All language subtitles for 1121761__Rarefilms.Village.Rockstars.2017.480p.WEB-Rip.x264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:55,208 --> 00:00:56,708 How much? 3 00:01:00,458 --> 00:01:02,250 Keep the coin inside. 4 00:01:17,500 --> 00:01:19,333 Why do you keep eating? 5 00:01:19,333 --> 00:01:21,500 What will people think of you? 6 00:01:21,625 --> 00:01:23,041 They won't buy. 7 00:01:24,458 --> 00:01:25,916 Eat this dear. 8 00:01:28,750 --> 00:01:30,000 How much did we make Mother? 9 00:01:30,041 --> 00:01:31,458 About 25 rupees. 10 00:01:31,500 --> 00:01:33,333 Only 25 rupees? 11 00:01:35,791 --> 00:01:37,625 I want to see the concert. 12 00:01:37,666 --> 00:01:39,791 You sit here alone okay. I'm bored. 13 00:01:40,875 --> 00:01:42,583 Just stay for a while. 14 00:01:42,583 --> 00:01:43,958 No, please! 15 00:02:43,791 --> 00:02:48,125 Dhunu, Dhunu Come to harvest betel nut. 16 00:03:18,708 --> 00:03:20,166 Here... throw it to me! 17 00:03:20,166 --> 00:03:22,041 Where have you run off to? Huh? 18 00:03:22,041 --> 00:03:23,625 Your sister is doing your job! 19 00:03:55,208 --> 00:03:57,791 Go away. 20 00:03:59,291 --> 00:04:00,375 Will you? 21 00:04:04,458 --> 00:04:05,500 Coming again! 22 00:04:05,666 --> 00:04:06,958 Going or not? 23 00:04:07,458 --> 00:04:08,541 Damn. 24 00:05:57,291 --> 00:05:59,958 Here is the showoff. 25 00:06:07,291 --> 00:06:08,625 Hit him. 26 00:06:25,791 --> 00:06:27,625 Bogi, these stories are interesting. 27 00:06:27,625 --> 00:06:29,166 Can I please borrow this comic book? 28 00:06:29,166 --> 00:06:30,500 Okay but return it soon. 29 00:06:30,500 --> 00:06:32,500 Return it to me soon, I need to read it too. 30 00:06:32,833 --> 00:06:35,250 Okay, let me see this one. 31 00:06:38,750 --> 00:06:41,000 (Reciting Assamese alphabet) 32 00:06:55,625 --> 00:06:57,166 What are you reading? 33 00:06:57,166 --> 00:06:59,333 You shouldn't read comics in the classroom. 34 00:07:06,333 --> 00:07:09,208 Bolo,stop shining the light on my face. 35 00:07:12,833 --> 00:07:14,750 This is turning out really good. 36 00:07:17,791 --> 00:07:19,291 Stop disturbing us! 37 00:07:19,291 --> 00:07:20,375 Go! 38 00:07:20,375 --> 00:07:21,208 Go and sit there. 39 00:07:21,375 --> 00:07:22,375 Oi! 40 00:07:22,666 --> 00:07:24,833 You have come to watch, so just keep quiet. 41 00:07:24,833 --> 00:07:26,375 I am being polite. 42 00:07:26,375 --> 00:07:28,583 It will look beautiful when I make it. 43 00:07:28,958 --> 00:07:30,208 Shut your mouth. 44 00:08:01,500 --> 00:08:02,500 Go away! 45 00:08:02,500 --> 00:08:04,250 No need to come and show off! 46 00:08:04,666 --> 00:08:06,541 Go..Go from here! 47 00:08:36,791 --> 00:08:38,333 The showoff again. 48 00:08:38,333 --> 00:08:39,791 Look at him. 49 00:08:47,250 --> 00:08:48,250 Catch him! 50 00:08:49,625 --> 00:08:51,625 How dare he slap Dhunu! 51 00:08:53,916 --> 00:08:55,708 Catch him! Catch him! 52 00:09:01,000 --> 00:09:03,000 I can't run anymore. He's gone. 53 00:09:08,583 --> 00:09:10,083 Don't cry sister. 54 00:09:10,250 --> 00:09:11,916 We will find a way to punish him. 55 00:09:12,583 --> 00:09:14,041 Here, take your books. 56 00:09:14,041 --> 00:09:15,250 Let's go. We are late. 57 00:09:15,250 --> 00:09:16,416 Don't cry. 58 00:09:16,750 --> 00:09:19,083 We will beat him up if we see him. 59 00:09:31,750 --> 00:09:33,125 Stop it, that's enough. 60 00:09:33,125 --> 00:09:34,458 Wait. 61 00:09:36,208 --> 00:09:38,625 You keep playing with those boys. 62 00:09:38,625 --> 00:09:39,916 Huh. 63 00:09:40,791 --> 00:09:43,458 You even go to school with the boys. 64 00:09:43,458 --> 00:09:45,416 Why don't you go with the girls? 65 00:09:45,416 --> 00:09:46,291 Huh. 66 00:10:15,541 --> 00:10:17,416 Munu! 67 00:10:17,791 --> 00:10:20,791 Enjoying your grass my dear? 68 00:10:35,875 --> 00:10:37,750 Let's go. Drink some water. 69 00:11:21,875 --> 00:11:24,750 Hold on my dear! I am getting you some fresh leaves. 70 00:12:57,500 --> 00:13:00,083 You didn't do a good job. 71 00:13:00,625 --> 00:13:03,250 You should have thrown the cycle into the water! 72 00:13:05,583 --> 00:13:06,875 You were not there. 73 00:13:07,166 --> 00:13:09,583 The police would have caught us not you. 74 00:13:10,166 --> 00:13:12,083 No need to go if you are so scared. 75 00:13:12,083 --> 00:13:17,041 She's your sister. If it was my sister I would have gone. 76 00:13:18,083 --> 00:13:21,000 My father would have kicked me out of the house! 