All language subtitles for Supernatural.S14E11.HDTV.x264-KILLERS

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian Download
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,153 --> 00:00:03,292 I say that I do the terrible things I do 2 00:00:03,293 --> 00:00:06,616 because I couldn't find who killed Sarah and Teddy. 3 00:00:06,617 --> 00:00:07,680 But I lied. 4 00:00:07,681 --> 00:00:08,881 Truth is... 5 00:00:08,883 --> 00:00:10,849 I like doing these things, 6 00:00:10,851 --> 00:00:12,518 and I don't want to stop. 7 00:00:12,520 --> 00:00:14,253 Even if you could force me out, 8 00:00:14,255 --> 00:00:15,587 what do you think I'd leave behind? 9 00:00:15,589 --> 00:00:18,123 You'd be nothing but blood and bone. 10 00:00:18,125 --> 00:00:20,492 Then we don't kick him out. We keep him in. 11 00:00:23,163 --> 00:00:24,696 It's just you. 12 00:00:27,060 --> 00:00:29,461 - Michael's all locked up. - Seems that way. 13 00:00:29,463 --> 00:00:31,629 Do you remember visiting my reading room? 14 00:00:31,631 --> 00:00:33,765 The shelves and shelves of notebooks 15 00:00:33,767 --> 00:00:35,867 describing the ways you might die? 16 00:00:35,869 --> 00:00:38,269 They all end the same way now -- 17 00:00:38,271 --> 00:00:39,704 except one. 18 00:00:39,706 --> 00:00:41,339 What am I supposed to do with this? 19 00:00:41,341 --> 00:00:43,508 That's up to you. 20 00:00:50,283 --> 00:00:55,120 Never been caught by a human before. 21 00:00:55,122 --> 00:00:58,189 You some kind of Hunter? 22 00:00:58,191 --> 00:01:00,925 No. No, I know a couple. 23 00:01:00,927 --> 00:01:04,963 Picked up some tricks. 24 00:01:06,400 --> 00:01:08,767 And a few other things. 25 00:01:08,769 --> 00:01:12,437 Well, if you're not a Hunter, let's make a deal. 26 00:01:12,439 --> 00:01:13,605 Mnh-mnh. 27 00:01:13,607 --> 00:01:15,940 No deals. 28 00:01:15,942 --> 00:01:18,743 What do you want? 29 00:01:18,745 --> 00:01:20,912 Abraxas. 30 00:01:20,914 --> 00:01:22,514 Yeah, the last demon I killed 31 00:01:22,516 --> 00:01:26,317 said you and Abraxas made quite the team 32 00:01:26,319 --> 00:01:29,120 until he was captured by a Hunter. 33 00:01:29,122 --> 00:01:31,823 You left your pal in the lurch, 34 00:01:31,825 --> 00:01:33,725 but you know who got him. 35 00:01:33,727 --> 00:01:35,660 If I was there. 36 00:01:37,297 --> 00:01:41,132 The Hunter who caught him, who almost got me -- 37 00:01:41,134 --> 00:01:43,334 why would I protect them? 38 00:01:43,336 --> 00:01:46,638 Hell, I can even tell you where to find 'em. 39 00:01:46,640 --> 00:01:52,544 So...no need for any of this. 40 00:01:52,546 --> 00:01:54,212 Oh, I don't know. 41 00:01:54,214 --> 00:01:55,814 Where's the fun in that? 42 00:01:55,816 --> 00:01:57,415 Hibbing! 43 00:01:57,417 --> 00:02:01,753 She's in Hibbing, Minnesota. 44 00:02:13,433 --> 00:02:17,433 ♪ Supernatural 14x11 ♪ Damaged Goods Original Air Date on January 24, 2019 45 00:02:17,457 --> 00:02:19,457 == sync, corrected by elderman == @elder_man 46 00:02:53,340 --> 00:02:55,974 - Hey. - Hey. 47 00:02:55,976 --> 00:02:59,010 How you feeling? 48 00:02:59,012 --> 00:03:00,245 What you reading? 49 00:03:00,247 --> 00:03:02,113 Uh, going back through the Book of Jubilees. 50 00:03:02,115 --> 00:03:04,849 You know, the way they classify angels is -- is -- 51 00:03:04,851 --> 00:03:06,084 it's really interesting. 52 00:03:06,086 --> 00:03:07,385 Find anything on Michael? 53 00:03:07,387 --> 00:03:09,554 Not yet, but I -- but I -- but I just started. 54 00:03:13,527 --> 00:03:16,394 We'll find a way. 55 00:03:16,396 --> 00:03:18,830 Man, I-I-I... 56 00:03:18,832 --> 00:03:23,301 I appreciate it, you know, you...trying. 57 00:03:23,303 --> 00:03:24,903 Well, yeah. 58 00:03:24,905 --> 00:03:26,371 Of course. 59 00:03:26,373 --> 00:03:29,407 I mean, always. 60 00:03:29,409 --> 00:03:31,309 You want to hop in, help out? 61 00:03:31,311 --> 00:03:33,077 I got plenty to go through. 62 00:03:33,079 --> 00:03:34,512 Actually, I-I -- I thought 63 00:03:34,514 --> 00:03:36,047 I'd go for a -- a drive, you know? 64 00:03:36,049 --> 00:03:38,783 Just me and Baby, long stretch of road. 65 00:03:38,785 --> 00:03:41,286 And figured I'd make it a twofer -- 66 00:03:41,288 --> 00:03:45,023 I'd go see Mom at, uh, Donna's cabin. 67 00:03:45,025 --> 00:03:46,357 Yeah. 68 00:03:46,359 --> 00:03:48,927 Yeah, Th-that sounds great. 69 00:03:48,929 --> 00:03:50,862 Be good to see 'em. 70 00:03:50,864 --> 00:03:52,797 Just let me, uh, find a stopping point 71 00:03:52,799 --> 00:03:54,165 and get packed up. 72 00:03:54,167 --> 00:03:57,135 Uh, actually, I was, uh... 73 00:03:57,137 --> 00:03:58,336 was kind of hoping for 74 00:03:58,338 --> 00:04:00,405 some one-on-one time with Mom, 75 00:04:00,407 --> 00:04:02,006 if that's cool. 76 00:04:05,212 --> 00:04:09,747 Ye-- uh...Sure, yeah. 77 00:04:09,749 --> 00:04:12,317 Whatever you need. 78 00:04:16,656 --> 00:04:20,024 Okay. 79 00:04:25,432 --> 00:04:27,832 Take care, Sammy. 