All language subtitles for Sly.and.Single.Again.E10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles by KDrama/Crunchyroll 2 00:00:06,630 --> 00:00:07,750 Oh, man… 3 00:00:08,550 --> 00:00:10,720 I shouldn’t bully her like that. 4 00:00:20,790 --> 00:00:23,080 [EP10 Cunning Single Lady] 5 00:00:45,120 --> 00:00:46,750 I told you to listen to me carefully. 6 00:00:47,700 --> 00:00:49,390 Don’t pretend you don’t understand what I’m saying. 7 00:01:00,300 --> 00:01:01,430 Na Ae Ra.... 8 00:01:03,320 --> 00:01:04,570 ...I want to do everything with you... 9 00:01:05,790 --> 00:01:07,100 ...that makes you upset... 10 00:01:09,080 --> 00:01:10,080 ...cry... 11 00:01:11,130 --> 00:01:12,390 ...and smile. 12 00:01:13,080 --> 00:01:14,190 That’s what I want to do. 13 00:01:43,390 --> 00:01:44,600 Let me go. 14 00:02:05,830 --> 00:02:07,150 I told you to listen to me carefully. 15 00:02:07,900 --> 00:02:09,790 Don’t pretend you don’t understand what I’m saying. 16 00:02:11,520 --> 00:02:12,610 Na Ae Ra... 17 00:02:13,290 --> 00:02:14,320 ...I want to do everything with you... 18 00:02:15,010 --> 00:02:17,320 ...that makes you upset, cry... 19 00:02:18,320 --> 00:02:19,390 ...and smile. 20 00:02:20,030 --> 00:02:21,170 That’s what I want to do. 21 00:02:27,550 --> 00:02:28,720 Mr. CEO! 22 00:02:30,260 --> 00:02:31,480 Does anyone know where the CEO is? 23 00:02:32,260 --> 00:02:33,410 Isn’t he in his room? 24 00:02:36,790 --> 00:02:37,900 We’re in serious trouble. 25 00:02:38,610 --> 00:02:40,150 The server is down. 26 00:02:40,970 --> 00:02:42,030 What? 27 00:02:43,120 --> 00:02:45,170 - Mr. CEO! - Mr. CEO! 28 00:02:45,170 --> 00:02:47,230 Where are you, Mr. CEO? 29 00:02:49,010 --> 00:02:50,170 Mr. CEO! 30 00:02:52,280 --> 00:02:53,700 What should we do? 31 00:02:54,550 --> 00:02:56,060 The programmers said... 32 00:02:56,060 --> 00:02:58,130 ...it wouldn't be easy to recover without him. 33 00:03:03,990 --> 00:03:05,640 Isn’t he answering the phone? 34 00:03:09,610 --> 00:03:10,450 No. 35 00:03:12,300 --> 00:03:14,030 The CEO’s car isn’t here. 36 00:03:15,040 --> 00:03:17,520 Maybe he went back to the office after hearing about the server. 37 00:03:19,790 --> 00:03:20,920 I don’t think so. 38 00:03:21,660 --> 00:03:23,460 I was the first person to report the problem. 39 00:03:24,210 --> 00:03:26,460 - Mr. CEO! - Mr. CEO! 40 00:03:28,280 --> 00:03:29,660 Mr. CEO! 41 00:03:33,230 --> 00:03:34,480 Mr. CEO! 42 00:03:37,120 --> 00:03:38,410 Cha Jung Woo! 43 00:03:40,880 --> 00:03:42,610 Where is he? 44 00:03:58,150 --> 00:03:59,850 Maybe… 45 00:03:59,850 --> 00:04:01,160 Maybe not. 46 00:04:04,970 --> 00:04:06,800 When did you do all this? 47 00:04:08,830 --> 00:04:09,920 I did it little by little… 48 00:04:12,280 --> 00:04:13,630 …because it was my dream. 49 00:04:40,480 --> 00:04:41,700 What are you doing here? 50 00:04:53,430 --> 00:04:55,230 The company is in serious trouble. Let’s go. 51 00:04:57,010 --> 00:04:57,980 Let’s go! 52 00:04:59,420 --> 00:05:01,040 You should go now. 53 00:05:02,190 --> 00:05:03,020 Ae Ra... 54 00:05:09,460 --> 00:05:10,900 ...who are you worrying about? 55 00:05:14,100 --> 00:05:15,500 Is it the CEO of the company? 56 00:05:18,480 --> 00:05:19,970 Or Cha Jung Woo? 57 00:05:26,320 --> 00:05:27,780 Who are you worried about? 58 00:05:35,700 --> 00:05:36,550 As the CEO... 59 00:05:39,960 --> 00:05:43,210 ...the most precious thing to you should be your company... 60 00:05:44,170 --> 00:05:45,830 ...and your company is in serious trouble. 61 00:05:52,290 --> 00:05:53,420 What are you doing? 62 00:05:53,420 --> 00:05:55,170 - Everyone is waiting for you. - I know! 63 00:06:03,550 --> 00:06:05,390 What did I expect from her? 64 00:06:18,190 --> 00:06:19,590 What’s wrong with you? 65 00:06:20,450 --> 00:06:21,410 Na Ae Ra.... 66 00:06:22,460 --> 00:06:24,800 ...you've always had a talent for being cruel. 67 00:06:25,810 --> 00:06:27,300 Then what did you want me to say? 68 00:06:28,700 --> 00:06:29,830 Nothing. 69 00:06:30,660 --> 00:06:32,590 Neither Cha Jung Woo nor the CEO of this company... 70 00:06:33,590 --> 00:06:34,910 ...are anything for you to be concerned about. 71 00:06:36,260 --> 00:06:37,810 I don’t need your concern. 72 00:06:40,460 --> 00:06:41,610 Cha Jung Woo... 73 00:06:42,770 --> 00:06:44,490 ...you can be mean, but you should keep that line. 74 00:06:44,490 --> 00:06:45,550 I know. 75 00:06:46,570 --> 00:06:48,590 I just don't want to right now. 76 00:06:53,680 --> 00:06:56,430 I don’t know why you came here to look for me, but… 77 00:06:58,350 --> 00:06:59,800 …I don’t want you to come here again. 78 00:07:42,850 --> 00:07:43,880 Ae Ra! 79 00:07:43,880 --> 00:07:44,920 Let me do that for you. 80 00:07:50,080 --> 00:07:51,720 Why is he being so nice to me? 81 00:07:51,720 --> 00:07:52,920 People are going to know. 82 00:07:52,920 --> 00:07:53,880 Ms. Na Ae Ra. 83 00:07:54,580 --> 00:07:57,080 How could you just disappear when our company was in trouble? 84 00:07:57,080 --> 00:07:58,300 You just sent me a text message to let us know you left. 85 00:07:58,300 --> 00:08:00,430 You need to work on your teamwork, Ms. Na Ae Ra. 86 00:08:00,430 --> 00:08:02,470 It was lucky they got the server back up so quickly... 87 00:08:02,470 --> 00:08:05,050 ...but last night was a total mess when the CEO disappeared. 88 00:08:06,700 --> 00:08:08,550 I'm sorry. 89 00:08:08,550 --> 00:08:09,790 I'm so sorry. 90 00:08:10,600 --> 00:08:12,750 I had a really bad stomachache. 91 00:08:16,320 --> 00:08:17,280 Aren’t you tired? 92 00:08:17,280 --> 00:08:18,480 Cheer up with this. 93 00:08:21,900 --> 00:08:22,850 Kook Seung Hyun. 94 00:08:27,120 --> 00:08:28,280 We need to talk. 95 00:08:32,890 --> 00:08:34,820 Are you treating us to ice cream, Mr. Kook Seung Hyun? 96 00:08:34,820 --> 00:08:36,030 Thank you! 97 00:08:36,030 --> 00:08:37,430 Thank you very much! 98 00:08:37,430 --> 00:08:39,410 Ae Ra, you should learn from him. 99 00:08:40,370 --> 00:08:41,230 It’s my pleasure. 100 00:08:41,230 --> 00:08:43,430 It's my treat to celebrate my first salary, so enjoy! 101 00:08:44,350 --> 00:08:45,390 Let’s go. 102 00:08:49,920 --> 00:08:51,370 You'd rather eat with just me? 103 00:08:52,390 --> 00:08:53,660 That’s an obvious move. 104 00:08:54,390 --> 00:08:56,050 Be quiet, you! 105 00:09:24,500 --> 00:09:25,880 The door is closing. 106 00:09:42,990 --> 00:09:44,320 Yes. 107 00:09:44,320 --> 00:09:45,480 Actually... 