77 00:13:21,458 --> 00:13:22,583 It's not so easy! 78 00:13:22,750 --> 00:13:24,541 What kind of father will kick out his own son! 79 00:13:24,666 --> 00:13:25,958 What will you know? 80 00:13:25,958 --> 00:13:27,833 Bhebelu is scared for nothing. 81 00:13:43,708 --> 00:13:46,333 Do you remember how you slapped me that day? 82 00:13:47,125 --> 00:13:49,083 Do you think I have forgotten it? 83 00:13:50,541 --> 00:13:52,583 My cheeks had turned red. 84 00:13:54,708 --> 00:13:56,958 Couldn't sleep in the night. 85 00:14:01,583 --> 00:14:04,083 Even my Mother and Brother don't beat me like that. 86 00:14:04,083 --> 00:14:05,791 Isn't that right brother? 87 00:14:05,833 --> 00:14:06,250 Right. 88 00:14:07,208 --> 00:14:10,166 You have to ask for apology to be a part of our Rockstar band. 89 00:14:10,833 --> 00:14:12,458 isn't it brother? 90 00:14:12,458 --> 00:14:13,041 Yes. 91 00:14:13,041 --> 00:14:13,958 Do you agree Bolo? 92 00:14:14,041 --> 00:14:15,333 Yes, yes. 93 00:14:15,916 --> 00:14:17,416 Will you ask for an apology or not? 94 00:14:17,666 --> 00:14:18,458 Sorry! 95 00:14:20,833 --> 00:14:23,250 You will also have to let us ride your cycle. 96 00:14:32,666 --> 00:14:34,625 Wait! Wait! 97 00:14:37,375 --> 00:14:39,750 Go... Go... Go... Let's go! 98 00:17:06,166 --> 00:17:07,541 Hey Bolo! 99 00:17:09,416 --> 00:17:11,250 Have you finished reading the story book? 100 00:17:11,416 --> 00:17:12,125 No. 101 00:17:12,166 --> 00:17:13,875 The girl's been asking for it back. 102 00:17:13,875 --> 00:17:15,583 I need to return it. 103 00:17:39,791 --> 00:17:41,625 Give me the utensils. 104 00:17:49,416 --> 00:17:51,083 I have got something interesting today. 105 00:17:51,083 --> 00:17:52,416 I will show it to you. 106 00:17:53,875 --> 00:17:55,125 What is it? 107 00:17:55,125 --> 00:17:56,916 Wait, let me show you. 108 00:17:59,416 --> 00:18:02,166 Look there are so many small kids with a rock band! 109 00:18:02,583 --> 00:18:04,666 Oh! Nice! 110 00:18:05,291 --> 00:18:07,583 Yep. That's nice! 111 00:18:08,791 --> 00:18:11,166 Look! They got an award at the end. 112 00:18:11,166 --> 00:18:12,875 Wow! It's a gold prize! 113 00:18:15,458 --> 00:18:17,666 Let's also form a band like this. 114 00:18:19,708 --> 00:18:21,916 A band costs a lot of money. 115 00:19:29,333 --> 00:19:31,250 How much will a real guitar cost? 116 00:19:32,458 --> 00:19:33,750 Will it be around five hundred rupees? 117 00:19:33,750 --> 00:19:34,500 Huh? 118 00:19:34,500 --> 00:19:37,041 Who will give you a guitar for five hundred rupees? 119 00:19:44,333 --> 00:19:46,416 There are no fish. 120 00:19:51,500 --> 00:19:52,833 Damn it! 121 00:19:52,875 --> 00:19:53,875 Did you catch anything? 122 00:19:53,875 --> 00:19:54,791 Nope. 123 00:19:56,000 --> 00:19:57,708 Brother! I almost got one. 124 00:19:57,708 --> 00:19:58,541 Where? 125 00:19:58,541 --> 00:20:00,458 One large prawn. 126 00:20:00,458 --> 00:20:01,458 You are just making things up! 127 00:20:01,458 --> 00:20:03,333 Why would I lie? You can come see. 128 00:20:03,375 --> 00:20:05,125 Dhunu careful! You will fall down. 129 00:20:05,416 --> 00:20:06,333 Come back! 130 00:20:09,750 --> 00:20:11,375 Pull! I've got you! 131 00:20:11,500 --> 00:20:13,875 I won't let you go... 132 00:20:14,333 --> 00:20:16,958 Pull it out, pull it out... 133 00:20:17,833 --> 00:20:19,333 Why do you keep blabbering? 134 00:20:19,333 --> 00:20:21,208 We should not let him fish with us! 135 00:20:21,500 --> 00:20:23,166 He keeps talking like a mad man! 136 00:20:23,458 --> 00:20:25,625 Oh God! My rod broke. 137 00:20:25,625 --> 00:20:27,791 So your rod broke. 138 00:20:28,250 --> 00:20:29,666 Ha ha! 139 00:20:30,625 --> 00:20:33,291 Look, I caught a big one! 140 00:20:34,166 --> 00:20:35,583 Let's go, I have had enough! 141 00:20:59,250 --> 00:21:01,208 Hundred and fifty rupees. 142 00:21:01,625 --> 00:21:03,708 One fifty rupees? 143 00:21:03,708 --> 00:21:05,208 For this little one? 144 00:21:05,208 --> 00:21:06,541 It's so small. 145 00:21:06,875 --> 00:21:08,375 Two fingers long. 146 00:21:15,000 --> 00:21:16,541 Oi, leave the guiar alone. 147 00:21:16,833 --> 00:21:18,250 It belongs to someone else. 148 00:21:28,125 --> 00:21:30,625 Who would have thought one guitar's worth five or six thousand? 149 00:21:30,625 --> 00:21:33,083 Oh my God! They are so expensive. 