All language subtitles for Le.Dernier.Diamant.DVDRip.XViD-UTT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,403 --> 00:00:49,883 Good day, sir. Welcome to the Sofitel. 2 00:02:12,483 --> 00:02:13,825 Good morning, ladies. 3 00:02:13,845 --> 00:02:15,844 Sorry, there does really sorry, but ... me 4 00:02:16,967 --> 00:02:20,245 I got yesterday evening some celebrated, woke up ... 5 00:02:20,651 --> 00:02:22,914 ... wanted to go to the bathroom and I ended up in the hallway. 6 00:02:22,933 --> 00:02:25,413 The door is simply fallen. Click and ... 7 00:02:25,896 --> 00:02:28,440 Here you have a towel. I'll get you. 8 00:02:28,459 --> 00:02:30,054 -- Yes. -- What room are you? 9 00:02:30,300 --> 00:02:32,540 -- 207th -- Ah yes, the 207th 10 00:02:35,345 --> 00:02:36,940 -- Thank you, thank you. -- Here you go. 11 00:02:37,467 --> 00:02:39,422 -- I'm really sorry. -- My pleasure. 12 00:03:45,131 --> 00:03:46,486 Damn. 13 00:03:47,654 --> 00:03:48,965 Do you hips hurt again? 14 00:03:49,215 --> 00:03:50,973 This damn rain. 15 00:03:51,257 --> 00:03:52,808 -- Hello, Olivier. -- Good evening, sir. 16 00:03:53,058 --> 00:03:55,178 This ring, I can appreciate it. 17 00:03:55,541 --> 00:03:56,415 It is worth nothing. 18 00:03:56,782 --> 00:03:58,325 Junk, can you imagine that? 19 00:03:58,344 --> 00:04:00,299 People put such a shitty ring in the safe. 20 00:04:00,506 --> 00:04:02,538 They make fun of us, really. 21 00:04:02,868 --> 00:04:04,223 You ought to show, Albert. 22 00:04:04,469 --> 00:04:05,988 This is the diamond. 23 00:04:07,392 --> 00:04:08,867 He will be auctioned. 24 00:04:09,554 --> 00:04:13,071 "The incredible story the sinister diamonds. " 25 00:04:14,639 --> 00:04:17,392 137 carats. can you imagine that? 26 00:04:17,562 --> 00:04:19,321 Quite a large diamond. 27 00:04:19,764 --> 00:04:24,286 Estimated cost:40 million euros for a stone. Do you know what that means? 28 00:04:25,249 --> 00:04:26,768 Scylla is very reliable. 29 00:04:27,131 --> 00:04:28,553 I do not care. That's not my problem. 30 00:04:28,573 --> 00:04:30,675 He wants to meet you, and You do not move. 31 00:04:30,694 --> 00:04:32,934 I can not Paris leave, you know that. 32 00:04:33,537 --> 00:04:36,080 If I do not come to work, call they immediately my probation officer to. 33 00:04:36,100 --> 00:04:38,699 That's the problem. You do what they tell you. 34 00:04:39,903 --> 00:04:41,334 You're a thief, yeah right. 35 00:04:41,585 --> 00:04:44,938 Like everyone else, the bankers, the people who us go up to the alarm clock on television. 36 00:04:45,148 --> 00:04:48,692 Your problem is that you're not a political matic conscience have. Thee is all the same. 37 00:04:48,711 --> 00:04:49,933 I can prove it to you immediately. 38 00:04:49,953 --> 00:04:52,586 If you make a wish had, what would it be? 39 00:04:52,795 --> 00:04:53,910 Do you see that? 40 00:04:54,156 --> 00:04:56,035 -- What? -- The ancients there. 41 00:04:56,919 --> 00:04:58,621 As they are. This is my wish. 42 00:04:58,640 --> 00:05:00,583 Damn. This is proof. 43 00:05:00,602 --> 00:05:03,923 Absolutely no political conscience. As this old guy to be. 44 00:05:04,246 --> 00:05:07,567 Listen, love fairy, I'm just out of jail and I feel lonely. 45 00:05:08,290 --> 00:05:11,130 Will not you once and for all out of all this shit? 46 00:05:37,117 --> 00:05:38,952 Finally we get to know us. 47 00:05:39,719 --> 00:05:41,742 Quite difficult get at you. 48 00:05:41,761 --> 00:05:44,722 Have I told you so. He is a Genius, but he prefers to work alone. 49 00:05:44,885 --> 00:05:46,076 He broods too much. 50 00:05:46,526 --> 00:05:50,000 These are the plans of the security system, that is installed by the company LINVAS. 51 00:05:50,330 --> 00:05:51,280 Check it out. 52 00:05:52,091 --> 00:05:54,964 The diamond is at the Grand Hotel issued by Antwerp. 53 00:05:55,855 --> 00:05:58,278 And we have the list of all Those during the auction 54 00:05:58,297 --> 00:05:59,969 are responsible for the security. 55 00:06:09,227 --> 00:06:10,779 That probably means you're at it. 56 00:06:11,470 --> 00:06:14,386 I trust Albert and Albert trusted you. 57 00:06:16,315 --> 00:06:17,866 Who is responsible for the auction? 58 00:06:46,422 --> 00:06:47,897 Well, until next month. 59 00:06:48,585 --> 00:06:49,340 Simon. 60 00:06:51,668 --> 00:06:52,705 Hello. 61 00:06:54,591 --> 00:06:55,662 Sit down. 62 00:07:01,116 --> 00:07:02,995 The workshop called me yesterday. 63 00:07:03,319 --> 00:07:04,661 How did you do that again? 64 00:07:04,680 --> 00:07:07,476 Shit happens. I'm just slipped on the stairs. 65 00:07:11,446 --> 00:07:13,042 I do not like that you can not work. 66 00:07:13,248 --> 00:07:16,722 Who does not work, hanging out, and who hanging around, comes silly ideas. 67 00:07:17,292 --> 00:07:19,170 What will you do with your free time? 68 00:07:20,816 --> 00:07:21,974 Stop smoking. 69 00:07:23,178 --> 00:07:24,413 I do not smoke. 70 00:07:25,299 --> 00:07:26,442 You think I'm stupid? 71 00:07:26,461 --> 00:07:28,493 Here smoking is prohibited, and what you've got in your hand? 72 00:07:28,663 --> 00:07:29,658 It is not. 73 00:07:29,824 --> 00:07:31,086 To or not, I do not care. You smoke. 74 00:07:31,105 --> 00:07:32,777 Are you going with me to just as with your cigarettes? 75 00:07:33,107 --> 00:07:34,581 You act as if you playing by the rules 76 00:07:34,829 --> 00:07:36,228 and secretly want again turn a thing. 77 00:07:36,510 --> 00:07:38,028 Am I your probation cancel? Do you want that? 78 00:07:38,272 --> 00:07:39,387 I'll put them away. 79 00:07:39,553 --> 00:07:41,224 I should perhaps you under stricter security questions. 80 00:07:41,435 --> 00:07:42,910 Here, I'll put them away. Hopp. 81 00:07:44,958 --> 00:07:46,390 And stop smoking. 82 00:07:47,360 --> 00:07:48,671 Good day. Come on in. 83 00:07:58,171 --> 00:08:01,732 I met Marie, when she and her daughter Julia 84 00:08:02,094 --> 00:08:05,852 on our family estate after the diamond, the Florentin, was looking for. 85 00:08:06,178 --> 00:08:08,013 She has been looking a long time. 86 00:08:08,420 --> 00:08:09,732 12 years. 87 00:08:09,982 --> 00:08:11,381 And they found him. 88 00:08:12,424 --> 00:08:14,981 Marie was a very warm woman. 89 00:08:15,427 --> 00:08:20,146 Your charisma, intelligence, their persistence will be missed. 90 00:08:20,752 --> 00:08:24,947 Marie and her daughter have us shown that you should never give up 91 00:08:25,197 --> 00:08:27,589 no matter what ever you are looking for. 92 00:08:27,799 --> 00:08:31,960 That is what our Existence is a real sense. 93 00:08:37,488 --> 00:08:39,630 Pierre, my sincere condolences. 94 00:08:39,650 --> 00:08:41,633 -- Madame de Courcy. -- Good day, Monsieur Galley. 95 00:08:41,652 --> 00:08:44,115 I would like you Francois Malleyssie imagine. 96 00:08:44,134 --> 00:08:46,677 He cares about our Sales in New York and London. 97 00:08:46,697 --> 00:08:47,768 Madame, very pleased. 98 00:08:47,938 --> 00:08:51,378 Francois is the man of the Format has to carry out this auction. 99 00:08:51,901 --> 00:08:54,261 Monsieur Galley before with Monsieur Malleyssie talk, 100 00:08:54,424 --> 00:08:57,568 we should ask Julia if she is not the Wishes to continue her mother's work. 101 00:08:57,587 --> 00:08:58,746 Are you serious? 102 00:08:58,989 --> 00:09:01,709 You need not only to the Presentation of the diamond care, 103 00:09:01,911 --> 00:09:04,631 but also the Safeguards the media. 104 00:09:04,794 --> 00:09:06,056 For this you need experience. 105 00:09:06,075 --> 00:09:07,430 She has my full confidence. 106 00:09:07,717 --> 00:09:09,989 See only. Where is Julia now? 107 00:09:10,399 --> 00:09:11,994 How is one to leave someone 108 00:09:12,161 --> 00:09:14,673 who does not even go to the funeral her own mother comes. 109 00:09:27,055 --> 00:09:28,246 Papa? 110 00:09:40,347 --> 00:09:41,898 Dad, come on come on. 111 00:09:42,149 --> 00:09:43,220 Put you to bed. 112 00:09:43,551 --> 00:09:44,501 Come on. 113 00:09:47,675 --> 00:09:49,510 My little girl. 114 00:09:51,118 --> 00:09:53,477 Look at all these flowers. You are responsible for your mother. 115 00:09:54,161 --> 00:09:55,395 Papa, I will ... 116 00:09:55,882 --> 00:09:57,641 ... and the sale take over. 117 00:09:58,204 --> 00:10:01,077 The sale take? You talked to Blanche. 118 00:10:01,327 --> 00:10:02,801 She called me. 119 00:10:04,410 --> 00:10:06,126 I have to go for mom. 120 00:10:06,412 --> 00:10:07,634 I can not give it all up now. 121 00:10:07,653 --> 00:10:09,716 You could have asked me, what I think about it, right? 122 00:10:09,735 --> 00:10:11,197 This decision I make alone. 123 00:10:11,216 --> 00:10:12,932 I am the one who is takes care of the insurance. 124 00:10:13,219 --> 00:10:14,617 You will work with me! 125 00:10:15,340 --> 00:10:17,777 Do you know what I would have said, if you had asked me? 126 00:10:17,943 --> 00:10:21,100 I would have said no. this stone is cursed. He just brings misfortune. 127 00:10:21,266 --> 00:10:23,386 Your mother therefore lost their lives! 128 00:10:48,292 --> 00:10:51,929 The jewelry is in this particular konstru-- ated, secure stand presented. 129 00:10:52,216 --> 00:10:55,416 He is electromechanical with two Security locks closed. 130 00:10:55,779 --> 00:10:57,761 The key precision mechanical indentations 131 00:10:57,781 --> 00:10:59,015 and an electronic chip. 132 00:10:59,182 --> 00:11:00,493 Is it possible to imitate? 133 00:11:00,663 --> 00:11:03,728 Impossible. They are different and can not be faked. 134 00:11:03,747 --> 00:11:07,090 During the presentation will be a key kept by the head of the security company. 135 00:11:07,109 --> 00:11:08,988 In the command center on the fourth floor of the hotel. 136 00:11:09,192 --> 00:11:11,791 To get this code, coat of a team the command center, 137 00:11:11,954 --> 00:11:14,347 to which they over the tubes the air conditioner reach. 