80 00:04:33,406 --> 00:04:35,940 Yeah, he called last night. 81 00:04:35,942 --> 00:04:37,375 Said it was just a supply run, 82 00:04:37,377 --> 00:04:39,944 but I'll take any excuse for a visit. 83 00:04:39,946 --> 00:04:42,614 Cabin's been a little quiet lately. 84 00:04:42,616 --> 00:04:43,781 Quiet? 85 00:04:43,783 --> 00:04:46,384 Yeah, uh, Bobby took off for a few days. 86 00:04:46,386 --> 00:04:47,685 It's fine. 87 00:04:47,687 --> 00:04:50,755 Just after everything that happened with his son, 88 00:04:50,757 --> 00:04:53,758 we needed a little space. 89 00:04:53,760 --> 00:04:55,960 Yeah. 90 00:04:57,464 --> 00:04:58,663 Sam? 91 00:04:58,665 --> 00:05:00,832 Sorry, I'm just -- I'm worried, you know? 92 00:05:00,834 --> 00:05:02,667 Ever since we locked Michael up, 93 00:05:02,669 --> 00:05:04,235 Dean's been acting strange, 94 00:05:04,237 --> 00:05:05,970 and he just packed up and left, 95 00:05:05,972 --> 00:05:07,872 and then, uh... 96 00:05:07,874 --> 00:05:09,374 And what? 97 00:05:09,376 --> 00:05:11,342 He hugged me. 98 00:05:11,344 --> 00:05:13,645 That's sweet. 99 00:05:13,647 --> 00:05:15,480 Mom, we don't hug. 100 00:05:15,482 --> 00:05:17,081 I mean, w-we do, 101 00:05:17,083 --> 00:05:21,019 but only if it's literally the end of the world, you know? 102 00:05:21,021 --> 00:05:22,487 Sam, he'll be here soon. 103 00:05:22,489 --> 00:05:24,122 I'll look after him. 104 00:05:24,124 --> 00:05:26,424 - I'll get to the bottom of this. - Yeah, all right. 105 00:05:26,426 --> 00:05:28,359 M-Maybe it's like you said, you know? 106 00:05:28,361 --> 00:05:31,529 Maybe he just need some space, like Bobby. 107 00:05:31,531 --> 00:05:32,630 Yeah. 108 00:05:32,632 --> 00:05:34,032 Well, and until we know for sure, 109 00:05:34,034 --> 00:05:35,233 we have to respect that. 110 00:05:35,235 --> 00:05:37,001 Yeah, you're right. Uh, I -- I... 111 00:05:38,872 --> 00:05:40,838 Yeah, uh... 112 00:05:40,840 --> 00:05:42,373 talk soon. 113 00:05:54,954 --> 00:05:56,521 Mmm. Oh, my God. 114 00:05:56,523 --> 00:05:58,122 What? You thought I was joking? 115 00:06:00,427 --> 00:06:02,660 Best burger in Minnesota. 116 00:06:02,662 --> 00:06:03,861 Best burger ever. 117 00:06:03,863 --> 00:06:06,164 - Glad it satisfied. - Oh. 118 00:06:06,166 --> 00:06:09,367 So good. 119 00:06:09,369 --> 00:06:12,704 So, Dean. 120 00:06:12,706 --> 00:06:14,772 Have you seen Jody lately, hm? 121 00:06:14,774 --> 00:06:16,040 The girls? 122 00:06:16,042 --> 00:06:17,275 Oh, yeah. 123 00:06:17,277 --> 00:06:21,279 You know, I split my time as much I can, 124 00:06:21,281 --> 00:06:23,414 help Jody with their training. 125 00:06:23,416 --> 00:06:25,149 Last month, we took down a Vetala nest. 126 00:06:25,151 --> 00:06:26,432 Mm-hmm. 127 00:06:26,456 --> 00:06:28,754 Alex, little miss "I don't want to Hunt"? 128 00:06:28,755 --> 00:06:30,488 She killed two all by herself. 129 00:06:30,490 --> 00:06:32,423 Get out of town. 130 00:06:32,425 --> 00:06:34,125 Good for her. 131 00:06:35,729 --> 00:06:37,161 Anyhoo... 132 00:06:37,163 --> 00:06:38,896 Now, what about you? 133 00:06:38,898 --> 00:06:40,331 How's sheriffing going? 134 00:06:40,333 --> 00:06:42,900 I know it was a little tough last time, what with, uh... 135 00:06:42,902 --> 00:06:44,302 - Doug, yeah. - Yeah. 136 00:06:44,304 --> 00:06:46,137 - Yeah. - Mm-hmm. 137 00:06:46,139 --> 00:06:50,375 Yeah, you know, the split was rough. 138 00:06:51,978 --> 00:06:55,179 Doug's working private security now, 139 00:06:55,181 --> 00:06:56,481 up in Duluth. 140 00:06:56,483 --> 00:06:59,751 Okay. 141 00:06:59,753 --> 00:07:02,019 Any more questions? 142 00:07:02,021 --> 00:07:03,721 Huh? 143 00:07:03,723 --> 00:07:05,089 Just wondering 144 00:07:05,091 --> 00:07:07,258 if you've run out of ways to ask me how I'm doing, 145 00:07:07,260 --> 00:07:10,661 so as to avoid me repaying the favor. 146 00:07:11,631 --> 00:07:15,233 I know you were just possessed, again. 147 00:07:16,669 --> 00:07:18,469 Sam. 148 00:07:18,471 --> 00:07:19,737 He had us all out looking for you. 149 00:07:19,739 --> 00:07:21,172 And I know you got an archangel 150 00:07:21,174 --> 00:07:23,207 hitching a ride up there in your noggin. 151 00:07:24,344 --> 00:07:25,282 Also Sam. 152 00:07:25,306 --> 00:07:27,179 What, does he got a freakin' newsletter? 