150 00:21:33,083 --> 00:21:35,458 We will only be rockstars in our dreams. 151 00:21:37,958 --> 00:21:41,708 We can't even get it here. We'll have to go to the city. 152 00:21:43,833 --> 00:21:45,416 The guitar itself is so expensive. 153 00:21:45,416 --> 00:21:48,291 We also need drumset, casio, and pads. 154 00:21:52,291 --> 00:21:55,583 Your Father has money. He can help us! 155 00:21:55,833 --> 00:21:58,666 No, he won't. He doesn't like music. 156 00:23:22,666 --> 00:23:24,583 Munu... it's beginning to rain. 157 00:23:24,583 --> 00:23:26,750 Let's go home. 158 00:23:56,458 --> 00:23:57,541 Dhunu! 159 00:23:58,208 --> 00:23:59,958 Dhunu! 160 00:24:04,791 --> 00:24:07,333 Where did these two go! 161 00:24:14,375 --> 00:24:15,541 Where did you run off to? 162 00:24:15,541 --> 00:24:17,708 The firewood's wet. The cloths are wet. 163 00:24:18,166 --> 00:24:18,958 Huh! 164 00:24:19,416 --> 00:24:20,666 To get Munu. 165 00:24:21,083 --> 00:24:24,125 You have no responsibilities towards anything in the house. 166 00:24:29,041 --> 00:24:31,375 Where is your brother? Huh? 167 00:24:47,583 --> 00:24:50,416 Look at her. She is so spoiled. 168 00:24:51,000 --> 00:24:53,083 I have not seen a girl like her. 169 00:24:55,125 --> 00:24:57,000 Come here girl. 170 00:24:57,750 --> 00:25:02,750 Why are you climbing the trees with those boys? 171 00:25:02,916 --> 00:25:04,791 You will become a woman soon. 172 00:25:05,041 --> 00:25:06,916 Why do you need to climb trees? 173 00:25:08,500 --> 00:25:10,958 Society will segregate you if you roam around with boys. 174 00:25:11,416 --> 00:25:13,375 Can't you find any girls to play with? 175 00:25:13,458 --> 00:25:15,375 Why always need to play with boys? 176 00:25:16,125 --> 00:25:17,375 Your mother doesn't say anything? 177 00:25:17,375 --> 00:25:19,375 If you were my daughter I would punish you. 178 00:25:25,750 --> 00:25:28,250 They want to punish my daughter climbing a tree! 179 00:25:28,916 --> 00:25:31,625 I do everything myself. 180 00:25:32,750 --> 00:25:34,958 Is anyone there to share my burden? 181 00:25:34,958 --> 00:25:37,791 How have they ganged up on my daughter! 182 00:25:38,833 --> 00:25:40,416 What happened? 183 00:25:41,791 --> 00:25:45,583 Look here. They are punishing my daughter for climbing a tree! 184 00:25:45,750 --> 00:25:47,083 They scolded her. 185 00:25:47,083 --> 00:25:48,708 I am suffering after her father's death. 186 00:25:48,833 --> 00:25:50,291 I have to do everything myself. 187 00:25:50,291 --> 00:25:51,791 I am in trouble. 188 00:25:51,958 --> 00:25:54,250 That's why I am letting my girl to do everything. 189 00:25:54,666 --> 00:25:57,875 Have I bothered anyone so these people are harassing my daughter? 190 00:25:58,000 --> 00:26:00,541 After my husband's death I do everything myself. 191 00:26:00,958 --> 00:26:02,708 Who can stop people from talking. 192 00:26:02,708 --> 00:26:05,250 People take chances when there is no man in the house. 193 00:26:35,041 --> 00:26:36,083 Oi. 194 00:26:48,708 --> 00:26:49,750 Keep it there. 195 00:27:03,000 --> 00:27:04,000 Is this enough? 196 00:27:04,416 --> 00:27:05,958 Take more! 197 00:27:06,666 --> 00:27:07,916 Is this much enough? 198 00:27:16,916 --> 00:27:18,583 Keep swimming. 199 00:27:21,166 --> 00:27:22,916 Go on... 200 00:27:27,250 --> 00:27:28,958 Keep swimming. 201 00:28:05,291 --> 00:28:08,375 How did you learn to swim? 202 00:28:11,708 --> 00:28:14,333 We were fishing on the other bank. 203 00:28:15,083 --> 00:28:17,708 I couldn't swim yet I didn't know what to do. 204 00:28:18,291 --> 00:28:23,208 My friends encouraged me to swim back and kept telling me I could do it. 205 00:28:23,583 --> 00:28:27,125 So I swam but then they were far away. 206 00:28:27,916 --> 00:28:32,250 I swam and swam... three times I sank before reaching the bank. 207 00:28:32,541 --> 00:28:35,916 That's how I learnt. 208 00:28:36,708 --> 00:28:38,041 You learnt just like that? 209 00:28:38,166 --> 00:28:40,541 You can also swim if you show courage. 210 00:28:40,833 --> 00:28:42,541 Why Father could not swim? 211 00:28:42,541 --> 00:28:44,666 He never stopped being afraid. 212 00:28:44,666 --> 00:28:49,458 That is why he drowned in the flood. 213 00:29:32,500 --> 00:29:33,875 Take the goat to graze on that side. 214 00:29:33,875 --> 00:29:35,125 There is grass there. 