138 00:11:16,119 --> 00:11:19,876 The second key is the whole Guarded evening of Julia Neuville. 139 00:11:21,163 --> 00:11:23,075 It organizes the sale. 140 00:11:24,446 --> 00:11:26,402 -- Does she have it with you? -- Yes, it is. 141 00:11:27,249 --> 00:11:29,849 To get to the key heranzu-- come, you have to replace it. 142 00:11:30,132 --> 00:11:31,847 And for that we need a perfect copy, 143 00:11:32,054 --> 00:11:34,396 both in terms of optics As for the weight as well. 144 00:11:34,415 --> 00:11:36,174 We need a reprint of the original. 145 00:11:36,337 --> 00:11:38,640 A silicone impression of two pages and photos. 146 00:11:38,659 --> 00:11:42,056 The key for which it is responsible is located in the safe of her room ... 147 00:11:42,223 --> 00:11:44,375 ... in her closet, at Ground screwed. 148 00:11:44,585 --> 00:11:45,864 Easy to get into the suite? 149 00:11:46,066 --> 00:11:47,649 This is exactly the problem. 150 00:11:47,668 --> 00:11:50,105 It is the safest Apartment of the whole hotel. 151 00:11:50,350 --> 00:11:52,426 Has the key the security officer. 152 00:11:52,673 --> 00:11:54,825 And the floor has only one entrance. 153 00:11:55,035 --> 00:11:56,586 We have someone in the hotel? 154 00:11:57,197 --> 00:11:59,075 His name is Jean--Louis Sudek. 155 00:12:01,641 --> 00:12:03,073 -- Very well, sir. -- Goodbye, Monsieur. 156 00:12:03,283 --> 00:12:04,757 -- Yes? -- Have a nice day. 157 00:12:04,965 --> 00:12:07,357 -- Goodbye. -- Grand Hotel, good day. 158 00:12:07,527 --> 00:12:09,078 -- Good day, mademoiselle. How is it going? -- Good day. 159 00:12:09,329 --> 00:12:10,924 -- Good and you? -- Also good. 160 00:12:11,210 --> 00:12:13,886 -- We have the suite prepared for you. -- Thanks, that's nice. 161 00:12:34,432 --> 00:12:36,628 Marie Neuville died of an overdose 162 00:12:36,795 --> 00:12:38,457 their drug against diabetes. 163 00:12:38,477 --> 00:12:42,912 Was found dead in her car. The vehicle was locked from the inside. 164 00:12:51,688 --> 00:12:54,005 Michael Wurst, auctioneer. 165 00:12:56,734 --> 00:12:58,766 A diamond in my school. 166 00:13:05,102 --> 00:13:06,860 Death of Marie Neuville. 167 00:13:17,153 --> 00:13:18,507 Will you give them Derteau? 168 00:13:18,674 --> 00:13:20,433 Yes, I'll meet him immediately. 169 00:13:58,872 --> 00:14:01,309 The Florentin is not just a precious stone. 170 00:14:01,595 --> 00:14:02,657 He is a legend. 171 00:14:02,676 --> 00:14:04,948 We have considered the following, to bring it to bear. 172 00:14:05,119 --> 00:14:07,839 A stand in a spiral space that is both open ... 173 00:14:08,002 --> 00:14:09,597 ... is closed and in themselves. 174 00:14:09,883 --> 00:14:13,444 Guests can here him in an intimate, admire mysterious atmosphere. 175 00:14:15,768 --> 00:14:18,232 The focus of our sales are the only jewelry, 176 00:14:18,251 --> 00:14:19,530 as the Florentin. 177 00:14:19,812 --> 00:14:22,532 There are only three objects auctioned, which are unique. 178 00:14:22,735 --> 00:14:24,918 And thus, this Detailed auction in history. 179 00:14:24,937 --> 00:14:27,733 No one has ever dared an auction with only a diamond 180 00:14:27,940 --> 00:14:30,724 and a single further Perform gem. 181 00:14:30,743 --> 00:14:33,496 I hope Julia that we so do not ruin us. 182 00:14:36,428 --> 00:14:37,650 Sorry. 183 00:14:37,669 --> 00:14:40,268 I have an important Message for Mademoiselle Neuville. 184 00:14:40,592 --> 00:14:41,422 Yes? 185 00:14:42,834 --> 00:14:43,785 Thank You. 186 00:14:44,996 --> 00:14:47,860 Gentlemen, we are all More again in our ... 187 00:14:47,879 --> 00:14:49,180 -- Wait. -- ... The next meeting to speak on Friday. 188 00:14:49,200 --> 00:14:51,023 -- Who gave you that? -- A man who wanted to talk. 189 00:14:51,042 --> 00:14:52,584 I told him, you were in a meeting. 190 00:14:52,604 --> 00:14:54,362 -- Where is he? -- He's gone. He could not wait. 191 00:14:54,525 --> 00:14:57,548 If we take the Florentin not more than 40 million sale, 192 00:14:57,568 --> 00:14:59,643 we need this auction regarded as a failure. 193 00:14:59,810 --> 00:15:01,481 And you have a responsibility. 194 00:15:06,457 --> 00:15:08,095 Simon Farrell, National Security Advisor. 195 00:15:11,902 --> 00:15:13,660 -- Hello? -- Simon Farrell? 196 00:15:13,943 --> 00:15:15,178 Julia Neuville here. 197 00:15:39,848 --> 00:15:41,443 -- If you are Simon Farrell? -- This is me. 198 00:15:41,690 --> 00:15:43,001 What makes it out, go out to you? 199 00:15:43,571 --> 00:15:45,330 This money from you in the Envelope, I do not understand. 200 00:15:45,493 --> 00:15:48,486 These are the 12,000 euro that your Mother had given me an advance. 201 00:15:48,857 --> 00:15:50,976 And of course the Plans. Here you are. 202 00:15:51,339 --> 00:15:54,300 Since everything is in there. And there are no reason to keep her here. 203 00:15:56,544 --> 00:15:57,615 The plans of what? 204 00:15:57,785 --> 00:16:00,145 The plans of the security system, and the display tray of LINVAS 205 00:16:00,388 --> 00:16:01,699 in the auction house Galley. 206 00:16:02,029 --> 00:16:03,788 I could not but leave at the reception. 207 00:16:05,392 --> 00:16:08,696 The display tray? My mother has given you given the plans of the safety system? 208 00:16:08,715 --> 00:16:10,867 Yes, I should carry out an audit. 209 00:16:11,919 --> 00:16:14,672 And what the issues are in your work? 210 00:16:15,442 --> 00:16:17,200 Her mother did not trust the safety concepts, 211 00:16:17,363 --> 00:16:19,066 follow a simple matrix. 212 00:16:19,086 --> 00:16:20,681 You say to them:"jewelry, Antwerp ", and think: 213 00:16:20,886 --> 00:16:22,482 "No problem, easy money." 214 00:16:22,729 --> 00:16:24,881 My task was to To check the security. 215 00:16:26,172 --> 00:16:28,127 Since when do you work for them? 216 00:16:28,534 --> 00:16:31,398 I work for about ten years, along with your mother. 217 00:16:31,417 --> 00:16:32,367 I'm sorry. I have to go. 218 00:16:32,538 --> 00:16:33,880 For which auctions? 219 00:16:33,900 --> 00:16:36,172 The Potemkine, the Petit Sancy 2005 220 00:16:36,342 --> 00:16:38,658 the issue of the British Crown Jewels at the Petit Palais ... 221 00:16:39,144 --> 00:16:40,258 A total of about ten. 222 00:16:41,747 --> 00:16:44,380 Your most important auctions, She never told me about it. 223 00:16:45,390 --> 00:16:46,428 Could a take the later train? 224 00:16:46,631 --> 00:16:48,150 I'm sorry, I have an appointment in Paris. 225 00:16:48,393 --> 00:16:49,912 How did you meet her? 226 00:16:50,075 --> 00:16:52,738 I was the security system of a great jeweler on the Place Vendôme 227 00:16:52,757 --> 00:16:54,472 was in the broken renew. 228 00:16:54,679 --> 00:16:56,711 Her mother has the expertise created for the insurance. 229 00:16:56,881 --> 00:16:58,519 That was '99, I think. 230 00:16:58,683 --> 00:17:00,802 -- Lorenz Bäumer? -- Julia ... 231 00:17:02,086 --> 00:17:03,364 Sorry, your death ... 232 00:17:03,527 --> 00:17:05,150 I know how close they were. 233 00:17:05,169 --> 00:17:06,568 They have with them Lorenz Bäumer know? 234 00:17:06,770 --> 00:17:08,201 I really have to go now. 235 00:17:08,412 --> 00:17:09,723 Goodbye. 236 00:17:25,708 --> 00:17:27,379 We must this Information not pass, 237 00:17:27,591 --> 00:17:30,070 but your mother was a friend. I'll make an exception. 238 00:17:30,273 --> 00:17:33,026 -- Thank You. -- These data are still not in the computer. You're too old. 239 00:17:33,316 --> 00:17:35,107 -- Good day. -- Good day. Do you have the documents to Farrel? 240 00:17:35,317 --> 00:17:36,115 -- Good day. -- Yes. 241 00:17:36,318 --> 00:17:37,701 Explore alone everything. 242 00:17:37,720 --> 00:17:40,319 Simon Farrell has worked '99 for us 243 00:17:40,562 --> 00:17:42,595 when my father Security System renewed. 244 00:17:42,764 --> 00:17:45,628 He has chosen the concept the monitor monitoring care. 245 00:17:45,647 --> 00:17:47,190 I leave you to Mr Derteau. 246 00:17:47,209 --> 00:17:48,520 Many Thanks. 247 00:17:52,333 --> 00:17:54,049 Electrical Engineer ... 248 00:17:57,218 --> 00:18:00,332 Anxious depressed state due to the death of the mother. 249 00:18:01,101 --> 00:18:04,139 On the right side you can see the cathedral. 250 00:18:04,745 --> 00:18:07,586 It is one of the highlights of the architecture ... 251 00:18:07,788 --> 00:18:09,744 ... and belongs to World Heritage Site by UNESCO. 252 00:18:10,791 --> 00:18:12,550 It originated from a Lady Chapel and was ... 253 00:18:12,713 --> 00:18:15,269 Good day. 254 00:18:15,435 --> 00:18:16,257 Thank you for coming. 255 00:18:16,276 --> 00:18:18,549 See in this jacket They are very similar to your mother. 256 00:18:19,199 --> 00:18:21,679 I'm thinking about Their contracts to take over. 257 00:18:22,282 --> 00:18:24,785 But I have to more know about their collaboration. 258 00:18:24,805 --> 00:18:26,563 I am not sure, whether this is a good idea. 259 00:18:26,806 --> 00:18:28,926 Why are you here, if you do not want? 260 00:18:29,248 --> 00:18:31,728 I just ask only if you want to mimic your mother 261 00:18:31,891 --> 00:18:34,086 or whether the benefits my services are convinced? 262 00:18:34,253 --> 00:18:37,094 Galley, the director, has everything done to get rid of me. 263 00:18:37,496 --> 00:18:40,008 I stand on my first major auction alone. 264 00:18:40,699 --> 00:18:42,202 And there is one more thing. 265 00:18:42,221 --> 00:18:44,733 My father is around the insurance care. 266 00:18:45,303 --> 00:18:46,375 So what? 267 00:18:47,385 --> 00:18:49,702 He has the death of my Mother not yet been overcome. 268 00:18:49,908 --> 00:18:51,143 Do not trust him? 269 00:18:55,314 --> 00:18:58,297 Have fun with Michael Wurst talked about our meeting? 270 00:18:58,316 --> 00:19:00,950 Her mother told me, what he means to you. 271 00:19:02,721 --> 00:19:06,195 If you are referring to our affair, the thing of the past. 272 00:19:08,045 --> 00:19:11,083 No, I have Michael said nothing about it. 273 00:19:12,489 --> 00:19:14,205 I just want the plans My mother pursue, 274 00:19:14,372 --> 00:19:16,327 therefore I met you. But ... 