All language subtitles for Kansas.City.Confidential.1952.

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 Downloaded From www.AllSubs.org 1 00:01:13,125 --> 00:01:17,584 En los anales de la polic�a de Kansas City hay cap�tulos horribles con respecto... 2 00:01:17,662 --> 00:01:22,257 al abuso de los criminales detenidos y brutalmente castigados. 3 00:01:22,332 --> 00:01:29,134 Pero el prop�sito de esta pel�cula es exponer las sorprendentes operaciones... 4 00:01:29,205 --> 00:01:34,699 de un hombre quien concibi� y ejecut� un "crimen perfecto", la soluci�n real... 5 00:01:34,776 --> 00:01:40,838 de lo que no entr� en ning�n historial y podr�a ser intitulado... 6 00:01:40,914 --> 00:01:45,577 "Kansas City Confidential." 7 00:02:07,001 --> 00:02:09,594 BANCO SOUTHWEST ASOCIACI�N DE FONDOS Y AHORROS 8 00:02:27,818 --> 00:02:30,149 FLORISTER�A OCCIDENTAL S�LO AL POR MAYOR 9 00:03:34,271 --> 00:03:37,706 PATRULLA PASA - 9:57 REGRESA - 10:53 10 00:03:37,773 --> 00:03:40,139 CAMIONETA DE LA FLORISTER�A LLEGA - 9:58 A.M. 11 00:03:40,209 --> 00:03:42,768 SE VA - 10:01 A.M. 12 00:03:42,877 --> 00:03:44,777 CARRO BLINDADO LLEGA AL BANCO 10 - EN PUNTO 13 00:03:44,846 --> 00:03:48,303 PERMANECE DE 2 A 4 MINUTOS 14 00:04:18,673 --> 00:04:21,436 HAB. 116 HOTEL SCHILLING CALLE PRINCIPAL 6 - 1739 15 00:05:02,040 --> 00:05:04,770 - Hola, Pete. - Se equivoc� de n�mero. 16 00:05:22,190 --> 00:05:24,385 No me vuelvas a colgar, Pete. 17 00:05:25,225 --> 00:05:27,819 Si fuera polic�a o uno de los chicos no te hablar�a... 18 00:05:27,894 --> 00:05:30,384 - s�lo ir�a por ti. - Le digo que se equivoc�... 19 00:05:30,463 --> 00:05:32,727 Yo soy el que habla, Pete. 20 00:05:33,099 --> 00:05:36,090 Yo no le dije al empleado que no te apellidas Johnson. 21 00:05:36,468 --> 00:05:37,867 Escuche, quienquiera que sea... 22 00:05:37,936 --> 00:05:40,130 Soy tu �nica oportunidad de salir de �sta. 23 00:05:40,204 --> 00:05:43,503 Trescientos mil d�lares por una fuga limpia. Fuera del pa�s. 24 00:05:46,476 --> 00:05:47,670 �Qui�n habla? 25 00:05:48,411 --> 00:05:50,742 Si te interesa, ven a la habitaci�n 302... 26 00:05:50,812 --> 00:05:52,973 Hotel Baker, esta noche a las 10:00. 27 00:05:54,348 --> 00:05:56,043 �Oiga, espere un momento! 28 00:06:47,258 --> 00:06:50,158 Entra. 29 00:07:09,141 --> 00:07:11,666 No has cambiado Pete. Sigues siendo nervioso. 30 00:07:13,378 --> 00:07:16,404 Fue una jugada deshonrosa haber quemado a tu jefe. 31 00:07:16,881 --> 00:07:20,475 Te equivocaste sobre �l. Nunca te traicion�. 32 00:07:20,918 --> 00:07:23,909 Pero t� eres uno que dispara primero y piensa despu�s. 33 00:07:25,488 --> 00:07:27,978 Si fuera t� casi preferir�a a la polic�a... 34 00:07:29,257 --> 00:07:31,850 aunque te acusen de homicidio en primer grado. 35 00:07:32,293 --> 00:07:34,056 Qu� suerte que te encontr�. 36 00:07:34,729 --> 00:07:36,696 �Ser�a suerte que lo mate? 37 00:07:36,996 --> 00:07:39,692 Me encargar� de un tipo que sabe mucho sobre m�. 38 00:07:39,799 --> 00:07:41,232 Qu�tese la m�scara. 39 00:07:41,934 --> 00:07:44,596 Vamos, qu�tesela. No me gustan los juegos. 40 00:07:54,111 --> 00:07:55,476 �Qu� te hace pensar, imb�cil... 41 00:07:55,545 --> 00:07:57,774 que con una pistola me vas a ganar? 42 00:07:57,847 --> 00:08:00,077 Debo romperte el cuello. 43 00:08:01,015 --> 00:08:05,008 �Qu� te espera, Harris? �La silla? �La c�mara de gas? 44 00:08:05,086 --> 00:08:06,245 �O s�lo una cuerda? 45 00:08:06,320 --> 00:08:09,756 �C�mo s� que lo que dijo por tel�fono es verdad? 46 00:08:09,823 --> 00:08:11,619 Ni siquiera tiene la misma voz. 47 00:08:11,691 --> 00:08:14,524 T� tampoco la tendr�as con una m�scara puesta. 48 00:08:15,027 --> 00:08:18,257 - �Qui�n m�s lo sabe adem�s de m�? - Haces muchas preguntas. 49 00:08:18,397 --> 00:08:21,832 Y no me contesta ninguna. Quiero saber con qui�n trabajo. 50 00:08:22,032 --> 00:08:25,024 �Cu�ndo haremos el reparto? �Y qui�n me da las �rdenes? 51 00:08:25,102 --> 00:08:26,466 Vete de aqu�. 52 00:08:30,372 --> 00:08:32,306 Est� bien, me ir�. 53 00:08:34,743 --> 00:08:38,200 Qu� gran oportunidad me est� dando. Sabe en qu� l�o me encuentro. 54 00:08:38,279 --> 00:08:40,246 T�malo o d�jalo. 55 00:08:41,915 --> 00:08:43,644 �Dijo trescientos mil para m�? 56 00:08:43,717 --> 00:08:46,947 Al menos, sin complicaciones, s�lo debes hacer lo que te digo. 57 00:08:47,019 --> 00:08:49,953 Siempre llevaremos la m�scara, aun cuando demos el golpe... 58 00:08:50,021 --> 00:08:52,512 y yo decidir� d�nde y cu�ndo se har�. 59 00:08:52,757 --> 00:08:54,520 As� ser� infalible. 60 00:08:58,829 --> 00:09:02,821 Bueno, acepto, �y ahora qu�? 61 00:09:03,266 --> 00:09:06,894 Qu�date en tu habitaci�n. Que nadie te vea hasta que yo te llame. 62 00:09:14,941 --> 00:09:18,138 La pr�xima vez piensa antes de usarla. 63 00:09:24,182 --> 00:09:28,050 No se haga una idea equivocada sobre m�. No soy un incauto. 64 00:09:28,152 --> 00:09:31,177 Te dar� la oportunidad de mostrarme qu� tan bueno eres. 65 00:09:56,441 --> 00:09:58,772 Est�s perdido, Tony. 66 00:10:00,978 --> 00:10:02,445 A�n no, no lo estoy. 67 00:10:02,580 --> 00:10:05,377 La polic�a sabe que t� conduc�as el auto de la fuga. 68 00:10:05,448 --> 00:10:08,473 Esta vez es cadena perpetua y sin libertad condicional. 69 00:10:10,185 --> 00:10:14,086 Esta vez, Tony, te dar�n cadena perpetua con la ley actual... 70 00:10:14,155 --> 00:10:15,918 y sin libertad condicional. 71 00:10:16,791 --> 00:10:18,883 No tiene que decirme la sentencia. 72 00:10:19,292 --> 00:10:22,749 - �Entonces trato hecho? - De acuerdo. 73 00:10:23,796 --> 00:10:27,197 Sin mujeres, �entiendes? Sin mujeres. 74 00:10:28,833 --> 00:10:32,529 Mire, amigo, si no le gusta... 75 00:10:34,872 --> 00:10:36,669 no insulte. 76 00:10:47,715 --> 00:10:50,912 �Por qu� piensa que no puedo seguir haciendo lo que hago? 77 00:10:50,985 --> 00:10:54,647 Si pude hallarte entre esos ladronzuelos la polic�a tambi�n lo har�. 78 00:10:56,389 --> 00:11:00,222 El trabajo del que habla. Me gustar�a saber m�s. 79 00:11:00,292 --> 00:11:04,125 Eres un asesino de polic�as. Mataste a uno durante el �ltimo golpe. 80 00:11:05,129 --> 00:11:06,789 No me gustan los h�roes. 81 00:11:07,297 --> 00:11:11,460 Se lo puedes decir al director de la prisi�n cuando te condenen a muerte. 82 00:11:16,338 --> 00:11:18,828 Bueno, estoy escuchando. 83 00:11:42,266 --> 00:11:45,962 - �Por qu� no se fija por d�nde camina? - Lo siento, se�ora, no la vi. 84 00:13:17,376 --> 00:13:18,808 �sta es la descripci�n, Mac. 85 00:13:18,876 --> 00:13:23,744 A todas las unidades alerta, un 117. Atenci�n, todas las unidades, un 117. 86 00:13:24,080 --> 00:13:26,605 Los sospechosos implicados en un robo a mano armada... 87 00:13:26,683 --> 00:13:29,276 al Banco Southwest. Son tres hombres enmascarados... 88 00:13:29,351 --> 00:13:32,377 llevan overoles id�nticos. Conducen una camioneta repartidora... 89 00:13:32,454 --> 00:13:34,785 perteneciente a la Florister�a Occidental. 90 00:13:34,856 --> 00:13:37,586 Procedan con mucha precauci�n. Est�n armados. 91 00:14:26,965 --> 00:14:28,295 H�gase a un lado. 92 00:14:36,238 --> 00:14:39,206 90 K a Control 2, a prop�sito del 117... 93 00:14:39,274 --> 00:14:40,832 tenemos a la camioneta sospechosa. 94 00:14:40,909 --> 00:14:42,273 En la Vig�sima y Jackson. 95 00:14:42,343 --> 00:14:44,243 - �Qu� pasa? - Ponga las manos en la nuca... 96 00:14:44,311 --> 00:14:46,472 - y salga del auto. - Vamos, salga. 97 00:14:46,746 --> 00:14:48,236 �Se han vuelto locos? 98 00:14:48,614 --> 00:14:50,514 - C�llese. - Ustedes, salgan. 99 00:14:50,583 --> 00:14:52,413 De a uno, con las manos arriba. 100 00:14:52,484 --> 00:14:57,284 Bueno, si tus amigos tienen alguna idea ser� mejor que empieces a hablar. 101 00:14:57,955 --> 00:15:00,082 - Vas a abrirla. - �Qu� debo abrir? 102 00:15:00,157 --> 00:15:02,283 �Est� loco! Ah� s�lo hay flores. 103 00:15:02,692 --> 00:15:04,751 �brela. 104 00:15:12,266 --> 00:15:14,826 �D�nde los bajaste? Vamos, habla. 105 00:15:26,611 --> 00:15:28,909 Hemos de haber conducido unos 500 kil�metros. 106 00:15:28,980 --> 00:15:31,106 Si no nos han atrapado, nunca lo har�n. 107 00:15:31,181 --> 00:15:33,706 �Cu�ndo nos repartiremos el bot�n? 108 00:15:33,784 --> 00:15:35,614 De eso quiero hablarles. 109 00:15:36,719 --> 00:15:40,848 Cuatro reyes, una mano ganadora. Eso es lo que nos repartiremos. 110 00:15:43,492 --> 00:15:45,482 Conserven esas cartas. 111 00:15:46,160 --> 00:15:48,720 Tengo todo bajo control, pero si algo sale mal... 112 00:15:48,796 --> 00:15:52,060 y no puedo pagarles yo mismo, con esas cartas los identificar�... 113 00:15:52,132 --> 00:15:53,690 quien yo mande con el dinero. 114 00:15:53,767 --> 00:15:55,131 Repita eso. 115 00:15:55,200 --> 00:15:58,601 Dividiremos el dinero cuando las cosas est�n m�s tranquilas. 116 00:15:58,670 --> 00:16:01,832 Ahora es el momento adecuado. Acabemos con estas tonter�as. 117 00:16:01,906 --> 00:16:03,498 �Ad�nde llegar�as con dinero robado? 118 00:16:03,574 --> 00:16:05,473 Todos los polic�as del estado nos buscan. 119 00:16:05,542 --> 00:16:07,601 - Me arriesgar�. - No te quites la m�scara. 120 00:16:07,677 --> 00:16:09,474 S�, ya nos lo dijo. 121 00:16:13,215 --> 00:16:16,445 Es una mano ganadora s�lo porque nadie puede traicionarlos. 