108 00:09:45,480 --> 00:09:48,430 ...I can't say that I wasn't expecting you to do it. 109 00:09:49,700 --> 00:09:51,750 I've been popular with guys... 110 00:09:51,750 --> 00:09:54,660 ...since I was young. 111 00:09:56,260 --> 00:09:57,700 People used to tell me... 112 00:09:58,660 --> 00:10:02,620 ...I could be a beauty queen if I were a little taller. 113 00:10:03,850 --> 00:10:05,450 Others told me that... 114 00:10:05,450 --> 00:10:08,520 ...God is fair so he made me pretty... 115 00:10:09,340 --> 00:10:11,120 ...but not very bright. 116 00:10:13,150 --> 00:10:14,260 Still... 117 00:10:15,390 --> 00:10:17,080 ...I’m surprised this time. 118 00:10:18,170 --> 00:10:21,660 I didn't know I could attract a younger man like you. 119 00:10:22,990 --> 00:10:25,430 That’s why I was so... 120 00:10:26,200 --> 00:10:27,570 ...surprised. 121 00:10:32,070 --> 00:10:35,260 Still, I have to be clear with you. 122 00:10:37,810 --> 00:10:39,100 Unfortunately... 123 00:10:39,100 --> 00:10:40,410 ...I can’t... 124 00:10:42,490 --> 00:10:44,900 ...accept your heart. 125 00:10:46,990 --> 00:10:47,920 I’m sorry. 126 00:10:52,230 --> 00:10:53,210 Okay. 127 00:10:59,710 --> 00:11:03,330 I want you to stop going out of your way to be nice to me... 128 00:11:03,330 --> 00:11:04,970 ...like buying me ice cream. 129 00:11:04,970 --> 00:11:06,910 You weren't the only one I bought ice cream for. 130 00:11:06,910 --> 00:11:08,300 That’s what I mean! 131 00:11:09,130 --> 00:11:12,440 You can't give ice cream to just me so you bought it for the whole team. 132 00:11:13,610 --> 00:11:15,250 - You could tell? - Of course I could! 133 00:11:16,700 --> 00:11:19,520 That's why you're making me uncomfortable. 134 00:11:20,520 --> 00:11:22,120 You don’t have to feel uncomfortable. 135 00:11:23,010 --> 00:11:24,560 Can’t you just let me do whatever? 136 00:11:26,410 --> 00:11:29,080 It’s up to you whether you like someone or not… 137 00:11:29,080 --> 00:11:30,630 …but it’s also up to me whether I like you or not. 138 00:11:33,770 --> 00:11:34,720 I... 139 00:11:35,680 --> 00:11:37,770 ...may not look like it... 140 00:11:38,640 --> 00:11:40,310 ...but I have a dark side to me. 141 00:11:41,440 --> 00:11:44,700 I'm a woman with a lot of scars. 142 00:11:46,230 --> 00:11:47,350 Honestly... 143 00:11:48,500 --> 00:11:51,420 ...there's no room in my heart to like someone. 144 00:11:52,640 --> 00:11:54,590 You don’t have to go too far. 145 00:11:54,590 --> 00:11:56,150 I fully understand your rejection. 146 00:11:58,770 --> 00:12:01,360 I’m sorry if I hurt your pride. 147 00:12:01,360 --> 00:12:03,610 You don't need to be sorry. 148 00:12:04,900 --> 00:12:06,560 I'm accepting your rejection for now... 149 00:12:08,370 --> 00:12:09,700 ...but I'll try again sometime. 150 00:12:11,410 --> 00:12:14,370 You'll accept my heart then. 151 00:12:18,810 --> 00:12:19,910 Just eat your ice cream for now. 152 00:12:37,750 --> 00:12:38,770 What’s wrong with you? 153 00:12:39,630 --> 00:12:41,210 Nothing. 154 00:12:44,150 --> 00:12:45,200 What about you? 155 00:12:47,320 --> 00:12:48,150 Me? 156 00:12:50,770 --> 00:12:52,340 It’s nothing. 157 00:12:59,260 --> 00:13:00,410 What is it? 158 00:13:01,210 --> 00:13:02,060 I... 159 00:13:04,100 --> 00:13:05,260 ...got dumped. 160 00:13:05,260 --> 00:13:06,080 What? 161 00:13:15,150 --> 00:13:16,730 It could be a good thing. 162 00:13:18,650 --> 00:13:21,460 Think of yourself as lucky that you can leave her now. 163 00:13:22,260 --> 00:13:24,030 She's a snobbish woman. 164 00:13:25,770 --> 00:13:26,810 She'd just hurt you anyway. 165 00:13:28,430 --> 00:13:29,570 Jung Woo... 166 00:13:29,570 --> 00:13:32,510 ...aren't you just rubbing salt into fresh wounds? 167 00:13:34,730 --> 00:13:37,620 That’s not what I meant. 168 00:13:40,000 --> 00:13:41,630 I’m very disappointed. 169 00:13:42,630 --> 00:13:44,120 Don’t look for me! 170 00:13:45,060 --> 00:13:46,230 Hey! 171 00:13:50,130 --> 00:13:51,370 Hey! 172 00:13:52,200 --> 00:13:54,830 Don’t drink too much! You fool. 173 00:14:08,550 --> 00:14:11,000 Hey, forget her! 174 00:14:11,000 --> 00:14:13,320 Half the world is full of women. 175 00:14:13,320 --> 00:14:16,550 I tipped the waiter a lot... 176 00:14:16,550 --> 00:14:18,490 ...so he'll bring some pretty girls. 177 00:14:19,490 --> 00:14:20,510 He’s right. 178 00:14:20,510 --> 00:14:24,130 We'll help you find a new girlfriend tonight. 179 00:14:24,940 --> 00:14:26,430 Hey. 180 00:14:26,430 --> 00:14:29,860 I don’t think I can forget her. 181 00:14:31,030 --> 00:14:32,890 How can love change like that? 182 00:14:32,890 --> 00:14:34,710 I treated her so well. 183 00:14:43,930 --> 00:14:46,090 Hello, gentlemen. I'm sorry for the wait. 184 00:14:46,090 --> 00:14:48,490 Goddesses, please have a seat. 185 00:14:50,120 --> 00:14:51,290 This way. 186 00:14:57,550 --> 00:14:58,760 Ladies... 187 00:14:58,760 --> 00:15:01,900 ...you should be honored to have a drink with these gentlemen tonight. 188 00:15:01,910 --> 00:15:03,920 The man you see here... 189 00:15:03,920 --> 00:15:06,770 ...has quite an impressive occupation. 190 00:15:06,770 --> 00:15:08,810 He’s the CEO of the company that developed Don’t Talk messenger. 191 00:15:08,810 --> 00:15:09,870 Really? 192 00:15:12,400 --> 00:15:15,030 I don’t want to talk about it tonight. 193 00:15:15,030 --> 00:15:16,890 It'll make these beauties uncomfortable. 194 00:15:19,660 --> 00:15:20,780 God! 195 00:15:23,290 --> 00:15:25,190 I don’t feel uncomfortable with your occupation. 196 00:15:41,390 --> 00:15:44,140 CEO Cha was my brother's tutor... 197 00:15:44,140 --> 00:15:47,780 ...so I heard his business was suffering financially through him. 198 00:15:49,520 --> 00:15:50,900 Ah... 199 00:15:50,900 --> 00:15:54,080 ...so that's his relationship with Kook Seung Hyun. 200 00:15:54,080 --> 00:15:54,970 What? 201 00:15:54,970 --> 00:15:56,200 Huh? 202 00:15:56,200 --> 00:15:58,600 It’s nothing. 203 00:16:00,160 --> 00:16:02,830 You’ve known each other for long time. 204 00:16:02,830 --> 00:16:04,930 Two young, beautiful people have been working... 205 00:16:04,930 --> 00:16:06,930 ...as business partners for long time. 206 00:16:06,930 --> 00:16:09,600 Has your relationship developed beyond that? 207 00:16:13,170 --> 00:16:15,240 Is there any possibility of it? 208 00:16:17,370 --> 00:16:18,860 I don’t know. 209 00:16:18,860 --> 00:16:21,840 Anything is possible. 