 --> 01:37:45,569 They want you to talk about heroes. 1421 01:37:45,593 --> 01:37:47,571 You're an expert now. 1422 01:37:47,595 --> 01:37:49,497 Here, I bought you a suit. 1423 01:37:52,467 --> 01:37:55,479 Well, I guess I'm gonna have to do it then. 1424 01:37:55,503 --> 01:37:58,773 Good. Maybe I'll finally get an update on Angela. 1425 01:38:01,309 --> 01:38:03,545 Angela. An update from you. 1426 01:38:04,913 --> 01:38:07,349 Yes, no, you will. Everybody will. 1427 01:38:08,050 --> 01:38:09,784 Good. 1428 01:38:11,119 --> 01:38:13,697 Then I'll take you back. 1429 01:38:13,721 --> 01:38:15,241 You don't have to do the Christa thing. 1430 01:38:15,265 --> 01:38:16,267 Fuck it. 1431 01:38:16,291 --> 01:38:18,860 I was just trying to shake you up a little. 1432 01:38:19,494 --> 01:38:21,639 Yeah. 1433 01:38:21,663 --> 01:38:23,474 Okay, well, I have a few details 1434 01:38:23,498 --> 01:38:25,009 I have to wrap up for the morning. 1435 01:38:25,033 --> 01:38:26,710 So, I'll see you at 8:30? 1436 01:38:26,734 --> 01:38:28,103 Okay. 1437 01:38:29,104 --> 01:38:31,182 Cam, you could at least... 1438 01:38:31,206 --> 01:38:34,585 All right. 8:30. Don't be late. 1439 01:38:34,609 --> 01:38:36,087 I'll be early. 1440 01:38:36,111 --> 01:38:37,112 Right. 1441 01:38:38,613 --> 01:38:42,184 Well, congratulations. 1442 01:39:10,945 --> 01:39:12,947 (CHAINSAW WHIRRING) 1443 01:39:38,306 --> 01:39:40,042 (DOOR ALARM BEEPS) 1444 01:39:50,252 --> 01:39:56,000 Donna, could you have someone deliver this for me, please? 1445 01:39:56,024 --> 01:39:59,327 Kerry, is the water coming like I asked? 1446 01:40:12,374 --> 01:40:14,785 (MAN ANNOUNCING ON PA) 1447 01:40:14,809 --> 01:40:17,155 DONNA: Jesus, I hope that doesn't keep up. 1448 01:40:17,179 --> 01:40:18,656 So it's going to be to camera. 1449 01:40:18,680 --> 01:40:20,800 Tom's in New York on a live feed through your earpiece. 1450 01:40:20,824 --> 01:40:22,560 Kerry, where's his earpiece? 1451 01:40:22,584 --> 01:40:24,952 You okay? Yeah, you're okay. 1452 01:40:29,524 --> 01:40:31,269 I thought you were leaving. 1453 01:40:31,293 --> 01:40:32,503 Not yet. 1454 01:40:32,527 --> 01:40:34,038 You got your souvenir. 1455 01:40:34,062 --> 01:40:35,539 Now get the fuck out of here. 1456 01:40:35,563 --> 01:40:38,809 I mean it. Don't... Don't do that. 1457 01:40:38,833 --> 01:40:41,479 What, am I ruining that king-of-the-mountain 1458 01:40:41,503 --> 01:40:42,943 feeling you must be having right now? 1459 01:40:42,967 --> 01:40:44,014 Tess. 1460 01:40:44,038 --> 01:40:45,249 I just hope you wore a rubber. 1461 01:40:45,273 --> 01:40:46,750 And listen, nothing happened. 1462 01:40:46,774 --> 01:40:48,486 Fuck you. All right, then. 1463 01:40:48,510 --> 01:40:50,621 A lot happened, more than it should have. 1464 01:40:50,645 --> 01:40:52,647 But not what you think. 1465 01:40:55,150 --> 01:40:58,096 Is that makeup? What are you doing? 1466 01:40:58,120 --> 01:40:59,297 I'm doing a TV interview. 1467 01:40:59,321 --> 01:41:00,555 (SCOFFS) Great. 1468 01:41:02,090 --> 01:41:03,267 Look, before I... 1469 01:41:03,291 --> 01:41:04,635 (BELL RINGING) 1470 01:41:04,659 --> 01:41:06,204 Before I tell the world... 