122 00:16:16,951 --> 00:16:18,714 Ni ustedes pueden hacerlo... 123 00:16:18,787 --> 00:16:21,311 porque no han visto a los dem�s sin m�scaras. 124 00:16:21,588 --> 00:16:23,681 Los hice a prueba de polic�as y de soplones... 125 00:16:23,757 --> 00:16:25,348 y as� seguir� siendo. 126 00:16:25,491 --> 00:16:28,153 - Hable del dinero. - De acuerdo. 127 00:16:31,463 --> 00:16:33,192 Hay uno de �stos para cada uno... 128 00:16:33,265 --> 00:16:35,459 con suficiente dinero para esperar tranquilos... 129 00:16:35,533 --> 00:16:37,398 pero no tanto para meterse en problemas. 130 00:16:37,468 --> 00:16:40,630 Por los 300 mil que me tocan puedo aguantar cualquier problema. 131 00:16:40,703 --> 00:16:43,137 Dec�danse. �C�mo quieren hacerlo? 132 00:16:48,943 --> 00:16:51,002 Encontrar�n boletos para donde ir�n. 133 00:16:51,079 --> 00:16:54,241 Cada uno ir� a un pa�s diferente. Qu�dense ah�... 134 00:16:54,581 --> 00:16:56,981 hasta que yo les diga d�nde y c�mo regresar... 135 00:16:57,050 --> 00:17:00,576 y conserven las m�scaras. Las usar�n cuando les pague. 136 00:17:01,120 --> 00:17:04,213 Aqu� te bajar�s. Suena el timbre. 137 00:17:07,559 --> 00:17:09,287 Abre la puerta. 138 00:17:18,633 --> 00:17:19,827 �Salta! 139 00:17:23,871 --> 00:17:25,736 - �Y yo? - Te dir� cu�ndo. 140 00:17:37,416 --> 00:17:39,713 Qu� raro que fueras a la florister�a cerca del banco... 141 00:17:39,784 --> 00:17:40,978 dos veces la misma ma�ana. 142 00:17:41,052 --> 00:17:42,280 S�lo fui una vez. 143 00:17:42,353 --> 00:17:44,445 �Entonces la mujer que te identific� miente? 144 00:17:44,521 --> 00:17:45,920 No, es verdad. Choqu� con ella. 145 00:17:45,989 --> 00:17:48,616 �Y los testigos que juran que la banda huy� en tu auto... 146 00:17:48,691 --> 00:17:49,783 tambi�n dicen la verdad? 147 00:17:49,859 --> 00:17:52,089 Se equivocan si dicen que estoy involucrado. 148 00:17:52,161 --> 00:17:54,321 �Dices que hay una camioneta id�ntica? 149 00:17:54,395 --> 00:17:56,056 No lo s�. No estaba ah�. 150 00:17:56,131 --> 00:17:58,462 - Entonces te tendieron una trampa, �no? - S�. 151 00:17:58,532 --> 00:18:01,797 �Y el a�o que pasaste en la c�rcel? �Tambi�n fue una trampa? 152 00:18:02,068 --> 00:18:04,468 Preg�ntele al Capit�n, �l me arrest�. 153 00:18:05,037 --> 00:18:06,834 Un ciudadano modelo. 154 00:18:07,405 --> 00:18:10,465 Oiga, s�lo porque estuve en prisi�n por una apuesta de juego... 155 00:18:10,542 --> 00:18:12,475 no quiere decir que sea un asalta bancos. 156 00:18:12,543 --> 00:18:15,068 - El chico quiere compasi�n. - �Y la camioneta? 157 00:18:15,913 --> 00:18:18,176 Si supiera responderle a eso, no estar�a aqu�. 158 00:18:18,248 --> 00:18:21,342 �Qu� te parece esta respuesta? No existe otra camioneta. 159 00:18:21,451 --> 00:18:23,247 Escuche, yo... 160 00:18:25,053 --> 00:18:27,282 El Sr. Andrews, de la aseguradora... 161 00:18:27,355 --> 00:18:28,617 desea ayudarte un poco... 162 00:18:28,689 --> 00:18:29,951 �verdad, Scott? 163 00:18:30,758 --> 00:18:33,851 - �l sabe qui�nes somos. - Mismas preguntas, mismas respuestas. 164 00:18:33,927 --> 00:18:36,759 - No se moleste en hablar. - Es mi trabajo, Joe. 165 00:18:37,096 --> 00:18:39,929 Despu�s de todo, debemos recobrar lo perdido. 166 00:18:44,869 --> 00:18:47,359 Son $300.000 por una pista, Joe. 167 00:18:49,072 --> 00:18:51,471 Eres ingeniero industrial, �no es as�? 168 00:18:51,541 --> 00:18:53,771 - No me gradu�. - As� es. 169 00:18:53,843 --> 00:18:56,640 Dej� la escuela para alistarse con el cuerpo de ingenieros. 170 00:18:56,978 --> 00:19:00,708 Muy buen soldado tambi�n. Medalla de bronce, Coraz�n P�rpura. 171 00:19:00,948 --> 00:19:03,280 Intente comprar una taza de caf� con ellas. 172 00:19:03,350 --> 00:19:07,183 Reanud� los estudios en la escuela nocturna. �Por qu�? 173 00:19:07,487 --> 00:19:09,921 �Por qu�, me pregunto, alguien con esa preparaci�n... 174 00:19:09,989 --> 00:19:11,512 aceptar�a un trabajo tan bajo? 175 00:19:11,590 --> 00:19:14,184 Para poder robar millones de d�lares, por eso. 176 00:19:15,093 --> 00:19:18,755 Consegu� el trabajo por mi oficial probatorio. Pueden pregunt�rselo. 177 00:19:19,263 --> 00:19:21,730 Sr. Collins, �le he causado alg�n problema? 178 00:19:21,898 --> 00:19:23,923 No, Joe, para nada. 179 00:19:24,568 --> 00:19:27,229 Pero me temo que tendr� que despedirte. 180 00:19:27,403 --> 00:19:30,997 Nada personal, t� entiendes. Es s�lo que... Bueno... 181 00:19:31,072 --> 00:19:33,802 nuestros clientes son muy conservadores. 182 00:19:34,409 --> 00:19:36,569 - Ya sabes c�mo es. - S�, s� c�mo es. 183 00:19:36,743 --> 00:19:39,576 Sargento, vea que el Sr. Collins regrese a su casa. 184 00:19:39,812 --> 00:19:43,043 Yo ir� con �l. Quiero hacerle unas preguntas. 185 00:19:51,989 --> 00:19:55,014 Bueno, Rolfe, quieres hacerlo dif�cil, tambi�n puedo arreglarlo. 186 00:19:55,091 --> 00:19:57,355 Te esperan 20 a�os de prisi�n. 187 00:19:57,427 --> 00:20:00,486 �Qu� quiere que le diga? �Que yo lo hice? 188 00:20:00,862 --> 00:20:04,854 �Por qu� no se va a casa, Sr. Martin? Tendr� un d�a pesado ma�ana. 189 00:20:05,266 --> 00:20:08,064 Los chicos me ayudar�n a hacerle compa��a a Rolfe. 190 00:20:15,975 --> 00:20:18,136 �Qu� piensas, McBride? 191 00:20:18,577 --> 00:20:20,009 Que si nos lo deja... 192 00:20:20,078 --> 00:20:24,138 tendr� su confesi�n en su escritorio ma�ana por la ma�ana. 193 00:20:34,623 --> 00:20:37,217 Regresaremos por �l ma�ana a primera hora. 194 00:21:04,613 --> 00:21:05,671 �BANDIDOS ROBAN $1.000.000 EN EFECTIVO! 195 00:21:05,748 --> 00:21:08,545 �Edici�n especial! �ltimas noticias del asalto al banco. 196 00:21:08,616 --> 00:21:12,416 �Edici�n especial! �Ex convicto interrogado por el asalto millonario! 197 00:21:46,713 --> 00:21:50,774 Bueno, nos lo llevaremos otra vez. 198 00:21:52,551 --> 00:21:55,247 Tienes visitas de nuevo, Rolfe. 199 00:22:01,525 --> 00:22:04,426 - Vamos, mu�vete. - McBride. 200 00:22:08,764 --> 00:22:10,595 Debemos dejarlo libre. 201 00:22:10,666 --> 00:22:13,998 La polic�a del norte hall� una camioneta igual hace una hora. 202 00:22:14,102 --> 00:22:18,697 - Estaba dentro de un cami�n de mudanzas. - Eso no borra a Rolfe de mi libro. 203 00:22:18,772 --> 00:22:21,569 Podr�a haber usado su camioneta como se�uelo... 204 00:22:21,641 --> 00:22:23,199 para despistarnos de la otra. 205 00:22:23,276 --> 00:22:25,937 - �Podr�a ser lo que fuera! - S�lo deme cinco minutos m�s. 206 00:22:26,011 --> 00:22:27,035 Se lo sacar� a golpes. 207 00:22:27,112 --> 00:22:29,876 Olv�dalo. Verifiqu� sus movimientos. Est� limpio. 208 00:22:31,248 --> 00:22:34,706 Bueno, Rolfe, puedes irte. Siento haberte detenido. 209 00:22:37,020 --> 00:22:39,454 - �Lo siente? - Estas cosas pasan. 210 00:22:44,293 --> 00:22:47,090 Gracias por nada. 211 00:22:48,663 --> 00:22:50,721 Vamos, l�rgate. 212 00:22:52,599 --> 00:22:57,331 Quiz� no o�ste lo que dije. Dije: "Por nada." 213 00:23:11,047 --> 00:23:15,608 �Edici�n especial! �Qu� leen? �Todo sobre el asalto al banco! 214 00:23:15,684 --> 00:23:17,049 INTERROGAN EX CONVICTO POR ASALTO DE $1.200.000 215 00:23:17,119 --> 00:23:19,780 �Edici�n especial! �ltimas noticias del asalto al banco. 216 00:23:19,854 --> 00:23:22,448 �Ex convicto interrogado por el asalto millonario! 217 00:23:22,523 --> 00:23:25,787 Compren las �ltimas noticias del... 218 00:23:29,461 --> 00:23:33,158 �Oiga! Es �l. Es el detenido. 219 00:23:44,473 --> 00:23:46,600 Debes hacerlo, Rick. 220 00:23:46,776 --> 00:23:48,607 No entiendes, Rick. 221 00:23:49,477 --> 00:23:52,503 S� en el aprieto en que est�s, Rick, pero debes ayudar a Joe. 222 00:23:55,048 --> 00:23:57,209 �Rick! �Rick! 223 00:24:03,688 --> 00:24:05,588 - Hola, Joe. - Hola, Eddie. 224 00:24:05,857 --> 00:24:08,450 - �Quieres algo? - S�, dos cosas... 225 00:24:09,193 --> 00:24:11,661 un caf� y la informaci�n que me prometiste. 226 00:24:12,496 --> 00:24:15,692 Ya te lo dije, la primera es f�cil. 227 00:24:16,800 --> 00:24:21,463 Escucha, Eddie, debo saber qui�n me meti� en este problema. 228 00:24:21,804 --> 00:24:23,395 �Le preguntaste? 229 00:24:23,571 --> 00:24:25,698 Te est�s arriesgando por nada, Joe. 230 00:24:26,474 --> 00:24:29,340 Y qu� importa si lo hago. �Qu� tengo que perder? 231 00:24:29,509 --> 00:24:32,205 Ya pasaron tres semanas. No tengo trabajo, ni esperanzas. 232 00:24:32,279 --> 00:24:36,112 Oye, est� bien. C�lmate. Estoy de tu lado. 233 00:24:39,050 --> 00:24:41,883 Te servir� otro caf�. 234 00:24:49,091 --> 00:24:52,958 Regresa esta noche a la hora de cerrar. 235 00:25:23,352 --> 00:25:26,150 Mi hermanito dice que tienes problemas, Joe. 236 00:25:26,621 --> 00:25:29,215 Debo encontrar la manera de limpiar mi nombre. 237 00:25:29,691 --> 00:25:31,885 A veces es dif�cil, Joe. 238 00:25:31,959 --> 00:25:36,020 - A veces es muy dif�cil. - Mira, quiero saber qui�n me incrimin�. 239 00:25:37,597 --> 00:25:41,327 - De seguro no fue uno de aqu�. - �Tienes alguna idea? 240 00:25:43,401 --> 00:25:44,390 Quiz�. 241 00:25:45,437 --> 00:25:49,566 Podr�a ser que por eso Pete Harris huy� a M�xico. 242 00:25:49,640 --> 00:25:53,166 �Pete Harris? �En qu� lugar de M�xico? 243 00:25:55,944 --> 00:26:01,472 En Tijuana. B�scalo donde juegan a los dados. Le encanta jugar crap. 244 00:26:03,184 --> 00:26:07,176 - �Algo m�s? - Un poco misterioso y con ojos muy raros. 