153 00:07:27,180 --> 00:07:29,046 I'm just saying, all that, 154 00:07:29,048 --> 00:07:31,249 it can't be easy, you know? 155 00:07:37,624 --> 00:07:40,591 Well... 156 00:07:40,593 --> 00:07:43,461 I'll make it through, okay? 157 00:07:44,697 --> 00:07:46,697 That's all we can do, right? 158 00:07:47,634 --> 00:07:49,333 Right. 159 00:07:49,335 --> 00:07:52,470 Couldn't come through town without seeing my D-train, 160 00:07:52,472 --> 00:07:53,971 so thanks for meeting me. 161 00:07:53,973 --> 00:07:55,907 Oh, yeah. 162 00:07:55,909 --> 00:07:58,075 Come here. 163 00:07:58,077 --> 00:08:00,311 Oh. 164 00:08:00,313 --> 00:08:01,512 Ohh. 165 00:08:01,514 --> 00:08:03,681 You betcha. 166 00:08:06,419 --> 00:08:09,153 I'll see ya, Donna. 167 00:08:46,726 --> 00:08:47,992 Hey, Mom. 168 00:08:47,994 --> 00:08:50,528 You're here. 169 00:08:52,999 --> 00:08:55,933 Yeah. Thought I'd stick around for a couple days, if that's cool. 170 00:08:55,935 --> 00:08:57,168 Of course. 171 00:08:57,170 --> 00:08:59,370 Uh, Bobby's gone. 172 00:08:59,372 --> 00:09:02,273 We have a big couch and a pull-out. 173 00:09:02,275 --> 00:09:03,608 - Perfect. - Awesome. 174 00:09:03,610 --> 00:09:06,911 You know, if you wanted to make it a full reunion, 175 00:09:06,913 --> 00:09:08,613 we could call Sam over. 176 00:09:08,615 --> 00:09:10,715 Yeah, you know, I was thinking 177 00:09:10,717 --> 00:09:13,084 I'd actually be a little greedy with my Mom time, 178 00:09:13,086 --> 00:09:14,952 if that's cool. 179 00:09:14,954 --> 00:09:17,288 Well, I just thought, you know, if you're staying a few nights... 180 00:09:17,290 --> 00:09:18,890 I don't want Sam here. 181 00:09:20,159 --> 00:09:21,926 - Everything all right? - Yeah, no. 182 00:09:21,928 --> 00:09:24,228 You know what? I just -- I'm -- I'm hangry, okay? 183 00:09:24,230 --> 00:09:27,164 Long drive, haven't eaten, 184 00:09:27,166 --> 00:09:30,535 and, uh, I'm starving, actually. 185 00:09:30,537 --> 00:09:33,137 Well, uh, the delivery options 186 00:09:33,139 --> 00:09:34,472 are a little limited this far out, 187 00:09:34,474 --> 00:09:38,075 and we both know I'm not much of a cook. 188 00:09:38,077 --> 00:09:40,144 Well, there's one thing you can cook 189 00:09:40,146 --> 00:09:42,446 better than anybody on the planet. 190 00:09:48,955 --> 00:09:51,122 Winchester Surprise? 191 00:09:51,124 --> 00:09:52,623 Yeah. 192 00:09:52,625 --> 00:09:54,058 I can't believe you remember that. 193 00:09:54,060 --> 00:09:57,428 I can't believe I ever fed that to you and John. 194 00:09:57,430 --> 00:10:00,498 It was so greasy, like... 195 00:10:00,500 --> 00:10:02,433 Heart attack on a plate. 196 00:10:02,435 --> 00:10:04,835 A delicious heart attack on a plate, okay? 197 00:10:04,837 --> 00:10:08,105 I would like mine with extra cheese. 198 00:10:09,609 --> 00:10:11,542 All right, then. 199 00:10:11,544 --> 00:10:13,578 Yes. 200 00:10:14,514 --> 00:10:16,013 Oh, and, uh... 201 00:10:16,015 --> 00:10:18,049 Pie. 202 00:11:06,833 --> 00:11:10,735 Well, Donna certainly has a type. 203 00:11:36,262 --> 00:11:38,295 All right. 204 00:12:06,793 --> 00:12:08,726 ♪ No time left for you ♪ 205 00:12:08,728 --> 00:12:10,795 ♪ On my way to better things ♪ 206 00:12:10,797 --> 00:12:12,897 ♪ No time left for you ♪ 207 00:12:12,899 --> 00:12:16,033 ♪ I found myself some wings ♪ ♪ No time left for you ♪ 208 00:12:16,035 --> 00:12:19,804 ♪ Distant roads are callin' me ♪ ♪ No time left for you ♪ 209 00:12:19,806 --> 00:12:23,474 ♪ Time, time, time, time, time ♪ 210 00:12:23,476 --> 00:12:27,278 ♪ No time for a summer friend ♪ 211 00:12:27,280 --> 00:12:30,781 ♪ No time for the love you send ♪ 212 00:12:30,783 --> 00:12:34,585 ♪ Seasons change, and so did I ♪ 213 00:12:34,587 --> 00:12:38,656 ♪ You need not wonder why ♪ 214 00:12:38,658 --> 00:12:41,959 ♪ You need not wonder why ♪ 215 00:12:41,961 --> 00:12:46,263 ♪ There's no time left for you ♪ 216 00:12:46,265 --> 00:12:51,702 ♪ No time left for you ♪ 217 00:12:51,704 --> 00:12:55,740 ♪ I got, got, got, got no time ♪ 218 00:12:55,742 --> 00:12:59,543 ♪ No, no, no, no, no, no, no, no, no time ♪ 219 00:12:59,545 --> 00:13:01,879 Hey. Need a hand? 220 00:13:01,881 --> 00:13:03,347 - Hey, Joe. - Yeah. 221 00:13:03,349 --> 00:13:04,782 Thanks. 222 00:13:04,784 --> 00:13:07,418 That's new. 223 00:13:07,420 --> 00:13:08,753 What? 224 00:13:08,755 --> 00:13:10,621 You buying food. 225 00:13:10,623 --> 00:13:12,022 I just mean you usually only pick up 226 00:13:12,024 --> 00:13:13,691 whiskey, pumpkins, and crossword puzzles. 227 00:13:13,693 --> 00:13:15,259 Well... 228 00:13:15,261 --> 00:13:17,962 crosswords do get better with whiskey. 