275 00:19:17,254 --> 00:19:19,210 ... that was probably not a good idea. 276 00:19:20,698 --> 00:19:22,009 I see. 277 00:19:23,861 --> 00:19:27,181 Nowadays it is very difficult, trust someone opposed to accommodate. 278 00:19:27,985 --> 00:19:29,820 Nice to have met you. 279 00:19:32,349 --> 00:19:34,771 Another bit of advice, Julia. Ask the security company, 280 00:19:34,791 --> 00:19:37,214 whether the drivers for the Transport of Florentins are divided, 281 00:19:37,233 --> 00:19:38,751 have a driving license. 282 00:19:41,316 --> 00:19:44,157 Has anyone of them Somehow which comments on the procedure 283 00:19:44,320 --> 00:19:46,636 or the proposed contracts? 284 00:19:47,042 --> 00:19:48,397 No. 285 00:19:49,044 --> 00:19:50,278 -- Good. -- Yes. 286 00:19:50,886 --> 00:19:53,006 I want to see the list of drivers, for the transport of jewelry 287 00:19:53,248 --> 00:19:55,111 from the airport to Are responsible hotel. 288 00:19:55,130 --> 00:19:57,633 Julia if you name the all people want to know 289 00:19:57,652 --> 00:19:59,891 dealing with the security jewelery employ, 290 00:20:00,055 --> 00:20:02,087 we sit here next year. 291 00:20:03,498 --> 00:20:05,814 I would also like see their driver's licenses. 292 00:20:06,661 --> 00:20:09,141 Is there anything in this way? 293 00:20:09,824 --> 00:20:12,380 I will not sign, without having seen the papers. 294 00:20:12,587 --> 00:20:14,225 You are not serious? 295 00:20:14,388 --> 00:20:15,699 Very seriously. 296 00:20:21,995 --> 00:20:24,312 -- Would you please tell us the Get Treaty? -- Yes of course. 297 00:20:24,718 --> 00:20:26,870 -- If you please wait briefly. -- Yes. 298 00:20:32,285 --> 00:20:35,125 Here is the list of names the people from the transport. 299 00:20:35,328 --> 00:20:37,688 We will give you the Give licenses, the driver still. 300 00:20:39,052 --> 00:20:41,204 The license of Monsieur Burlini was collected. 301 00:20:41,654 --> 00:20:44,287 I learn just that the License of Monsieur Burlini, 302 00:20:44,456 --> 00:20:48,121 of more than 15 years for us works, was drafted to August. 303 00:20:48,140 --> 00:20:51,615 But he's only replacement and is of course not drive. 304 00:20:53,185 --> 00:20:55,380 What happens when a the driver something happened? 305 00:20:57,549 --> 00:21:00,509 What happens if Monsieur Burlini has to step in for some reason? 306 00:21:00,712 --> 00:21:02,624 Then the diamond is not insured. 307 00:21:02,874 --> 00:21:05,834 So you actually place a driver than a representation ... 308 00:21:06,237 --> 00:21:09,678 ... which, if it has to take the wheel, all Contractual clauses overrides. 309 00:21:11,682 --> 00:21:14,435 We will Monsieur Burlini exchange, Mademoiselle. 310 00:21:14,685 --> 00:21:16,159 I hope so. 311 00:21:17,448 --> 00:21:19,043 Ask LINVAS several deals 312 00:21:19,290 --> 00:21:21,168 for the installation the hidden cameras. 313 00:21:21,452 --> 00:21:22,473 More deals? 314 00:21:22,492 --> 00:21:25,966 Was at 80 per cent of all thefts it complicit in the security companies. 315 00:21:26,697 --> 00:21:29,777 You should so many different Contract service providers as possible. 316 00:21:32,382 --> 00:21:33,693 Thank You. 317 00:21:33,944 --> 00:21:35,406 Everything is recorded. 318 00:21:35,425 --> 00:21:37,904 The order, times, the due dates. 319 00:21:38,307 --> 00:21:40,186 And all this time without the cherry. 320 00:21:41,350 --> 00:21:43,306 You forgot the cherry. 321 00:21:45,395 --> 00:21:47,634 This is the only Copy that I keep. 322 00:21:47,997 --> 00:21:50,718 They are the same agreements, as I had with your mother. 323 00:21:51,200 --> 00:21:52,314 Many Thanks. 324 00:21:52,601 --> 00:21:53,880 Many Thanks. 325 00:21:56,885 --> 00:21:58,798 I'm sorry that I was the last time so harshly. 326 00:21:59,127 --> 00:22:00,990 But this sale is something special. 327 00:22:01,009 --> 00:22:03,326 My mother has her life dreamed. 328 00:22:04,012 --> 00:22:05,531 Here you are. 329 00:22:06,655 --> 00:22:08,971 Julia. Oops, you here? 330 00:22:09,177 --> 00:22:11,800 -- Simon, a friend of mom. -- Well, Michael Wurst. 331 00:22:11,819 --> 00:22:15,293 I am the auctioneer of Sale, the Julia organized. 332 00:22:15,462 --> 00:22:16,500 Louise, my wife. 333 00:22:16,784 --> 00:22:19,221 -- Good Evening. -- Good Evening. 334 00:22:19,466 --> 00:22:20,849 When is the meeting tomorrow? 335 00:22:20,868 --> 00:22:21,982 At ten clock. 336 00:22:23,030 --> 00:22:24,908 -- Well, I'll see you then. -- Good. 337 00:22:25,071 --> 00:22:26,013 Have a good evening. 338 00:22:26,032 --> 00:22:27,704 -- Have a good evening. -- Have a good evening. 339 00:22:31,838 --> 00:22:33,914 Do not you find it strange that he shows up here? 340 00:22:34,160 --> 00:22:36,793 I'm sorry if the out of tune. But it's just a coincidence. 341 00:22:37,163 --> 00:22:38,517 Pure coincidence. 342 00:22:42,168 --> 00:22:43,750 One last thing. 343 00:22:43,769 --> 00:22:45,288 I have yet to secure your room. 344 00:22:45,571 --> 00:22:46,753 And that means? 345 00:22:46,772 --> 00:22:49,196 Check to see if someone Microphones or cameras has mounted, 346 00:22:49,215 --> 00:22:50,974 to gain access to information. 347 00:22:51,257 --> 00:22:54,097 For that I need with my Equipment unnoticed in your room. 348 00:22:55,501 --> 00:22:57,336 If it were up Thursday by 17 clock? 349 00:23:01,787 --> 00:23:03,939 Mademoiselle Neuville! Mademoiselle Lombard! 350 00:23:04,509 --> 00:23:07,293 Good day. Julia, the Jean--Philippe Robier, 351 00:23:07,312 --> 00:23:08,494 Journalist of the newspaper "Children ask". 352 00:23:08,513 --> 00:23:09,508 I'm really sorry. 353 00:23:09,675 --> 00:23:11,270 They are much too late, I have yet another appointment. 354 00:23:11,475 --> 00:23:13,739 Listen, I know it's only a newspaper for children, 355 00:23:13,758 --> 00:23:16,315 but a job like yours, dream of the kids. 356 00:23:16,481 --> 00:23:19,824 We got several mails, since the Sale of diamonds was announced. 357 00:23:19,843 --> 00:23:23,121 I have read, you have the Project presented in a second class. 358 00:23:23,287 --> 00:23:24,521 thousands of children Read our newspaper. 359 00:23:24,769 --> 00:23:27,312 Christelle, accompany the Lord, please. I'll be there in five minutes. 360 00:23:27,331 --> 00:23:28,850 -- Come on. -- Thank You. 361 00:23:45,629 --> 00:23:47,661 I have the questions in this Answer journalists. 362 00:23:47,831 --> 00:23:50,223 I'll let you in my suite, then you can start ever. 363 00:23:50,713 --> 00:23:52,295 I would prefer if you were there. 364 00:23:52,315 --> 00:23:54,030 Do not worry, there will be nobody bother. 365 00:23:58,681 --> 00:24:00,320 Your stuff is there next door. 366 00:24:01,684 --> 00:24:03,867 You are welcome take something to drink. 367 00:24:03,886 --> 00:24:04,924 I'm waiting for you. 368 00:24:26,107 --> 00:24:30,061 Has your mother somehow influence in the choice of your profession? 369 00:24:30,631 --> 00:24:33,067 My mother gave me her Shared passion. 370 00:24:33,554 --> 00:24:35,389 As I recall, was it always gems with us. 371 00:24:47,807 --> 00:24:49,086 -- To consider ... -- Sorry. 372 00:24:49,248 --> 00:24:52,089 One second. I believe, we have to stop short. 373 00:24:52,371 --> 00:24:54,354 -- I have a feeling that ... -- Monsieur Robier? 374 00:24:54,373 --> 00:24:55,805 ... there is a little problem. -- Only ten minutes for the interview. 375 00:24:55,975 --> 00:24:57,046 -- Yes, yes, yes. -- Thank You. 376 00:25:08,147 --> 00:25:09,982 Well, I've got it now. 377 00:25:12,190 --> 00:25:12,945 They said that ... 378 00:25:23,160 --> 00:25:24,439 -- That's it? -- Yes. -- Very good. 379 00:25:24,602 --> 00:25:26,634 I would just like to take a few photos. 380 00:25:26,884 --> 00:25:28,386 Photos were not provided. 381 00:25:28,406 --> 00:25:29,717 It will not take long. 382 00:25:29,887 --> 00:25:31,078 -- For the newspaper, of course. -- All right. 383 00:25:31,329 --> 00:25:32,847 -- Make quiet a few photos. -- It is better ... 384 00:25:33,050 --> 00:25:34,721 ... if you imagine the column. 385 00:25:34,892 --> 00:25:36,915 Oh, but look seriously at the photo. 386 00:25:36,934 --> 00:25:38,245 Ah, that's better. 387 00:25:46,623 --> 00:25:48,775 -- Thank you, really. -- Goodbye. 388 00:25:49,265 --> 00:25:51,658 I'm your press officer Send a copy of the issue. 389 00:25:51,827 --> 00:25:52,899 Yes, yes, very good. 390 00:25:56,071 --> 00:25:58,014 Sorry, it has took longer than I thought. 391 00:25:58,034 --> 00:26:00,229 I'm done. Seems all right. 392 00:26:01,237 --> 00:26:03,860 I have a Frequenzaufzeichner built into the phone, 393 00:26:03,880 --> 00:26:06,075 to determine whether you will be listened to. 394 00:26:06,442 --> 00:26:09,118 The security company has given me the Overview where you wanted. 395 00:26:09,444 --> 00:26:11,924 Here is a copy of the Insurance contracts of my father. 396 00:26:12,087 --> 00:26:13,366 -- Please, take a look at it. -- I will. 397 00:26:13,528 --> 00:26:15,047 And the first installment. 398 00:26:17,211 --> 00:26:18,794 This is my mother's money. 399 00:26:18,814 --> 00:26:21,654 They would approve it, that we cooperate in this sale. 400 00:26:23,137 --> 00:26:24,416 Excuse me, please. 401 00:26:27,462 --> 00:26:28,533 Hello? 402 00:26:31,665 --> 00:26:32,900 Yes, until then. 403 00:26:33,107 --> 00:26:34,102 So do I. 404 00:26:35,710 --> 00:26:36,747 I'm sorry. 405 00:26:37,031 --> 00:26:39,587 I'll be over in a few days, pick up the recorder. 406 00:26:39,834 --> 00:26:41,112 -- I'll call you. -- Good. 407 00:26:41,514 --> 00:26:43,273 Do you mind if my Suitcase while staying here? 408 00:26:43,436 --> 00:26:44,267 No. 409 00:26:47,680 --> 00:26:49,800 -- Go back to Paris today? -- No. 410 00:26:50,843 --> 00:26:52,362 Wait for me downstairs? 