245 00:26:08,121 --> 00:26:11,647 No tendr�s problemas en encontrarlo por los cigarrillos que fuma. 246 00:26:11,790 --> 00:26:16,317 - Enciende uno detr�s de otro. - Muchas gracias. 247 00:26:17,328 --> 00:26:18,852 Buena suerte, Joe. 248 00:26:21,865 --> 00:26:26,358 - T�malo con calma, Joe. - Gracias, amigo. 249 00:26:31,039 --> 00:26:34,338 ��l es el que te salv� la vida en lwo Jima? 250 00:26:35,943 --> 00:26:37,968 Me cay� bien. 251 00:26:53,457 --> 00:26:54,650 TEL�GRAFOS NACIONALES 22 DE MAYO 252 00:26:54,724 --> 00:26:57,488 PETE HARRIS HOTEL EX C�LSIOR - TIJUANA, M�XICO. 253 00:26:57,561 --> 00:26:59,119 BORADOS, DECIMONOVENO. 254 00:27:30,420 --> 00:27:32,820 Me apellido D�az, se�or. 255 00:27:34,089 --> 00:27:38,219 Si quiere divertirse, conozco los mejores lugares de Tijuana. 256 00:27:39,293 --> 00:27:41,659 Si hay un lugar donde jugar a los dados. 257 00:27:42,997 --> 00:27:44,725 - El juego es ilegal. - �S�? 258 00:27:44,864 --> 00:27:47,389 Pero como en Estados Unidos, se�or... 259 00:27:47,467 --> 00:27:49,627 hay cosas que la ley no sabe. 260 00:27:49,902 --> 00:27:52,427 Le mostrar� d�nde se puede jugar. 261 00:27:52,905 --> 00:27:54,565 De acuerdo. 262 00:27:57,308 --> 00:27:59,639 - Est� bien. - Hagan sus apuestas, chicos. 263 00:28:00,410 --> 00:28:01,843 Hagan sus apuestas. 264 00:28:16,056 --> 00:28:20,116 Bueno, pongan sus apuestas. Tiren. Los jugadores tiren sus dados. 265 00:28:21,661 --> 00:28:23,890 - Ocho de tr�boles. - �Ocho de tr�boles! 266 00:28:28,899 --> 00:28:30,799 - Mira los dados, chico. - Vamos. 267 00:28:31,769 --> 00:28:33,133 �Siete! T� pierdes. 268 00:28:33,203 --> 00:28:36,331 Est� bien. Tira a ese tipo en el cubo si est�s... 269 00:28:38,407 --> 00:28:41,864 - �Conoce otros lugares? - S�, se�or, pero perd� todo mi dinero. 270 00:28:46,681 --> 00:28:47,806 Vamos. 271 00:28:50,017 --> 00:28:52,041 Controla el juego de cartas. 272 00:28:53,319 --> 00:28:55,549 Las apuestas. Manos fuera de la mesa. 273 00:28:56,022 --> 00:28:57,545 Vamos, ah�. Vamos. 274 00:28:57,689 --> 00:28:59,919 - �sta vez ganar�. - �Qu� te parece eso? 275 00:29:01,825 --> 00:29:03,292 �Me lo enciendes? 276 00:29:08,631 --> 00:29:09,825 Gracias. 277 00:29:13,235 --> 00:29:14,827 Bueno, mu�vanse, todos. 278 00:29:14,903 --> 00:29:16,529 Si no tiran al�jense de la mesa. 279 00:29:16,604 --> 00:29:19,334 Dejen a los apostadores. Bueno, tiren los dados. 280 00:29:19,440 --> 00:29:22,465 - �l tira los dados. - Vamos dados, denme algo bueno. 281 00:29:22,642 --> 00:29:25,008 Tir� un cuatro y un tres. 282 00:29:25,145 --> 00:29:27,271 No es tu noche, amigo. El siguiente. 283 00:29:27,346 --> 00:29:29,143 Vamos, denme algo bueno. 284 00:29:29,214 --> 00:29:31,408 �No perder�n con un gran seis o un gran ocho! 285 00:29:31,482 --> 00:29:34,576 Ya saben que no me gusta que pierdan. Est�n retrasados, se�ores. 286 00:29:34,652 --> 00:29:37,643 - $20 a que no gana. - Tiene una apuesta, se�or. 287 00:29:37,921 --> 00:29:41,913 Salieron un par de seis. 288 00:29:42,324 --> 00:29:44,815 Tomen lo ganado, paguen lo debido. 289 00:29:44,960 --> 00:29:46,654 Dobla despu�s de haber perdido. 290 00:29:46,728 --> 00:29:49,196 Una de cal por las que van de arena. 291 00:29:49,864 --> 00:29:51,990 Podr�a estar quebrado como no tener nada. 292 00:29:52,066 --> 00:29:53,863 Bueno, aqu� vamos. 293 00:29:54,368 --> 00:29:57,063 Deje la ficha. Sigo apostando a que pierde. 294 00:29:57,336 --> 00:30:00,327 - Haga que se trague sus palabras, se�or. - Y otros $20. 295 00:30:00,906 --> 00:30:05,308 Ah� van y tir� un nueve. 296 00:30:05,443 --> 00:30:07,809 Tir� un nueve por el dinero. 297 00:30:08,212 --> 00:30:11,703 - 3 a 2, no puede no jugar. - Apuesto 50 a 25 a que puedo hacerlo. 298 00:30:11,915 --> 00:30:14,440 No hay juego. Es una apuesta de 3 a 2. 299 00:30:16,552 --> 00:30:18,520 Yo la cubrir�. 300 00:30:22,023 --> 00:30:26,015 Bueno, chicos. Vamos. Tiren algo bueno. 301 00:30:26,827 --> 00:30:29,261 Y el tirador puede ganar mucho dinero. 302 00:30:30,196 --> 00:30:33,927 Ese diablillo se meti�. Se fue con un siete. 303 00:30:33,999 --> 00:30:36,626 Tomen lo ganado, paguen lo debido. 304 00:30:37,268 --> 00:30:39,065 Quer�as saber cuando fueran las 10:30. 305 00:30:39,136 --> 00:30:41,331 - Est� bien. - Est� bien. 306 00:30:41,505 --> 00:30:43,598 - Bueno, tiren los dados. - No m�s apuestas. 307 00:30:43,674 --> 00:30:44,833 Vamos, dados. Con suerte. 308 00:30:44,907 --> 00:30:47,171 - Y tir� un cuatro y un tres. - Un cuatro y un tres. 309 00:30:47,243 --> 00:30:49,642 Y aqu� vamos con un jugador nuevo. 310 00:30:49,711 --> 00:30:51,008 No descuiden la mesa, se�ores. 311 00:30:51,079 --> 00:30:53,240 No perder�n con un seis o un ocho. 312 00:30:53,315 --> 00:30:55,612 �Pueden tirar un n�mero ganador? 313 00:30:55,683 --> 00:30:57,173 Est� atrasado, se�or. 314 00:30:59,919 --> 00:31:03,649 - �Qui�n es el tipo que acaba de entrar? - No s�, un turista. �Por qu�? 315 00:31:03,989 --> 00:31:07,322 No lo s�. Me puso los pelos de punta. No me gust� para nada. 316 00:31:10,228 --> 00:31:11,695 Adi�s, D�az. 317 00:31:17,734 --> 00:31:19,826 Y llega el siguiente tirador. 318 00:31:22,338 --> 00:31:25,795 - �Qu� prisa tienes, amigo? - �Te importa? 319 00:31:26,141 --> 00:31:29,632 Para ser alguien que no teme nada parece que tienes mucha prisa. 320 00:31:29,977 --> 00:31:32,172 - �Hay alguna ley contra eso? - Quiz�. 321 00:31:33,179 --> 00:31:35,409 �Qui�n te trajo aqu�, amigo? 322 00:31:36,115 --> 00:31:38,082 D�az, el taxista. 323 00:31:40,085 --> 00:31:41,677 Est� bien, amigo. 324 00:31:50,393 --> 00:31:51,951 Est� bien, sabelotodo. 325 00:31:54,596 --> 00:31:56,564 Me encontraste. �Y ahora qu�? 326 00:31:58,032 --> 00:31:59,727 �De qu� te preocupas? 327 00:31:59,801 --> 00:32:02,792 Me miraste amenazadoramente toda la noche. 328 00:32:05,438 --> 00:32:08,736 Ser� mejor que veas a un doctor, amigo. Est�s muy mal. 329 00:32:09,942 --> 00:32:11,603 No estoy enfermo. 330 00:32:12,076 --> 00:32:16,035 Entonces deja de imaginarte cosas. Descansa un poco. 331 00:33:09,356 --> 00:33:11,220 CABLEGRAMA - CABLES TODA AM�RICA PETER HARRIS HOTEL EXC�LSIOR 332 00:33:11,290 --> 00:33:13,520 TIJUANA, M�XICO. BORADOS, DECIMONOVENO 333 00:33:24,001 --> 00:33:26,798 - �Qui�n es? - Hay un hombre abajo que quiere verlo. 334 00:33:29,906 --> 00:33:32,840 Mire, d�gale a ese tipo... 335 00:33:36,510 --> 00:33:38,341 Ahora, t� y yo hablaremos. 336 00:33:38,412 --> 00:33:39,935 �Eres polic�a? 337 00:33:40,013 --> 00:33:43,642 Para que aprendas buenos modales. Soy el conductor de la florister�a. 338 00:33:43,717 --> 00:33:45,741 No s� de qu� est�s hablando. 339 00:33:45,818 --> 00:33:47,285 M�rame bien, Pete. 340 00:33:47,620 --> 00:33:50,315 Soy el tonto a quien incriminaron por el delito. 341 00:33:51,589 --> 00:33:53,386 No soy yo a quien buscas. 342 00:33:54,892 --> 00:33:57,383 - D�jame en paz, �quieres? - Cuando hables. 343 00:33:57,694 --> 00:34:00,560 - Me confundes. - �Qu� har�s con tu parte, Pete? 344 00:34:01,230 --> 00:34:03,562 - No te entiendo. - Lo har�s. 345 00:34:05,200 --> 00:34:07,168 �Ah� no hay dinero! 346 00:34:24,982 --> 00:34:27,974 - Eras uno de ellos, �verdad? - No s� de qu� hablas. 347 00:34:30,053 --> 00:34:34,512 Escucha, esta maleta no es m�a. La rob� de un auto. 348 00:34:34,690 --> 00:34:37,750 - Est�s mintiendo. - Dame eso. 349 00:34:42,230 --> 00:34:45,596 �Y este boleto de avi�n? �Este telegrama? �Qu� hay en Borados? 350 00:34:47,701 --> 00:34:49,998 Bueno, empecemos de nuevo. 351 00:34:51,237 --> 00:34:55,605 Hazlo, hazlo, pero no s� de qu� hablas. 352 00:34:57,609 --> 00:35:00,805 Si yo no puedo hacer que hables, quiz� la polic�a lo haga. 353 00:35:02,079 --> 00:35:03,204 �Espera! 354 00:35:04,213 --> 00:35:05,441 La polic�a no. 355 00:35:07,016 --> 00:35:10,974 - �Entonces eras de la banda? - Tengo otras razones. 356 00:35:11,353 --> 00:35:13,411 Me interesa �sta. 357 00:35:15,823 --> 00:35:19,588 Tu avi�n sale en 50 minutos, Pete. No vas a subirte en �l. 358 00:35:23,896 --> 00:35:27,263 Mira, debo ir a Borados. 359 00:35:27,465 --> 00:35:30,298 Ese telegrama significa 300 mil d�lares para m�. 360 00:35:30,435 --> 00:35:32,959 �Tu parte? �Qui�n lo organiz�? 361 00:35:33,337 --> 00:35:38,433 No lo s�. Mira, no ten�amos nada en tu contra. 362 00:35:38,774 --> 00:35:41,743 Ni siquiera te conoc�amos. S�lo sucedi� as�. 363 00:35:41,877 --> 00:35:43,969 �Qu� suerte tuve! �Qui�n m�s particip�? 364 00:35:44,045 --> 00:35:47,502 Tampoco s� eso. Los cuatro tra�amos m�scaras. 365 00:35:47,648 --> 00:35:49,240 Cre� que s�lo eran tres. 366 00:35:49,316 --> 00:35:51,250 Tres y el jefe. 367 00:35:52,318 --> 00:35:54,377 Mira, mira, te estoy diciendo la verdad. 368 00:35:54,454 --> 00:35:57,445 As� lo plane�. Hicimos todo con una m�scara puesta. 369 00:35:57,823 --> 00:36:01,054 �l nos conoc�a pero nosotros a �l no. �Entiendes? 370 00:36:01,126 --> 00:36:04,561 As� ninguno podr�a decir nada si no hubiera podido escapar. 371 00:36:05,529 --> 00:36:08,053 Eso explica todo excepto esto. 372 00:36:09,766 --> 00:36:13,132 No sabr� lo que significa hasta que llegue all�. 373 00:36:13,635 --> 00:36:15,603 Bueno, socio. 