210 00:16:26,950 --> 00:16:28,400 Ah… Yes. 211 00:16:41,150 --> 00:16:43,090 God! What does that supposed to mean? 212 00:16:43,980 --> 00:16:45,480 I knew it. 213 00:16:45,480 --> 00:16:48,300 I’m sure that they’re already going out. 214 00:16:48,300 --> 00:16:51,660 A man and a woman can't be partners for that long without feeling something. 215 00:16:51,660 --> 00:16:53,460 It's perfectly normal. 216 00:16:56,200 --> 00:16:59,000 Ms. Kook is out of my league. 217 00:17:09,690 --> 00:17:11,970 They look good together. 218 00:17:17,890 --> 00:17:19,150 Excuse me? 219 00:17:19,150 --> 00:17:20,600 The CEO? 220 00:17:22,890 --> 00:17:24,720 Yes… 221 00:17:24,720 --> 00:17:26,160 Okay. 222 00:17:31,370 --> 00:17:33,080 Listen up, everyone! 223 00:17:33,080 --> 00:17:35,020 The CEO is coming to visit our team. 224 00:17:35,020 --> 00:17:37,550 Get back to your desks! Hurry up! 225 00:17:37,550 --> 00:17:38,920 Mr. Kam! 226 00:17:38,920 --> 00:17:41,190 Bring me a printout of the report for the workshop retreat. 227 00:17:41,190 --> 00:17:43,690 Now! Hurry, hurry! 228 00:17:49,490 --> 00:17:51,400 Don't mind me. Just keep doing what you were. 229 00:17:52,400 --> 00:17:53,720 Please, sit. 230 00:17:55,950 --> 00:17:57,340 Thank you for your hard work, Ms. Wang Ji Hyun. 231 00:17:57,340 --> 00:17:58,900 Thank you. 232 00:18:00,290 --> 00:18:01,720 Same to you, Mr. Kam. 233 00:18:08,720 --> 00:18:10,230 I’m Pi Song Hee. Ms. Pi is fine. 234 00:18:11,250 --> 00:18:13,180 What brings you to our team today? 235 00:18:14,240 --> 00:18:15,400 Well... 236 00:18:17,370 --> 00:18:18,950 ...I'm here to encourage you. 237 00:18:33,460 --> 00:18:36,640 Thank you for taking such good care of our team. 238 00:18:43,120 --> 00:18:44,820 - Ms. Na Ae Ra. - Yes? 239 00:18:45,830 --> 00:18:47,980 The new deal you talked about at the workshop… 240 00:18:48,720 --> 00:18:49,550 Yes. 241 00:18:50,850 --> 00:18:52,720 I think it’s a good idea. 242 00:18:53,720 --> 00:18:55,150 Okay. 243 00:18:55,150 --> 00:18:57,430 Please bring me a full report on your proposal by the end of the day. 244 00:18:58,230 --> 00:19:00,260 - Excuse me? Today? - Yes. 245 00:19:01,260 --> 00:19:03,630 I haven’t started the market research for the deal yet. 246 00:19:05,100 --> 00:19:06,920 Then did you suggest it... 247 00:19:06,920 --> 00:19:09,460 ...at the workshop without any grounds? 248 00:19:09,460 --> 00:19:10,840 It was a meeting with the CEO. 249 00:19:11,600 --> 00:19:15,220 I simply suggested it as an idea. 250 00:19:19,060 --> 00:19:20,710 Ae Ra... 251 00:19:20,710 --> 00:19:23,770 Yes, yes. Of course, Mr. CEO. 252 00:19:25,620 --> 00:19:26,730 Then... 253 00:19:26,730 --> 00:19:27,920 ...good luck on your work. 254 00:19:47,400 --> 00:19:48,430 Hello. 255 00:19:49,890 --> 00:19:51,350 I haven’t. 256 00:19:51,350 --> 00:19:54,180 I’m not sure if I can finish it by the end of the day. 257 00:19:54,950 --> 00:19:55,920 Yes. 258 00:20:00,770 --> 00:20:03,660 You're chatting on the phone instead of working? 259 00:20:16,060 --> 00:20:17,120 It’s me. 260 00:20:17,120 --> 00:20:18,710 - So what? - Are you done with your work? 261 00:20:20,090 --> 00:20:22,740 - You did this on purpose, didn't you? - Did what? 262 00:20:22,740 --> 00:20:25,490 I can't write a proposal for a new deal in half a day. 263 00:20:25,490 --> 00:20:27,020 There's too much to research. 264 00:20:27,020 --> 00:20:29,120 Where there’s a will, there’s a way. 265 00:20:29,120 --> 00:20:32,450 You could finish it in an hour instead of half a day if you were desperate. 266 00:20:33,970 --> 00:20:36,830 Do you know what today is, you evil CEO? 267 00:20:37,460 --> 00:20:38,460 Today? 268 00:20:40,000 --> 00:20:40,890 It’s Wednesday. 269 00:20:40,890 --> 00:20:42,930 I was a fool to even ask. 270 00:20:42,930 --> 00:20:45,630 Anyway, you can't leave until you finish it. 271 00:20:45,630 --> 00:20:48,670 You should feel sorry for me since I can't go home because of you. 272 00:20:48,670 --> 00:20:50,550 Shut up! Go away! 273 00:20:55,100 --> 00:20:57,350 Jeez, I know we’re divorced… 274 00:20:57,350 --> 00:20:59,750 …but how can he forget what today is? 275 00:21:45,720 --> 00:21:47,490 [Na Ae Ra] [Intern] 276 00:21:55,770 --> 00:21:57,120 Where are you going? 277 00:22:00,570 --> 00:22:01,910 Where are you going? 278 00:22:02,830 --> 00:22:03,830 Hey! 279 00:22:03,830 --> 00:22:06,040 You can’t go anywhere! 280 00:22:07,110 --> 00:22:09,570 Are you chasing me down over the report? 281 00:22:11,770 --> 00:22:12,800 Yes. 282 00:22:13,830 --> 00:22:15,450 I sent you a text message… 283 00:22:15,450 --> 00:22:17,690 ...saying I'd have it by the meeting tomorrow morning. 284 00:22:18,880 --> 00:22:20,720 This was important enough that you should have called me. 285 00:22:22,350 --> 00:22:25,520 It’s almost midnight now. Okay, fine. 286 00:22:25,520 --> 00:22:28,730 If it's that important to you, I'll stay up and finish it at home. 287 00:22:28,730 --> 00:22:29,660 No! 288 00:22:30,620 --> 00:22:31,620 Do it here. 289 00:22:31,620 --> 00:22:33,720 - What? - You're so irresponsible. 290 00:22:33,720 --> 00:22:36,320 You should finish your work before you leave the office. 291 00:22:36,320 --> 00:22:37,510 Excuse me, CEO Cha. 292 00:22:37,510 --> 00:22:39,290 You were irresponsible at the hospital too. 293 00:22:39,290 --> 00:22:41,030 You didn’t visit me at all. 294 00:22:41,030 --> 00:22:43,020 I saved your life. 295 00:22:43,020 --> 00:22:44,910 I don’t expect you to nurse me but you could have at least called. 296 00:22:45,890 --> 00:22:47,860 I did enough for you. 297 00:22:47,860 --> 00:22:50,490 - I don’t want to talk about it. - What do you mean you did enough? 298 00:22:50,490 --> 00:22:52,690 I was wounded for you... 299 00:22:55,260 --> 00:22:58,150 My shoulder's still aching. 300 00:23:01,310 --> 00:23:02,800 So what? 301 00:23:02,800 --> 00:23:04,520 What do you want me to do? 302 00:23:06,370 --> 00:23:07,570 Work here. 303 00:23:15,830 --> 00:23:17,090 Aren’t you coming? 304 00:23:41,660 --> 00:23:42,800 I’m sorry. 305 00:23:42,800 --> 00:23:45,550 I don’t think I can see you tonight. 306 00:23:45,550 --> 00:23:47,260 Let’s meet tomorrow. 307 00:23:47,260 --> 00:23:49,230 I promise I'll buy you dinner. 308 00:24:02,260 --> 00:24:04,290 Work hard. Harder. 309 00:24:06,970 --> 00:24:08,570 Do your own job. 310 00:24:14,070 --> 00:24:16,000 Am I that easy? 311 00:24:16,000 --> 00:24:17,550 Everyone is bothering me. 312 00:24:19,400 --> 00:24:21,970 It's common knowledge that working overtime in IT is standard. 