215 00:29:35,166 --> 00:29:37,000 Not now... it's going to rain. 216 00:29:37,000 --> 00:29:38,541 No, it won't! 217 00:29:46,083 --> 00:29:47,458 Mother! 218 00:29:48,416 --> 00:29:50,875 Do we have money in the bank? 219 00:29:52,500 --> 00:29:54,708 Mother... do we have money? 220 00:29:55,875 --> 00:29:57,208 Mother! 221 00:29:58,083 --> 00:29:59,416 No. 222 00:30:01,041 --> 00:30:03,708 Mother... can you buy me a real guitar? 223 00:30:07,041 --> 00:30:09,000 Mother... will you buy one for me? 224 00:30:10,708 --> 00:30:12,666 Will you mother? 225 00:30:19,125 --> 00:30:21,833 Okay, we will sell the goat and buy it. 226 00:30:22,333 --> 00:30:24,416 Why will we sell Munu? 227 00:30:48,375 --> 00:30:49,958 How much are you selling it for? 228 00:30:50,166 --> 00:30:54,041 Not much. I also buy from others. 229 00:30:54,041 --> 00:30:56,541 Mostly five rupees! 230 00:30:59,791 --> 00:31:02,666 We only repair guitars. We don't sell them. 231 00:31:11,500 --> 00:31:13,125 Oi Sister... Sister! 232 00:31:14,708 --> 00:31:15,708 Come back. 233 00:31:17,708 --> 00:31:20,791 Someone left this for repairs six months back. 234 00:31:21,208 --> 00:31:25,958 If he doesn't come back soon I might sell this. 235 00:31:26,875 --> 00:31:29,958 How much does it cost? 236 00:31:30,291 --> 00:31:33,375 I can give you a discount. 237 00:31:43,791 --> 00:31:45,500 How many times have you failed in the same class? 238 00:31:46,125 --> 00:31:47,166 Three times. 239 00:31:47,375 --> 00:31:49,958 And you are still loafing around after three times. 240 00:31:49,958 --> 00:31:50,750 Huh! 241 00:31:50,750 --> 00:31:53,375 You roam around but you don't study! Heh! 242 00:31:53,583 --> 00:31:55,500 Show me your hand! 243 00:31:55,500 --> 00:31:57,125 Why do you keep your hair so long? 244 00:31:57,125 --> 00:31:59,958 Will you cut your hair tomorrow or not? 245 00:32:00,500 --> 00:32:03,291 If you don't I will teach you a lesson. 246 00:32:04,250 --> 00:32:05,583 Oi! What do you want? 247 00:32:12,625 --> 00:32:13,458 Owl! 248 00:32:14,375 --> 00:32:15,125 Owl! 249 00:32:16,375 --> 00:32:17,250 Owl! 250 00:32:29,250 --> 00:32:30,333 Owl! Owl! 251 00:32:37,458 --> 00:32:38,166 Owl! 252 00:32:39,416 --> 00:32:41,083 Will you say it again? 253 00:32:43,041 --> 00:32:43,750 Owl! 254 00:32:46,125 --> 00:32:48,291 Enough now... let's go. 255 00:33:10,791 --> 00:33:12,458 There is no curry? 256 00:33:28,875 --> 00:33:30,500 O Brother! 257 00:33:30,666 --> 00:33:32,708 O Manabendra! 258 00:33:36,208 --> 00:33:37,458 O Brother! 259 00:33:37,458 --> 00:33:39,500 Manabendra oi! 260 00:33:54,375 --> 00:33:55,666 Brother o! 261 00:33:56,875 --> 00:33:58,916 Manabendra oi! 262 00:34:04,083 --> 00:34:05,375 Brother o! 263 00:34:08,791 --> 00:34:09,750 There he is! 264 00:34:48,708 --> 00:34:54,916 Dharma, the creator told Prince Yudhishthira. 265 00:34:55,083 --> 00:34:58,541 I will ask five questions. 266 00:34:58,541 --> 00:35:01,875 If you answer them properly you can have water. 267 00:35:01,875 --> 00:35:06,208 And you will be able to save one of your five brothers. 268 00:35:06,666 --> 00:35:08,166 Only one? 269 00:35:08,166 --> 00:35:09,166 Yes, only one. 270 00:35:09,625 --> 00:35:15,750 After that, the creator asked who is bigger than the world? 271 00:35:16,541 --> 00:35:19,583 Yudhishthira said, Father or Dad. 272 00:35:19,875 --> 00:35:20,916 Father! 273 00:35:21,125 --> 00:35:24,125 After that, he asked who is larger than the sky? 274 00:35:24,541 --> 00:35:27,291 Yudhishthira said Mother. 275 00:35:27,291 --> 00:35:28,375 Mother! 276 00:35:28,958 --> 00:35:35,500 Then he asked, what is the fastest thing in the world? 277 00:35:36,625 --> 00:35:38,833 Yudhishthira said mind. 278 00:35:38,833 --> 00:35:40,625 There is nothing faster than the mind. 279 00:35:40,625 --> 00:35:42,458 How? 280 00:35:43,166 --> 00:35:50,166 If you think you are here and then you imagine yourself at the school, you are immediately there. 281 00:35:50,958 --> 00:35:53,583 Actually you are not at school, you are asleep on your bed. 282 00:35:53,583 --> 00:35:55,041 That is how your mind works. 283 00:35:55,041 --> 00:35:57,791 Without taking a step you are there. 284 00:35:57,958 --> 00:35:59,750 That is mind. 285 00:36:00,291 --> 00:36:03,916 Dharma then asked who is the richest? 286 00:36:04,541 --> 00:36:08,958 Yudhishthira said the one who is not greedy. 