374 00:36:15,771 --> 00:36:18,933 - Lo descubriremos juntos. - �Socio? 375 00:36:20,074 --> 00:36:23,600 El jefe me meti� en esto, as� que lo dividiremos en cinco partes. 376 00:36:24,511 --> 00:36:26,501 �Est�s bromeando? 377 00:36:26,812 --> 00:36:29,940 Si no lo dividimos en cinco partes, no lo dividiremos. 378 00:36:30,449 --> 00:36:33,440 Bueno, adelante, cu�lgate. 379 00:36:33,785 --> 00:36:35,752 - Ser� un placer. - Est� bien. 380 00:36:36,553 --> 00:36:39,647 Bueno, no s� ad�nde voy, pero t� me guiar�s... 381 00:36:39,923 --> 00:36:44,791 - y me indicar�s el camino. - Olvidas que ni siquiera yo conozco al jefe. 382 00:36:45,794 --> 00:36:49,423 Bueno, correr� el riesgo, pero recuerda... 383 00:36:50,032 --> 00:36:54,491 no me arriesgar� contigo hasta llegar a Borados, socio. 384 00:36:57,771 --> 00:37:01,570 Ahora, prep�rate. No queremos perder el avi�n. 385 00:37:10,580 --> 00:37:13,606 Mexicana de A viaci�n anuncia la salida de su vuelo... 386 00:37:13,683 --> 00:37:16,674 - Deme unos cigarrillos. - En la m�quina, se�or. 387 00:37:16,752 --> 00:37:20,016 Los pasajeros favor de abordar el avi�n por la puerta local. 388 00:37:20,121 --> 00:37:22,385 Vuelo 589, favor de abordar. 389 00:37:22,524 --> 00:37:25,651 Vuelo 589, favor de abordar. 390 00:37:29,595 --> 00:37:31,927 - Quiero un boleto a Borados. - S�, se�or. 391 00:37:32,131 --> 00:37:33,291 Apenas tiene tiempo. 392 00:37:33,366 --> 00:37:36,857 Har� conexi�n a Borados en la Ciudad de M�xico, a las 10:30 a.m. 393 00:37:36,935 --> 00:37:39,062 - �Viaje redondo? - S�lo ida. 394 00:37:39,804 --> 00:37:41,601 Son $92 d�lares, por favor. 395 00:37:47,077 --> 00:37:51,672 Oye, Barney, mira qui�n est� ah�. En la m�quina de cigarrillos. 396 00:37:52,514 --> 00:37:55,004 �Lo reconoces? 397 00:37:56,617 --> 00:38:00,882 - Es Pete Harris. Vamos, esp�senlo. - S�, es cierto. 398 00:38:01,888 --> 00:38:05,789 - No te preocupes por este chico. - T� qu�date aqu�. 399 00:38:16,166 --> 00:38:17,258 Polic�a. 400 00:38:30,711 --> 00:38:33,611 No entiendo. Buscaba una pistola y no la trae. 401 00:38:34,114 --> 00:38:37,311 No se preocupe, se�or, se le buscaba por homicidio. 402 00:38:42,920 --> 00:38:44,547 Todo ese dinero... 403 00:38:47,158 --> 00:38:51,560 �Qu� intentaba decir sobre un dinero? �Qu� dinero, Pete? 404 00:38:53,362 --> 00:38:55,592 No te salvar�s, pero podr�s morir tranquilo. 405 00:38:55,664 --> 00:38:58,097 Tiene raz�n, Pete. Dinos sobre el dinero. 406 00:38:59,501 --> 00:39:01,594 - �Qui�n estaba contigo? - �Qu� haces en M�xico? 407 00:39:01,669 --> 00:39:03,431 �Ad�nde ibas? 408 00:39:04,371 --> 00:39:07,862 �Quieres decirnos algo? No tendr�s otra oportunidad. 409 00:39:16,748 --> 00:39:19,443 �Trata de decirnos que alguien est� aqu� con �l? 410 00:39:19,550 --> 00:39:21,074 Parece ser. Quiz� s�. 411 00:39:21,418 --> 00:39:23,942 La ambulancia llegar� enseguida. 412 00:39:25,855 --> 00:39:27,788 Qu� gracioso. 413 00:39:30,125 --> 00:39:32,024 - Todo ese dinero. - �Qu� dinero? 414 00:39:33,427 --> 00:39:35,054 �Qu� dinero, Pete? 415 00:39:36,763 --> 00:39:38,355 Deben pregunt�rselo... 416 00:39:39,332 --> 00:39:41,095 - �A qui�n, Pete? - Vamos, Pete. 417 00:39:41,168 --> 00:39:43,499 El tiempo se acaba. Dinos. �A qui�n? 418 00:39:44,803 --> 00:39:45,929 Pregunten... 419 00:39:47,672 --> 00:39:51,300 �Pete! �Pete! 420 00:40:05,020 --> 00:40:08,580 Olvid� su documento, se�or. Su equipaje ya est� a bordo del avi�n. 421 00:40:12,392 --> 00:40:14,155 Gracias. 422 00:40:18,030 --> 00:40:21,362 Atenci�n. El Sr. Pete Harris, favor de abordar el avi�n. 423 00:40:21,666 --> 00:40:23,861 El vuelo 589 est� listo para salir. 424 00:40:44,218 --> 00:40:46,617 - Buenos d�as, queridas clientas. - Buenos d�as. 425 00:40:46,686 --> 00:40:49,484 Parece que hoy llover� finalmente. 426 00:40:49,555 --> 00:40:51,613 Eso espero. Al menos refrescar�. 427 00:40:51,723 --> 00:40:54,248 Y luego todos saldr�n afuera a jugar. 428 00:40:54,459 --> 00:40:56,426 Buenos d�as, se�or Kane. 429 00:40:58,028 --> 00:41:03,055 Bueno, se�or Romano, veo que encontr� algo que quiere. 430 00:41:04,733 --> 00:41:07,827 - Quiz� le gustar� �ste. - S�. 431 00:41:08,103 --> 00:41:11,230 - �No quiere comprarlo? - No est� mal para ser una botella. 432 00:41:12,573 --> 00:41:15,939 - �Cu�nto cuesta? - S�lo 11 d�lares. 433 00:41:16,676 --> 00:41:18,143 �Once d�lares? 434 00:41:18,612 --> 00:41:21,876 Pero, claro, si busca algo m�s barato... 435 00:41:22,514 --> 00:41:24,538 Compro s�lo lo mejor. 436 00:41:25,850 --> 00:41:28,341 Entonces, �puedo empaquet�rselo bonito? 437 00:41:29,620 --> 00:41:32,817 No te preocupes. Lo compr� para una chica linda. 438 00:41:35,591 --> 00:41:38,491 Pero se�or, qu� generoso. 439 00:41:39,494 --> 00:41:42,054 Son 11 d�lares. 440 00:41:46,000 --> 00:41:48,661 C�rgalo a mi cuenta. 441 00:41:57,843 --> 00:42:00,743 Esa Teresa, es una joya. 442 00:42:01,112 --> 00:42:03,773 Es la chica m�s lista que ha trabajado para m�. 443 00:42:04,514 --> 00:42:07,914 Es la doceava vez que vende ese mismo perfume. 444 00:42:12,987 --> 00:42:17,048 - �Qui�n es ese relamido? - Lleg� ayer. 445 00:42:17,758 --> 00:42:19,089 �Ha estado aqu� dos horas... 446 00:42:19,159 --> 00:42:20,717 y a�n no conoce a Tony Romano? 447 00:42:20,794 --> 00:42:22,920 - Venga, se lo presentar�. - No se moleste. 448 00:42:22,995 --> 00:42:26,123 Oye, Tomaso, �por qu� todav�a no llueve? 449 00:42:26,432 --> 00:42:29,730 Es lo �nico que no controlo, la lluvia. 450 00:42:30,769 --> 00:42:34,727 S�, pero cuando yo salga empezar� a llover... 451 00:42:36,040 --> 00:42:37,870 - a c�ntaros. - Buenos d�as. 452 00:42:37,940 --> 00:42:40,807 - �Se�or Foster! - Buenos d�as, Tomaso. 453 00:42:41,711 --> 00:42:44,907 - �Por qu� todos est�n tan tristes? - Por el clima, se�or. 454 00:42:44,980 --> 00:42:47,812 - Es muy variable. - En Estados Unidos hay ventiscas. 455 00:42:48,916 --> 00:42:51,510 Si aqu� ocurriera eso alguna vez. 456 00:42:52,018 --> 00:42:56,920 Pero no. S�lo hay mucho sol y gente pescando. 457 00:42:57,222 --> 00:43:00,214 Si tan s�lo una vez un pez capturara a un hombre. 458 00:43:00,292 --> 00:43:03,021 Es posible, Tomaso. Depende del cebo. 459 00:43:03,461 --> 00:43:06,157 El se�or Foster, el se�or Kane. 460 00:43:06,230 --> 00:43:07,719 �C�mo est�, Sr. Kane? 461 00:43:08,231 --> 00:43:10,256 - Se siente como en su casa aqu�. - As� es. 462 00:43:10,334 --> 00:43:12,358 Vengo cada temporada desde hace muchos a�os. 463 00:43:12,435 --> 00:43:15,063 Se�or Foster, tengo su tabaco. 464 00:43:15,638 --> 00:43:19,664 Qu� bueno, Teresa. Ya casi se me acaba. 465 00:43:20,675 --> 00:43:22,301 - Buena pesca. - Gracias. 466 00:43:22,876 --> 00:43:25,709 �Cu�ndo probar� su suerte con la pesca, Sr. Romano? 467 00:43:25,879 --> 00:43:28,870 �Con este calor? Tengo cosas mejores que hacer. 468 00:43:31,516 --> 00:43:35,179 - �Jugamos cartas esta noche? - Le dar� la oportunidad de recuperarse. 469 00:43:35,687 --> 00:43:37,916 Venga temprano y traiga mucho dinero. 470 00:43:59,639 --> 00:44:01,367 Hola, Tim. 471 00:44:04,510 --> 00:44:05,737 Encantado de verte, Scott. 472 00:44:05,810 --> 00:44:09,268 Bueno, te ves muy bien. �Y tu hijita? �C�mo est�? 473 00:44:09,881 --> 00:44:13,281 Ya es grande. Est� en casa preparando su examen de abogac�a. 474 00:44:13,350 --> 00:44:14,907 Un d�a ser� una abogada. 475 00:44:14,984 --> 00:44:18,044 Hace a�os que nadie te ve en los viejos sitios. 476 00:44:18,321 --> 00:44:22,757 S�, dos a�os, un mes y ocho d�as desde que me despidieron. 477 00:44:24,226 --> 00:44:26,284 �A�n est�s enojado, Tim? 478 00:44:26,360 --> 00:44:29,022 Pasas 20 a�os de tu vida como polic�a y luego te echan. 479 00:44:29,096 --> 00:44:31,325 �Qu� debo hacer? �Saltar de felicidad? 480 00:44:31,398 --> 00:44:35,128 Bueno, quiz� era tiempo de que salieras. Empezaba a afectar tu salud. 481 00:44:35,701 --> 00:44:38,261 Ll�malo jubilaci�n forzada. 482 00:44:38,337 --> 00:44:40,668 De acuerdo, Scott, jubilaci�n forzada. 483 00:44:40,838 --> 00:44:43,136 "Apoy� al partido equivocado, capit�n Foster... 484 00:44:43,207 --> 00:44:45,401 "ahora tenemos a una nueva persona." 485 00:44:45,909 --> 00:44:47,342 Lo llamar� traici�n. 486 00:44:47,411 --> 00:44:49,401 Bueno, lo que haya sido, ya pas�. 487 00:44:49,478 --> 00:44:51,946 Esto s�lo te traer� viejos recuerdos. 488 00:44:52,181 --> 00:44:54,808 �Por qu� me mandaste ese telegrama urgente? 489 00:44:55,350 --> 00:44:58,046 �Qu� han descubierto sobre el robo del Banco Southwest? 490 00:44:58,119 --> 00:44:59,745 �Absolutamente nada! 491 00:45:00,854 --> 00:45:03,788 Tendr�s muchas quejas por eso. 492 00:45:04,624 --> 00:45:06,285 M�s de las que te imaginas. 493 00:45:06,359 --> 00:45:10,260 Los bancos del pa�s est�n alerta por si reciben unos de esos billetes... 494 00:45:10,529 --> 00:45:13,520 y, hasta ahora, ninguno ha aparecido. 495 00:45:14,265 --> 00:45:16,790 �Te gustar�a resolver el caso? 496 00:45:17,735 --> 00:45:20,294 Tanto como descubrir petr�leo en mi jard�n. 497 00:45:20,470 --> 00:45:23,267 No lo s�, pero quiz� pueda entregarte a esa banda. 498 00:45:23,439 --> 00:45:25,498 Espero que no est�s jugando, Tim. 499 00:45:25,674 --> 00:45:29,006 Podr�a no ser nada, pero podr�a ser lo que buscas. 