411 00:26:52,525 --> 00:26:54,557 Only five minutes I'm right with you. 412 00:26:56,689 --> 00:26:58,111 -- Agreed. -- Good. 413 00:26:58,130 --> 00:26:59,649 -- Then to the same. -- Yes. 414 00:27:16,988 --> 00:27:18,824 -- Hey, how are you? -- Good, and you? 415 00:27:19,871 --> 00:27:20,942 Come on. 416 00:27:21,873 --> 00:27:23,391 Oh, hello, my beauty. 417 00:27:23,595 --> 00:27:24,873 -- What do you do? -- Good, and you? 418 00:27:25,036 --> 00:27:26,097 Nice to see you. 419 00:27:26,117 --> 00:27:28,580 This is Simon, a friend. Jerry, our host. 420 00:27:28,599 --> 00:27:30,194 Good Evening, pleasant, I am pleased. 421 00:27:31,922 --> 00:27:33,234 Ta--da! 422 00:27:33,484 --> 00:27:34,719 What do you think? 423 00:27:34,925 --> 00:27:36,236 -- Fantastic. -- Fantastic. 424 00:27:36,447 --> 00:27:38,599 Come on. I shall imagine Sam. 425 00:27:38,809 --> 00:27:39,791 Sam! 426 00:27:39,810 --> 00:27:41,242 -- This is Julia. -- Hi. -- Hello. 427 00:27:42,612 --> 00:27:43,607 Very beautiful. 428 00:27:46,456 --> 00:27:47,931 Can your friend might be in the photograph? 429 00:27:48,178 --> 00:27:49,457 Would you come up with on the photo? 430 00:27:50,340 --> 00:27:51,378 No thanks. 431 00:27:52,061 --> 00:27:54,017 Come on. Come on, do not worry. 432 00:27:54,664 --> 00:27:56,739 -- Okay, sit down. -- Come, sit down. 433 00:27:56,987 --> 00:27:58,745 Do not panic. It's just a photo. 434 00:28:01,550 --> 00:28:03,386 Julia, could you stand behind him? 435 00:28:04,593 --> 00:28:06,626 You slip it another piece over. 436 00:28:06,956 --> 00:28:09,151 Okay, quite loose. Yes. 437 00:28:11,681 --> 00:28:13,035 Take the high, yeah? 438 00:28:13,722 --> 00:28:14,957 Very beautiful. 439 00:28:16,285 --> 00:28:18,197 Julia, come a little closer to your face. 440 00:28:19,688 --> 00:28:21,763 Put it around your hand. No, the other. 441 00:28:22,971 --> 00:28:24,729 Yes, just like that. 442 00:28:25,413 --> 00:28:26,450 Look at me. 443 00:28:26,694 --> 00:28:28,006 Think of something funny. 444 00:28:30,538 --> 00:28:31,652 Perfect. 445 00:28:33,421 --> 00:28:35,443 Hey, I could be you both times kidnap short? 446 00:28:35,462 --> 00:28:37,658 -- Will you please also Julia? -- I'll be right back. 447 00:28:59,125 --> 00:29:00,388 -- Here. -- Will not you keep it? 448 00:29:00,407 --> 00:29:01,478 -- No, it's ok. -- Are you sure? 449 00:29:01,648 --> 00:29:03,603 -- But yes. -- Good. 450 00:29:05,090 --> 00:29:06,489 Then I'll take it. 451 00:29:08,654 --> 00:29:10,369 Excuse me One moment please. 452 00:29:12,497 --> 00:29:13,448 Good Evening. 453 00:29:13,739 --> 00:29:16,923 -- A Mitraillette, please -- Could You pick me up on the market? 454 00:29:16,942 --> 00:29:19,421 -- Yes? Thank You. -- I ordered a Mitraillette. 455 00:29:19,585 --> 00:29:22,338 -- What do you want? -- What is a Mitraillette? 456 00:29:23,508 --> 00:29:25,900 -- Two Mitraillette, please. -- Coming right up. 457 00:29:26,071 --> 00:29:28,583 -- And please, with lots of ketchup and mustard. -- Sure thing. 458 00:29:28,753 --> 00:29:30,135 You will see it tastes great. 459 00:29:30,155 --> 00:29:31,870 You burn down everything swells out ... 460 00:29:32,117 --> 00:29:33,635 ... dropped on the clothes. 461 00:29:34,118 --> 00:29:35,661 And fat is not. 462 00:29:35,680 --> 00:29:37,182 -- You are welcome. -- Many Thanks. 463 00:29:37,202 --> 00:29:38,676 -- What is it? -- Eight Euros. -- Thank You. 464 00:29:39,123 --> 00:29:39,878 Thank You. 465 00:29:40,044 --> 00:29:42,765 Honestly, I never would have thought, something to eat sometimes. 466 00:29:51,775 --> 00:29:52,812 Da. 467 00:29:56,500 --> 00:29:58,335 Can I give you a ask indiscreet question? 468 00:29:58,541 --> 00:29:59,339 No. 469 00:29:59,543 --> 00:30:00,821 I share it with you anyway. 470 00:30:01,504 --> 00:30:04,978 Where are you from? I mean, how did you grow up? 471 00:30:06,308 --> 00:30:09,181 Is it true that you in your mother lost the same age as me? 472 00:30:10,393 --> 00:30:11,988 You are well informed. 473 00:30:12,195 --> 00:30:13,626 Is your father still alive? 474 00:30:14,837 --> 00:30:16,115 I suppose there. 475 00:30:22,684 --> 00:30:24,083 Should we still somewhere eat a dessert? 476 00:30:24,566 --> 00:30:28,127 No, thanks, I think I rather stay with the Mitraillette. 477 00:30:28,690 --> 00:30:30,602 I'll call you when I'm back in town. 478 00:30:32,734 --> 00:30:33,684 Thank You. 479 00:30:35,257 --> 00:30:36,448 Good Night. 480 00:30:59,879 --> 00:31:01,038 Where have you been? 481 00:31:01,281 --> 00:31:02,302 What do you mean, where I've been? 482 00:31:02,321 --> 00:31:05,185 Pass on the girl. you now should not play the Casanova. 483 00:31:05,204 --> 00:31:06,395 Good night, Albert. 484 00:31:12,291 --> 00:31:14,291 The last number can not be seen. 485 00:31:16,054 --> 00:31:18,611 The system is by itself the third failed attempt lock. 486 00:31:38,276 --> 00:31:39,348 There is a Nine. 487 00:31:40,358 --> 00:31:42,674 14.5.1979. 488 00:31:43,000 --> 00:31:46,081 This is the wedding anniversary their parents. May 14, '79. 489 00:31:47,004 --> 00:31:48,283 Julia? 490 00:31:48,485 --> 00:31:49,797 Simon Farrell. 491 00:31:51,408 --> 00:31:54,446 No, I'm not submerged. I have examined the documents of your father. 492 00:31:55,332 --> 00:31:58,205 Tomorrow I will in Antwerp be to pick up my stuff. 493 00:31:59,256 --> 00:32:00,611 How much is your clock Dinner? 494 00:32:01,698 --> 00:32:03,894 Well, then we could meet by 19 clock 30. 495 00:32:16,072 --> 00:32:18,134 Unfortunately I could not before. the is hopefully not a problem for you? 496 00:32:18,154 --> 00:32:19,749 I thought you had forgotten me. 497 00:32:21,116 --> 00:32:22,547 Get me up after your dinner? 498 00:32:22,838 --> 00:32:25,919 My Dinner fails. I shall work while you reduce your devices. 499 00:32:26,802 --> 00:32:28,560 I need about an hour. 500 00:32:28,803 --> 00:32:30,306 If you go out want, that's no problem. 501 00:32:30,325 --> 00:32:31,559 Do not worry. 502 00:32:38,973 --> 00:32:40,404 Your things are over there. 503 00:33:00,674 --> 00:33:02,028 Yes. 504 00:33:03,556 --> 00:33:05,993 Three days before the auction I can not. 505 00:33:07,320 --> 00:33:08,992 We had so agreed. 506 00:33:11,804 --> 00:33:14,437 All right, listen, call me in the morning again. 507 00:33:20,373 --> 00:33:22,612 Very good. I am looking at and tell you about it. 508 00:33:30,982 --> 00:33:32,938 Did you have time, the documents To check the security company? 509 00:33:33,184 --> 00:33:35,544 Yes. LINVAS has done an excellent job. 510 00:33:35,707 --> 00:33:37,739 Honestly, you would it can not do better. 511 00:33:38,269 --> 00:33:39,572 Here you are. 512 00:33:39,591 --> 00:33:40,782 Thank You. 513 00:34:01,932 --> 00:34:03,647 -- Yes? -- It's me, Michael. 514 00:34:13,944 --> 00:34:15,582 I've heard that the Russians have enabled you? 515 00:34:15,866 --> 00:34:16,903 Want to have dinner with me? 516 00:34:17,067 --> 00:34:19,099 That's sweet of you, but I have to do. 517 00:34:19,669 --> 00:34:21,384 Julia, I need to talk to you. 518 00:34:26,995 --> 00:34:29,956 You'll beautiful every day. That makes me mad. 519 00:34:30,399 --> 00:34:32,519 Well, we go together a drink, okay? 520 00:34:32,681 --> 00:34:34,383 -- Okay. -- Just A Moment. 521 00:34:34,402 --> 00:34:35,998 I'll get my coat only briefly. 522 00:34:41,209 --> 00:34:43,449 -- Good Evening. -- Good Evening. 523 00:34:45,894 --> 00:34:47,489 I leave you better off alone. 524 00:34:52,500 --> 00:34:53,899 What's the matter with you? 525 00:35:19,766 --> 00:35:21,557 This is it, Inès de Boissiere. 526 00:35:21,767 --> 00:35:23,558 She lives alone, no Members, no children. 527 00:35:23,770 --> 00:35:26,326 It's tonight to Benefiz-- Gala Casino invited in the city. 528 00:35:29,094 --> 00:35:30,286 You do not let them out of sight ... 529 00:35:30,456 --> 00:35:32,291 ... of the moment, when she enters the casino, 530 00:35:32,497 --> 00:35:33,852 until it leaves again. 531 00:36:33,756 --> 00:36:35,274 -- I am delighted to see you. -- Good Evening. 532 00:36:36,038 --> 00:36:37,349 I wish you a lovely evening. 533 00:36:38,280 --> 00:36:40,552 It's done, you can get started. She's in there. 534 00:37:25,925 --> 00:37:27,117 You can begin. 535 00:37:28,408 --> 00:37:30,123 I'll do a five minute break. 536 00:37:53,912 --> 00:37:57,473 LIFT OUT OF SERVICE 537 00:39:08,743 --> 00:39:10,054 I have to go. 538 00:39:10,945 --> 00:39:12,616 -- What time is it? -- Late. 539 00:39:13,787 --> 00:39:16,583 Hey, still remains a bit. 540 00:39:47,019 --> 00:39:49,138 -- Have a nice evening. -- Good Night. 541 00:39:49,741 --> 00:39:50,976 Thank you very much. 542 00:40:11,281 --> 00:40:13,040 Here we are, my darling. Come Over. 543 00:40:21,532 --> 00:40:23,891 Come on, go. Mama takes off her coat. 544 00:40:26,136 --> 00:40:27,490 It's all right. 545 00:40:44,754 --> 00:40:45,748 No. 546 00:40:45,955 --> 00:40:47,309 No, no. 547 00:40:50,679 --> 00:40:53,312 Hello? 548 00:40:56,805 --> 00:40:58,837 Niko! Come here! Go quickly, come here! 549 00:40:59,408 --> 00:41:00,882 Take the curtain cords! Come on! 550 00:41:01,490 --> 00:41:04,166 -- Hello? -- God! What did you built for a shit! 551 00:41:04,372 --> 00:41:06,929 You had nothing else to do than to monitor them and warn us! 552 00:41:07,175 --> 00:41:08,649 Because of you, she is now dead. 553 00:41:09,297 --> 00:41:11,132 What is this hot, she's dead? 554 00:41:26,112 --> 00:41:27,511 -- What is fucking wrong? -- I messed up. 555 00:41:27,835 --> 00:41:29,898 The old woman came home while the others were there. 556 00:41:29,917 --> 00:41:31,338 I am to blame for her death. 557 00:41:31,358 --> 00:41:33,260 -- Who beat you up? -- You hold out there. 558 00:41:33,279 --> 00:41:34,341 Did you beat him? 559 00:41:34,360 --> 00:41:36,720 It has nothing to with it do. He was not there. 