313 00:24:25,570 --> 00:24:26,750 What? 314 00:24:26,750 --> 00:24:29,120 - Did you have plans tonight? - Yes. 315 00:24:31,120 --> 00:24:32,350 At this hour? 316 00:24:34,750 --> 00:24:36,620 - With whom? - It’s none of your business. 317 00:24:40,060 --> 00:24:41,430 Was it a man? 318 00:24:41,430 --> 00:24:43,010 Well it wasn't a woman. 319 00:24:43,010 --> 00:24:43,930 Ha! 320 00:24:43,930 --> 00:24:47,490 You told me this job was precious and you'll work hard... 321 00:24:48,370 --> 00:24:50,290 ...but I see now you're only concerned about dating. 322 00:24:50,290 --> 00:24:53,040 You're keeping the CEO from his own work. 323 00:24:56,320 --> 00:24:57,570 I didn’t know that... 324 00:24:57,570 --> 00:25:00,750 ...an employee's love life could distract the CEO from his work. 325 00:25:00,750 --> 00:25:03,710 From now on, I'll just have to do my best at dating. 326 00:25:05,340 --> 00:25:07,580 I feel sorry for him. 327 00:25:07,580 --> 00:25:09,240 Does he know about your bad temper? 328 00:25:09,240 --> 00:25:10,920 Yes, actually. He know everything. 329 00:25:10,920 --> 00:25:14,030 He said it's my charming points and he takes such good care of me. 330 00:25:14,030 --> 00:25:15,750 I'm so happy I could just die. Are you satisfied now? 331 00:25:16,570 --> 00:25:17,750 Get back to work! 332 00:25:17,750 --> 00:25:19,120 I am working! 333 00:25:24,190 --> 00:25:25,770 I’m going to bathroom... 334 00:25:25,770 --> 00:25:27,340 …so concentrate on your work and don’t do anything else. 335 00:25:27,340 --> 00:25:28,690 And stay right here! 336 00:25:34,370 --> 00:25:36,290 What am I doing on my birthday night? 337 00:25:37,400 --> 00:25:39,120 This is a human rights violation. 338 00:25:40,030 --> 00:25:41,620 You evil CEO! 339 00:25:55,130 --> 00:25:57,790 You should work instead of dating at a company. 340 00:25:57,790 --> 00:25:59,200 Dating? Ha. 341 00:26:05,790 --> 00:26:07,090 Eat it or not. It’s up to you. 342 00:26:07,830 --> 00:26:09,280 I'm touched by your generosity. 343 00:26:11,460 --> 00:26:12,880 You should feel sorry for me. 344 00:26:12,880 --> 00:26:16,120 The CEO can't even go home because of an intern. 345 00:26:17,830 --> 00:26:20,040 Where's the grim reaper? 346 00:26:20,040 --> 00:26:21,320 He could take you. 347 00:26:21,320 --> 00:26:24,090 Even he recognizes my talent. 348 00:26:24,090 --> 00:26:26,720 I'm the next-generation leader of IT Korea... 349 00:26:27,460 --> 00:26:28,750 …Cha... 350 00:26:28,750 --> 00:26:30,000 ...Jung... 351 00:26:32,550 --> 00:26:33,690 ...Woo. 352 00:26:37,200 --> 00:26:38,200 Huh? 353 00:26:42,920 --> 00:26:44,060 Aww... 354 00:26:57,160 --> 00:26:59,430 [Note: Traditional Korean birthday meal] 355 00:26:57,160 --> 00:26:59,430 [Seaweed soup] 356 00:27:11,810 --> 00:27:13,860 Does he know it’s my birthday or not? 357 00:27:25,550 --> 00:27:27,620 [Kook Seung Hyun] 358 00:27:25,550 --> 00:27:27,620 Happy birthday, Ae Ra. 359 00:27:29,610 --> 00:27:30,970 How does he know? 360 00:27:32,120 --> 00:27:34,430 I told you not to do anything other than concentrate on work. 361 00:27:34,430 --> 00:27:35,630 What are you doing? 362 00:27:35,630 --> 00:27:36,660 You startled me! 363 00:27:40,290 --> 00:27:41,460 Seung Hyun! 364 00:27:42,720 --> 00:27:44,660 I’m sorry about yesterday. 365 00:27:44,660 --> 00:27:46,430 Were you waiting a long time? 366 00:27:46,430 --> 00:27:47,570 No. 367 00:27:47,570 --> 00:27:48,970 I left after we talked on the phone. 368 00:27:49,770 --> 00:27:51,770 I'm glad, but I still ended up working until dawn. 369 00:27:52,850 --> 00:27:54,850 Are you available tonight? 370 00:27:54,850 --> 00:27:56,080 I’ll buy you that dinner I promised. 371 00:27:58,570 --> 00:27:59,620 Deal! 372 00:28:15,890 --> 00:28:17,080 Ms. Kook! 373 00:28:17,080 --> 00:28:18,490 What brings you here? 374 00:28:18,490 --> 00:28:20,360 Why didn't you just call me up to your office? 375 00:28:20,360 --> 00:28:22,550 That's alright. I was just stopping by on my way there. 376 00:28:22,550 --> 00:28:23,570 Sure. 377 00:28:23,570 --> 00:28:26,660 Ah! I emailed you the product list... 378 00:28:26,660 --> 00:28:29,150 ...for the luxury deal launching. What do you think? 379 00:28:29,150 --> 00:28:30,600 Did you? 380 00:28:30,600 --> 00:28:32,060 I'll check my email when I get back to my office. 381 00:28:32,060 --> 00:28:34,010 Sure. 382 00:28:34,010 --> 00:28:36,120 The gift you selected for me, Ms. Na Ae Ra… 383 00:28:37,800 --> 00:28:38,770 Yes? 384 00:28:38,770 --> 00:28:41,460 He liked it. 385 00:28:41,460 --> 00:28:42,690 Thank you. 386 00:28:43,520 --> 00:28:45,290 - You’re welcome. - A gift? 387 00:28:46,150 --> 00:28:47,970 What was it? Who was it for? 388 00:28:47,970 --> 00:28:49,950 When we went out for work... 389 00:28:49,950 --> 00:28:51,600 ...I asked her to help me pick out a gift. 390 00:28:51,600 --> 00:28:54,350 It was something for a man, so I had no confidence. 391 00:28:54,350 --> 00:28:56,280 That's why I asked for help from a professional. 392 00:28:56,280 --> 00:28:57,560 Ah… 393 00:28:57,560 --> 00:28:59,060 A gift for a man... 394 00:29:00,890 --> 00:29:02,980 Oh! Then... 395 00:29:06,920 --> 00:29:09,020 ...is the rumor true? 396 00:29:11,920 --> 00:29:13,220 What rumor? 397 00:29:14,510 --> 00:29:16,350 I mean... 398 00:29:17,230 --> 00:29:18,690 I have big news, everyone! Big news! 399 00:29:19,640 --> 00:29:21,000 The CEO and Ms. Kook are… 400 00:29:23,920 --> 00:29:26,270 CEO Cha and I are what? 401 00:29:27,740 --> 00:29:30,720 Nothing. I just heard from someone… 402 00:29:30,720 --> 00:29:32,640 Is there a rumor that we’re dating? 403 00:29:33,690 --> 00:29:35,170 God! How do you know that? 404 00:29:36,000 --> 00:29:37,290 Really? 405 00:29:40,350 --> 00:29:43,690 - What should I do? - Then, you two are really... 406 00:29:46,090 --> 00:29:47,390 Oh my God! 407 00:29:47,390 --> 00:29:48,820 Congratulations! 408 00:29:50,060 --> 00:29:51,370 Congratulations! 409 00:30:09,090 --> 00:30:11,750 Does Ms. Kook know about our relationship? 410 00:30:18,320 --> 00:30:21,650 [Does Ms. Kook know…] 411 00:30:27,720 --> 00:30:29,660 Wait, why should I ask him? 412 00:30:29,660 --> 00:30:31,060 It makes me look like I still like him. 413 00:30:40,150 --> 00:30:41,320 Here. 414 00:30:57,150 --> 00:30:58,060 Hmm? 415 00:30:59,430 --> 00:31:01,660 - What's this? - What? 416 00:31:03,550 --> 00:31:04,360 Nothing. 417 00:31:06,170 --> 00:31:07,460 I have to say... 418 00:31:07,460 --> 00:31:10,090 ...I don't know anyone else... 419 00:31:10,090 --> 00:31:12,090 ...who'd diet so he could work on his lunch break. 