500 00:45:29,477 --> 00:45:33,435 He observado un par de personajes extra�os aqu�. 501 00:45:33,947 --> 00:45:36,279 �El nombre Boyd Kane te dice algo? 502 00:45:36,383 --> 00:45:40,182 �Kane? S�, lo busco por el robo de una joyer�a. 503 00:45:41,420 --> 00:45:44,286 - Lo supe cuando te envi� el telegrama. - �Qui�n m�s? 504 00:45:44,522 --> 00:45:46,786 Un regalo llamado Tony Romano. 505 00:45:47,392 --> 00:45:50,121 Podr�a tener algo que ver con el robo del banco. 506 00:45:50,494 --> 00:45:52,461 Hacen como que no se conocen... 507 00:45:52,995 --> 00:45:55,930 pero eso cualquier polic�a lo descubrir�a, as� que escuch�. 508 00:45:55,998 --> 00:45:58,295 S�, pero se supone que son tres. 509 00:45:58,433 --> 00:46:01,698 Por eso pienso que sea as�. El tercero est� por llegar. 510 00:46:01,770 --> 00:46:04,363 Eso cuadra. �Algo m�s? 511 00:46:05,473 --> 00:46:08,464 Hablamos de una repartici�n de dinero. Mucho dinero. 512 00:46:08,741 --> 00:46:11,505 Como el que se robaron del Banco Southwest. 513 00:46:11,578 --> 00:46:13,602 Qu� coincidencia tan afortunada. 514 00:46:14,146 --> 00:46:18,081 Se re�nen para la repartici�n y para que podamos capturarlos. 515 00:46:18,683 --> 00:46:20,674 �C�mo lo manejamos, Tim? 516 00:46:20,985 --> 00:46:24,920 No te aparezcas hasta que te llame. Ser� mejor que prepares a la polic�a. 517 00:46:25,255 --> 00:46:27,415 - �D�nde puedo encontrarte? - En El Nacional. 518 00:46:27,490 --> 00:46:29,253 - Gracias, Tim. - Bien. 519 00:46:29,492 --> 00:46:32,585 �Sabes de cu�nto es la recompensa? 520 00:46:33,428 --> 00:46:35,123 Bueno, debe de ser mucho. 521 00:46:38,765 --> 00:46:41,494 y eso significa m�s de un cuarto de mill�n. 522 00:46:42,268 --> 00:46:43,860 Eso es mucho dinero. 523 00:46:44,337 --> 00:46:47,066 Y eres el polic�a que dijeron que ya no serv�a. 524 00:47:22,267 --> 00:47:25,292 - �Le gusta? - Es bonito. 525 00:47:31,807 --> 00:47:34,799 �Se�orita Helen, qu� sorpresa! 526 00:47:34,877 --> 00:47:37,777 No la esper�bamos. 527 00:47:41,682 --> 00:47:44,150 - Atienda a su cliente, amigo. - Por supuesto. 528 00:47:44,218 --> 00:47:47,050 - Si el se�or quiere firmar el registro... - Gracias. 529 00:47:52,324 --> 00:47:54,258 Es de Tijuana, M�xico, se�or. 530 00:47:54,359 --> 00:47:57,452 - Tengo una hermana casada que vive all�. - �De verdad? 531 00:48:00,063 --> 00:48:03,499 Venga conmigo, se�or. Le mostrar� su bungalow. 532 00:48:04,067 --> 00:48:06,660 - S�game. - La ver� m�s tarde. 533 00:48:06,869 --> 00:48:09,735 - Gracias por la compa��a. - Fue un placer. 534 00:48:22,882 --> 00:48:26,009 Peter Harris Tijuana M�xico 535 00:48:32,690 --> 00:48:34,816 - No est� mal. - Me llamo Teresa. 536 00:48:34,891 --> 00:48:37,325 Vendo souvenirs. �Viene a pescar? 537 00:48:38,428 --> 00:48:40,156 Vengo a pasar unas vacaciones. 538 00:48:40,228 --> 00:48:43,663 Qu� bien. Ha venido al lugar indicado. 539 00:48:45,066 --> 00:48:49,399 D�game, �qui�n es el tipo que juega billar? 540 00:48:49,769 --> 00:48:51,896 Es... �Quiere comprar algo? 541 00:48:51,972 --> 00:48:55,202 Ya sabe, alg�n, regalo, souvenirs, algo para llevar a casa. 542 00:48:56,442 --> 00:48:57,807 Quiz�. 543 00:48:57,876 --> 00:49:00,207 �Un perfume para una dama muy especial? 544 00:49:01,346 --> 00:49:02,938 �Y el tipo del billar? 545 00:49:03,647 --> 00:49:07,481 Es el se�or Kane. Lleg� esta ma�ana pero no es muy sociable. 546 00:49:07,584 --> 00:49:10,177 Pasa todo el tiempo mascando chicle. 547 00:49:11,287 --> 00:49:14,722 - �Y el otro tipo? - �El se�or Romano? 548 00:49:15,457 --> 00:49:18,152 Bueno, �se es muy sociable. 549 00:49:21,962 --> 00:49:23,223 Gracias. 550 00:49:31,336 --> 00:49:34,133 �No se olvidar� del souvenir? 551 00:49:36,207 --> 00:49:38,674 �Qu� vacaciones son sin souvenirs? 552 00:50:18,874 --> 00:50:21,307 Hola, pescador. �Qu� suerte! 553 00:50:22,910 --> 00:50:24,002 Helen. 554 00:50:27,380 --> 00:50:29,473 Por un momento pens� que te alegrabas de verme. 555 00:50:29,549 --> 00:50:32,073 �Alegrarme de verte? Siempre me alegra verte, cari�o... 556 00:50:32,151 --> 00:50:33,584 pero llegas as�, de improviso... 557 00:50:33,652 --> 00:50:36,586 �Qu� haces aqu�? T�... Pens� que deb�as estudiar mucho. 558 00:50:36,654 --> 00:50:38,952 Te tengo noticias, pap�, noticias importantes. 559 00:50:39,023 --> 00:50:41,286 No hay nada m�s importante que tu examen. 560 00:50:41,358 --> 00:50:44,919 Claro que s�. T�. Por eso estoy aqu�. 561 00:50:44,995 --> 00:50:47,986 Ser estudiante de leyes tiene sus ventajas. 562 00:50:48,064 --> 00:50:51,123 Hice un informe y se lo present� al alcalde personalmente. 563 00:50:51,199 --> 00:50:55,033 Hablas como una abogada. Cu�ntame los hechos. 564 00:50:55,103 --> 00:50:57,229 Est� bien, pap�, los hechos. 565 00:50:57,304 --> 00:51:00,102 Hice que el comisario reabriera tu caso. 566 00:51:02,775 --> 00:51:04,003 �No lo entiendes, pap�? 567 00:51:04,077 --> 00:51:06,203 Es una oportunidad para regresar a la polic�a. 568 00:51:06,278 --> 00:51:09,645 Olv�dalo. Es demasiado tarde. No quiero regresar. 569 00:51:09,947 --> 00:51:12,313 Oye, pap�, soy tu hija, Helen. 570 00:51:12,383 --> 00:51:13,850 No me digas eso. 571 00:51:13,918 --> 00:51:17,409 S� lo que fue para ti ser forzado a jubilarte por la pol�tica. 572 00:51:17,487 --> 00:51:19,387 Es tu oportunidad para regresar. 573 00:51:19,456 --> 00:51:22,447 No dejes que tu orgullo se interponga. 574 00:51:22,524 --> 00:51:24,957 Est� bien, cari�o. Gracias. 575 00:51:25,026 --> 00:51:28,291 Ahora regresar�s directamente a casa a estudiar. 576 00:51:29,363 --> 00:51:31,990 Me tom� una semana de vacaciones con estudio. 577 00:51:33,867 --> 00:51:37,097 Adem�s, se acaba de registrar un joven que me gust�. 578 00:51:37,169 --> 00:51:38,932 Se llama Pete Harris. 579 00:51:47,811 --> 00:51:53,612 Nuestros esposos. Pescan todo el d�a y duermen toda la noche. 580 00:51:53,683 --> 00:51:56,150 Se supone que son nuestras vacaciones. 581 00:51:56,218 --> 00:52:00,051 Al menos se despertaran. Ni siquiera me importar�a si jugaran p�quer. 582 00:52:00,121 --> 00:52:03,249 �Recuerdas, Olson? El pez m�s grande que haya pescado. 583 00:52:03,324 --> 00:52:05,450 Debe haber pesado unos 60 kilos. 584 00:52:05,525 --> 00:52:07,959 - Aumento a 10. - Justo cuando lo estaba por subir... 585 00:52:08,027 --> 00:52:11,427 - a la barca, la cuerda se rompi�... - Mira, amigo... 586 00:52:11,497 --> 00:52:14,624 ahora estamos jugando p�quer, �lo recuerdas? 587 00:52:14,699 --> 00:52:16,963 El se�or aument� la apuesta a diez. 588 00:52:18,136 --> 00:52:21,195 Perd�n. Me gan�. 589 00:52:21,905 --> 00:52:24,532 Vamos. Reparte. 590 00:52:29,577 --> 00:52:31,568 Trata de ganarme, �eh? 591 00:52:31,646 --> 00:52:34,580 Quiz�. Tiene una carta alta, quiz� una reina. 592 00:52:35,349 --> 00:52:38,112 - Paso. - Paso. 593 00:52:41,320 --> 00:52:44,982 - Veinticinco... - Apuesto lo mismo. Jotas. 594 00:52:45,056 --> 00:52:47,717 - Tres cuatros. - �Qu� te parece eso? 595 00:52:47,792 --> 00:52:49,419 �Un souvenir, se�or? 596 00:52:52,662 --> 00:52:54,630 Venga a jugar con nosotros. 597 00:52:59,935 --> 00:53:03,734 - Si�ntese, le dar� unas fichas. - �Le doy cartas? 598 00:53:04,906 --> 00:53:06,840 Parece que le va muy bien sin m�. 599 00:53:06,908 --> 00:53:11,640 Se�or Harris, le presento al se�or Foster. �l siempre gana. 600 00:53:11,711 --> 00:53:14,270 El se�or Romano, �l siempre pierde. 601 00:53:15,047 --> 00:53:17,514 El se�or Morelli, �l se preocupa por su pesca. 602 00:53:19,150 --> 00:53:21,243 Encantado de conocerlos, caballeros. 603 00:53:21,319 --> 00:53:24,446 Le advierto, no se deje enga�ar por la mirada tierna de Foster. 604 00:53:24,521 --> 00:53:28,354 Me tiene en sus garras desde que llegu�. Es muy bueno. 605 00:53:28,724 --> 00:53:32,250 Su hija ya me previno. Le promet� tener cuidado. 606 00:53:32,327 --> 00:53:35,023 No ha aprendido que no se debe presionar a la mala suerte. 607 00:53:35,396 --> 00:53:39,058 S�. �Se quedar� mucho tiempo aqu�? 608 00:53:39,133 --> 00:53:41,328 No lo s�. Un poco, quiz�. 609 00:53:41,401 --> 00:53:43,197 �De d�nde es? 610 00:53:43,269 --> 00:53:45,601 De Kansas City, originariamente. 611 00:53:47,539 --> 00:53:50,531 Conoc�a a una chica de ah�, muy bonita. 612 00:53:51,575 --> 00:53:54,874 - �Quiere apostar a su as? - Ah, s�. 613 00:53:57,614 --> 00:54:00,139 Cinco d�lares. S�lo para atraer a los bobos. 614 00:54:00,216 --> 00:54:02,547 - Apuesto. - Paso. 615 00:54:02,618 --> 00:54:03,676 Paso. 616 00:54:05,621 --> 00:54:09,056 - Que sean 10 para que no jueguen. - �Ve lo que digo? 617 00:54:10,024 --> 00:54:11,581 Acepto la apuesta. 618 00:54:11,658 --> 00:54:13,592 Parece que consigui� un pich�n. 619 00:54:13,660 --> 00:54:15,753 Siempre hay lugar para otro, Tony. 620 00:54:22,800 --> 00:54:26,132 Bueno, ya puede cobrarme. 621 00:54:26,203 --> 00:54:30,139 - Creo que debo unos $10. - �Se retirar� tan temprano? 622 00:54:30,207 --> 00:54:33,937 S�. Quiero dar un paseo por el pueblo antes de dormir. 623 00:54:34,010 --> 00:54:36,842 No camine muy r�pido. Saldr� del pueblo sin notarlo. 624 00:54:36,912 --> 00:54:38,846 Diez d�lares es correcto, se�or Harris. 625 00:54:38,914 --> 00:54:41,006 Regrese. Necesitamos jugadores que pierdan. 626 00:54:51,990 --> 00:54:53,753 Mi amuleto de la suerte. 