287 00:36:08,958 --> 00:36:11,416 The one who has no greed. 288 00:36:11,416 --> 00:36:16,291 Whose only desire is to serve God. 289 00:36:16,666 --> 00:36:19,833 He is the richest. 290 00:36:23,791 --> 00:36:27,916 Baby... my little baby. 291 00:36:29,125 --> 00:36:30,916 O Munu... 292 00:36:38,166 --> 00:36:39,958 Stop it... 293 00:36:43,291 --> 00:36:45,916 Mother tell me 'Who is the richest'? 294 00:36:47,625 --> 00:36:49,000 Who? 295 00:36:49,000 --> 00:36:51,291 The one who has no greed. 296 00:36:51,291 --> 00:36:54,750 And who lives to serve God is the richest. 297 00:36:55,125 --> 00:36:56,083 Who gave you this idea? 298 00:36:56,708 --> 00:36:58,875 Grandfather from up north told me. 299 00:36:59,291 --> 00:37:02,916 And, what is larger than the sky? 300 00:37:04,500 --> 00:37:06,583 You, only you... Mother. 301 00:37:26,125 --> 00:37:29,708 Whatever is in our thoughts, 302 00:37:30,333 --> 00:37:34,791 we can materialize it into reality. 303 00:37:36,750 --> 00:37:42,958 All thoughts turn into things eventually. 304 00:37:45,250 --> 00:37:52,083 Your negative thoughts will create negative actions. 305 00:37:54,958 --> 00:37:59,291 If you focus on positive thoughts... 306 00:38:01,333 --> 00:38:04,166 - Did the kids go to school? - Dhunu has. 307 00:38:04,166 --> 00:38:05,708 But I am worried about my son. 308 00:38:05,708 --> 00:38:08,500 Ever since the teacher beat him, he has avoided going to school. 309 00:38:08,500 --> 00:38:10,583 I don't know what to do! 310 00:38:20,083 --> 00:38:21,916 Where is my share? 311 00:38:21,916 --> 00:38:25,000 Leave it, I don't want to eat it. 312 00:38:45,166 --> 00:38:49,791 If this embankment was there that time, I would have my father today! 313 00:39:25,875 --> 00:39:29,166 Bolo. 314 00:39:29,291 --> 00:39:30,500 Hmm. 315 00:39:30,500 --> 00:39:33,333 If I tell you something can you promise me not to tell anyone? 316 00:39:34,166 --> 00:39:35,208 Hmm. 317 00:39:35,291 --> 00:39:37,500 I will have a real guitar soon. 318 00:39:37,958 --> 00:39:38,958 How? 319 00:39:40,916 --> 00:39:43,875 I will have it, I know. 320 00:39:46,875 --> 00:39:53,166 Actually, I have read, if you want something you will get it. 321 00:39:58,625 --> 00:40:00,791 I have kept the paper. I will give it to you too. 322 00:40:00,791 --> 00:40:01,791 Hmm. 323 00:40:08,750 --> 00:40:11,000 If I tell the others, will they laugh at me? 324 00:40:11,500 --> 00:40:14,416 I don't know, they might laugh. 325 00:41:00,875 --> 00:41:05,125 I will have my own guitar. 326 00:42:16,166 --> 00:42:18,041 Looks like it will rain. 327 00:42:18,916 --> 00:42:21,750 It won't rain. Sunshine is behind us. 328 00:42:22,125 --> 00:42:24,583 Manabendra loves one of them. 329 00:42:35,625 --> 00:42:37,708 Bye dear girls. See you tomorrow. 330 00:42:38,166 --> 00:42:39,458 Such a brat! 331 00:42:41,458 --> 00:42:43,833 The girls look good in pink dresses. 332 00:42:44,333 --> 00:42:46,666 I will tell your parents. They will punish you! 333 00:42:46,666 --> 00:42:48,583 And Brother, Mother will teach you a lesson. 334 00:42:48,583 --> 00:42:50,541 I will beat you if you do! 335 00:42:50,541 --> 00:42:51,958 You dare beat me? 336 00:42:51,958 --> 00:42:53,000 Come on! Beat me! 337 00:42:53,000 --> 00:42:54,791 Dhunu is a good girl. She won't say anything. 338 00:42:55,000 --> 00:42:57,458 Manabendra is in love with one of the girls. 339 00:42:57,875 --> 00:43:00,500 Wait until we get home. I'll teach you a lesson! 340 00:43:12,041 --> 00:43:15,375 The others don't have any interest for a rock band. 341 00:43:16,458 --> 00:43:18,583 The are just interested in girls. 342 00:43:19,250 --> 00:43:21,875 My brother is the biggest culprit. 343 00:43:24,333 --> 00:43:28,208 This road is bad. Get on to the other side. 344 00:43:29,541 --> 00:43:32,083 I will manage. You don't have to get down. 345 00:44:21,500 --> 00:44:24,750 Grandpa if I want something, will I actually get it? 346 00:44:26,125 --> 00:44:31,416 If your will power is strong and you're determined to achieve it. 347 00:44:32,333 --> 00:44:35,166 If you keep working towards it.. 348 00:44:35,666 --> 00:44:38,000 Then you will get it. Why won't you? 349 00:44:39,625 --> 00:44:42,083 But what do you want? 350 00:44:42,083 --> 00:44:44,166 A guitar. 351 00:44:44,416 --> 00:44:45,875 Guitar! 352 00:44:45,875 --> 00:44:48,083 Oh my God! Guitars are very expensive! 