229 00:13:17,964 --> 00:13:19,430 Oh. 230 00:13:19,432 --> 00:13:20,731 And I got family in town. 231 00:13:20,733 --> 00:13:22,166 - Oh, nice. Well, enjoy. - Yeah. 232 00:13:22,168 --> 00:13:24,301 - Thanks. - See you later. 233 00:13:32,478 --> 00:13:35,079 Hey, man. Excuse me. 234 00:13:35,081 --> 00:13:37,047 - Hey. Can I help you? - Yeah, yeah, I think you can. 235 00:13:37,049 --> 00:13:38,783 I'm looking for a friend of mine -- 236 00:13:38,785 --> 00:13:40,251 Mary Winchester. 237 00:13:41,187 --> 00:13:42,987 Sorry. I don't know her. 238 00:13:42,989 --> 00:13:44,789 Well, she told me to meet her here in Hibbing, 239 00:13:44,791 --> 00:13:47,291 so if you could just point me in the right direction, 240 00:13:47,293 --> 00:13:49,627 we're all good, you know? 241 00:13:53,366 --> 00:13:55,833 Thanks for nothing, pal. 242 00:14:24,664 --> 00:14:28,432 Ah...damn it. 243 00:14:31,103 --> 00:14:34,071 Oh, come on, man. 244 00:15:10,209 --> 00:15:12,243 Hiya. 245 00:15:12,245 --> 00:15:14,745 Evening, Officer. 246 00:15:18,135 --> 00:15:21,771 You can't -- I didn't do anything. 247 00:15:21,773 --> 00:15:23,005 Oh, sure ya did. 248 00:15:23,007 --> 00:15:25,675 You see, I ran the plates, 249 00:15:25,677 --> 00:15:28,110 and this van here? 250 00:15:28,112 --> 00:15:30,913 Belongs to an 80-year-old lady in Missoula. 251 00:15:30,915 --> 00:15:32,014 Yeah. 252 00:15:32,016 --> 00:15:34,650 My Grammy, she lets me borrow it. 253 00:15:34,652 --> 00:15:35,885 No. 254 00:15:35,887 --> 00:15:38,688 Grammy reported it stolen two weeks ago. 255 00:15:38,690 --> 00:15:41,691 And word has it you're looking for a friend of mine, 256 00:15:41,693 --> 00:15:43,159 Mary Winchester. 257 00:15:43,161 --> 00:15:45,027 No, I -- I-I talked to the kid 258 00:15:45,029 --> 00:15:47,196 about renting a place for fishing. 259 00:15:47,198 --> 00:15:49,532 Oh. Huh. 260 00:15:49,534 --> 00:15:52,234 You catch a lot of fish with that Arkansas toothpick 261 00:15:52,236 --> 00:15:55,771 you got there on the passenger seat? 262 00:15:55,773 --> 00:15:57,340 So... 263 00:15:57,342 --> 00:15:59,508 what's your name? 264 00:16:00,445 --> 00:16:02,912 "Nunya." 265 00:16:02,914 --> 00:16:04,680 What's that? 266 00:16:04,682 --> 00:16:07,550 - First name, Eat, last name, Me. - Okay. 267 00:16:11,289 --> 00:16:12,788 You see this? 268 00:16:12,790 --> 00:16:15,624 Mobile fingerprint scanner. 269 00:16:15,626 --> 00:16:18,260 Cost the force a pretty penny, 270 00:16:18,262 --> 00:16:21,397 but I figured it'd come in handy. 271 00:16:25,303 --> 00:16:27,036 You won't give it to me straight... 272 00:16:27,038 --> 00:16:30,039 ...but this will. 273 00:16:33,945 --> 00:16:35,878 Uff da. 274 00:16:35,880 --> 00:16:40,316 You're a long way from Delaware, Nick. 275 00:16:43,654 --> 00:16:44,954 Ugh. Aah! 276 00:16:53,965 --> 00:16:55,231 Okay, sicko. 277 00:16:55,233 --> 00:16:56,665 That's enough. 278 00:17:14,419 --> 00:17:15,684 Hey. 279 00:17:15,686 --> 00:17:17,253 Hey. What were you doing out there? 280 00:17:17,255 --> 00:17:19,021 Oh, I, uh... 281 00:17:19,023 --> 00:17:20,055 Oh, here. 282 00:17:20,057 --> 00:17:22,091 You know, I'm just, uh... 283 00:17:22,093 --> 00:17:24,994 taking a look around. 284 00:17:24,996 --> 00:17:26,328 Come on inside. 285 00:17:26,330 --> 00:17:29,532 I got a surprise for you. 286 00:17:40,845 --> 00:17:42,812 What's all this? 287 00:17:42,814 --> 00:17:44,113 Well, I wanted to make sure 288 00:17:44,115 --> 00:17:46,048 everything was ready for you. 289 00:17:47,485 --> 00:17:50,386 And I thought I'd, uh -- I'd give you a hand, you know? 290 00:17:50,388 --> 00:17:52,021 Two terrible cooks teaming up. 291 00:17:52,023 --> 00:17:54,123 What could possibly go wrong? 292 00:17:58,196 --> 00:17:59,628 What? 293 00:17:59,630 --> 00:18:01,230 Nothing. 294 00:18:11,108 --> 00:18:13,876 Listen, Mom, I-I -- I think I should come up. 295 00:18:13,878 --> 00:18:16,912 Uh, there's some stuff missing from the bunker, and -- 296 00:18:16,914 --> 00:18:19,014 Sam, I don't know what's going on, 297 00:18:19,016 --> 00:18:21,283 but something is going on. 298 00:18:21,285 --> 00:18:23,319 Just give me some time. 299 00:18:23,321 --> 00:18:25,888 Let me talk to him, okay? 300 00:18:25,890 --> 00:18:27,189 Okay, yeah. 301 00:18:27,191 --> 00:18:30,259 Um, yeah. All right, Mom. 302 00:18:37,902 --> 00:18:39,568 He comes back, he's standing there, 303 00:18:39,570 --> 00:18:41,270 he's soaking wet, and he's pulling bologna 304 00:18:41,272 --> 00:18:43,372 and sliced cheese out of his pants. 305 00:18:43,374 --> 00:18:46,609 So, me being the big brother, I'm the cook. 306 00:18:46,611 --> 00:18:48,677 I take all of that bologna, all that sliced cheese, 307 00:18:48,679 --> 00:18:50,346 and I put it onto a hot plate. 