627 00:54:54,259 --> 00:54:57,284 Es un recuerdo del pozo m�s grande en el que he jugado. 628 00:54:58,296 --> 00:55:02,197 Pero no me dejen interrumpir el juego. Nos vemos, caballeros. 629 00:55:02,265 --> 00:55:04,392 Buenas noches, caballeros. 630 00:58:35,534 --> 00:58:38,367 �Por qu� est�s registrando mi habitaci�n? 631 00:58:39,238 --> 00:58:41,171 No significa nada. 632 00:58:41,840 --> 00:58:45,002 Pens� que quer�as revelarme tu identidad al dejar caer esa carta. 633 00:58:46,243 --> 00:58:48,108 �Qu� te pasa, amigo? 634 00:58:48,178 --> 00:58:52,011 - Deb�a estar seguro antes de enloquecer. - Sigue. 635 00:58:53,516 --> 00:58:56,643 No tuve que pensar mucho en qu� hacen dos tipos como nosotros... 636 00:58:56,718 --> 00:58:59,550 de vacaciones en este pueblucho. 637 00:59:00,020 --> 00:59:03,547 Mira... S�lo busco mi cartera. 638 00:59:11,864 --> 00:59:13,593 Mi carta. 639 00:59:18,069 --> 00:59:21,231 T� debes ser uno de los tipos de la camioneta. 640 00:59:21,304 --> 00:59:22,601 S�. 641 00:59:23,806 --> 00:59:25,603 T� manejabas. 642 00:59:29,177 --> 00:59:33,476 Perd�n por haber sido rudo. 643 00:59:35,716 --> 00:59:37,343 Sin resentimientos. 644 00:59:39,852 --> 00:59:42,412 Habr�a hecho lo mismo en tu lugar. 645 00:59:43,889 --> 00:59:46,483 Creo que s� qui�n es el otro. 646 00:59:46,558 --> 00:59:48,491 - �Qui�n? - Kane. 647 00:59:52,062 --> 00:59:53,460 Podr�a ser. 648 00:59:56,866 --> 01:00:00,494 Dos d�as m�s y la pasaremos bomba. 649 01:00:01,770 --> 01:00:05,705 Piensa, m�s de 300.000 d�lares. 650 01:00:05,773 --> 01:00:08,502 - Si los recuperamos. - �Qu� significa "si"? 651 01:00:08,575 --> 01:00:10,566 No nos hagamos los tontos. 652 01:00:11,645 --> 01:00:13,475 Ni siquiera sabemos qui�n es �l. 653 01:00:13,546 --> 01:00:16,071 No sabemos ni d�nde encontrarlo si no se presenta. 654 01:00:16,148 --> 01:00:17,978 �Para qu� nos traer�a aqu� si no lo hace? 655 01:00:18,049 --> 01:00:19,846 Yo qu� s�. 656 01:00:19,918 --> 01:00:22,681 Pero no me gusta trabajar para alguien que no conozco... 657 01:00:22,753 --> 01:00:25,984 sobretodo si �l puede reconocerme y yo no a �l. 658 01:00:26,056 --> 01:00:27,522 A m� tampoco. 659 01:00:30,660 --> 01:00:32,627 �Qu� hay de Kane? 660 01:00:33,595 --> 01:00:34,926 �Podr�a ser el jefe? 661 01:00:34,996 --> 01:00:37,930 �Bromeas? �Ese mascador de chicle? 662 01:00:39,099 --> 01:00:40,691 Podr�a estar actuando. 663 01:00:41,669 --> 01:00:44,762 S�, podr�a ser. 664 01:00:47,072 --> 01:00:48,539 �Sabes? 665 01:00:50,375 --> 01:00:54,071 Creo que ir� a conseguir un chicle. 666 01:00:54,145 --> 01:00:56,806 S�. Te entiendo. 667 01:00:57,113 --> 01:00:58,375 Nos vemos. 668 01:01:35,611 --> 01:01:36,839 �Hola! 669 01:01:47,053 --> 01:01:49,544 - �Hola! - �C�mo le fue? 670 01:01:49,623 --> 01:01:52,022 Unas manos m�s y su padre me hubiera hecho quebrar. 671 01:01:52,091 --> 01:01:54,082 Bueno, no diga que no se lo advert�. 672 01:01:54,159 --> 01:01:57,218 Est� bien. Ma�ana me repondr�. 673 01:01:57,795 --> 01:02:00,786 Hay una cosa que no entiendo de los hombres. 674 01:02:00,864 --> 01:02:02,058 �Qu� cosa? 675 01:02:02,132 --> 01:02:05,726 Trabajan duro todo el a�o y no hablan m�s que de sus vacaciones. 676 01:02:05,801 --> 01:02:08,895 Luego, cuando llegan, se sientan en un lugar a jugar cartas. 677 01:02:08,971 --> 01:02:11,666 S�. Es il�gico, �verdad? 678 01:02:11,740 --> 01:02:13,935 Muchas cosas son il�gicas. 679 01:02:14,342 --> 01:02:16,036 �Por ejemplo? 680 01:02:16,110 --> 01:02:19,670 Bueno, por ejemplo, �qu� hace durante el a�o? 681 01:02:22,382 --> 01:02:24,372 Ahorro para jugar cartas. 682 01:02:27,452 --> 01:02:30,943 Deb� haber tra�do una baraja en lugar de un traje de ba�o. 683 01:02:31,022 --> 01:02:34,115 Yo creo que hizo lo correcto. 684 01:02:34,190 --> 01:02:35,919 �Tambi�n sabe nadar? 685 01:02:35,992 --> 01:02:37,857 Como usted juega cartas. 686 01:02:37,928 --> 01:02:40,555 Le dir� algo. La ver� en la piscina ma�ana por la ma�ana. 687 01:02:40,629 --> 01:02:43,859 - Usted me ense�a y yo le ense�ar�. - Trato hecho. 688 01:03:09,719 --> 01:03:11,016 Gracias. 689 01:03:17,960 --> 01:03:20,792 TEL�GRAFOS NACIONALES TELEGRAMA URGENTE 690 01:03:20,861 --> 01:03:23,021 RESPECTO A PETER HARRIS. HUELLAS DIGITALES 691 01:03:23,096 --> 01:03:25,223 ESTABLECEN QUE HOMBRE MUERTO EL 14 DE OCTUBRE 692 01:03:25,298 --> 01:03:26,822 ES ESE CRIMINAL ESTADOUNIDENSE. 693 01:03:26,900 --> 01:03:29,424 SALUDOS PAUL GARC�A, JEFE DE POLIC�A, TIJUANA 694 01:04:02,728 --> 01:04:04,889 - Buenos d�as. - Buenos d�as. 695 01:04:05,897 --> 01:04:08,387 �Siempre lleva un libro a sus citas? 696 01:04:08,466 --> 01:04:10,764 Bueno, depende de la cita. 697 01:04:11,202 --> 01:04:12,532 Veamos. 698 01:04:13,503 --> 01:04:17,233 C�digo Civil del Estado de Missouri, Reglas y Procedimientos. 699 01:04:18,340 --> 01:04:21,503 - �Qu� significa? - Estudio para el examen de abogac�a. 700 01:04:22,343 --> 01:04:24,072 No haga bromas, por favor. 701 01:04:27,214 --> 01:04:30,911 No me diga que se opone a que una mujer reciba educaci�n superior. 702 01:04:30,984 --> 01:04:35,283 No, es s�lo que no parece una abogada. 703 01:04:36,554 --> 01:04:39,580 Bueno, creo que la gente pocas veces parece lo que es. 704 01:04:39,658 --> 01:04:42,023 Por ejemplo, usted. 705 01:04:42,092 --> 01:04:45,892 Al verlo dir�a que probablemente es pescador. 706 01:04:45,962 --> 01:04:50,092 En cambio, probablemente es... �un vendedor? 707 01:04:51,400 --> 01:04:52,958 �Le gustar�a si fuera vendedor? 708 01:04:53,035 --> 01:04:57,698 Bueno, se supone que yo reciba las respuestas al interrogatorio. 709 01:04:57,772 --> 01:05:02,265 S� que los mejores testigos son los que quieren responder. 710 01:05:03,176 --> 01:05:05,110 Gracias por el consejo. 711 01:05:05,178 --> 01:05:07,668 Tengo otro consejo para usted, y gratis tambi�n. 712 01:05:07,746 --> 01:05:12,444 Siempre presente sus casos ante un jurado s�lo de hombres. 713 01:05:12,517 --> 01:05:14,314 No puede perder. 714 01:05:15,519 --> 01:05:17,714 Empieza a parecer prometedor otra vez. 715 01:05:26,261 --> 01:05:29,719 Dej� mis cigarrillos en la habitaci�n. Regreso enseguida. 716 01:05:34,435 --> 01:05:35,867 Sr. Harris. 717 01:05:37,270 --> 01:05:38,669 �Lechero? 718 01:05:39,971 --> 01:05:41,404 �Vendedor de hielo? 719 01:06:15,867 --> 01:06:17,698 Buenos d�as, Sr. Foster. 720 01:06:17,769 --> 01:06:20,532 Hola. �Juega cartas esta noche? 721 01:06:20,604 --> 01:06:23,368 No puedo. Tengo una cita para cenar con una abogada. 722 01:06:23,440 --> 01:06:25,999 Nunca ser� alguien si no puede estudiar. 723 01:06:26,075 --> 01:06:27,838 Bueno, tambi�n necesita comer. 724 01:06:27,910 --> 01:06:29,843 - �Por qu� no nos acompa�a? - Me gustar�a. 725 01:06:29,911 --> 01:06:31,879 Bueno. Entonces ah� lo ver�. 726 01:07:40,468 --> 01:07:41,764 Lev�ntate. 727 01:07:42,803 --> 01:07:44,964 �Escuchaste lo que dijo, amigo? 728 01:07:46,139 --> 01:07:48,163 El sabelotodo no te escuch�. 729 01:07:52,777 --> 01:07:55,746 Qu� pasa, amigo, �tienes los o�dos tapados? 730 01:08:01,417 --> 01:08:03,442 Creo que ahora te escucha. 731 01:08:04,453 --> 01:08:05,613 �Ves? 732 01:08:16,329 --> 01:08:18,024 Est� cooperando. 733 01:08:19,165 --> 01:08:20,859 �Verdad, amigo? 734 01:08:22,501 --> 01:08:23,968 �Qu� pasa? 735 01:08:24,670 --> 01:08:27,263 �El sabelotodo quiere saber qu� pasa? 736 01:08:27,338 --> 01:08:29,067 �Cu�l es tu papel, amigo? 737 01:08:30,374 --> 01:08:31,567 �l lo sabe. 738 01:08:32,375 --> 01:08:35,173 �Crees que soy imb�cil, amigo? 739 01:08:35,245 --> 01:08:36,575 No me gusta eso. 740 01:08:40,615 --> 01:08:42,048 Est�s loco. 741 01:08:48,622 --> 01:08:50,680 Te aclarar� las cosas. 742 01:08:51,490 --> 01:08:54,721 Pete Harris y yo jug�bamos a los dados en la prisi�n. 743 01:08:56,494 --> 01:08:58,257 As� que eres un farsante. 744 01:08:59,297 --> 01:09:02,595 Y ahora iremos a dar un paseo tranquilo. 745 01:09:02,666 --> 01:09:07,193 Y cuando lleguemos al lugar indicado nos contar�s la historia de tu vida. 746 01:09:07,270 --> 01:09:08,703 No me mover�. 747 01:09:09,805 --> 01:09:13,434 S�, hagan ruido. Hagan venir a la polic�a. 748 01:09:14,142 --> 01:09:16,837 El sabelotodo quiere que lo hagamos en silencio. 749 01:09:25,618 --> 01:09:26,949 Entre. 750 01:09:31,389 --> 01:09:33,789 Disculpe. No sab�a que ten�a visitas. 751 01:09:33,858 --> 01:09:36,052 Est� bien. Entre. 752 01:09:37,928 --> 01:09:40,361 Srta. Foster, �conoce al Sr. Romano? 753 01:09:40,897 --> 01:09:42,194 Sr. Kane. 754 01:09:42,265 --> 01:09:45,028 He visto al Sr. Romano por ah�. �C�mo est� Sr. Kane? 755 01:09:45,100 --> 01:09:46,294 Hola. 756 01:09:47,135 --> 01:09:50,570 Quer�an convencerme de dar un paseo con ellos. 757 01:09:50,638 --> 01:09:51,935 Les dije que ten�a una cita. 758 01:09:52,006 --> 01:09:54,974 - No importa. - Les dije que no le importar�a. 759 01:09:55,942 --> 01:09:58,001 Son un par de amantes de la naturaleza. 760 01:09:58,077 --> 01:10:00,943 Habl�bamos de eso cuando llam�. 761 01:10:01,380 --> 01:10:05,110 Bueno, debi� haber sido una discusi�n muy acalorada. 762 01:10:07,485 --> 01:10:10,681 S�lo vine a entregarle esto. 763 01:10:10,754 --> 01:10:11,982 Gracias. 764 01:10:13,222 --> 01:10:14,985 La extra�� mucho. 