1471 01:41:06,228 --> 01:41:08,339 What... What are you talking about? 1472 01:41:08,363 --> 01:41:11,942 Can I... Look. Come here, come here, please. 1473 01:41:11,966 --> 01:41:14,446 MAN ON PA: TVs are set up, we're gonna watch Christa go, go, go! 1474 01:41:14,470 --> 01:41:15,672 Tess. 1475 01:41:22,810 --> 01:41:25,456 I want to talk to you about Angela. You know... 1476 01:41:25,480 --> 01:41:27,958 I know. 1477 01:41:27,982 --> 01:41:31,753 No. No, no, no. She... She killed herself. 1478 01:41:34,622 --> 01:41:37,168 This is the truth. 1479 01:41:37,192 --> 01:41:39,494 When I told you all she died, 1480 01:41:40,828 --> 01:41:43,574 I didn't mean to be honest. 1481 01:41:43,598 --> 01:41:45,276 The first article was the truth. 1482 01:41:45,300 --> 01:41:48,112 She lost someone so dear to her, 1483 01:41:48,136 --> 01:41:50,405 more precious than her own life, 1484 01:41:52,307 --> 01:41:54,852 and I loved her. That's the truth. 1485 01:41:54,876 --> 01:41:56,587 At least that's... That's how I felt. 1486 01:41:56,611 --> 01:41:58,622 And the second article 1487 01:41:58,646 --> 01:42:01,325 and the ones that followed, she was already dead. 1488 01:42:01,349 --> 01:42:03,927 And now I'm being given an award 1489 01:42:03,951 --> 01:42:08,356 for illuminating a life which she chose to end. 1490 01:42:09,791 --> 01:42:14,071 I don't know if it's my fault, maybe, or... 1491 01:42:14,095 --> 01:42:15,839 MAN ON PA: Come on, people, settle down. 1492 01:42:15,863 --> 01:42:17,575 Take your seats. 1493 01:42:17,599 --> 01:42:20,335 She was in pain. It was her choice. 1494 01:42:22,170 --> 01:42:26,341 But I rejected her choice, and she deserves better. 1495 01:42:28,075 --> 01:42:29,687 And I don't know what I deserve, 1496 01:42:29,711 --> 01:42:31,879 but it's not a fucking award. 1497 01:42:35,317 --> 01:42:37,419 What do you want from me? 1498 01:42:40,688 --> 01:42:42,266 Sam's dead. 1499 01:42:42,290 --> 01:42:43,401 I know. 1500 01:42:43,425 --> 01:42:45,903 Thanks. I'm really not confused on that. 1501 01:42:45,927 --> 01:42:48,206 And you didn't see him with Lucy, 1502 01:42:48,230 --> 01:42:51,141 except perhaps in the way you wanted to see him. 1503 01:42:51,165 --> 01:42:52,910 You weren't there. 1504 01:42:52,934 --> 01:42:54,044 I know. 1505 01:42:54,068 --> 01:42:55,213 You don't know. 1506 01:42:55,237 --> 01:42:56,271 Lucy knows. 1507 01:42:59,507 --> 01:43:00,551 She doesn't know. 1508 01:43:00,575 --> 01:43:02,853 Come on. 1509 01:43:02,877 --> 01:43:06,147 What? You didn't see the way they were together. 1510 01:43:07,549 --> 01:43:10,728 After-school Romeo and Juliet. 1511 01:43:10,752 --> 01:43:13,755 It was the way that he looked at her. 1512 01:43:15,156 --> 01:43:17,034 It's the same way that you look at her. 1513 01:43:17,058 --> 01:43:18,869 You have that same look. 1514 01:43:18,893 --> 01:43:20,671 And how close did you come, huh? 1515 01:43:20,695 --> 01:43:22,072 I was protecting her. 1516 01:43:22,096 --> 01:43:23,974 You lied, and that's okay. 1517 01:43:23,998 --> 01:43:25,343 I understand you were hurting. 1518 01:43:25,367 --> 01:43:27,445 You know, I don't need your forgiveness. 