353 00:44:48,250 --> 00:44:52,291 Although, you might be able to make do with a cheap one 354 00:44:52,666 --> 00:44:54,833 as you will be learning! 355 00:44:54,958 --> 00:44:59,416 Remember I told you, you should study hard and get a scholarship. 356 00:44:59,416 --> 00:45:01,833 The scholarship will get you money. 357 00:45:02,125 --> 00:45:07,500 Then you could also sell goat milk. 358 00:45:08,541 --> 00:45:16,458 You can sell vegetables from your garden. 359 00:45:16,958 --> 00:45:20,000 Hide all your money in a bamboo trunk. 360 00:45:34,916 --> 00:45:37,875 Come dear! Help me collect the betel nuts. 361 00:45:37,875 --> 00:45:40,208 Climb down... carefully. 362 00:46:31,625 --> 00:46:34,291 Aunty, let me know when you need me again to harvest betel nut. 363 00:46:34,291 --> 00:46:36,083 Ok dear. 364 00:46:42,041 --> 00:46:43,708 Twenty rupees. 365 00:46:48,000 --> 00:46:49,708 Thirty rupees. 366 00:46:50,625 --> 00:46:52,833 Thirty five. 367 00:48:04,083 --> 00:48:06,666 The big one is mine! 368 00:48:07,458 --> 00:48:08,916 The big one is mine! 369 00:48:09,666 --> 00:48:11,958 I'm wet! I'm wet! 370 00:48:18,333 --> 00:48:20,166 Oi! Do you think it will flood? 371 00:48:20,166 --> 00:48:21,750 The floods are already here! 372 00:48:22,041 --> 00:48:23,666 Everything is getting submerged. 373 00:48:24,416 --> 00:48:26,833 Look we used to climb that tree! 374 00:48:27,416 --> 00:48:29,125 It's under water now. 375 00:48:29,958 --> 00:48:32,333 What will happen now? 376 00:48:36,916 --> 00:48:38,958 This road will be submerged soon. 377 00:48:39,541 --> 00:48:42,708 Surely it will. Look the water level! 378 00:48:46,666 --> 00:48:48,291 We need to ban the flood! 379 00:48:48,458 --> 00:48:49,875 Yes we will! Yes we will! 380 00:48:50,041 --> 00:48:51,416 We need to ban the rain! 381 00:48:51,583 --> 00:48:52,583 Ban the rain! Ban the rain! 382 00:48:52,791 --> 00:48:54,208 We need to ban the flood! 383 00:48:54,458 --> 00:48:57,250 Yes! Ban the flood! Ban the flood! 384 00:48:57,250 --> 00:48:58,500 We need to ban the rain! 385 00:48:58,500 --> 00:48:59,833 Ban the rain! Ban the rain! 386 00:49:00,166 --> 00:49:01,541 Our demand must be fulfilled! 387 00:49:01,583 --> 00:49:03,458 Must be fulfilled! Must be fulfilled! 388 00:49:03,583 --> 00:49:06,333 Our demand must be fulfilled! 389 00:49:06,541 --> 00:49:10,416 Must be fulfilled! Must be fulfilled! 390 00:50:11,208 --> 00:50:13,083 Mother, are we going to have a flood? 391 00:50:13,958 --> 00:50:15,125 Yes. 392 00:50:17,041 --> 00:50:20,000 - The flood has already taken the bridge. - I know. 393 00:50:20,791 --> 00:50:22,666 How will we go to school? 394 00:50:24,916 --> 00:50:28,125 - You will have to take the long way around. - That will be very far! 395 00:50:30,000 --> 00:50:31,875 But you have to go to school. 396 00:50:32,000 --> 00:50:34,125 Brother will use that as an excuse not to go to school. 397 00:50:52,708 --> 00:50:54,000 Dhunu! 398 00:50:54,000 --> 00:50:55,875 Why are you in the water? 399 00:50:56,083 --> 00:50:58,916 Hold on... I am just checking the water level. 400 00:51:13,375 --> 00:51:15,250 Bolo, get the goats. 401 00:51:15,541 --> 00:51:17,416 I am bringing them. 402 00:51:23,625 --> 00:51:25,500 Give me the box. 403 00:51:26,833 --> 00:51:29,125 Careful you'll drop it. 404 00:51:35,875 --> 00:51:37,791 Come... come out of there 405 00:51:39,458 --> 00:51:41,291 Let's go my dear. 406 00:51:43,250 --> 00:51:45,750 Come... come out here. 407 00:51:53,625 --> 00:51:56,833 - Bolo, can you manage by yourself? - I think so. 408 00:51:57,583 --> 00:52:00,083 Wait, let me help you. 409 00:52:01,958 --> 00:52:04,458 Come... come dear. 410 00:52:17,875 --> 00:52:19,500 Slowly... the goat will jump off. 411 00:52:19,583 --> 00:52:20,708 Hold on. 412 00:52:22,333 --> 00:52:24,208 Don't be worried! 413 00:52:26,458 --> 00:52:28,333 The boat is sinking. 414 00:52:28,666 --> 00:52:30,541 Don't worry. 415 00:52:30,541 --> 00:52:33,000 Scoop the water out from the boat. 416 00:52:34,041 --> 00:52:35,916 Row slowly. 417 00:53:00,166 --> 00:53:02,708 The farm's completely destroyed. 418 00:53:50,500 --> 00:53:53,541 We lose our farm in the flood every year. 419 00:53:53,541 --> 00:53:55,625 Why do you still farm? 420 00:53:57,500 --> 00:53:59,333 It happened last time too. 421 00:54:08,041 --> 00:54:09,916 Work is religion for us. 422 00:54:12,125 --> 00:54:14,791 Hard work is the only thing we have. 423 00:54:44,291 --> 00:54:46,166 The floods have taken the bridge with it. 424 00:54:47,500 --> 00:54:49,375 The flow is too much. 425 00:54:49,500 --> 00:54:51,375 We can not go ahead. 