308 00:18:50,348 --> 00:18:51,981 - No. - Yeah. 309 00:18:51,983 --> 00:18:54,917 - Oh. - It stunk up that room so bad. 310 00:18:54,919 --> 00:18:57,586 Dad comes home, and he is so mad. 311 00:18:57,588 --> 00:18:59,955 He picks up everything, chucks it in the trash. 312 00:18:59,957 --> 00:19:02,658 Probably reminded him of you, and... 313 00:19:05,563 --> 00:19:09,131 Anyway, it did not taste right. 314 00:19:09,133 --> 00:19:12,268 It didn't taste like this. 315 00:19:16,240 --> 00:19:18,941 Oh. 316 00:19:18,943 --> 00:19:24,146 Sometimes I forget just how much I missed while I was gone 317 00:19:24,148 --> 00:19:27,516 and how much the two of you just... 318 00:19:29,720 --> 00:19:34,223 But you're here now, right? 319 00:19:34,225 --> 00:19:36,258 And even though the last couple of years 320 00:19:36,260 --> 00:19:38,260 have been a little rough, 321 00:19:38,262 --> 00:19:41,764 just knowing that you're around, 322 00:19:41,766 --> 00:19:43,933 that you're alive... 323 00:19:45,102 --> 00:19:48,437 Mom, that's meant everything to me. 324 00:19:48,439 --> 00:19:50,940 And everything to Sam. 325 00:19:52,310 --> 00:19:54,677 And how great is this, hm? 326 00:19:54,679 --> 00:19:57,813 You, me, sitting here, eating the real thing, 327 00:19:57,815 --> 00:20:00,549 not some bologna version of Winchester Surprise? 328 00:20:00,551 --> 00:20:02,985 You know, we're not fighting any monsters. 329 00:20:02,987 --> 00:20:07,122 There's -- There's no clouds on the horizon. 330 00:20:11,429 --> 00:20:12,995 Dean? 331 00:20:12,997 --> 00:20:14,396 Mm-hmm? 332 00:20:16,133 --> 00:20:18,233 Whatever you're going through, 333 00:20:18,235 --> 00:20:20,703 you can talk to me. 334 00:20:26,143 --> 00:20:28,010 Everybody keeps asking how I am, 335 00:20:28,012 --> 00:20:34,116 and how I am is I don't want to talk about it. 336 00:20:37,622 --> 00:20:40,756 Please. 337 00:21:50,061 --> 00:21:51,493 No. 338 00:21:51,495 --> 00:21:54,096 No, no, no. 339 00:22:02,707 --> 00:22:04,039 Mnh. 340 00:22:13,784 --> 00:22:16,351 What? 341 00:22:16,353 --> 00:22:18,554 Oh, God. 342 00:22:23,994 --> 00:22:27,062 Hey. 343 00:22:31,969 --> 00:22:33,936 Ah... 344 00:22:35,172 --> 00:22:37,306 Hey, Donna. It's Dean. What's up? 345 00:22:37,308 --> 00:22:38,907 He got the drop on me. 346 00:22:38,909 --> 00:22:41,210 Dean, he's going after your mom. 347 00:22:41,212 --> 00:22:44,146 - He who? - Uh, some guy named Nick. 348 00:22:49,253 --> 00:22:52,087 Dean! Whoa, easy! 349 00:22:54,158 --> 00:22:55,691 Dean, what's going on here? 350 00:22:55,693 --> 00:22:57,092 It's Mom. 351 00:22:57,094 --> 00:22:58,861 She's gone. 352 00:23:01,957 --> 00:23:04,092 The demons, they know where you are. 353 00:23:04,094 --> 00:23:06,494 They keep track of you, you and your kids. 354 00:23:06,496 --> 00:23:07,962 They're sort of scared of you. 355 00:23:07,964 --> 00:23:09,764 So wherever you are, they're not. 356 00:23:09,766 --> 00:23:11,533 So that's how I got to Hibbing. 357 00:23:11,535 --> 00:23:13,701 I didn't have an address. 358 00:23:13,703 --> 00:23:16,104 Luckily, that -- that perky sheriff lady -- 359 00:23:16,106 --> 00:23:17,272 what's her name? 360 00:23:17,274 --> 00:23:20,108 Deborah? Debbie? Something? Whatever. 361 00:23:20,110 --> 00:23:21,342 She had, um... 362 00:23:21,344 --> 00:23:23,511 She had some e-mails on her cellphone 363 00:23:23,513 --> 00:23:25,847 talking about you and her family cabin. 364 00:23:25,849 --> 00:23:28,683 So, voilà -- here I am. 365 00:23:29,519 --> 00:23:32,186 I know that's a lot to take in, but... 366 00:23:32,188 --> 00:23:34,389 And if you feel like screaming, 367 00:23:34,391 --> 00:23:35,957 you can -- you can go ahead, 368 00:23:35,959 --> 00:23:41,396 'cause we're... pretty remote. 369 00:23:41,398 --> 00:23:44,966 Nick? What are you doing? 370 00:23:51,107 --> 00:23:53,741 Tonya Baker. 371 00:23:55,345 --> 00:23:58,046 Yeah, you knew her. You saved her life. 372 00:23:59,149 --> 00:24:01,950 Yeah, her whole Girl Scout troop was murdered. 373 00:24:01,952 --> 00:24:04,986 She was the only survivor, thanks to you. 374 00:24:04,988 --> 00:24:08,323 These two demons were about to finish her off, 375 00:24:08,325 --> 00:24:11,392 and then you came in, and you chased one away. 376 00:24:11,394 --> 00:24:13,595 But you faced off against the other one, 377 00:24:13,597 --> 00:24:16,431 a demon named Abraxas. 378 00:24:16,433 --> 00:24:19,567 I remember. So? 379 00:24:19,569 --> 00:24:23,237 So, Abraxas murdered my family 380 00:24:23,239 --> 00:24:27,642 the same way he killed those girls -- 381 00:24:27,644 --> 00:24:31,779 bloody, brutal, slow. 382 00:24:31,781 --> 00:24:34,015 I'm sorry, Nick. 383 00:24:36,219 --> 00:24:38,720 But you could have just asked me. 384 00:24:38,722 --> 00:24:40,121 This is... 385 00:24:40,123 --> 00:24:42,624 Crazy? 