765 01:10:16,058 --> 01:10:18,582 S�lo la porto en caso de que haya serpientes. 766 01:10:20,862 --> 01:10:22,261 Te veremos luego, Harris. 767 01:10:22,996 --> 01:10:24,122 S�. 768 01:10:27,367 --> 01:10:32,201 Oye, Tony, conozco un remedio seguro para esa hemorragia nasal. 769 01:10:32,804 --> 01:10:35,500 �Un cuchillo fr�o en la espalda! 770 01:10:43,479 --> 01:10:46,539 Qu� chicos agradables, juguetones. 771 01:10:50,319 --> 01:10:53,446 No se moleste en inventarme una historia. 772 01:10:53,521 --> 01:10:57,116 La ley dice que un hombre es inocente hasta que se pruebe lo contrario. 773 01:10:57,190 --> 01:10:58,953 As� es. 774 01:10:59,025 --> 01:11:01,653 Considerando las pruebas circunstanciales que hay... 775 01:11:01,728 --> 01:11:05,026 si fuera mi abogada, �qu� me aconsejar�a responder? 776 01:11:05,097 --> 01:11:09,226 Le dir�a que no responda a menos que no lo haga honestamente. 777 01:11:09,867 --> 01:11:11,857 Podr�a incriminarlo. 778 01:11:13,036 --> 01:11:15,766 Me dio un buen consejo. 779 01:11:15,839 --> 01:11:17,066 Gracias. 780 01:11:18,074 --> 01:11:19,632 Y gratis. 781 01:11:44,195 --> 01:11:51,190 GASOLINA 782 01:12:09,248 --> 01:12:14,116 Banco y Fiduciaria Southwest $10.000 783 01:13:07,728 --> 01:13:14,655 Ve al yate "Ma�ana" en el muelle de pescadores ma�ana al alba. 784 01:13:51,929 --> 01:13:54,396 Se�or Kane, lo he estado buscando. 785 01:13:54,464 --> 01:13:56,432 Le tengo una carta. 786 01:13:56,800 --> 01:13:59,131 Parece de negocios. 787 01:14:12,646 --> 01:14:15,512 Buenas tardes, mis clientes, buenas tardes. 788 01:14:16,082 --> 01:14:18,914 Se�or Romano, una carta para usted. 789 01:14:20,052 --> 01:14:23,316 �sta... Tambi�n parece de negocios. 790 01:14:29,125 --> 01:14:31,059 Una carta para usted, se�or Harris. 791 01:14:31,127 --> 01:14:33,151 - Gracias. - De nada. 792 01:14:33,428 --> 01:14:34,759 Disculpen. 793 01:14:45,605 --> 01:14:47,162 Una carta de casa. 794 01:14:48,173 --> 01:14:49,572 Puede esperar. 795 01:14:50,709 --> 01:14:53,734 Espero que esta noche estudie mucho. 796 01:14:53,811 --> 01:14:56,143 Bueno, muchas gracias. 797 01:14:56,214 --> 01:14:57,646 �Qu� le pareci� eso, Sr. Foster? 798 01:14:57,714 --> 01:14:59,648 Gracias por eso y por la cena. 799 01:14:59,716 --> 01:15:03,651 No lo olvide. La interrogar� ma�ana. 800 01:15:03,719 --> 01:15:05,186 Bueno, lo estar� esperando. 801 01:15:06,355 --> 01:15:07,719 Buenas noches. 802 01:15:10,792 --> 01:15:14,056 Tony, ni siquiera est�s viendo lo bonitos que son. 803 01:15:14,128 --> 01:15:16,891 Y s�lo cuestan 11 d�lares. 804 01:15:16,963 --> 01:15:19,864 Aqu� todo cuesta 11 d�lares. 805 01:15:19,933 --> 01:15:22,628 Tony, �te gustan? 806 01:15:23,936 --> 01:15:25,426 C�rgalos a mi cuenta. 807 01:15:26,470 --> 01:15:28,904 - �Tony? - Nos vemos despu�s. 808 01:15:34,210 --> 01:15:38,339 - Vi que recibiste tu invitaci�n, Tony. - S�. 809 01:15:39,715 --> 01:15:42,046 �Y tu amigo? 810 01:15:42,483 --> 01:15:44,041 �Tambi�n la recibi�? 811 01:15:44,953 --> 01:15:46,613 Vamos a pregunt�rselo. 812 01:15:57,529 --> 01:16:01,760 Cari�o, nunca me meto en tus asuntos... 813 01:16:01,832 --> 01:16:04,926 pero me comportar� como un padre. 814 01:16:05,002 --> 01:16:06,366 Hablas muy seriamente. 815 01:16:06,436 --> 01:16:08,563 Por lo que a ti respecta siempre soy serio. 816 01:16:09,138 --> 01:16:11,571 Quiero que olvides a ese chico. 817 01:16:12,808 --> 01:16:15,435 Pero no sabes nada sobre �l, pap�. 818 01:16:15,509 --> 01:16:17,033 Tampoco t�. 819 01:16:28,087 --> 01:16:29,713 Ah� adentro... 820 01:16:43,933 --> 01:16:47,299 - Arroja la pistola al pozo, Kane. - Haz lo que te dice. 821 01:16:50,971 --> 01:16:52,598 En el pozo. 822 01:16:54,507 --> 01:16:58,034 - �Hazlo! - La pistola, Kane. 823 01:16:58,111 --> 01:16:59,702 �No! �No! 824 01:17:01,113 --> 01:17:02,705 Vamos. �Arr�jala! 825 01:17:03,782 --> 01:17:05,146 Arr�jala. 826 01:17:11,221 --> 01:17:12,745 �No dispares! 827 01:17:13,722 --> 01:17:15,155 Arr�jala. En el pozo. 828 01:17:15,224 --> 01:17:17,089 Haz lo que dice. 829 01:17:17,893 --> 01:17:20,190 - �No dispares! - En el pozo. 830 01:17:20,261 --> 01:17:23,128 Hazlo. Deshazte de ella. 831 01:17:30,369 --> 01:17:34,532 Bueno, cabezas huecas, ahora me escuchar�n... 832 01:17:34,606 --> 01:17:37,541 a menos que no quieran ir por sus pistolas al pozo. 833 01:17:37,609 --> 01:17:41,977 Tengo mi invitaci�n para la fiesta. Tomar� la parte de Pete Harris. 834 01:17:42,046 --> 01:17:44,570 T� traicionaste a Harris. 835 01:17:44,647 --> 01:17:46,205 Te equivocas, amigo. 836 01:17:46,282 --> 01:17:49,944 La polic�a se encarg� de eso, como en el juego. 837 01:17:50,018 --> 01:17:54,113 Un hombre hizo su apuesta. Tiene derecho a ser pagado si gana. 838 01:17:54,555 --> 01:17:56,022 Harris perdi�. 839 01:17:56,691 --> 01:17:58,317 �T� que apostaste? 840 01:17:58,825 --> 01:18:02,192 Una condena a 20 a�os de prisi�n. 841 01:18:02,262 --> 01:18:04,354 Soy el tipo al que incriminaron por el robo. 842 01:18:04,430 --> 01:18:07,160 Por eso tomar� mi parte, les guste o no. 843 01:18:07,232 --> 01:18:10,689 Si son listos, jugar�n mi juego. 844 01:18:10,768 --> 01:18:14,203 Si no, ser� dif�cil para todos. 845 01:18:16,039 --> 01:18:21,533 Hablas ingenuamente para ser tan listo. �Qu� pasar� cuando el jefe te vea? 846 01:18:22,510 --> 01:18:24,978 Esperaremos a que eso pase, �s�? 847 01:18:25,046 --> 01:18:31,143 Ahora p�rtense como amigos. V�yanse a dormir. �Vamos! 848 01:18:34,353 --> 01:18:39,619 Y si se les ocurre visitarme m�s tarde, olv�denlo. 849 01:18:40,492 --> 01:18:42,049 Tengo el sue�o ligero. 850 01:19:21,791 --> 01:19:23,224 �Qu� hace aqu�? 851 01:19:23,292 --> 01:19:26,089 Es f�cil. Vine a verlo. 852 01:19:26,161 --> 01:19:27,753 Es cuesti�n de principios. 853 01:19:27,829 --> 01:19:31,821 No me gusta que alguien escape de m� dos veces en un d�a. 854 01:19:31,899 --> 01:19:34,299 Entiendo. Bueno, ver�, despu�s de recibir la carta... 855 01:19:34,368 --> 01:19:37,200 Le dije que no me inventara historias. 856 01:19:37,604 --> 01:19:39,469 Es cierto, me lo dijo. 857 01:19:40,806 --> 01:19:44,537 Mire, Pete, s� que me estoy metiendo en algo que no deber�a... 858 01:19:44,610 --> 01:19:47,169 pero as� soy yo. 859 01:19:47,245 --> 01:19:50,839 Aun cuando era ni�a, siempre hac�a preguntas. 860 01:19:51,948 --> 01:19:54,882 Apuesto a que interrog� a su ni�era. 861 01:19:54,950 --> 01:19:58,613 Si fuera lista, hallar�a otra persona y me olvidar�a de usted. 862 01:19:59,388 --> 01:20:02,356 Pero siento que est� en problemas. 863 01:20:03,224 --> 01:20:06,556 Me gustaba m�s esta tarde cuando dej� de hacer preguntas. 864 01:20:07,461 --> 01:20:09,724 No soy tonta, Pete. 865 01:20:09,796 --> 01:20:13,960 He estado entre polic�as lo suficiente para aprender algunas cosas. 866 01:20:14,033 --> 01:20:16,933 Esos amigos suyos son muy evidentes. 867 01:20:17,803 --> 01:20:19,497 �Qu� tienen que ver con usted? 868 01:20:19,570 --> 01:20:21,800 Una pregunta a la vez. 869 01:20:21,872 --> 01:20:23,840 Esa especialidad policial. �C�mo la obtuvo? 870 01:20:23,908 --> 01:20:26,705 Bueno, mi padre es un capit�n de polic�a jubilado. 871 01:20:27,010 --> 01:20:29,944 Ya entiendo. Eso explica por qu� ser� abogada. 872 01:20:30,012 --> 01:20:31,741 Pap� los captura y usted los libera. 873 01:20:31,814 --> 01:20:33,611 - �Qu� tiene que ver? - Es muy bonita... 874 01:20:33,682 --> 01:20:35,740 pero si piensa hacerme de madre, olv�delo. 875 01:20:35,817 --> 01:20:39,081 No soy un perro extraviado que puede recoger y ponerle una correa. 876 01:20:39,152 --> 01:20:40,619 �Ahora, v�yase! 877 01:20:43,590 --> 01:20:48,821 Deber�a sentirme herida, quiz� deber�a llorar, pero no lo har�. 878 01:20:48,893 --> 01:20:51,088 Creo que est� en problemas y lo ayudar�. 879 01:20:51,162 --> 01:20:55,723 Oiga, olv�delo. Oc�pese de sus asuntos. 880 01:21:21,253 --> 01:21:23,152 ...entonces intervienen. 881 01:21:23,221 --> 01:21:26,952 - �Entiendes, Scott? - S�, te lo repito. 882 01:21:27,258 --> 01:21:30,351 Se encontrar�n en el bote ma�ana al alba para la repartici�n. 883 01:21:30,427 --> 01:21:34,089 Espero en la barca de la polic�a hasta tu se�al de luz, luego intervengo. 884 01:21:34,663 --> 01:21:38,098 - Y primero respondes a mi se�al. - Correcto. 885 01:21:38,166 --> 01:21:39,895 - Scott. - �S�? 886 01:21:39,968 --> 01:21:40,992 No falles. 887 01:21:41,069 --> 01:21:45,505 - No te preocupes. No lo har�. - Buena suerte. 888 01:22:36,512 --> 01:22:41,141 Bueno, cari�o, pens� que ya estar�as dormida a esta hora. 889 01:22:41,216 --> 01:22:43,514 Te estaba esperando, pap�. 890 01:22:46,587 --> 01:22:49,613 - �Tienes un problema? - S�. 891 01:22:50,324 --> 01:22:52,814 Ten�as muchos cuando eras ni�a. 892 01:22:52,892 --> 01:22:55,985 Siempre supe cuando algo te preocupaba. 893 01:22:56,461 --> 01:22:58,520 A prop�sito, extra�o eso. 894 01:22:58,597 --> 01:23:01,064 �Cuando eran muy graves te los dec�a, pap�? 895 01:23:01,666 --> 01:23:05,726 S�. Un juguete nuevo que quer�as, dinero para el cine. 896 01:23:05,802 --> 01:23:07,360 Cuando en tu primer baile de gala... 897 01:23:07,437 --> 01:23:10,303 tu gal�n se enferm� de sarampi�n. 898 01:23:10,372 --> 01:23:11,896 �se fue un gran problema. 