426 00:54:52,125 --> 00:54:54,000 Let's not try, it's dangerous. 427 00:55:06,958 --> 00:55:08,875 I can see a pillar there. 428 00:55:10,583 --> 00:55:12,458 I can see one more pillar! 429 00:55:15,458 --> 00:55:17,333 The water will take at least 3-4 more days to recede. 430 00:55:19,416 --> 00:55:22,833 If the embankment breaks our house will be completely flooded. 431 00:55:38,708 --> 00:55:40,583 Cut these ones. 432 00:55:45,916 --> 00:55:47,750 Cut them at the bottom Dhunu. 433 00:55:48,375 --> 00:55:50,708 But I can't reach the roots! 434 00:55:51,083 --> 00:55:53,000 Let me cut them on the sides. 435 00:55:58,666 --> 00:56:00,875 Oi... bring the boat here! 436 00:56:00,875 --> 00:56:03,083 Wait! We are on our way! 437 00:56:06,583 --> 00:56:08,125 Hurry. 438 00:57:19,583 --> 00:57:21,625 Stack this with the rest. 439 00:57:40,375 --> 00:57:42,916 I could have brought my hat. 440 00:57:43,416 --> 00:57:45,958 Yes, you should have. 441 00:57:47,416 --> 00:57:49,291 It's cold. 442 00:57:56,833 --> 00:57:59,625 They didn't tie the ropes properly. 443 00:57:59,625 --> 00:58:01,541 That is why. 444 00:58:02,166 --> 00:58:04,000 They didn't do a good job. 445 00:58:04,375 --> 00:58:06,250 People are useless! 446 00:58:38,708 --> 00:58:40,583 Come... leave your slippers there. 447 00:58:41,250 --> 00:58:43,125 Leave your slippers. 448 00:58:43,166 --> 00:58:44,666 Careful... or you will fall. 449 00:58:44,666 --> 00:58:45,708 Go. 450 00:58:53,291 --> 00:58:54,916 Come around. 451 00:58:54,916 --> 00:58:56,833 Wait... you'll fall if you come that way! 452 00:58:57,083 --> 00:58:58,958 Step on the raft first. 453 00:59:08,791 --> 00:59:09,875 Are you hurt? 454 00:59:11,125 --> 00:59:14,333 No, but I'm all wet. 455 00:59:17,291 --> 00:59:19,750 What a fall! 456 00:59:32,791 --> 00:59:34,666 Stop playing Bhaskar. 457 00:59:35,625 --> 00:59:37,500 If you fall your mother will beat me. 458 00:59:37,541 --> 00:59:39,416 She won't. 459 00:59:39,500 --> 00:59:41,375 Just watch out! 460 00:59:42,041 --> 00:59:43,958 - Pass it to me. - You don't know how. 461 00:59:44,000 --> 00:59:44,958 I can manage. 462 00:59:44,958 --> 00:59:46,208 You don't need to. 463 00:59:46,583 --> 00:59:47,250 Please. 464 00:59:47,250 --> 00:59:50,083 Do you know how deep the water is if you fall in? 465 00:59:50,083 --> 00:59:52,000 You won't be able to do this. 466 01:00:06,208 --> 01:00:08,125 Do you know who lived here? 467 01:00:09,083 --> 01:00:10,000 No idea. 468 01:00:10,000 --> 01:00:11,416 A tribal family, Rabha. 469 01:00:11,416 --> 01:00:12,333 They were new here. 470 01:00:18,416 --> 01:00:21,208 Have you seen the embankment on the other side? 471 01:00:21,666 --> 01:00:23,541 No, I haven't. 472 01:00:25,583 --> 01:00:27,500 The embankment was not there when I was small. 473 01:00:28,166 --> 01:00:32,583 This whole place used to be like a sea during the flood. 474 01:00:38,541 --> 01:00:42,250 My father died because the embankment was not there at that time. 475 01:00:50,041 --> 01:00:51,875 How old were you? 476 01:00:52,666 --> 01:00:54,916 I was... I remember that. 477 01:00:58,333 --> 01:01:01,833 Did it flood where you were living before? 478 01:01:02,833 --> 01:01:04,125 No. 479 01:01:09,708 --> 01:01:11,583 If the embankment breaks will there be more water here? 480 01:01:11,958 --> 01:01:13,833 Yes if it breaks there will be more water everywhere. 481 01:01:14,000 --> 01:01:15,875 Everything will drown. 482 01:01:25,666 --> 01:01:28,958 Why did you take Bhaskar with you? 483 01:01:29,500 --> 01:01:30,375 Huh? 484 01:01:32,833 --> 01:01:35,083 Do you even know how to row? 485 01:01:35,083 --> 01:01:36,791 Do you? 486 01:01:37,500 --> 01:01:39,541 Do you know how to row when it's flooded? 487 01:01:40,125 --> 01:01:42,583 Why did you take someone else's child? 488 01:01:42,750 --> 01:01:44,666 His mother was worried sick. 489 01:01:46,041 --> 01:01:48,875 One has died already. Do you also want to die? 490 01:01:48,875 --> 01:01:50,375 Huh? 491 01:02:41,750 --> 01:02:45,375 Mother, will the crops survive? 492 01:02:47,375 --> 01:02:49,791 No, it won't. 493 01:04:23,333 --> 01:04:24,916 Mother, are you not sleepy? 