386 00:24:42,626 --> 00:24:43,825 Hm? 387 00:24:43,827 --> 00:24:46,561 What would you have told me? 388 00:24:46,563 --> 00:24:48,229 That I killed him. 389 00:24:48,231 --> 00:24:51,933 Abraxas is dead. 390 00:24:53,236 --> 00:24:56,804 So you would've lied to me. 391 00:24:56,806 --> 00:25:00,208 His friend got away, but she saw everything. 392 00:25:00,210 --> 00:25:02,477 You didn't kill Abraxas. 393 00:25:02,479 --> 00:25:05,013 You trapped him in a box. 394 00:25:05,015 --> 00:25:06,614 How'd you do it? 395 00:25:06,616 --> 00:25:09,350 Uh... 396 00:25:09,352 --> 00:25:10,918 Tell me. 397 00:25:10,920 --> 00:25:12,854 Okay, you're right. 398 00:25:12,856 --> 00:25:14,055 I trapped him. 399 00:25:14,057 --> 00:25:16,457 We fought, and he was winning. 400 00:25:16,459 --> 00:25:19,227 So I put him in an Enochian puzzle box. 401 00:25:19,229 --> 00:25:21,195 He's contained. 402 00:25:21,197 --> 00:25:23,064 Do you have him? 403 00:25:24,968 --> 00:25:26,100 No. 404 00:25:30,073 --> 00:25:32,907 But I can take you to him. 405 00:25:53,129 --> 00:25:55,697 I got his tags, put my guys on it. 406 00:25:55,699 --> 00:25:58,299 They're running 'em. I'm sorry. 407 00:25:58,301 --> 00:26:01,436 It's not your fault, Donna. It's mine. 408 00:26:01,438 --> 00:26:03,538 Nick said when he left he was just gonna go home. 409 00:26:03,540 --> 00:26:04,906 I-I didn't know he was... 410 00:26:04,908 --> 00:26:07,041 Killing people? 411 00:26:07,043 --> 00:26:09,844 - Sheriff? - Yeah. Go for Hanscum. 412 00:26:09,846 --> 00:26:11,512 We got that van you were looking for. 413 00:26:11,514 --> 00:26:13,214 A traffic cam just caught it 414 00:26:13,216 --> 00:26:15,583 pulling into a storage facility outside Grand Rapids. 415 00:26:15,585 --> 00:26:17,085 Copy that. I got it from here. 416 00:26:17,087 --> 00:26:19,387 - How far is Grand Rapids? - 30, 40 minutes. 417 00:26:19,389 --> 00:26:21,622 We'll be there in 20. 418 00:27:06,202 --> 00:27:09,437 All right, where is it? 419 00:27:10,940 --> 00:27:12,707 Okay, if you do this, we're done. 420 00:27:12,709 --> 00:27:16,477 You walk. Okay? 421 00:27:17,413 --> 00:27:19,847 Over there. 422 00:27:23,953 --> 00:27:25,953 You first. 423 00:28:02,125 --> 00:28:04,725 Clever. 424 00:28:16,706 --> 00:28:20,241 All right, where is it? 425 00:28:20,243 --> 00:28:22,443 In the lockers. 426 00:28:24,514 --> 00:28:26,414 Too bad I forgot the keys. 427 00:28:38,895 --> 00:28:41,596 Which one? 428 00:28:45,501 --> 00:28:48,836 All right, fine. 429 00:28:53,209 --> 00:28:55,276 Mnh. 430 00:29:13,963 --> 00:29:15,663 Bingo. 431 00:29:20,136 --> 00:29:21,269 Open it. 432 00:29:21,271 --> 00:29:23,804 Me and 'Brax-y have to have a talk. 433 00:29:25,174 --> 00:29:26,841 Well, that's not gonna happen. 434 00:29:26,843 --> 00:29:27,975 I'm sorry? 435 00:29:27,977 --> 00:29:30,344 To talk, a demon needs a host. 436 00:29:30,346 --> 00:29:33,481 It can't be you. 437 00:29:33,483 --> 00:29:35,950 Can't be me. 438 00:29:39,055 --> 00:29:41,689 Didn't really think this through, did you, Nick? 439 00:29:43,159 --> 00:29:45,693 So I'll improvise. 440 00:29:58,308 --> 00:30:00,174 Say it. 441 00:30:00,176 --> 00:30:02,944 I can see you want to. 442 00:30:02,946 --> 00:30:05,046 Might as well go ahead and say it. 443 00:30:05,048 --> 00:30:06,247 All right. 444 00:30:06,249 --> 00:30:07,949 Nick is not a project. 445 00:30:07,951 --> 00:30:09,917 He's not a freakin' puppy. 446 00:30:09,919 --> 00:30:12,253 He was Lucifer's vessel for years. 447 00:30:12,255 --> 00:30:13,907 I know that, Dean. I thought -- 448 00:30:13,931 --> 00:30:14,623 You thought he'd what? 449 00:30:14,624 --> 00:30:16,313 Just walk it off? Come on, man. You're not that dumb. 450 00:30:16,337 --> 00:30:17,192 It's not about being dumb, Dean. 451 00:30:17,193 --> 00:30:18,826 It's called compassion. 452 00:30:18,828 --> 00:30:21,829 Look, what happened to Nick could've happened to me. 453 00:30:21,831 --> 00:30:23,064 It almost happened to me. 454 00:30:23,066 --> 00:30:24,832 You change one little thing in our past, 455 00:30:24,834 --> 00:30:26,167 and that was me. 456 00:30:26,169 --> 00:30:27,702 Lucifer wearing me to the prom. 457 00:30:27,704 --> 00:30:29,937 And besides, since when do we give up on people? 458 00:30:29,939 --> 00:30:31,605 Since when do we just cut people loose? 