560 00:41:41,407 --> 00:41:42,839 -- Come here, you asshole! -- Take it easy! 561 00:41:43,009 --> 00:41:44,200 I would have him to kill. 562 00:41:44,370 --> 00:41:45,792 If you see him again touch her, I'll kill you! 563 00:41:45,812 --> 00:41:48,314 He has ruined everything! this Idiot! This old bag! 564 00:41:48,333 --> 00:41:50,597 Let me go! Come here, you asshole! Come here! 565 00:41:50,616 --> 00:41:52,047 Let's go, go. 566 00:42:17,922 --> 00:42:18,993 Yes? 567 00:42:21,646 --> 00:42:22,760 Here. 568 00:42:23,247 --> 00:42:24,645 I'm done. 569 00:42:30,694 --> 00:42:33,447 I cut it off, Simon. I'm going back to Paris. 570 00:42:33,896 --> 00:42:35,088 -- Have you talked with Scylla? -- Yes. 571 00:42:35,379 --> 00:42:37,291 We have arranged for us because of the coal. 572 00:42:38,020 --> 00:42:39,736 I'm too old for this job. 573 00:42:44,747 --> 00:42:46,178 Have a nice day, buddy. 574 00:42:47,790 --> 00:42:49,341 What will you do with that? 575 00:42:50,673 --> 00:42:52,027 Can you drive so ever? 576 00:42:52,474 --> 00:42:53,589 Yes. 577 00:43:01,484 --> 00:43:02,521 Simon. 578 00:43:03,004 --> 00:43:04,787 I'm in a meeting. I do not have much time. 579 00:43:04,806 --> 00:43:06,789 There is one detail about the We have not talked yesterday. 580 00:43:06,808 --> 00:43:08,567 I thought we were gone through everything. 581 00:43:08,730 --> 00:43:11,122 Seriously, Julia, listen to me. Okay? 582 00:43:11,613 --> 00:43:13,568 It's about the key for the installer. 583 00:43:14,055 --> 00:43:15,814 The Safety Officer has the first key, 584 00:43:16,057 --> 00:43:17,728 and I do not want that you have the second. 585 00:43:18,059 --> 00:43:19,293 Give him Galley. 586 00:43:20,101 --> 00:43:21,292 Are you worried? 587 00:43:22,222 --> 00:43:24,298 Tell the people of LINVAS that ... 588 00:43:24,505 --> 00:43:26,745 ... you do not feel comfortable, if you have the key with you. 589 00:43:26,907 --> 00:43:28,338 -- All Right? -- Yes. 590 00:43:29,470 --> 00:43:31,141 I'm serious, Julia. 591 00:43:32,112 --> 00:43:33,390 Are you okay? 592 00:43:34,034 --> 00:43:35,071 Yes. 593 00:43:35,235 --> 00:43:37,988 I must return today to Exhibition here I am again. 594 00:43:45,965 --> 00:43:48,685 It is the key in the evening the auction does not have with him. 595 00:43:48,847 --> 00:43:51,721 The Security Service has decided that Galley will have him. 596 00:43:53,012 --> 00:43:55,207 The goal is now so someone else. 597 00:44:14,993 --> 00:44:16,708 Have you bought a new clock? 598 00:44:17,075 --> 00:44:19,030 Yes, I treated myself to something. 599 00:44:19,317 --> 00:44:20,956 A little something, after all. 600 00:44:21,439 --> 00:44:22,553 From time to time. 601 00:44:23,200 --> 00:44:25,276 Do not you have Boredom so out of work? 602 00:44:26,804 --> 00:44:28,879 But already, but I am concerned. 603 00:44:32,129 --> 00:44:33,123 Hello. 604 00:44:33,650 --> 00:44:34,688 Listen ... 605 00:44:35,412 --> 00:44:36,362 What? 606 00:44:36,573 --> 00:44:38,125 No, I never said that! 607 00:44:44,701 --> 00:44:45,843 Wait a moment, please. 608 00:44:45,862 --> 00:44:48,461 Simon, please, go yet and get us two coffees. 609 00:44:49,145 --> 00:44:50,663 The machine is back in the hallway. 610 00:44:54,189 --> 00:44:56,145 Just look at this! This may be the Penner not do that to me! 611 00:44:56,312 --> 00:44:57,863 Damn, what all this shit? 612 00:44:58,554 --> 00:45:00,433 How can my Integrity question? 613 00:45:00,596 --> 00:45:02,956 -- Sorry. -- This is already. 614 00:45:03,118 --> 00:45:04,068 -- If you already go. -- Absolutely. 615 00:45:06,961 --> 00:45:08,264 No. 616 00:45:08,283 --> 00:45:09,879 Not look his game? 617 00:45:13,608 --> 00:45:16,071 No, a second, quite uncertain. 618 00:45:16,091 --> 00:45:18,286 Yes, exactly. Bye. 619 00:45:21,896 --> 00:45:23,732 I stand by me here in the legs the abdomen, just so he tells me, 620 00:45:23,938 --> 00:45:25,249 I would have more effort. I'm tired. 621 00:45:25,419 --> 00:45:27,802 -- Thank You. -- I'm tired more on this shit. 622 00:45:27,821 --> 00:45:29,372 Come, age, let us do something else. 623 00:45:29,743 --> 00:45:31,382 I am what intervening come. I need to court. 624 00:45:31,665 --> 00:45:32,728 I'll take you with me. We talk in the car. 625 00:45:32,747 --> 00:45:34,178 No, not necessary. Do Not Worry. 626 00:45:34,988 --> 00:45:37,741 I come alone clear. yet this, it is the other way. 627 00:45:41,314 --> 00:45:43,030 Thanks for the coffee. Goodbye. 628 00:45:43,196 --> 00:45:45,391 -- Goodbye. -- Here you can read it everything! What do you want more? 629 00:45:45,719 --> 00:45:47,477 Hey, man, now tell but also something. 630 00:46:02,775 --> 00:46:06,369 Attention to track three, incoming train from Marseille. 631 00:46:06,619 --> 00:46:08,454 Arrival 16 clock past eleven. 632 00:46:09,020 --> 00:46:10,659 Be careful when passing train. 633 00:46:31,162 --> 00:46:32,276 -- All aboard. -- Good day, Madame. 634 00:46:32,443 --> 00:46:35,587 Be careful with the departure of the train. The doors close automatically. 635 00:46:35,606 --> 00:46:37,277 Your compartment is a Little further forward. 636 00:46:48,738 --> 00:46:50,050 Good day. 637 00:46:50,420 --> 00:46:52,616 Lieutenant Fauré and Kopel of the Cid. 638 00:46:53,222 --> 00:46:55,659 -- Monsieur Delcourt? -- Yes. What's up? 639 00:46:57,027 --> 00:46:58,742 Please get in. 640 00:47:02,271 --> 00:47:03,582 What are you doing here? 641 00:47:04,113 --> 00:47:05,455 One of my prisoners on parole 642 00:47:05,474 --> 00:47:07,506 is on a train to Antwerp risen, though he ... 643 00:47:07,756 --> 00:47:09,067 Although he Paris allowed to leave any circumstances. 644 00:47:09,238 --> 00:47:12,515 Simon Carrera is on the way Antwerp. He plans a robbery. 645 00:47:14,203 --> 00:47:16,759 We wish him and his Catch people in the act. 646 00:47:18,687 --> 00:47:20,085 But I have to follow the rules 647 00:47:20,248 --> 00:47:21,750 and inform the judge and the gendarmerie. 648 00:47:21,769 --> 00:47:23,889 If we arrest them before, are they get out in three or four years. 649 00:47:24,091 --> 00:47:25,446 Judge Rousselot has already been informed. 650 00:47:25,734 --> 00:47:28,196 Until we have arrested them do You as though everything as always. 651 00:47:28,215 --> 00:47:31,897 Routine stop. If anything happen, call me. 652 00:48:02,208 --> 00:48:04,283 Understood in this country you what it means to forge. 653 00:48:04,450 --> 00:48:07,126 These are real forgeries. than whether it would create. 654 00:48:07,332 --> 00:48:10,370 The guy who did it, white exactly as working time. 655 00:48:10,616 --> 00:48:12,288 That should be sold as a masterpiece. 656 00:48:12,577 --> 00:48:14,730 He has certainly taken days, to select color. 657 00:48:14,980 --> 00:48:17,941 He's got a zirconium with a very high radiation reflective found. 658 00:48:18,103 --> 00:48:19,818 Even the edges are sharp. 659 00:48:20,385 --> 00:48:22,897 He does not even have a used electric grinder. 660 00:48:23,988 --> 00:48:25,507 Everything by hand. 661 00:48:25,790 --> 00:48:29,307 With infinite patience, as he had invented the loops. 662 00:48:51,615 --> 00:48:52,653 Many Thanks. 663 00:48:53,336 --> 00:48:54,975 -- Hello, Blanche. -- Hello, Julia. 664 00:48:55,899 --> 00:48:57,330 I'm happy to be here. 665 00:48:58,381 --> 00:49:00,294 I'm sure you'll be thrilled. 666 00:49:57,036 --> 00:49:58,315 Good Evening. 667 00:49:58,598 --> 00:49:59,757 Thank you very much. 668 00:50:05,765 --> 00:50:08,518 Monsieur Galley, tell us about the safety precautions. 669 00:50:08,687 --> 00:50:10,720 Furthermore, I would like reveal too much. 670 00:50:11,010 --> 00:50:13,851 As you know, was this diamond long time as gone. 671 00:50:14,013 --> 00:50:16,013 -- Because no other room is available? -- Like I said, Madame, 672 00:50:16,175 --> 00:50:18,567 i am very sorry, All rooms are fully booked. 673 00:50:18,897 --> 00:50:22,130 But do not worry. 3--2--2, I'll send someone. 674 00:50:22,661 --> 00:50:26,102 -- Could you check that? Would that be possible? -- Yes. I'll have a look. 675 00:51:40,294 --> 00:51:41,606 Ground floor at the command center. 676 00:51:46,620 --> 00:51:48,043 This command center. 677 00:51:48,062 --> 00:51:50,095 An elevator is plugging--in remained on the fifth floor. 678 00:52:21,854 --> 00:52:23,405 -- Good Evening. -- Good Evening. 679 00:52:26,178 --> 00:52:27,400 -- Here you go. -- Thank you. 680 00:52:27,419 --> 00:52:28,938 -- Have a nice evening. -- Thank You. 681 00:52:35,147 --> 00:52:37,129 I'll tell you everything you want to know. 682 00:52:37,148 --> 00:52:38,186 And respect. 683 00:52:39,190 --> 00:52:40,262 Fantastic. 684 00:52:40,431 --> 00:52:41,830 That was great. 685 00:52:42,593 --> 00:52:43,415 Nice to have you here. 686 00:52:43,434 --> 00:52:45,871 Julia, dear, many Thanks for the invitation. 687 00:52:46,077 --> 00:52:48,860 I have the Florentin seen. He is wonderful. 688 00:52:48,879 --> 00:52:52,232 This reminds me of the time when did you get your mother to the studio. 689 00:52:52,483 --> 00:52:54,121 You were still a very little girl. 690 00:52:56,687 --> 00:52:59,888 It was just amazing. So what I've never seen. 691 00:53:12,822 --> 00:53:15,365 Have in this chandelier We found the diamond. 692 00:53:15,384 --> 00:53:18,257 It was founded in 1918 with a Jeweler commissioned. 693 00:53:18,547 --> 00:53:22,349 He had to cut 99 crystals in the form a double rose, like the Florentin. 694 00:53:22,551 --> 00:53:24,310 When we counted, it was the 100th 695 00:53:25,034 --> 00:53:26,192 One too many. 696 00:53:26,475 --> 00:53:28,147 The 100th was the Florentin. 697 00:53:31,841 --> 00:53:32,955 Come Over. 698 00:53:34,523 --> 00:53:36,238 Please make behind us. 699 00:53:47,015 --> 00:53:49,451 -- Have you seen him before? -- No. 700 00:54:10,316 --> 00:54:11,835 My little girl. 701 00:54:13,160 --> 00:54:15,062 -- You look gorgeous. -- Thank you, Papa. 702 00:54:15,082 --> 00:54:16,583 May I Simon imagine a friend. 