420 00:31:12,090 --> 00:31:13,830 I heard you worked all night last night too. 421 00:31:16,170 --> 00:31:17,260 What are you doing? 422 00:31:18,660 --> 00:31:19,920 I said it’s nothing. 423 00:31:26,120 --> 00:31:29,120 What was she about to send me? This is driving me crazy. 424 00:31:40,430 --> 00:31:41,500 What’s up? 425 00:31:42,320 --> 00:31:43,970 What was the message you sent me? 426 00:31:45,230 --> 00:31:46,920 Just ignore it. 427 00:31:46,920 --> 00:31:49,270 I was sending it to a team member, but sent it to you instead. 428 00:31:53,460 --> 00:31:54,550 A team member? 429 00:31:55,550 --> 00:31:56,570 Who was it? 430 00:31:56,570 --> 00:31:58,120 It was just someone. 431 00:31:58,120 --> 00:31:59,770 Why do you care who it was? 432 00:32:01,200 --> 00:32:02,720 Who did you mean to send it to? 433 00:32:03,520 --> 00:32:05,520 - It was just someone. - Who is it? 434 00:32:05,520 --> 00:32:06,620 I said it was just someone! 435 00:32:10,230 --> 00:32:12,970 Why do you care about my private life so much anyway? 436 00:32:12,970 --> 00:32:14,900 I told you it’s none of your business. 437 00:32:17,300 --> 00:32:19,540 I’m in a bad mood... 438 00:32:19,540 --> 00:32:20,740 ...so let's just stop this. 439 00:32:23,100 --> 00:32:24,530 I'm going back inside. 440 00:32:30,260 --> 00:32:32,290 Tell me what the message was. 441 00:32:32,290 --> 00:32:33,800 Who did you mean to send it to? 442 00:32:33,800 --> 00:32:36,060 Enough! I'm not going to keep repeating myself. 443 00:32:36,060 --> 00:32:38,460 It's your fault you missed it anyway, not mine. 444 00:32:38,460 --> 00:32:39,830 Tell me now. 445 00:32:40,750 --> 00:32:42,890 Three... Two... 446 00:32:44,150 --> 00:32:45,430 One. 447 00:32:51,270 --> 00:32:53,200 Your mother was supposed to visit you? 448 00:32:54,660 --> 00:32:56,200 N-no. 449 00:32:57,490 --> 00:32:58,750 What should we do? 450 00:33:00,230 --> 00:33:02,610 What do you think? Go to my room. 451 00:33:09,280 --> 00:33:11,000 Stay right here. 452 00:33:11,000 --> 00:33:12,370 What if she comes in? 453 00:33:33,910 --> 00:33:36,060 Why aren’t you answering the phone? 454 00:33:37,720 --> 00:33:39,460 What’s going on? You didn't tell me you were coming. 455 00:33:39,460 --> 00:33:41,660 A mother doesn't have to tell her son she's coming to visit. 456 00:33:42,630 --> 00:33:44,420 Why are you home during the day anyway? 457 00:33:46,460 --> 00:33:48,950 Oh, I just came up to get something. 458 00:33:48,950 --> 00:33:51,430 I got your key card from Mr. Gil because I couldn’t reach you. 459 00:33:51,430 --> 00:33:52,490 I hope that's alright. 460 00:33:52,490 --> 00:33:54,130 Yes, of course. 461 00:33:54,130 --> 00:33:55,370 Please come in. 462 00:34:08,260 --> 00:34:09,550 Have a seat too. 463 00:34:13,990 --> 00:34:16,720 I couldn't finish what I was saying at the funeral because it was so busy, but... 464 00:34:17,480 --> 00:34:19,570 ...it's a conversation we need to finish. That’s why I came here. 465 00:34:19,570 --> 00:34:20,720 What are you talking about? 466 00:34:20,720 --> 00:34:22,230 What do you think? 467 00:34:22,230 --> 00:34:24,460 It’s about your ex-wife working at your company. 468 00:34:27,000 --> 00:34:30,230 I told you already, I had nothing to do with that. 469 00:34:30,230 --> 00:34:31,690 Come on. 470 00:34:31,690 --> 00:34:34,460 No one would believe that... 471 00:34:34,460 --> 00:34:36,520 ...unless you were talking to a gullible fool. 472 00:34:37,430 --> 00:34:39,400 She'll quit after her internship which is only three months. 473 00:34:39,400 --> 00:34:41,660 If we could wait that long... 474 00:34:41,660 --> 00:34:42,940 ...we wouldn't have come here to persuade you. 475 00:34:43,920 --> 00:34:46,480 Stop arguing with me and just fire her right now. 476 00:34:57,060 --> 00:34:58,290 What's that sound? 477 00:35:07,720 --> 00:35:09,120 She isn’t answering her phone. 478 00:35:10,020 --> 00:35:12,430 Where did she go on the clock? 479 00:35:12,430 --> 00:35:15,260 She disappears like this sometimes. 480 00:35:17,360 --> 00:35:18,550 Hey. 481 00:35:18,550 --> 00:35:21,400 Did you just hear something from that room? 482 00:35:21,400 --> 00:35:22,550 I think so. 483 00:35:23,730 --> 00:35:25,110 Is someone else here? 484 00:35:27,130 --> 00:35:29,550 What are you talking about? No one's here. 485 00:35:31,430 --> 00:35:32,720 I’ll go check. 486 00:35:34,000 --> 00:35:35,350 What is this? 487 00:35:37,950 --> 00:35:39,230 "Son..." 488 00:35:39,230 --> 00:35:41,400 "...I heard you liked the bone soup I sent you." 489 00:35:41,400 --> 00:35:42,930 "Let me know anytime you want more." 490 00:35:43,950 --> 00:35:45,060 That's my phone. 491 00:35:45,970 --> 00:35:47,140 "Son"? 492 00:35:47,140 --> 00:35:49,830 Does her family still contact you? 493 00:35:49,830 --> 00:35:51,250 What is she talking about? 494 00:35:51,250 --> 00:35:52,770 This isn’t what you think it is. 495 00:35:53,540 --> 00:35:56,560 They sent me some food a while ago. 496 00:35:56,560 --> 00:35:59,280 Why is her family sending you food? 497 00:36:00,490 --> 00:36:01,910 I see. 498 00:36:01,910 --> 00:36:04,320 I heard that her father and brother... 499 00:36:05,280 --> 00:36:06,750 ...don’t have proper jobs. 500 00:36:06,750 --> 00:36:08,370 They're probably expecting something from you. 501 00:36:09,690 --> 00:36:10,800 Mom... 502 00:36:10,800 --> 00:36:14,830 ...her family must want them to reconcile and get married again... 503 00:36:14,830 --> 00:36:16,460 …so they can enjoy his wealth too. 504 00:36:17,320 --> 00:36:18,460 I don’t want to hear any more. 505 00:36:19,370 --> 00:36:22,460 They're such awful people. 506 00:36:24,030 --> 00:36:26,640 Stop arguing and just fire her already. 507 00:36:26,640 --> 00:36:29,120 - That’s enough. - Hey. 508 00:36:29,980 --> 00:36:31,000 ...Jung Woo... 509 00:36:31,920 --> 00:36:33,200 That's enough for today. 510 00:36:34,150 --> 00:36:35,220 Take mom home. 511 00:36:36,890 --> 00:36:38,400 - You… - Please. 512 00:36:56,390 --> 00:36:59,320 What’s wrong with him? We didn’t say anything wrong. 513 00:36:59,320 --> 00:37:00,810 You know where the restaurant is, right? 514 00:37:00,810 --> 00:37:03,290 - His father-in-law’s restaurant? - They're not related anymore. 515 00:37:03,290 --> 00:37:04,350 Take me to the restaurant. 516 00:37:13,490 --> 00:37:15,350 Did you hear what my mother said? 517 00:37:16,500 --> 00:37:19,150 I heard her talking, but I couldn't make it out. 518 00:37:19,970 --> 00:37:21,360 What did she say? 519 00:37:23,320 --> 00:37:24,460 It wasn't anything special. 