1519 01:43:27,469 --> 01:43:30,013 Okay? You have no idea what I was feeling. 1520 01:43:30,037 --> 01:43:31,682 Don't I? 1521 01:43:31,706 --> 01:43:34,108 We both believed what we need to believe. 1522 01:43:40,848 --> 01:43:44,852 I'm sorry that Mr. C is dead, okay? 1523 01:43:45,920 --> 01:43:48,490 You have no idea how sorry I am. 1524 01:43:50,992 --> 01:43:56,374 But what am I supposed to do, go on TV and apologize? 1525 01:43:56,398 --> 01:43:57,765 To who? 1526 01:44:00,802 --> 01:44:04,047 He's the one that I need to apologize to, 1527 01:44:04,071 --> 01:44:07,251 but he's not here to forgive me, is he? 1528 01:44:07,275 --> 01:44:09,620 No, he's not! 1529 01:44:09,644 --> 01:44:14,892 And it just makes me so mad. Not at him. 1530 01:44:14,916 --> 01:44:18,019 Not at him, just at the way things are. 1531 01:44:22,924 --> 01:44:27,194 At the way that things just disappear. 1532 01:44:31,766 --> 01:44:34,068 (PEOPLE CLAPPING) 1533 01:44:39,441 --> 01:44:41,976 (CHEERING) 1534 01:44:52,554 --> 01:44:54,097 Did you love her? 1535 01:44:54,121 --> 01:44:56,691 Yes, I loved her. 1536 01:44:58,493 --> 01:45:01,529 So, then why are you going to kill her again? 1537 01:45:03,230 --> 01:45:05,776 So you can get something off of your chest? 1538 01:45:05,800 --> 01:45:08,970 Well, what about the rest of us? 1539 01:45:15,477 --> 01:45:17,278 (DOOR OPENS) 1540 01:45:46,741 --> 01:45:48,652 PRINCIPAL: The TVs aren't working. 1541 01:45:48,676 --> 01:45:50,521 We're well aware of the problem. 1542 01:45:50,545 --> 01:45:54,849 And please, please, settle down, everybody. 1543 01:46:11,466 --> 01:46:13,668 (CROWD CHEERING) 1544 01:46:54,542 --> 01:46:57,821 She's so fair and beautiful, a true Juliet. 1545 01:46:57,845 --> 01:47:01,048 I especially love when she turns a pirouette. 1546 01:47:06,287 --> 01:47:10,000 MAN: In ten, nine, eight, seven... 1547 01:47:10,024 --> 01:47:11,569 Are you ready? 1548 01:47:11,593 --> 01:47:13,103 Yes, I'm ready. 1549 01:47:13,127 --> 01:47:14,562 Four... 1550 01:47:22,970 --> 01:47:24,572 Yes, Tom, I am. 1551 01:47:35,116 --> 01:47:39,763 Of course, no story is without its omissions. 1552 01:47:39,787 --> 01:47:43,758 No journalist is completely objective. 1553 01:47:47,328 --> 01:47:50,998 Because, Tom, the truth is... 1554 01:47:53,100 --> 01:47:55,570 The truth is... 1555 01:48:03,578 --> 01:48:05,012 (DOOR OPENS) 1556 01:48:10,518 --> 01:48:12,520 What did you tell them? 1557 01:48:14,455 --> 01:48:15,990 I told them. 1558 01:48:17,825 --> 01:48:19,794 I told them she died. 1559 01:48:26,333 --> 01:48:28,570 I told them she died a hero. 1560 01:48:32,640 --> 01:48:35,877 We need as many as we can get, wouldn't you say? 1561 01:48:40,682 --> 01:48:42,617 (SIGHS) 1562 01:49:08,009 --> 01:49:10,244 Hey, what about your award? 1563 01:49:12,379 --> 01:49:13,423 Award? 1564 01:49:13,447 --> 01:49:14,882 Yeah. Did you give it back? 1565 01:49:18,519 --> 01:49:23,967 Well, you see, we can't all be heroes, you know? 1566 01:49:23,991 --> 01:49:29,463 Some of us have to just sit on the curb and clap while they go by. 1567 01:49:30,832 --> 01:49:33,000 Did you just make that up? 1568 01:49:33,935 --> 01:49:35,369 Think so. 1569 01:49:40,107 --> 01:49:41,819 See you. 1570 01:49:41,843 --> 01:49:43,144 Okay. 1571 01:50:59,821 --> 01:51:01,055 Good. 1572 01:51:07,929 --> 01:51:11,308 MAN ON RADIO: Nine, eight, seven, six... 1573 01:51:11,332 --> 01:51:13,543 We have main engine start. 