703 00:54:16,602 --> 00:54:17,597 -- My father, Pierre Neuville. -- Nice to meet you. 704 00:54:17,804 --> 00:54:20,524 Are you here for the story here or in case of diamonds? 705 00:54:21,006 --> 00:54:23,202 -- I'm here because of Julia. -- That's the best reason. 706 00:54:23,369 --> 00:54:24,831 Excuse me, I'll be right back. 707 00:54:24,850 --> 00:54:26,925 -- Pierre. -- Ah, Philippe. 708 00:54:27,373 --> 00:54:29,612 Philippe de Mazières, I can imagine, that's ... 709 00:54:29,855 --> 00:54:31,614 -- Simon. -- Simon, a friend of Julia. 710 00:54:31,777 --> 00:54:32,815 -- Nice to meet you. -- Nice to meet you. 711 00:54:33,018 --> 00:54:34,297 You can count themselves lucky. 712 00:54:34,499 --> 00:54:36,412 familiar Julia not so easy anyone. 713 00:54:36,661 --> 00:54:38,644 -- How did they do it? -- Do not reply. 714 00:54:38,664 --> 00:54:42,448 Philippe was ambassador to Djibouti. It is a kind of occupational disease. 715 00:54:42,467 --> 00:54:45,143 He mixes everywhere and creates a file on each. 716 00:54:56,641 --> 00:54:57,952 Nice to have you here. 717 00:55:03,527 --> 00:55:05,079 Please make behind us. 718 00:55:05,929 --> 00:55:07,151 Here is a customer. 719 00:55:07,170 --> 00:55:08,602 Got it. 720 00:55:23,466 --> 00:55:24,700 The key is in there now. 721 00:55:43,565 --> 00:55:44,515 They rise up again. 722 00:56:16,677 --> 00:56:18,151 -- Hands up! -- Get down! 723 00:56:18,879 --> 00:56:20,517 On the ground! Get down! 724 00:56:21,841 --> 00:56:23,152 You, hands up! 725 00:56:24,964 --> 00:56:26,318 Come on, over here! 726 00:56:53,791 --> 00:56:55,146 Thank You. 727 00:56:55,873 --> 00:56:57,576 First, I would like to Thank you all, 728 00:56:57,595 --> 00:56:59,671 you to this Exhibition came. 729 00:56:59,957 --> 00:57:02,830 I feel by Their presence very honored. 730 00:57:04,121 --> 00:57:08,163 Let me begin by saying a few Words about the diamonds to say. 731 00:57:08,525 --> 00:57:10,241 maybe knew Do not let it, but ... 732 00:57:11,008 --> 00:57:13,968 ... is Florentin, without a doubt, the diamond, 733 00:57:14,131 --> 00:57:16,130 the story most coined. 734 00:57:16,373 --> 00:57:20,054 For the first time in 1471 in the possession mentioned the Bold Charles, 735 00:57:20,257 --> 00:57:22,376 heard this famous gem ... -- It's your turn. 736 00:57:22,579 --> 00:57:24,294 ... of more than 137 carats ... 737 00:57:24,741 --> 00:57:29,656 ... and with 126 facets to the first European cut diamonds ... 738 00:57:30,066 --> 00:57:32,545 ... and the most beautiful of the Christian era. 739 00:57:32,869 --> 00:57:34,180 I should bring you. 740 00:57:34,510 --> 00:57:35,909 Ah, okay. All right, thank you. 741 00:57:36,152 --> 00:57:38,708 Murder and dramas revolve around the historic jewel, 742 00:57:38,954 --> 00:57:41,270 a showpiece of the Ark of the Habsburgs. 743 00:57:41,757 --> 00:57:46,022 From the beloved Mayer compact up to Empress Sissi has this gem turned heads, 744 00:57:46,041 --> 00:57:48,478 Sown discord and incited to murder. 745 00:57:48,644 --> 00:57:52,118 A diamond that -- the legend for -- its owners bring bad luck. 746 00:57:52,847 --> 00:57:54,006 No, thank you. 747 00:57:54,970 --> 00:57:57,406 It means that all Gems have a memory. 748 00:57:57,772 --> 00:57:59,554 I believe that the Florentin ... 749 00:57:59,574 --> 00:58:01,837 ... an imprint of all Person carries within itself, 750 00:58:01,856 --> 00:58:03,615 in with him Contact came. 751 00:58:03,858 --> 00:58:07,522 I would like to mention one that has helped to make new celebrity 752 00:58:07,541 --> 00:58:09,332 by having rediscovered it. 753 00:58:09,784 --> 00:58:11,542 My mother, Marie Neuville. 754 00:58:15,348 --> 00:58:16,867 Thank you very much. 755 00:58:17,270 --> 00:58:18,582 What's going on? 756 00:58:29,522 --> 00:58:30,637 What's up? 757 00:58:34,567 --> 00:58:35,604 Blanche. 758 00:58:36,409 --> 00:58:37,643 Is there a doctor in the room? 759 00:58:37,810 --> 00:58:39,449 What about her? 760 00:58:40,452 --> 00:58:43,653 Excuse me, but is there a doctor here in the hall? 761 00:58:48,259 --> 00:58:50,018 -- Here we go. -- Okay. 762 00:58:52,664 --> 00:58:53,581 Driving off. 763 00:59:03,154 --> 00:59:04,793 Hurry up! 764 00:59:05,797 --> 00:59:06,911 This way! 765 00:59:07,438 --> 00:59:09,634 -- Caution! -- Out of the way! 766 00:59:13,204 --> 00:59:14,722 Attention, please! 767 00:59:21,411 --> 00:59:22,646 Monsieur? 768 00:59:27,817 --> 00:59:30,012 This is the director. I am the organizer of the auction. 769 00:59:30,220 --> 00:59:32,002 I do need to Key he has with him. 770 00:59:32,022 --> 00:59:34,742 -- Do you belong to the family? -- No, we work together. 771 00:59:35,825 --> 00:59:37,728 If you want, we call Safety Officers 772 00:59:37,747 --> 00:59:40,226 will confirm that they really need the key. 773 00:59:40,390 --> 00:59:41,548 Okay. 774 00:59:43,192 --> 00:59:45,191 You know what? Mind you serve your guests. 775 00:59:45,354 --> 00:59:46,829 I'm trying find out what's going on. 776 00:59:50,759 --> 00:59:52,310 Many Thanks. 777 01:00:12,299 --> 01:00:14,015 Caution, let us through! 778 01:00:26,753 --> 01:00:28,108 Do you have any idea what's going on? 779 01:00:28,515 --> 01:00:30,306 A few guests fainting. 780 01:00:30,837 --> 01:00:32,432 -- I'll go look. -- Okay. 781 01:00:51,097 --> 01:00:54,734 We are the gain. We guard the diamonds until everything has calmed down. 782 01:00:55,340 --> 01:00:57,897 Diamond in the command center, Please confirm request. 783 01:00:58,143 --> 01:00:59,093 Let them through. 784 01:01:04,950 --> 01:01:06,621 If one has sent you? Good ... 785 01:01:25,889 --> 01:01:27,440 -- Mademoiselle Neuville? -- Yes? 786 01:01:27,611 --> 01:01:29,807 -- Lieutenant Fauré, BRB. -- Yes? 787 01:01:30,013 --> 01:01:31,367 You have just been mugged. 788 01:01:31,735 --> 01:01:34,651 Evacuation or change your Guests arises without panic. 789 01:01:40,983 --> 01:01:44,488 Ladies and gentlemen, I beg you To remain calm and to leave the room, 790 01:01:44,507 --> 01:01:46,298 so that the doctors undisturbed their work ... 791 01:01:46,629 --> 01:01:47,971 Police! Come on, turn around! 792 01:01:47,990 --> 01:01:49,301 -- Hands on your head! -- Hands on your head! 793 01:01:49,511 --> 01:01:51,214 Turn Around! Hands on your head! 794 01:01:51,234 --> 01:01:53,746 -- Go! -- Go! Hands on your head! 795 01:01:53,995 --> 01:01:55,514 Take it easy! 796 01:01:56,318 --> 01:01:57,837 Out of the way! 797 01:02:00,762 --> 01:02:01,953 The fire extinguisher. 798 01:02:06,768 --> 01:02:07,522 Go, go! 799 01:02:07,689 --> 01:02:09,644 -- Police! -- Hands on your head! 800 01:02:09,931 --> 01:02:12,443 -- I want to see your hands! -- On the floor! 801 01:02:20,941 --> 01:02:22,941 Monsieur, you are wrong, this man works for me. 802 01:02:23,784 --> 01:02:26,296 Simon, tell him. Tell him yet. 803 01:02:35,995 --> 01:02:37,306 Climbing because over there! 804 01:02:44,084 --> 01:02:45,602 Mademoiselle Neuville, a comment! 805 01:02:45,765 --> 01:02:46,907 Let's go through please. 806 01:02:46,926 --> 01:02:49,406 -- Please, post a comment! -- What happened? 807 01:03:00,298 --> 01:03:03,019 Sorry, Telephone for you, Monsieur Galley. 808 01:03:03,422 --> 01:03:04,896 -- Hello? -- The Key ... 809 01:03:05,063 --> 01:03:06,375 I no longer have it. 810 01:03:06,545 --> 01:03:08,817 Do not worry, I have. The jewelry is safe. 811 01:03:09,627 --> 01:03:10,698 Where are they? 812 01:03:11,829 --> 01:03:13,692 Somewhere in the harbor at the docks. 813 01:03:13,712 --> 01:03:16,014 Stay there, I'll call the police. 814 01:03:16,034 --> 01:03:17,912 -- I need to talk to a police officer. -- There's nobody more. 815 01:03:18,195 --> 01:03:19,714 The police just moved away. 816 01:03:22,159 --> 01:03:23,109 Call to the police. 817 01:03:28,125 --> 01:03:30,517 We made it! 818 01:04:01,676 --> 01:04:02,835 Okay. 819 01:04:04,360 --> 01:04:05,791 But that's impossible! 820 01:04:06,761 --> 01:04:09,361 They claim that there was no police action. 821 01:04:09,644 --> 01:04:10,474 Nothing. 822 01:04:16,370 --> 01:04:17,889 Give me your mobile phone. 823 01:04:36,510 --> 01:04:38,029 So what? 824 01:04:46,119 --> 01:04:47,758 Could not have gone better! 825 01:08:42,223 --> 01:08:45,216 The police this morning an abandoned boat found. 826 01:08:45,466 --> 01:08:48,546 It should involve the yacht, with the gangsters fled. 827 01:08:48,749 --> 01:08:51,348 It is believed that the Complicity in the distribution of prey 828 01:08:51,511 --> 01:08:52,823 have killed each other ... 829 01:08:53,033 --> 01:08:55,829 ... and in this massacre were no survivors. 830 01:08:55,995 --> 01:08:58,716 In one discovered in the water Body was one of the earrings found 831 01:08:59,079 --> 01:09:00,510 the necklace was in the dinghy. 832 01:09:00,800 --> 01:09:03,640 Probably the Florentin is on the Because of the Scheldt disappeared. 833 01:09:04,604 --> 01:09:06,756 Simon Carrera the theft organized. 834 01:09:07,166 --> 01:09:09,469 Together with the former soldiers Frank Scylla. 835 01:09:09,488 --> 01:09:11,127 From him we have found blood. 836 01:09:11,490 --> 01:09:14,690 See Carrera and Frank Scylla, At the two closely. 837 01:09:15,374 --> 01:09:17,406 Am I your photo place in the middle of it? 838 01:09:19,698 --> 01:09:21,370 This has the police on boat found. 839 01:09:22,981 --> 01:09:25,374 You have him complete the Security plans handed. 840 01:09:25,663 --> 01:09:26,942 And this shall have no meaning? 841 01:09:27,105 --> 01:09:29,408 Did I say that this is not Has meaning? Did I say that? 842 01:09:29,427 --> 01:09:31,023 Calm down please, Julia. 