520 00:37:28,300 --> 00:37:29,490 Okay. 521 00:37:29,490 --> 00:37:30,800 I'll be on my way then. 522 00:37:45,170 --> 00:37:48,430 Stop arguing and just fire her already. 523 00:37:48,430 --> 00:37:51,690 They're such awful people. 524 00:37:59,430 --> 00:38:01,570 I'm renting it for $450 a month after a $10,000 deposit. 525 00:38:03,200 --> 00:38:05,230 Why are you renting it? 526 00:38:05,230 --> 00:38:07,520 I'm going to use it as a studio for me... 527 00:38:07,520 --> 00:38:09,260 ...and my mother. 528 00:38:10,750 --> 00:38:12,040 What about the other place? 529 00:38:14,890 --> 00:38:17,010 This is for the better. 530 00:38:20,600 --> 00:38:22,920 It'll look much nicer if you paint the walls. 531 00:38:23,600 --> 00:38:26,620 You have a degree in fine arts, so make sure it's pretty. 532 00:38:27,260 --> 00:38:28,750 I will if you help me. 533 00:38:28,750 --> 00:38:30,000 Why would I? 534 00:38:31,030 --> 00:38:33,090 You said cleaning makes you feel better. 535 00:38:34,090 --> 00:38:36,750 I bought you black bean noodles too. 536 00:38:36,750 --> 00:38:37,900 When did you do that? 537 00:38:39,090 --> 00:38:40,570 Food delivery! 538 00:38:44,000 --> 00:38:45,030 Just now. 539 00:38:51,950 --> 00:38:53,570 Mm, this is good. 540 00:38:55,290 --> 00:38:56,420 Mmm! 541 00:38:56,420 --> 00:38:57,840 You picked a good place. 542 00:38:58,710 --> 00:39:00,360 Even if it's a nice house... 543 00:39:00,360 --> 00:39:03,750 ...if the restaurants nearby are bad, you picked the wrong place. 544 00:39:03,750 --> 00:39:04,920 I know. 545 00:39:04,920 --> 00:39:06,750 What would I do if the food were bad? 546 00:39:08,690 --> 00:39:10,000 Seung Hyun, are you the youngest in the family? 547 00:39:11,490 --> 00:39:13,060 Yes. Why? 548 00:39:15,230 --> 00:39:18,240 You think people will love you regardless of what you do. 549 00:39:20,120 --> 00:39:21,550 You must be the youngest too. 550 00:39:23,150 --> 00:39:25,030 Do you have a younger brother I didn't meet then? 551 00:39:25,030 --> 00:39:26,200 No, I don’t... 552 00:39:26,200 --> 00:39:27,200 ...but... 553 00:39:27,200 --> 00:39:30,600 ...my situation's a lot different. I can't rent a studio on my own. 554 00:39:31,660 --> 00:39:33,090 What a lucky boy you are! 555 00:39:34,920 --> 00:39:36,260 If you're jealous, you can share it with me. 556 00:39:37,210 --> 00:39:40,490 If you help me paint the walls, I’ll give you the spare key. 557 00:39:40,490 --> 00:39:41,720 What? 558 00:39:50,660 --> 00:39:52,170 Yeah, what’s up? 559 00:39:52,170 --> 00:39:54,750 I need you to come home right now. 560 00:39:56,260 --> 00:39:58,410 I have to go back to the office. 561 00:39:58,410 --> 00:40:00,410 It's like a war zone here. 562 00:40:00,410 --> 00:40:01,890 Guess who's here. 563 00:40:02,770 --> 00:40:03,970 Who? 564 00:40:05,170 --> 00:40:06,930 As her mother-in-law... 565 00:40:06,930 --> 00:40:10,050 ...why are you saying she's not behaving properly? 566 00:40:10,050 --> 00:40:11,300 Before this goes any further.... 567 00:40:11,300 --> 00:40:13,860 ...I'm uncomfortable with you calling me her mother-in-law. 568 00:40:13,860 --> 00:40:16,150 They've been divorced for a while. 569 00:40:17,050 --> 00:40:18,430 Regardless... 570 00:40:19,730 --> 00:40:23,060 ...what has Ae Ra done wrong? 571 00:40:23,060 --> 00:40:25,800 It's unreasonable for her to work... 572 00:40:25,800 --> 00:40:27,700 ...at her ex-husband’s company. 573 00:40:27,700 --> 00:40:29,840 - That doesn’t make sense to me. - Ae Ra's mother-in-law... 574 00:40:30,770 --> 00:40:33,170 ...I mean Ae Ra’s ex-mother-in-law… 575 00:40:33,170 --> 00:40:35,690 ...there's a saying that a wife follows her husband's lead. 576 00:40:35,690 --> 00:40:38,720 If an ex-wife is helping her ex-husbands business... 577 00:40:38,720 --> 00:40:41,170 ...there's no harm in that. 578 00:40:42,090 --> 00:40:44,370 They’re divorced but they're still working together. 579 00:40:44,370 --> 00:40:47,570 It might mean they still have feelings for each other. 580 00:40:47,570 --> 00:40:50,260 What she feels isn't love, it's just greed. 581 00:40:52,040 --> 00:40:55,170 What are you talking about? 582 00:40:55,170 --> 00:40:56,430 She's not like that. 583 00:40:56,430 --> 00:40:57,760 Frankly... 584 00:40:57,760 --> 00:41:00,010 ...if Jung Woo's business hadn't succeeded... 585 00:41:00,010 --> 00:41:01,290 …my sister-in-law… 586 00:41:01,290 --> 00:41:02,370 No... 587 00:41:02,370 --> 00:41:04,510 ...Ae Ra wouldn’t have any interest in Jung Woo again. 588 00:41:04,520 --> 00:41:05,830 That’s enough. 589 00:41:05,830 --> 00:41:09,000 I’m asking you a favor. 590 00:41:10,030 --> 00:41:13,290 Please leave my son alone. 591 00:41:15,180 --> 00:41:16,530 Jung Woo seems... 592 00:41:16,530 --> 00:41:19,820 ...to be enjoying his successful life... 593 00:41:19,820 --> 00:41:21,950 ...but he's only recently come out of difficult times. 594 00:41:22,910 --> 00:41:24,670 You don't know how terrible it is... 595 00:41:24,670 --> 00:41:26,770 ...to be married to the wrong woman. 596 00:41:29,050 --> 00:41:30,830 Are you saying that... 597 00:41:30,830 --> 00:41:33,120 ...his business didn’t go well... 598 00:41:33,120 --> 00:41:35,350 ...because of Ae Ra? 599 00:41:35,350 --> 00:41:36,570 Am I wrong? 600 00:41:36,570 --> 00:41:40,110 Everything went just fine after they got divorced. 601 00:41:41,210 --> 00:41:43,450 That's because he had... 602 00:41:43,450 --> 00:41:46,150 ...the resources Ae Ra worked so hard to get him. 603 00:41:46,150 --> 00:41:49,460 If she hadn't supported him like that, there'd be no "CEO Cha." 604 00:41:49,460 --> 00:41:50,710 Excuse me? 605 00:41:50,710 --> 00:41:54,270 My Jung Woo was considered a genius since he was a child. 606 00:41:54,270 --> 00:41:56,060 He would have been successful anyway. 607 00:41:57,060 --> 00:41:58,320 What about my Ae Ra? 608 00:41:58,320 --> 00:42:01,480 She's been famous for her beauty since she was a girl. 609 00:42:01,480 --> 00:42:04,340 I always wondered... 610 00:42:04,340 --> 00:42:07,300 ...if I should put her in a pageant or make her audition as an actress! 611 00:42:07,300 --> 00:42:09,940 That way she could have married a successful man like a lawyer or a judge... 612 00:42:09,940 --> 00:42:11,660 ...and live happily with him! 613 00:42:11,660 --> 00:42:15,290 Instead she married your son and nearly worked herself to death then got divorced! 