459 00:30:31,607 --> 00:30:33,207 Well, maybe you need to learn, okay? 460 00:30:33,209 --> 00:30:35,343 'Cause when people are past the point of saving, 461 00:30:35,345 --> 00:30:37,611 maybe you need to learn to walk away. 462 00:30:50,480 --> 00:30:52,409 Nick, don't do this. 463 00:30:52,509 --> 00:30:53,675 Do what? 464 00:30:53,677 --> 00:30:55,844 You let that demon out of there, 465 00:30:55,846 --> 00:30:58,179 he could kill us. 466 00:30:58,181 --> 00:31:01,149 I can handle it. 467 00:31:02,753 --> 00:31:05,587 How do you open this thing? 468 00:31:05,589 --> 00:31:07,088 I don't know. 469 00:31:07,090 --> 00:31:08,823 Mnh. 470 00:31:08,825 --> 00:31:10,725 I don't like you. 471 00:31:28,178 --> 00:31:30,845 I said I can handle it. 472 00:32:20,363 --> 00:32:24,098 I think there's only one way to get into this box. 473 00:32:31,074 --> 00:32:32,774 Come on, baby. 474 00:32:32,776 --> 00:32:34,642 Come on, baby. 475 00:33:05,876 --> 00:33:08,843 Heya, Blondie. 476 00:33:12,382 --> 00:33:13,615 Missed ya. 477 00:33:13,617 --> 00:33:15,483 Why did you kill my family? 478 00:33:15,485 --> 00:33:17,018 Who's he? 479 00:33:18,388 --> 00:33:21,523 Sorry, you're gonna have to be more specific. 480 00:33:21,525 --> 00:33:23,157 Pike Creek, Delaware. 481 00:33:23,159 --> 00:33:26,194 Oh... 482 00:33:26,196 --> 00:33:27,762 no way. 483 00:33:27,764 --> 00:33:29,163 Nick? 484 00:33:29,165 --> 00:33:32,800 What are you doing walking and talking? 485 00:33:32,802 --> 00:33:35,637 I thought the Big Man had you on lock. 486 00:33:35,639 --> 00:33:37,472 Lucifer's dead. 487 00:33:37,474 --> 00:33:39,173 Is he? 488 00:33:39,175 --> 00:33:40,542 Cool. 489 00:33:40,544 --> 00:33:43,511 Why did you kill my family? 490 00:33:43,513 --> 00:33:46,948 Kill your family, yeah, got it. 491 00:33:46,950 --> 00:33:48,750 Tell you what -- 492 00:33:48,752 --> 00:33:52,687 I'll answer that when you kill her. 493 00:33:52,689 --> 00:33:56,224 She locked me in a box, and I hold a grudge. 494 00:33:58,028 --> 00:34:02,730 Do her slow and bloody, then we'll chat. 495 00:34:04,768 --> 00:34:06,634 Nick. 496 00:34:16,012 --> 00:34:17,245 Nick, no. 497 00:34:17,247 --> 00:34:18,479 Nick, hey! 498 00:34:18,481 --> 00:34:21,115 Don't -- Stop -- N-No! 499 00:34:21,117 --> 00:34:23,017 Aah! Aah! Hey. 500 00:34:23,019 --> 00:34:26,254 Get away from her! Stay back. 501 00:34:31,494 --> 00:34:33,428 Is she all right? She's good. 502 00:34:34,097 --> 00:34:36,564 What's wrong with you? What are you doing? 503 00:34:36,566 --> 00:34:38,766 What I have to. 504 00:34:41,204 --> 00:34:42,637 - No, Nick -- - No! 505 00:34:42,639 --> 00:34:43,938 Showtime. 506 00:34:55,619 --> 00:34:59,621 You want to know why I gutted your family? 507 00:34:59,623 --> 00:35:00,955 Orders. 508 00:35:00,957 --> 00:35:03,891 I was following orders. 509 00:35:03,893 --> 00:35:05,293 From who? 510 00:35:05,295 --> 00:35:06,494 Who do you think? 511 00:35:06,496 --> 00:35:09,063 Lucifer planned the whole thing. 512 00:35:10,233 --> 00:35:11,866 I don't -- I don't understand. 513 00:35:11,868 --> 00:35:13,234 Why my family? 514 00:35:13,236 --> 00:35:15,169 Why -- Why me? 515 00:35:15,171 --> 00:35:16,471 No particular reason. 516 00:35:16,473 --> 00:35:19,941 You were chosen, but you're not special. 517 00:35:19,943 --> 00:35:22,143 We threw a dart at the phone book. 518 00:35:22,145 --> 00:35:25,013 Exorcizamus te, omnis immundus spiritus, omnis satanica -- 519 00:35:25,015 --> 00:35:27,649 Naughty. 520 00:35:30,987 --> 00:35:32,286 So... 521 00:35:32,288 --> 00:35:35,023 who dies first? 522 00:35:37,093 --> 00:35:38,760 Aah! 523 00:35:53,843 --> 00:35:56,144 Nick. 524 00:35:56,146 --> 00:35:57,812 Nick, take it easy. 525 00:36:29,159 --> 00:36:32,327 - You okay? - Yeah, I'm fine. 526 00:36:32,329 --> 00:36:34,662 Donna. Hold on. 527 00:36:34,664 --> 00:36:38,366 Yeah. Sure. 528 00:36:42,005 --> 00:36:43,938 Why? 529 00:36:43,940 --> 00:36:47,742 I needed the truth, Sam. 530 00:36:47,744 --> 00:36:50,311 I needed revenge for my family. 531 00:36:50,313 --> 00:36:52,647 You would've done the same thing. 532 00:36:57,253 --> 00:36:59,954 I'm sorry. 533 00:37:00,790 --> 00:37:03,558 I'm sorry I couldn't help you. 534 00:37:03,560 --> 00:37:06,227 I'm sorry I didn't know how. 535 00:37:06,229 --> 00:37:08,296 It's not about you, Sam. 536 00:37:08,298 --> 00:37:10,465 It's never about you. 537 00:37:10,467 --> 00:37:14,602 You couldn't fix me 'cause I don't want to be fixed. 538 00:37:14,604 --> 00:37:17,038 I was never broken. 