843 01:09:35,874 --> 01:09:38,386 He did not need the plans. he just needed access to my room, 844 01:09:38,556 --> 01:09:39,617 to get to the safe. 845 01:09:39,637 --> 01:09:41,953 Was not too hard in your Rooms come, that's for sure. 846 01:09:42,200 --> 01:09:43,621 -- Hard to believe. -- I have to ask though. 847 01:09:43,640 --> 01:09:45,957 Make it clear to her that she in Be reckoned with even more prison 848 01:09:46,163 --> 01:09:47,038 than just sarcasm! 849 01:09:47,324 --> 01:09:49,467 We witness a lot of witnesses. 850 01:09:49,487 --> 01:09:51,989 Here, for example, by a certain Michael Wurst. 851 01:09:52,008 --> 01:09:54,805 He has underestimated its statement written and is ready to swear 852 01:09:55,011 --> 01:09:57,163 that he Neuville Julia and Simon Carrera 853 01:09:57,333 --> 01:09:59,757 in the bar Le Vintage has seen on 14 April. 854 01:09:59,776 --> 01:10:02,977 And then, even in their private suite at the Grand Hotel on the seventh May 855 01:10:03,179 --> 01:10:04,971 Three days before the Exhibition of diamonds. 856 01:10:05,461 --> 01:10:08,302 And saw in his view, not straight from work. 857 01:10:08,624 --> 01:10:10,700 I know that with this guy were in bed. 858 01:10:10,987 --> 01:10:14,264 Is there more things, in which You're stuck with it under a blanket? 859 01:11:25,056 --> 01:11:26,455 Do not move! 860 01:11:29,221 --> 01:11:30,532 On your knees! 861 01:11:30,943 --> 01:11:32,494 On your knees! 862 01:11:33,625 --> 01:11:34,979 Is he with you? 863 01:11:35,747 --> 01:11:37,222 Answer me! 864 01:11:39,551 --> 01:11:42,904 Scylla. I want to know where he is. 865 01:11:45,316 --> 01:11:47,228 Scylla is dead. What are you talking about? 866 01:11:48,199 --> 01:11:50,318 He lives. what about me was supposed to be dead. 867 01:11:50,601 --> 01:11:53,441 Your little dispute, your return to Paris, all just a false match. 868 01:11:53,644 --> 01:11:55,916 -- What are you talking about? Have .. -- Do not fuck with me! 869 01:12:01,010 --> 01:12:03,163 Tell me what you're up. 870 01:12:03,773 --> 01:12:05,292 I do not know. 871 01:12:07,457 --> 01:12:09,653 I know nothing about it, Simon. That is the truth. 872 01:12:19,308 --> 01:12:21,611 We can no longer keep in police custody. 873 01:12:21,630 --> 01:12:24,574 Read your statement, which must You sign before you go. 874 01:12:24,593 --> 01:12:27,030 You can return to the hotel, but You can not leave the country. 875 01:12:27,235 --> 01:12:30,348 Please, go back. Let us through. 876 01:12:32,720 --> 01:12:34,272 Let us through. 877 01:12:35,883 --> 01:12:39,717 First, I want all employees and customers of the house Galley say 878 01:12:40,048 --> 01:12:43,752 Julia Neuville of all their functions was delivered. 879 01:12:43,771 --> 01:12:45,487 And irrevocable. 880 01:12:47,575 --> 01:12:49,967 Tell me everything, what you know about Scylla. 881 01:12:50,858 --> 01:12:54,058 Before this job, when did you see him last time? 882 01:12:54,662 --> 01:12:57,261 Twelve, thirteen years ago, he was stationed in Djibouti. 883 01:12:57,464 --> 01:13:00,248 He came for two weeks after France returns. I was his driver. 884 01:13:00,267 --> 01:13:01,818 What did he do in Djibouti? 885 01:13:02,189 --> 01:13:05,389 He was military attaché at the Message or something. 886 01:13:07,353 --> 01:13:08,905 French Ambassador, Djibouti. 887 01:13:12,519 --> 01:13:14,878 Chronological list of Ambassadors. 888 01:13:21,367 --> 01:13:24,043 De Mézières, Ambassador 1999th 889 01:13:26,892 --> 01:13:29,132 I know Philippe de Mézières. He was on the auction. 890 01:13:29,495 --> 01:13:33,012 He is a friend of Julia's father and he was Ambassador to Djibouti. 891 01:13:33,418 --> 01:13:34,601 You think that's not a coincidence? 892 01:13:34,620 --> 01:13:36,498 Philippe de Mézières under suspicion of corruption. 893 01:13:38,783 --> 01:13:40,422 He has something to hide. 894 01:13:45,390 --> 01:13:47,422 Death of Giullah, Angolep. 895 01:13:47,671 --> 01:13:50,348 The commercial agent was found dead in his car. 896 01:13:51,675 --> 01:13:52,987 Circumstances unclear. 897 01:13:53,757 --> 01:13:55,877 Car from the inside closed, circumstances unclear. 898 01:13:56,520 --> 01:13:59,721 Diagnosed coroner Overdose of his medication. 899 01:14:04,248 --> 01:14:06,684 Ambassador Philippe de Mézières escapes assassination. 900 01:14:21,904 --> 01:14:22,975 Thank You. 901 01:14:35,597 --> 01:14:37,268 Meet in front of the hotel. 902 01:14:47,168 --> 01:14:48,951 De Mézières behind Scylla. 903 01:14:48,970 --> 01:14:50,753 And so it looks like a quarrel, 904 01:14:50,772 --> 01:14:53,852 they all are slaughtered and then disappeared with the diamonds. 905 01:14:54,615 --> 01:14:57,215 -- I know you. -- I am a friend of Simon. 906 01:14:57,378 --> 01:15:00,491 Scylla was going to kill him, as the else, but he managed to escape. 907 01:15:00,981 --> 01:15:02,215 Wait. 908 01:15:02,622 --> 01:15:05,126 Simon has a lot of chances, when he came back here, 909 01:15:05,145 --> 01:15:07,568 just to give you these documents to give you the relief. 910 01:15:07,587 --> 01:15:09,226 -- The he can give the police. -- You need to decide 911 01:15:09,389 --> 01:15:10,788 when you hold them in your hand. 912 01:15:11,071 --> 01:15:13,463 The photograph is a small part of the truth. 913 01:15:56,674 --> 01:15:58,433 Did you see the picture? 914 01:15:58,756 --> 01:16:00,231 Did you amused yourself well? 915 01:16:00,718 --> 01:16:04,519 It was too easy. I was still rumzukriegen easier than you thought. 916 01:16:05,162 --> 01:16:08,243 What happened between us, Julia had nothing to do with it. 917 01:16:10,407 --> 01:16:12,483 Do you know what hurts the most? 918 01:16:12,969 --> 01:16:15,362 That you my mother have used, even though she's dead. 919 01:16:16,252 --> 01:16:18,011 Not even you've respected. 920 01:16:18,735 --> 01:16:19,957 Did you like an asshole listed. 921 01:16:19,976 --> 01:16:22,039 -- I'm like you, I've lost everything. -- You're not like me! 922 01:16:22,058 --> 01:16:23,730 You'll never be like me! 923 01:16:24,740 --> 01:16:26,893 Julia. I will help you. 924 01:16:27,062 --> 01:16:29,903 I've brought you documents with which you can prove the truth. 925 01:16:30,306 --> 01:16:32,969 -- Why should I view it? -- Because you concerns directly. 926 01:16:32,988 --> 01:16:34,971 Listen to me, what I have to tell you. 927 01:16:34,991 --> 01:16:36,973 Then I'll take you to the hotel back and you never hear from me again. 928 01:16:36,992 --> 01:16:38,423 Why should I listen to you? 929 01:16:38,713 --> 01:16:40,025 What can you tell me? 930 01:16:40,515 --> 01:16:41,914 More lies? 931 01:16:42,357 --> 01:16:45,558 Can you even three sets of give you without lying? Three words? 932 01:16:45,801 --> 01:16:47,439 Only three words without to lie, can you? 933 01:16:47,722 --> 01:16:50,039 You show up here on easy and I to listen to your stories. 934 01:16:51,205 --> 01:16:52,003 You used me. 935 01:16:52,206 --> 01:16:54,806 Yes, I have used you. but what happened, happened. It's over. 936 01:16:55,009 --> 01:16:56,321 It's over? 937 01:16:56,531 --> 01:16:59,252 That's all? No regrets, Nothing? Simply, it's over. 938 01:16:59,814 --> 01:17:02,277 Why are you here, if I do not even can explain what I have to tell you? 939 01:17:02,296 --> 01:17:04,329 I wanted to see you in the eye, before you walk in the slammer! 940 01:17:04,578 --> 01:17:05,920 Will you let me be arrested? 941 01:17:05,939 --> 01:17:07,842 -- Come on, I'm here. Take me behind bars! -- Yes! 942 01:17:07,861 --> 01:17:09,413 -- That you want? -- That's what I want! 943 01:17:09,823 --> 01:17:10,982 So go ahead, to call. 944 01:17:12,426 --> 01:17:13,617 Call! What is? 945 01:17:14,828 --> 01:17:16,663 Are you scared? 946 01:17:17,951 --> 01:17:19,951 How could I be so blind? 947 01:17:23,276 --> 01:17:24,795 How could I trust you only? 948 01:17:27,360 --> 01:17:29,118 Because of you have humiliated me. 949 01:17:29,362 --> 01:17:31,064 Do what you want. I will never forgive you. 950 01:17:31,083 --> 01:17:33,236 Damn, I need it to you because rub their nose? 951 01:17:33,526 --> 01:17:37,120 Listen, the Ambassador de Mézières escaped yesterday just an assassination attempt. 952 01:17:37,530 --> 01:17:40,370 Rather a settlement under Gangsters as a political act. 953 01:17:40,573 --> 01:17:42,648 -- Was that the reaction to the death of Monsieur Giullah ... -- I do not listen. 954 01:17:42,895 --> 01:17:44,397 ... who was found dead in his car? 955 01:17:44,416 --> 01:17:47,617 Do you understand, dead in his Car under mysterious circumstances! 956 01:17:48,300 --> 01:17:50,091 The doors were locked from the inside. 957 01:17:51,543 --> 01:17:54,656 Cause of death:a Overdose of his medication. 958 01:17:55,947 --> 01:17:59,180 That's impossible. That can not be. 959 01:18:01,672 --> 01:18:03,704 Are you saying that have killed my mother? 960 01:18:03,874 --> 01:18:05,297 You have killed her, and you did not know it? 961 01:18:05,316 --> 01:18:07,459 -- No, I did not know. -- You lie, you bastard! 962 01:18:07,478 --> 01:18:10,351 -- You did it! -- Stop it, calm down! 963 01:18:10,961 --> 01:18:12,272 Stop it! 964 01:18:20,890 --> 01:18:25,533 There's something Julia. Scylla had a mole at the auction ... 965 01:18:26,616 --> 01:18:29,696 ... access to documents had the security company. 966 01:18:31,700 --> 01:18:33,296 Do you understand what that means? 967 01:18:34,343 --> 01:18:36,059 No, I do not understand. 968 01:18:36,346 --> 01:18:38,301 Someone who knew de Mézières ... 969 01:18:39,268 --> 01:18:41,223 ... the galley knew ... 970 01:18:42,551 --> 01:18:43,785 ... of your mother knew. 971 01:18:46,355 --> 01:18:48,146 Someone you know. 972 01:18:50,079 --> 01:18:51,674 No, I can not. 973 01:18:52,601 --> 01:18:54,513 Only you can figure it out. 974 01:18:55,804 --> 01:18:57,355 I do not have the strength. 975 01:19:31,677 --> 01:19:33,348 What are you doing here? 976 01:19:34,801 --> 01:19:37,357 I smoke again. So what? 977 01:19:42,528 --> 01:19:44,363 What's this? 978 01:19:45,531 --> 01:19:47,923 De Mézières with Frank Scylla. 