899 01:23:11,974 --> 01:23:15,068 Al final, tuve que llevarte yo mismo. 900 01:23:21,148 --> 01:23:24,413 Cuando quer�as conseguir una nueva mam� para que te cuidara. 901 01:23:24,618 --> 01:23:26,881 �se fue un problema grand�simo. 902 01:23:27,420 --> 01:23:30,479 Pero la mayor�a de ellos pudimos resolverlos. 903 01:23:32,757 --> 01:23:35,850 Ten�as raz�n sobre Harris, pap�. Est� en un aprieto. 904 01:23:38,629 --> 01:23:42,496 Olvid� decirte que sol�as o�r mis consejos. 905 01:23:42,565 --> 01:23:46,762 En esos d�as, no habr�as salido tras �l si te hubiera pedido que no lo hicieras. 906 01:23:46,835 --> 01:23:51,168 Quiero ayudarlo, pap�. As� me ayudar�as. 907 01:23:53,207 --> 01:23:56,369 �Por qu�? �lnter�s profesional? 908 01:23:56,443 --> 01:24:00,276 Realmente no lo s�, pap�, pero algo sucedi�. 909 01:24:00,512 --> 01:24:05,414 S� que suena loco e il�gico, pero as� es. 910 01:24:07,452 --> 01:24:10,420 Est� fuera de tus l�mites, Helen, muy afuera. 911 01:24:10,487 --> 01:24:12,114 Eso dijiste antes. �Por qu�? 912 01:24:12,189 --> 01:24:14,315 - �No te basta que te lo haya dicho? - Ahora no. 913 01:24:14,390 --> 01:24:15,755 Est� bien. 914 01:24:16,792 --> 01:24:18,350 Es un ex convicto. 915 01:24:20,028 --> 01:24:21,893 No quer�a que lo supieras. 916 01:24:22,998 --> 01:24:24,191 �Qu� m�s sabes de �l? 917 01:24:24,264 --> 01:24:25,891 - �No es suficiente? - No, no lo es. 918 01:24:25,966 --> 01:24:27,797 Hay m�s. Debe haber m�s que eso. 919 01:24:27,868 --> 01:24:31,496 No ser�as tan categ�rico si no hubiera algo... 920 01:24:31,571 --> 01:24:33,435 �Qu� m�s tienes contra �l? 921 01:24:33,505 --> 01:24:35,564 Te ir�s a casa esta noche, jovencita. 922 01:24:35,640 --> 01:24:38,335 �As� resolv�as mis problemas cuando era ni�a? 923 01:24:38,409 --> 01:24:40,604 - Es por tu bien. - �De verdad? 924 01:24:40,678 --> 01:24:44,704 Cr�eme. Cr�eme, cari�o, regresa a casa y olv�date de �l. 925 01:24:46,049 --> 01:24:51,452 No... No puedes poner las cosas en marcha con ese tipo, y yo... 926 01:24:51,520 --> 01:24:52,680 �Helen? 927 01:26:53,217 --> 01:26:55,548 Buenos d�as, amigos. Quietos. 928 01:26:56,853 --> 01:26:59,048 Nunca aprender�n, �verdad? 929 01:27:16,568 --> 01:27:20,628 Buenos d�as. No me digan que tambi�n van a pescar. 930 01:27:20,705 --> 01:27:24,401 S�, vemos que a usted le gusta mucho. Decidimos probar. 931 01:27:24,474 --> 01:27:25,702 Es un gran deporte. 932 01:27:25,775 --> 01:27:28,175 Voy de camino al muelle. �Puedo llevarlos? 933 01:27:28,245 --> 01:27:30,474 Yo voy con usted. 934 01:27:37,552 --> 01:27:41,851 Ser� mejor que nos lleve a todos, ya que los tres vamos a pescar. 935 01:27:42,222 --> 01:27:44,280 �Rentaron un bote? 936 01:27:44,357 --> 01:27:47,758 S�, conseguimos un bote llamado Ma�ana. 937 01:28:20,319 --> 01:28:23,651 S� que es un ex capit�n de polic�a, Sr. Foster. 938 01:28:24,222 --> 01:28:26,213 Eso fue hace mucho tiempo. 939 01:28:26,291 --> 01:28:29,418 Oigan, esta noche podremos hablar de historias de pesca, �eh? 940 01:28:29,493 --> 01:28:31,791 Claro. Llevar� fotograf�as. 941 01:28:57,582 --> 01:28:59,015 Qu� bote. 942 01:29:00,918 --> 01:29:01,941 S�. 943 01:29:04,621 --> 01:29:07,088 Un poco de suerte, todos nos la merecemos. 944 01:29:07,156 --> 01:29:08,714 �Vienes, Harris? 945 01:29:18,565 --> 01:29:19,930 Buena suerte. 946 01:29:21,734 --> 01:29:22,962 Gracias. 947 01:30:18,747 --> 01:30:19,975 Espera. 948 01:30:47,636 --> 01:30:48,864 Quieto. 949 01:30:54,441 --> 01:30:56,739 Ir� a ver si a�n est� ah�. 950 01:31:02,782 --> 01:31:05,978 �Qu� te pasa, amigo? �Se te acab� la conversaci�n? 951 01:31:11,989 --> 01:31:13,888 A�n no. 952 01:31:13,956 --> 01:31:17,084 Te propongo algo. S� d�nde est� el dinero. 953 01:31:18,361 --> 01:31:19,691 Aqu� en el bote. 954 01:31:20,896 --> 01:31:22,420 Te lo mostrar�. 955 01:31:23,332 --> 01:31:26,528 Bueno, mira t� mismo. 956 01:31:27,134 --> 01:31:30,068 En aquel armario. Vamos. Mira. 957 01:31:42,347 --> 01:31:45,372 $1.200.000, Tony. 958 01:31:45,449 --> 01:31:49,782 Piensa, $1.200.000 para ti y para m�. 959 01:31:51,487 --> 01:31:54,182 �Por qu� dividirlo en cuatro si podemos hacerlo en dos? 960 01:31:55,623 --> 01:31:58,113 Es m�s de medio mill�n para cada uno. 961 01:31:58,525 --> 01:32:00,493 M�s de medio mill�n. 962 01:32:02,096 --> 01:32:03,892 �Por qu� dividirlo con Kane? 963 01:32:08,433 --> 01:32:09,900 Bueno, Tony... 964 01:32:27,181 --> 01:32:28,876 �Por qu� dividirlo en dos? 965 01:32:30,785 --> 01:32:33,878 Un tipo que vive a lo grande como yo necesita dinero. 966 01:32:35,822 --> 01:32:39,450 - Adi�s, imb�cil. - Arr�jala, Tony. Enfrente de ti. 967 01:32:41,793 --> 01:32:43,351 Pat�ala hacia ac�. 968 01:32:45,730 --> 01:32:48,254 Hazte para atr�s. Retrocede. 969 01:32:51,868 --> 01:32:53,733 - No lo entiendo. - Lo har�s. 970 01:32:53,803 --> 01:32:56,703 S�lo espera hasta que llegue la polic�a. 971 01:32:59,107 --> 01:33:01,666 �Una pelea por la repartici�n? 972 01:33:01,742 --> 01:33:05,200 - Sabe mucho para ser un pescador. - Es parte de mi trabajo. 973 01:33:05,279 --> 01:33:06,575 Ex polic�a. 974 01:33:07,213 --> 01:33:08,805 Pretende no saber nada. 975 01:33:08,882 --> 01:33:11,907 Todo depende de lo que requiere la misi�n. 976 01:33:11,984 --> 01:33:14,646 No hubieran podido hacerlo. Atrapamos a su jefe al inicio. 977 01:33:16,521 --> 01:33:20,184 No dejes que eso te moleste, Tony. Ya estaba todo marcado. 978 01:33:20,558 --> 01:33:23,993 - Debimos haberlo imaginado. - Tienes raz�n, Joe. 979 01:33:26,295 --> 01:33:28,058 Me llamo Pete. 980 01:33:29,131 --> 01:33:31,758 �El Pete Harris a quien mataron en Tijuana? 981 01:33:38,338 --> 01:33:40,771 �Algo te preocupa, Joe? 982 01:33:41,174 --> 01:33:42,573 S�. 983 01:33:42,842 --> 01:33:45,173 El �nico que sabr�a que Harris estaba en Tijuana... 984 01:33:45,243 --> 01:33:49,407 ser�a quien lo mand� ah� a esconderse y a esperar el telegrama. 985 01:33:51,682 --> 01:33:53,946 Se te ocurren muchas cosas. 986 01:33:54,018 --> 01:33:58,078 Claro, como polic�a sab�a que no podr�a usar los $1.200.000... 987 01:33:58,154 --> 01:34:01,418 pero los podr�a cambiar por una recompensa limpia. 988 01:34:02,157 --> 01:34:03,715 �Todo eso te imaginas? 989 01:34:05,159 --> 01:34:08,720 Tres peleles, uno muerto, dos que casi lo est�n. 990 01:34:08,796 --> 01:34:12,128 Estaba ah� para traernos, el dinero en una fuente... 991 01:34:12,199 --> 01:34:14,496 miel para las abejas, �eh, capit�n Foster? 992 01:34:14,567 --> 01:34:16,933 - �Qu�date donde est�s! - Claro, claro. 993 01:34:17,770 --> 01:34:22,138 Esperaremos hasta que llegue la polic�a, eso confirma mi teor�a. 994 01:34:22,607 --> 01:34:25,632 Si me equivoco, me disculpar�. 995 01:35:32,062 --> 01:35:33,585 Olv�dalo. 996 01:35:34,731 --> 01:35:37,199 La suerte me ten�a que abandonar. 997 01:35:39,968 --> 01:35:44,768 No me hubiera importado mucho, Joe, si Helen no tuviera que descubrirlo. 998 01:35:52,378 --> 01:35:56,212 No eres parte de esto. Te mereces un poco de buena suerte. 999 01:36:02,853 --> 01:36:05,413 �Tim? �Qu� pas�? �Est�s herido? 1000 01:36:05,856 --> 01:36:07,823 �Qu� hace Rolfe aqu�? 1001 01:36:08,691 --> 01:36:12,353 Lo salv�, sorpresa para ti. 1002 01:36:13,695 --> 01:36:16,027 �l descubri� el enga�o. 1003 01:36:17,698 --> 01:36:22,327 S�lo que no sali� como lo planeamos. �Verdad, Joe? 1004 01:36:29,107 --> 01:36:30,301 No. 1005 01:36:31,709 --> 01:36:33,267 No, es cierto. 1006 01:36:40,417 --> 01:36:44,614 El tercero era Pete Harris, lo mataron en Tijuana. 1007 01:36:45,954 --> 01:36:50,687 Scott, si alguien se merece la recompensa... 1008 01:36:52,059 --> 01:36:53,492 es �l. 1009 01:36:54,094 --> 01:36:56,186 Llev�moslo con un m�dico. 1010 01:36:56,295 --> 01:37:00,254 No. Dile que la quiero, Joe. 1011 01:37:01,333 --> 01:37:02,766 Gracias. 1012 01:37:19,448 --> 01:37:22,109 S� que s�lo son palabras, Helen... 1013 01:37:22,183 --> 01:37:26,278 pero siento la p�rdida de su padre tanto como usted. 1014 01:37:26,353 --> 01:37:28,719 Le debo mucho por lo que hizo. 1015 01:37:28,788 --> 01:37:32,746 Si alguna vez necesita algo, �me llamar�? 1016 01:37:34,159 --> 01:37:35,921 Gracias, Sr. Andrews. 1017 01:37:36,761 --> 01:37:40,856 Y otra cosa, sobre Joe Rolfe. 1018 01:37:40,931 --> 01:37:42,796 Es un buen muchacho. 1019 01:37:42,866 --> 01:37:47,461 El l�o en que se meti� hace mucho tiempo, ya lo pag� con creces. 1020 01:37:47,837 --> 01:37:51,829 Y pienso que mi compa��a lo apoyar� siempre. 1021 01:37:53,174 --> 01:37:55,801 Intent� tanto hac�rselo entender a pap�. 1022 01:37:56,176 --> 01:37:57,666 Lo hizo, Helen. 1023 01:37:57,745 --> 01:38:01,646 Sus �ltimas palabras se las dijo a Joe, para que le dijera que la amaba. 1024 01:38:11,722 --> 01:38:13,485 �C�mo lo est� tomando, Sr. Andrews? 1025 01:38:13,557 --> 01:38:17,185 Muy bien, Joe, tuvo tiempo de reponerse del golpe. 1026 01:38:17,260 --> 01:38:20,592 Pero una medalla de h�roe no es suficiente cuando est�s solo. 1027 01:38:20,663 --> 01:38:23,131 Ella y su pap� eran muy unidos. 1028 01:38:23,332 --> 01:38:25,925 - Le habl� de ti. - �Qu� dijo? 1029 01:38:26,000 --> 01:38:27,865 �Por qu� no se lo preguntas? 1030 01:38:28,865 --> 01:38:38,865 Downloaded From www.AllSubs.org 82354

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.