614 00:42:15,290 --> 00:42:18,260 I knew I never should have let her marry Jung Woo! 615 00:42:18,260 --> 00:42:20,760 Honey, calm down. 616 00:42:22,180 --> 00:42:25,000 Why didn't you put her in a pageant? 617 00:42:25,000 --> 00:42:27,760 If you had done that... 618 00:42:27,760 --> 00:42:30,740 ...she never would have bothered my son. 619 00:42:30,740 --> 00:42:31,710 What did you say? 620 00:42:31,710 --> 00:42:33,630 I have nothing else to say... 621 00:42:33,630 --> 00:42:35,570 ...so I'm leaving now. 622 00:42:39,480 --> 00:42:41,720 Ah! The back of my head hurts! 623 00:42:41,720 --> 00:42:43,490 Aww! It hurts! 624 00:42:44,320 --> 00:42:47,340 What the hell is she saying about my daughter? 625 00:42:50,810 --> 00:42:52,750 Jesus Christ! You! 626 00:42:52,750 --> 00:42:53,750 Don’t... 627 00:42:53,750 --> 00:42:57,460 ...ever think about reconciling with Jung Woo. 628 00:42:58,320 --> 00:43:02,090 I actually wanted you to once but this isn't right! 629 00:43:02,090 --> 00:43:04,800 God! If you had her... 630 00:43:04,800 --> 00:43:07,160 ...as your mother-in-law… 631 00:43:07,160 --> 00:43:09,260 ...you'd die of cancer... 632 00:43:09,260 --> 00:43:11,720 ...from all the stress she'd put you through! 633 00:43:11,720 --> 00:43:13,750 Oh God! I have a headache. 634 00:43:15,120 --> 00:43:17,560 Aw, it hurts! 635 00:43:17,560 --> 00:43:19,290 My headache. 636 00:43:19,290 --> 00:43:20,710 - Water, water! - Right! 637 00:43:20,710 --> 00:43:22,950 Wake up, you fool! 638 00:43:37,870 --> 00:43:40,890 I'm not working here so I can date. 639 00:43:42,290 --> 00:43:43,260 Did I say anything? 640 00:43:44,840 --> 00:43:46,580 When I just entered the company… 641 00:43:46,580 --> 00:43:47,730 ...yes... 642 00:43:47,730 --> 00:43:49,430 ...my intentions weren't right... 643 00:43:50,320 --> 00:43:51,630 ...but... 644 00:43:51,630 --> 00:43:53,000 ...that's not true now. 645 00:43:53,000 --> 00:43:54,400 I... 646 00:43:54,400 --> 00:43:56,640 ...enjoy my work and I want to be good at it. 647 00:44:00,320 --> 00:44:01,890 What I’m saying is... 648 00:44:03,400 --> 00:44:05,850 ...that I'm not working here to reconcile with you. 649 00:44:08,520 --> 00:44:09,890 I’m not willing to do that. 650 00:44:13,320 --> 00:44:14,660 Hey… 651 00:44:14,660 --> 00:44:17,560 What’s wrong with you? Did something happen? 652 00:44:19,430 --> 00:44:20,330 Did you… 653 00:44:21,100 --> 00:44:23,630 ...hear what my mother said? 654 00:44:24,580 --> 00:44:26,090 I don't care what she... 655 00:44:26,830 --> 00:44:28,200 ...says about me. 656 00:44:29,430 --> 00:44:30,400 Yeah. 657 00:44:31,150 --> 00:44:32,460 She can hate me... 658 00:44:33,400 --> 00:44:35,200 She can hate me. I understand that... 659 00:44:36,350 --> 00:44:37,400 ...but... 660 00:44:38,210 --> 00:44:40,260 ...I refuse to let her visit my family... 661 00:44:41,120 --> 00:44:42,550 ...to complain about me. 662 00:44:42,550 --> 00:44:45,970 Please make sure this doesn't happen again. 663 00:44:47,650 --> 00:44:48,750 Wait… 664 00:45:17,830 --> 00:45:18,850 Hey! 665 00:45:21,200 --> 00:45:22,320 What are you doing? 666 00:45:23,800 --> 00:45:25,460 Were you waiting for me... 667 00:45:26,830 --> 00:45:28,400 ...to celebrate my birthday? 668 00:45:29,630 --> 00:45:30,870 This isn’t for you, Ae Ra. 669 00:45:32,770 --> 00:45:33,940 Then who is it for? 670 00:45:38,970 --> 00:45:40,280 I bought it for you. 671 00:45:40,280 --> 00:45:43,350 Wow! Thank you. 672 00:45:43,350 --> 00:45:44,650 You’re so polite. 673 00:45:44,650 --> 00:45:47,450 I could tell when we first met. 674 00:45:47,450 --> 00:45:48,600 Hey. 675 00:45:48,600 --> 00:45:52,270 The last time you got totally drunk... 676 00:45:52,270 --> 00:45:54,460 ...he brought you home and I promised him some tea. 677 00:45:54,460 --> 00:45:55,660 What? You… 678 00:45:57,380 --> 00:46:01,550 I'm sorry, but I'll be busy tonight. 679 00:46:01,550 --> 00:46:02,770 What are you up to? 680 00:46:03,800 --> 00:46:04,690 I... 681 00:46:05,560 --> 00:46:08,570 ...run a small business… 682 00:46:08,570 --> 00:46:11,440 ...but I've had plenty of orders despite the recession... 683 00:46:11,440 --> 00:46:13,800 ...because my customers trust me... 684 00:46:13,800 --> 00:46:15,800 ...to deliver a quality product. 685 00:46:17,230 --> 00:46:19,680 It's handmade, so... 686 00:46:21,500 --> 00:46:23,520 Well, I'm here so I'll help. 687 00:46:23,520 --> 00:46:24,570 No, no. That's okay. 688 00:46:24,570 --> 00:46:27,250 I can’t make my guest work. No way! 689 00:46:44,230 --> 00:46:45,400 Min Young... 690 00:46:45,400 --> 00:46:47,230 ...can I help with something? 691 00:46:47,230 --> 00:46:48,570 No. 692 00:46:54,570 --> 00:46:56,000 Hey, Kook. 693 00:46:56,000 --> 00:46:58,280 - Do you need any help? - No. 694 00:47:06,770 --> 00:47:09,630 A delicate woman would be better for this job. 695 00:47:13,400 --> 00:47:14,920 Let me do it. Let me do it. 696 00:47:18,770 --> 00:47:21,120 You're good for a beginner. 697 00:47:22,800 --> 00:47:23,830 There, it's done now. 698 00:47:23,830 --> 00:47:25,630 - Should I pour a little more? - Sure. 699 00:47:30,100 --> 00:47:31,820 I have a few more to do. 700 00:47:31,820 --> 00:47:33,300 I should get more wax. 701 00:47:38,230 --> 00:47:39,360 Let me try it. 702 00:47:39,360 --> 00:47:41,320 I just need to pour the wax here like this, right? 703 00:47:44,520 --> 00:47:46,600 Ow, it’s hot! Ow... That's hot. 704 00:47:47,630 --> 00:47:49,000 Are you burned? 705 00:47:49,000 --> 00:47:51,280 Ow! It hurts, it hurts! 706 00:47:51,280 --> 00:47:53,220 Oh God, you're hurt. 707 00:47:53,220 --> 00:47:55,130 I’m sorry. What should I do? 708 00:47:55,130 --> 00:47:56,280 I’m so sorry. 709 00:47:58,540 --> 00:48:00,200 - What should I do? - What should I... 710 00:48:09,370 --> 00:48:10,590 Ah! 711 00:48:11,430 --> 00:48:12,460 Don’t be a baby. 712 00:48:12,460 --> 00:48:14,920 It's smaller than a pimple. 713 00:48:14,920 --> 00:48:16,490 Oww! 714 00:48:30,120 --> 00:48:32,280 I'm putting bandage on now. 715 00:48:49,040 --> 00:48:51,030 I’ll do the rest… 716 00:48:51,030 --> 00:48:52,790 …so you can take a break, Seung Hyun. 717 00:48:56,540 --> 00:49:00,150 Seung Hyun, can you get me the wax? 718 00:49:00,150 --> 00:49:01,290 Sure. 719 00:50:57,090 --> 00:50:58,120 Yeo Jin. 720 00:51:00,550 --> 00:51:01,920 This place looks nice. 721 00:51:03,950 --> 00:51:05,090 It’s awesome, isn’t it? 722 00:51:06,120 --> 00:51:07,290 Well... 723 00:51:07,290 --> 00:51:09,920 ...didn't you bring me a housewarming gift? 724 00:51:19,670 --> 00:51:21,270 - Seung Hyun. - Yes. 725 00:51:23,960 --> 00:51:26,510 I’d like to ask you a favor. 