979 01:19:49,455 --> 01:19:52,011 De Mézières is your closest friend. 980 01:19:52,618 --> 01:19:56,092 Did you know that he is suspicious, jeman-- to have murdered, who stood in his way? 981 01:19:56,301 --> 01:20:00,299 The autopsy revealed that the victim died from an overdose of a drug. 982 01:20:01,345 --> 01:20:02,864 That was never proven. 983 01:20:05,469 --> 01:20:07,228 She knew it, right? 984 01:20:09,033 --> 01:20:10,387 Mama? 985 01:20:11,395 --> 01:20:14,792 You knew that you give them the Security concept handed had. 986 01:20:15,840 --> 01:20:18,396 You told them, that she is diabetic. 987 01:20:18,682 --> 01:20:20,802 So it her death as a Could make it look accident. 988 01:20:21,004 --> 01:20:22,643 How can you believe such a thing? 989 01:20:22,806 --> 01:20:25,602 I'm calling the police. Then you can tell them everything. 990 01:20:25,889 --> 01:20:27,408 Do not call the police. 991 01:20:27,611 --> 01:20:30,090 I'll tell you everything I know but I beg you, no police. 992 01:20:30,253 --> 01:20:32,253 I would Prison not survive. 993 01:20:32,575 --> 01:20:33,930 I did not believe it. 994 01:20:34,497 --> 01:20:35,776 You killed them. 995 01:20:35,979 --> 01:20:38,011 No! That's not true! 996 01:20:40,984 --> 01:20:43,737 When your mother's plans had discovered, I was scared. 997 01:20:43,906 --> 01:20:46,899 I talked to Philippe, and He said I'll take care of it. 998 01:20:47,149 --> 01:20:50,624 I was relieved. I thought he would already find a solution to anything. 999 01:20:50,833 --> 01:20:52,745 And then Scylla killed her. 1000 01:20:54,195 --> 01:20:57,516 He killed her. But I did not want. 1001 01:20:58,120 --> 01:21:00,479 I swear, I did not want. 1002 01:21:02,724 --> 01:21:05,924 Julia, we must do so, like you know nothing about it. 1003 01:21:06,167 --> 01:21:08,888 If they find out that I with have spoken to you, I'm dead. 1004 01:21:32,272 --> 01:21:33,791 Sit down. 1005 01:21:40,280 --> 01:21:42,235 No one will hurt you. 1006 01:21:43,362 --> 01:21:45,558 You just have us all tell me what you know. 1007 01:21:47,486 --> 01:21:49,245 Are we clear? 1008 01:21:51,090 --> 01:21:53,689 The exchange is tomorrow held in Luxembourg. 1009 01:21:54,133 --> 01:21:58,197 I do not know where I should at Jacob Sturm wait with the expert. 1010 01:21:58,216 --> 01:22:00,609 It will examine whether the Diamond is real. 1011 01:22:00,819 --> 01:22:02,971 The buyer will then pick me up. 1012 01:22:04,022 --> 01:22:05,574 Do you know the buyers? 1013 01:22:05,743 --> 01:22:08,607 Yes, he is a Russian, Alexander Grenienko. 1014 01:22:08,626 --> 01:22:12,504 I've seen it in the gem market introduced. He wants me to go with him. 1015 01:22:13,551 --> 01:22:17,025 And Scylla and de Mézières bring the diamonds? 1016 01:22:17,195 --> 01:22:20,308 Yes, they are already there, but I do not know exactly what they're up to. 1017 01:22:21,679 --> 01:22:24,071 I swear, the is all I know. 1018 01:22:54,990 --> 01:22:58,223 The expert! Who is the expert? 1019 01:22:59,274 --> 01:23:01,754 Eleonore Gretel, a Dutch woman. 1020 01:23:04,119 --> 01:23:06,194 Scylla and de Mézières, know it? 1021 01:23:06,481 --> 01:23:07,760 No. 1022 01:23:12,887 --> 01:23:15,247 You will call them and cancel it. 1023 01:23:24,418 --> 01:23:26,014 -- Hello. -- Hello, Julia. 1024 01:23:29,583 --> 01:23:31,221 Come, come to my office. 1025 01:23:34,107 --> 01:23:35,866 I need your expertise. 1026 01:24:02,654 --> 01:24:04,445 -- Here you go. -- Thank You. 1027 01:24:15,106 --> 01:24:16,538 Look at him. 1028 01:24:22,233 --> 01:24:26,274 You see, I have to support something increased in order to hide the copy. 1029 01:24:27,638 --> 01:24:31,636 You have to copy the original exchange. And since it gets tricky. 1030 01:24:31,922 --> 01:24:33,396 Look through. 1031 01:24:46,896 --> 01:24:50,937 It has to be fast. It must be so off see, as if you position the stone. 1032 01:24:51,581 --> 01:24:53,055 So, try it. 1033 01:25:13,882 --> 01:25:16,362 You will not make it. 1034 01:25:23,411 --> 01:25:24,929 I can not make it. 1035 01:25:25,813 --> 01:25:26,972 Try it. 1036 01:26:01,647 --> 01:26:03,526 Please pass good care of yourself. 1037 01:26:06,972 --> 01:26:11,931 LUXEMBOURG 1038 01:26:34,839 --> 01:26:36,030 -- Hello, Alexander. -- Hey. 1039 01:26:36,200 --> 01:26:38,199 -- May I introduce the Eleanor is Gretel. -- Hello. 1040 01:26:38,442 --> 01:26:39,393 Hello. 1041 01:27:16,278 --> 01:27:20,112 A bench. You want to exchange make in a bank. Unbelievable. 1042 01:27:20,282 --> 01:27:22,674 The Russian has the money safely deposited in a locker. 1043 01:27:23,164 --> 01:27:25,481 If all goes well, leave them as the diamond. 1044 01:27:26,087 --> 01:27:28,928 They go with anything purely and come out with nothing. 1045 01:27:30,171 --> 01:27:31,406 Are you going to visit to see? 1046 01:28:02,281 --> 01:28:03,756 Good day. 1047 01:28:12,051 --> 01:28:13,242 This way. 1048 01:28:19,377 --> 01:28:21,048 Sit down there. 1049 01:29:26,761 --> 01:29:27,995 -- Monsieur Grenienko. -- Hello, Philippe. 1050 01:29:28,162 --> 01:29:29,834 -- Hello. -- Hello. 1051 01:31:07,256 --> 01:31:09,736 -- Are you sure? -- A fake. 1052 01:31:10,539 --> 01:31:13,216 A beautiful fake. But made of zirconium. 1053 01:31:13,623 --> 01:31:16,376 -- What did you say? -- He is the original. 1054 01:31:17,627 --> 01:31:19,409 Is there any doubt? 1055 01:31:19,428 --> 01:31:21,624 I'm 100 percent sure. 1056 01:31:21,950 --> 01:31:24,583 I have this thing since Evening not lost sight of. 1057 01:31:26,194 --> 01:31:28,073 I'm just telling you what I see. 1058 01:31:30,799 --> 01:31:32,822 You can open. We are done. 1059 01:31:32,841 --> 01:31:34,632 Monsieur Grenienko, wait ... 1060 01:31:34,842 --> 01:31:36,798 I do not know what happened. 1061 01:31:38,086 --> 01:31:41,647 Bring back the money to the Locker and let them out. 1062 01:31:57,865 --> 01:31:59,099 That's incredible. 1063 01:31:59,907 --> 01:32:01,305 Unbelievable. 1064 01:32:01,628 --> 01:32:03,660 Julia has issued a fake. 1065 01:32:03,830 --> 01:32:05,545 -- And did not you know? -- If I had known it, 1066 01:32:05,712 --> 01:32:07,428 do you think I would have said nothing? 1067 01:32:45,710 --> 01:32:49,414 Can I have one? I have My Hotel forgotten. 1068 01:32:49,433 --> 01:32:53,431 Yes, Philippe, I smoke again after 30 years, even though Julia ... 1069 01:32:55,479 --> 01:32:56,998 Julia. 1070 01:33:04,168 --> 01:33:05,709 Is he in there? 1071 01:33:05,728 --> 01:33:07,684 Stop it! 1072 01:33:08,451 --> 01:33:10,514 You can not help it. I have everything organized. 1073 01:33:10,533 --> 01:33:11,932 I will give you the diamond. 1074 01:33:12,095 --> 01:33:13,569 I'll give it to you. 1075 01:33:18,581 --> 01:33:19,619 Here. 1076 01:33:26,789 --> 01:33:28,427 Julia is in trouble! 1077 01:34:23,042 --> 01:34:24,713 I beg you. 1078 01:34:32,131 --> 01:34:33,769 Attempt to get out. 1079 01:34:45,423 --> 01:34:49,257 Running, Julia! Hurry up! Go! 1080 01:35:04,881 --> 01:35:08,443 Listen, we need to disappear. Here everywhere bulls will be equal. 1081 01:35:46,921 --> 01:35:48,396 Come here! 1082 01:35:59,413 --> 01:36:01,773 Let her go! Hands on your head! 1083 01:36:02,216 --> 01:36:04,412 Stand up! Stand up! 1084 01:36:27,520 --> 01:36:29,542 Police! Drop the gun! 1085 01:36:29,561 --> 01:36:31,464 -- Come on, on the floor! -- On the floor! 1086 01:36:31,483 --> 01:36:33,466 -- Get down on the floor! -- On the floor! 1087 01:36:33,486 --> 01:36:35,157 Do not move! 1088 01:36:39,692 --> 01:36:42,084 This afternoon were the diamond robbers sentenced. 1089 01:36:42,334 --> 01:36:44,813 The jury followed this applications submitted to the prosecutor's office. 1090 01:36:45,137 --> 01:36:47,256 the former Ambassador Philippe de Mézières 1091 01:36:47,619 --> 01:36:49,891 was partly due to the Establishing a criminal organization 1092 01:36:50,181 --> 01:36:51,700 sentenced to 15 years in prison. 1093 01:36:51,863 --> 01:36:56,625 Frank Scylla and Omar Rayes were sentenced to life imprisonment. 1094 01:36:56,988 --> 01:36:59,621 Surprising was the Appeal from Simon Carrera, 1095 01:36:59,991 --> 01:37:02,951 Thanks to the moving Testimony of Julia Neuville 1096 01:37:03,193 --> 01:37:05,193 only two years Has to serve detention. 1097 01:37:05,596 --> 01:37:09,113 We turn to our local correspondents. 1098 01:37:13,003 --> 01:37:14,194 Eat! 1099 01:37:21,211 --> 01:37:24,248 TWO YEARS LATER 1100 01:37:49,718 --> 01:37:52,755 -- So you look like a cop. -- You got a problem with that? 1101 01:37:53,642 --> 01:37:54,800 What's up? 1102 01:37:55,643 --> 01:37:57,042 Nothing, absolutely nothing. 1103 01:37:57,365 --> 01:37:59,397 That's okay, Albert. Tell me what's going on. 1104 01:37:59,647 --> 01:38:02,203 Thee is anyway no matter what is going on with me. 1105 01:38:05,372 --> 01:38:08,048 Albert, I know you. Well, tell me. 1106 01:38:09,216 --> 01:38:11,079 I have a coup. 1107 01:38:11,098 --> 01:38:13,054 -- You're kidding me. -- A brilliant coup. 1108 01:38:13,260 --> 01:38:14,779 But we need to do quickly. 1109 01:38:15,062 --> 01:38:17,498 Damn, Simon, I soon have no more coal. 1110 01:38:17,825 --> 01:38:18,806 I'll be dead. 1111 01:38:18,825 --> 01:38:22,582 You make me mad! Stop the car! Let me out! 1112 01:38:22,749 --> 01:38:26,343 It's about 30 grand, Simon. the Tip comes from a reliable types. 1113 01:38:54,379 --> 01:38:57,459 Oh, excuse me. I'm sorry to bother you. 1114 01:38:57,742 --> 01:39:00,375 I did yesterday night bit celebrated too much, you know? 1115 01:39:00,905 --> 01:39:03,488 I wanted to go to bathroom, open the door bin, but ended up in the hallway. 1116 01:39:03,508 --> 01:39:05,703 And the door is easy closed behind me. 1117 01:39:07,191 --> 01:39:10,031 -- Which room? -- 643rd 85465

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.