539 00:37:17,941 --> 00:37:21,342 Yeah, Nick, you are. 540 00:37:21,344 --> 00:37:24,278 I don't feel sorry for you, Nick. 541 00:37:24,280 --> 00:37:26,981 I feel sorry for the people you hurt, 542 00:37:26,983 --> 00:37:28,850 the people you murdered, 543 00:37:28,852 --> 00:37:31,886 the people whose faces will haunt you 544 00:37:31,888 --> 00:37:35,189 every night for the rest of your life. 545 00:37:41,865 --> 00:37:44,265 You can burn. 546 00:37:52,675 --> 00:37:54,675 Mind your head. 547 00:37:58,681 --> 00:38:01,482 I saw, Dean. 548 00:38:01,484 --> 00:38:02,917 Donna's shed. 549 00:38:02,919 --> 00:38:08,589 I know what you've been building, planning. 550 00:38:08,591 --> 00:38:10,691 And we are gonna talk about that. 551 00:38:10,693 --> 00:38:14,929 We are all three of us gonna talk about that. 552 00:38:14,931 --> 00:38:18,032 So if you don't tell Sam... 553 00:38:18,034 --> 00:38:21,402 I will. 554 00:38:28,044 --> 00:38:30,011 It's a Ma'lak box. 555 00:38:31,247 --> 00:38:33,414 Secured and warded. 556 00:38:33,416 --> 00:38:34,982 Once inside... 557 00:38:34,984 --> 00:38:38,286 nothing gets out, not even an archangel. 558 00:38:38,288 --> 00:38:39,887 Especially an archangel. 559 00:38:39,889 --> 00:38:41,422 Yeah, yeah, yeah, I've -- I've read about these, 560 00:38:41,424 --> 00:38:42,857 but no -- but no one's ever -- 561 00:38:42,859 --> 00:38:44,659 They're impossible to build. 562 00:38:44,661 --> 00:38:47,728 Yeah, well, not so much. 563 00:38:47,730 --> 00:38:50,031 That's your plan? 564 00:38:50,033 --> 00:38:53,201 You want to be buried alive? 565 00:38:53,203 --> 00:38:56,537 Buried's not safe enough. 566 00:38:56,539 --> 00:38:59,040 Plan is, pay a little hush money, 567 00:38:59,042 --> 00:39:02,577 charter a boat to take me out to the Pacific. 568 00:39:02,579 --> 00:39:04,145 Splash. 569 00:39:05,548 --> 00:39:07,682 You and Michael, 570 00:39:07,684 --> 00:39:12,119 trapped together -- for eternity? 571 00:39:12,121 --> 00:39:14,722 Yeah. 572 00:39:16,025 --> 00:39:19,861 You do realize how insane this is, right? 573 00:39:19,863 --> 00:39:23,030 It's the only sane play I've got. 574 00:39:24,300 --> 00:39:27,468 Michael gets out, that's it for this world. 575 00:39:27,470 --> 00:39:28,836 And he will get out. 576 00:39:28,838 --> 00:39:31,005 Well, how do you know that for sure? 577 00:39:31,007 --> 00:39:32,173 Because I do. 578 00:39:32,175 --> 00:39:35,042 Because I can feel him in my head. 579 00:39:35,044 --> 00:39:37,912 That door is giving. I can feel it giving. 580 00:39:37,914 --> 00:39:40,548 - But there has to be another way. - There's not, okay? 581 00:39:40,550 --> 00:39:42,083 There -- 582 00:39:42,085 --> 00:39:43,985 Sam, you've tried. 583 00:39:43,987 --> 00:39:46,320 Cass has tried. Jack... 584 00:39:46,322 --> 00:39:48,723 And I love you for trying. 585 00:39:50,293 --> 00:39:51,726 But none of it's gonna work. 586 00:39:51,728 --> 00:39:53,995 - We don't know that. - Yeah, we do. 587 00:39:53,997 --> 00:39:55,429 - What? - Billie. 588 00:39:55,431 --> 00:39:56,108 Billie? 589 00:39:56,132 --> 00:39:57,922 She paid me a little visit. 590 00:39:59,402 --> 00:40:03,404 She said that there's only one way that this ends right. 591 00:40:04,974 --> 00:40:06,440 And this is it -- 592 00:40:06,442 --> 00:40:10,011 this, right here, this box. 593 00:40:10,013 --> 00:40:12,680 So she gave up the special recipe, 594 00:40:12,682 --> 00:40:14,815 and all I had to do was the work. 595 00:40:14,817 --> 00:40:16,050 It's fate. 596 00:40:16,052 --> 00:40:18,853 Since when do we believe in fate? 597 00:40:18,855 --> 00:40:20,388 Now, Sam. 598 00:40:20,390 --> 00:40:22,223 Since now. 599 00:40:27,497 --> 00:40:29,330 So... 600 00:40:29,332 --> 00:40:34,135 you came out here to see Donna, 601 00:40:34,137 --> 00:40:36,938 to see Mom on some -- some what? 602 00:40:36,940 --> 00:40:40,207 Some sick, secret farewell tour? 603 00:40:41,544 --> 00:40:43,511 You were gonna leave, 604 00:40:43,513 --> 00:40:47,081 and you weren't even gonna tell me. 605 00:40:47,083 --> 00:40:48,382 Me. 606 00:40:48,384 --> 00:40:51,185 Do you realize how messed up that is, 607 00:40:51,187 --> 00:40:53,487 how unfair that is? - I didn't have a choice! 608 00:40:53,489 --> 00:40:56,357 Sam, you're the last person I could tell, 609 00:40:56,359 --> 00:40:58,092 the last person I could be around, 610 00:40:58,094 --> 00:41:01,095 'cause you're the only one that could've talked me out of it. 611 00:41:03,600 --> 00:41:06,701 And I won't be talked out of it. 612 00:41:06,703 --> 00:41:08,269 I won't. 613 00:41:08,271 --> 00:41:11,105 I'm doing this. 614 00:41:12,375 --> 00:41:15,810 Now, you can either let me do it alone... 615 00:41:15,812 --> 00:41:17,979 or you could help me. 616 00:41:20,249 --> 00:41:23,384 But I'm doing this. 617 00:41:39,936 --> 00:41:42,370 All right. 618 00:41:43,891 --> 00:41:50,891 == sync, corrected by elderman == @elder_man 41075

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.