1574 01:51:13,567 --> 01:51:15,737 Four, three, two... 1575 01:51:16,738 --> 01:51:18,448 MAN ON RADIO: When Jesus died, 1576 01:51:18,472 --> 01:51:22,052 God guided the Apostles' pens and gave us the gospel truth... 1577 01:51:22,076 --> 01:51:23,253 (HEROES PLAYING ON RADIO) 1578 01:51:23,277 --> 01:51:28,115 ♪ I, I will be king 1579 01:51:31,518 --> 01:51:36,858 ♪ And you, you will be queen 1580 01:51:39,927 --> 01:51:45,767 ♪ Though nothing will drive them away 1581 01:51:47,735 --> 01:51:53,307 ♪ We can be heroes just for one day 1582 01:52:00,414 --> 01:52:03,050 ♪ We can be heroes 1583 01:52:08,890 --> 01:52:11,859 ♪ We can be heroes 1584 01:52:17,331 --> 01:52:23,504 ♪ We can be heroes just for one day 1585 01:52:26,207 --> 01:52:29,252 ♪ We can be heroes 1586 01:52:29,276 --> 01:52:31,779 (OTHER DAY PLAYING) 1587 01:52:45,226 --> 01:52:49,931 ♪ On a day like any other day 1588 01:52:53,267 --> 01:52:57,972 ♪ Sky so blue it could take your breath away 1589 01:52:59,206 --> 01:53:02,820 ♪ And what could ever fall apart 1590 01:53:02,844 --> 01:53:07,190 ♪ On a day like it is today 1591 01:53:07,214 --> 01:53:13,988 ♪ Kind of day you'd climb to the top of the world 1592 01:53:15,022 --> 01:53:18,969 ♪ To see your life unfurl 1593 01:53:18,993 --> 01:53:23,040 ♪ Before your very eyes 1594 01:53:23,064 --> 01:53:27,177 ♪ But when it falls apart 1595 01:53:27,201 --> 01:53:31,849 ♪ Then you realize 1596 01:53:31,873 --> 01:53:35,018 ♪ This is all a countdown 1597 01:53:35,042 --> 01:53:38,913 ♪ To a higher place 1598 01:53:39,981 --> 01:53:45,652 ♪ Countdown into some outer space 1599 01:53:49,190 --> 01:53:54,972 ♪ Maybe it's a day when the angels will come to sing 1600 01:53:54,996 --> 01:53:58,708 ♪ Or maybe it's a day when the devil comes 1601 01:53:58,732 --> 01:54:01,211 ♪ To bring a fate 1602 01:54:01,235 --> 01:54:04,781 ♪ You couldn't imagine in your wildest dreams 1603 01:54:04,805 --> 01:54:10,811 ♪ Countdown to a higher place 1604 01:54:12,246 --> 01:54:18,652 ♪ Countdown into some outer space 1605 01:54:22,089 --> 01:54:29,172 ♪ Never mind the smoke and mirrors left behind you 1606 01:54:29,196 --> 01:54:33,944 ♪ Don't you go There's nothing there 1607 01:54:33,968 --> 01:54:38,215 ♪ To really bind you 1608 01:54:38,239 --> 01:54:42,285 ♪ Just let go and all your destiny 1609 01:54:42,309 --> 01:54:45,956 ♪ Will find you wherever you are 1610 01:54:45,980 --> 01:54:51,228 ♪ On a day like any other day 1611 01:54:51,252 --> 01:54:55,232 ♪ Sky so blue it could take your 1612 01:54:55,256 --> 01:54:59,236 ♪ Take your breath away 1613 01:54:59,260 --> 01:55:03,740 ♪ Because I remember where I was when I heard the news 1614 01:55:03,764 --> 01:55:07,945 ♪ I remember where I was when I heard the news 1615 01:55:07,969 --> 01:55:11,781 ♪ I remember where I was 1616 01:55:11,805 --> 01:55:18,545 ♪ Skies so blue like any other day ♪ 113173

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.