726 00:52:17,960 --> 00:52:20,920 Hey, you were pretty desperate to win today. 727 00:52:22,290 --> 00:52:24,520 What do you want since you won? 728 00:52:26,580 --> 00:52:28,060 Do you remember... 729 00:52:28,060 --> 00:52:29,740 ...the first time we had a drink together? 730 00:52:31,230 --> 00:52:32,770 I was having trouble with a friend... 731 00:52:33,970 --> 00:52:35,150 ...and you told me something. 732 00:52:36,950 --> 00:52:39,350 You said you have to be cautious when you make friends... 733 00:52:40,600 --> 00:52:42,520 ...and even more cautious when you end friendships. 734 00:52:45,670 --> 00:52:46,720 Did I? 735 00:52:47,920 --> 00:52:49,000 What about it? 736 00:52:49,720 --> 00:52:51,460 You're too old to have issues with friends. 737 00:52:55,920 --> 00:52:57,570 Is this about that woman you mentioned? 738 00:53:05,820 --> 00:53:09,090 I'll think about what I want as my reward for winning today. 739 00:53:09,830 --> 00:53:10,840 I’ll be cautious. 740 00:53:14,850 --> 00:53:16,230 What? 741 00:53:16,230 --> 00:53:18,000 What ridiculous thing are you going to ask me for? 742 00:53:20,950 --> 00:53:22,690 Don’t ask me... 743 00:53:23,720 --> 00:53:25,000 Father! 744 00:53:25,000 --> 00:53:26,630 What's all this? 745 00:53:26,630 --> 00:53:28,890 What do you think? 746 00:53:28,890 --> 00:53:33,170 I brought sunshine to brighten your mother's day. 747 00:53:34,490 --> 00:53:36,000 Honey... 748 00:53:36,000 --> 00:53:37,770 What is this? 749 00:53:37,770 --> 00:53:41,430 What do you think? I brought them for you. 750 00:53:41,430 --> 00:53:42,690 Where did you get the money for this? 751 00:53:44,720 --> 00:53:47,130 That's not what's important. 752 00:53:47,130 --> 00:53:49,970 Your money is mine, and my money is yours. 753 00:53:51,110 --> 00:53:53,290 You didn’t close the installment savings account again... 754 00:53:55,080 --> 00:53:56,080 ...did you? 755 00:53:56,080 --> 00:53:58,790 God, how many times are you going to do this to me? 756 00:53:58,790 --> 00:54:00,460 How many times? 757 00:54:00,460 --> 00:54:02,860 - Stop it! - Mom, mom! 758 00:54:02,860 --> 00:54:04,430 Stop it! Calm down! 759 00:54:04,430 --> 00:54:05,970 Calm down! 760 00:54:14,520 --> 00:54:16,660 To be honest... 761 00:54:16,660 --> 00:54:18,660 ...I’m upset about your success. 762 00:54:19,750 --> 00:54:21,460 My daughter worked so hard to support you and… 763 00:54:21,460 --> 00:54:23,190 …then you become successful after you got divorced. 764 00:54:23,190 --> 00:54:25,290 I'd be crazy to be happy for you. 765 00:54:26,510 --> 00:54:31,150 Has your life gone that well since you left Ae Ra? 766 00:54:32,600 --> 00:54:34,120 Hey. 767 00:54:34,120 --> 00:54:40,600 Ae Ra worked day and night to pay back the debt... 768 00:54:40,600 --> 00:54:42,750 ...from her marriage with you. 769 00:54:45,370 --> 00:54:46,600 Debt? 770 00:54:48,830 --> 00:54:51,720 I paid off all the loans when my business... 771 00:54:51,720 --> 00:54:53,430 She doesn't have the education... 772 00:54:53,430 --> 00:54:56,810 Wouldn't it be a little strange for her to not have... 773 00:54:56,810 --> 00:54:58,660 ...any debt after supporting you for 4 years? 774 00:54:59,430 --> 00:55:02,220 Can you imagine how I felt... 775 00:55:02,220 --> 00:55:05,230 ...watching her work so hard to pay it off while living with a friend? 776 00:55:05,230 --> 00:55:06,550 Honey, honey! 777 00:55:06,550 --> 00:55:08,030 Please calm down a little. 778 00:55:08,030 --> 00:55:10,320 He's apologizing. 779 00:55:10,320 --> 00:55:11,700 He’s right, mom. 780 00:55:11,700 --> 00:55:14,800 You shouldn't be so harsh to someone who's apologizing. 781 00:55:15,810 --> 00:55:17,210 Shut up, you! 782 00:55:17,210 --> 00:55:19,090 You're the same as him! 783 00:55:19,090 --> 00:55:23,690 How could you blow your sister's alimony like that? 784 00:55:33,230 --> 00:55:34,980 That’s just who Ae Ra is. 785 00:55:34,980 --> 00:55:37,570 She talks aggressively... 786 00:55:37,570 --> 00:55:41,200 ...but she never says a word and she suffers alone. 787 00:55:43,120 --> 00:55:44,160 I’m sorry. 788 00:55:44,160 --> 00:55:45,460 I don’t need your apology. 789 00:55:46,380 --> 00:55:48,920 I don’t want to see you again... 790 00:55:48,920 --> 00:55:50,960 ...so let’s end our relationship today. 791 00:55:50,960 --> 00:55:52,200 Mother... 792 00:55:52,200 --> 00:55:55,400 - You'd still call me that? Who? - Mom. 793 00:55:58,690 --> 00:56:00,460 Why are you here, Jung Woo? 794 00:56:01,340 --> 00:56:03,350 Ae Ra! Quit your job right now. 795 00:56:04,600 --> 00:56:06,610 Your relationship with him is over and there's no reconciling it. 796 00:56:22,190 --> 00:56:23,920 Did she hurt you? 797 00:56:26,150 --> 00:56:28,060 I deserved it. 798 00:56:29,260 --> 00:56:30,550 She must hate me. 799 00:56:31,290 --> 00:56:32,350 I understand her. 800 00:56:34,920 --> 00:56:36,480 It sounds familiar to me. 801 00:56:39,750 --> 00:56:40,920 Does it? 802 00:56:42,970 --> 00:56:43,950 Ae Ra.... 803 00:56:43,950 --> 00:56:45,600 I’m looking for another job now. 804 00:56:46,400 --> 00:56:49,790 Once I finish this project, I’ll quit your company. 805 00:56:52,000 --> 00:56:54,360 - That’s… - Damn my short temper. 806 00:56:56,200 --> 00:56:58,660 I shouldn't have visited you in the first place. 807 00:56:59,800 --> 00:57:02,970 I'm going back in. I need to comfort mom. 808 00:57:02,970 --> 00:57:04,030 Ae Ra. 809 00:57:10,490 --> 00:57:14,060 I found a cell phone charm in my house. Is it yours? 810 00:57:14,910 --> 00:57:16,610 Oh, yes. 811 00:57:16,610 --> 00:57:17,780 I didn't realize I'd dropped it there. 812 00:57:19,970 --> 00:57:21,060 I see. 813 00:57:21,880 --> 00:57:23,520 I have it in my office. I’ll give it to you next time. 814 00:57:25,370 --> 00:57:27,630 - Okay. - Aren’t you going home? 815 00:57:29,820 --> 00:57:32,350 I came here to stay with mom. 816 00:57:33,170 --> 00:57:34,100 Bye. 817 00:58:09,970 --> 00:58:11,290 What are you doing here? 818 00:58:19,090 --> 00:58:20,370 - Seung Hyun. - Jung Woo. 819 00:58:21,430 --> 00:58:23,400 I've decided what I want for my reward. 820 00:58:25,860 --> 00:58:26,770 Jung Woo... 821 00:58:27,780 --> 00:58:28,950 - I’d like you to… - No. 822 00:58:31,350 --> 00:58:32,550 Don’t say it. 56540

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.