494 01:04:25,083 --> 01:04:25,958 No. 495 01:04:26,375 --> 01:04:27,541 Go to sleep. 496 01:04:28,250 --> 01:04:29,416 I will sleep soon. 497 01:04:46,958 --> 01:04:49,416 Dhunu, what are you doing? 498 01:05:02,458 --> 01:05:04,750 Why making noise Dhunu? 499 01:05:14,458 --> 01:05:16,791 Dhunu, what are you up to? 500 01:05:57,291 --> 01:05:58,500 Ten. 501 01:06:05,125 --> 01:06:06,458 Thirty. 502 01:06:09,291 --> 01:06:10,875 Fourty. 503 01:06:13,625 --> 01:06:15,208 Fifty. 504 01:06:17,083 --> 01:06:18,750 Sixty. 505 01:06:22,000 --> 01:06:25,083 Seventy... Eighty... Ninety. 506 01:06:25,458 --> 01:06:26,916 Maa, please close your eyes. 507 01:06:26,916 --> 01:06:27,500 Why? 508 01:06:27,500 --> 01:06:28,541 Just close them. 509 01:06:28,625 --> 01:06:30,833 - First tell me why. - Please close, Maa. 510 01:06:31,125 --> 01:06:32,333 Show me your hands. 511 01:06:33,833 --> 01:06:35,041 Show me fast. 512 01:06:40,541 --> 01:06:41,750 Where did you get so much money? 513 01:06:42,041 --> 01:06:43,625 By harvesting the betel nuts. 514 01:06:43,833 --> 01:06:45,083 Who told you to do that? 515 01:06:46,291 --> 01:06:48,291 Am I not feeding you? 516 01:06:48,291 --> 01:06:51,083 Don't go work for other people. 517 01:06:51,458 --> 01:06:52,666 Okay dear? 518 01:07:00,833 --> 01:07:02,875 Where is my goat! 519 01:07:04,958 --> 01:07:07,500 Brother! Have you seen my goat? 520 01:07:07,708 --> 01:07:09,750 I looked everywhere, but couldn't find her. 521 01:07:09,958 --> 01:07:11,458 Munu! 522 01:07:11,916 --> 01:07:13,416 Munu! 523 01:07:14,416 --> 01:07:16,083 Come here! 524 01:07:19,166 --> 01:07:20,750 Munu! 525 01:07:39,041 --> 01:07:41,916 - You are good for nothing. - Come this way. 526 01:07:49,791 --> 01:07:52,250 Munu! Where are you? 527 01:08:01,583 --> 01:08:04,125 Munu! Where are you? 528 01:08:10,666 --> 01:08:13,208 Munu! Come my dear! 529 01:08:22,916 --> 01:08:25,458 Rascal fox! 530 01:08:36,541 --> 01:08:38,083 Look over there. 531 01:08:38,083 --> 01:08:39,333 Munu my dear. 532 01:08:39,333 --> 01:08:42,375 - I think a jakal might have eaten her. - Let's go to the other side. 533 01:08:42,500 --> 01:08:43,875 Come here... please. 534 01:08:43,875 --> 01:08:45,416 We're running out of oil. 535 01:09:09,416 --> 01:09:11,583 Munu my dear. 536 01:09:12,250 --> 01:09:15,708 No oil for fire. 537 01:09:17,041 --> 01:09:19,208 Munu. 538 01:09:21,000 --> 01:09:23,875 Munu! Come here. 539 01:09:37,791 --> 01:09:39,958 Munu. 540 01:11:28,750 --> 01:11:31,041 Oi Basanti! 541 01:11:31,541 --> 01:11:34,208 Your girl got puberty. 542 01:11:35,125 --> 01:11:39,875 Your girl got puberty. 543 01:11:40,333 --> 01:11:43,166 What happened to Dhunu? 544 01:11:43,166 --> 01:11:47,541 You boys go away! You are not allowed to watch! 545 01:11:48,166 --> 01:11:52,541 Come my dear! 546 01:11:52,916 --> 01:11:57,333 She can't see a boy and is not allowed to eat rice. 547 01:11:59,208 --> 01:12:01,541 Only fruits. 548 01:12:01,958 --> 01:12:04,250 Keep her separately. 549 01:12:59,500 --> 01:13:03,083 Oh God! Why are you making me wear this? 550 01:14:16,208 --> 01:14:18,291 Now what next? 551 01:14:18,708 --> 01:14:20,666 Sprinkle the water. 552 01:14:27,333 --> 01:14:30,125 Okay what now? 553 01:14:31,541 --> 01:14:34,375 That's it... don't climb trees anymore, okay? 554 01:14:34,375 --> 01:14:37,333 Be good... don't run around with boys. 555 01:14:38,291 --> 01:14:40,166 That's it. Stand up. 556 01:14:41,791 --> 01:14:43,041 What now? 557 01:14:43,041 --> 01:14:44,708 Bring everything with you. 558 01:14:45,125 --> 01:14:48,041 Let's go inside dear. 559 01:14:51,875 --> 01:14:53,666 Break the lamp with your leg. 560 01:14:53,666 --> 01:14:55,541 Sprinkle the water on her. 561 01:14:59,166 --> 01:15:01,750 Done? Let's go. 562 01:15:09,000 --> 01:15:11,375 Bring Dhunu out... quick. 563 01:15:11,500 --> 01:15:14,000 Let's start the prayer, Sister. 564 01:15:15,333 --> 01:15:17,750 Hurry up! 565 01:15:18,708 --> 01:15:21,125 Okay, let's start. 566 01:15:26,291 --> 01:15:28,291 KRISHNA 567 01:15:28,291 --> 01:15:30,666 O HARI 568 01:15:30,750 --> 01:15:32,791 O RAAM 569 01:15:32,791 --> 01:15:34,375 KRISHNA 570 01:15:37,625 --> 01:15:39,500 I have ten rupees for you. 571 01:15:39,500 --> 01:15:41,250 Only ten. 572 01:15:41,250 --> 01:15:43,625 We haven't got anything for you. 573 01:15:44,541 --> 01:15:47,083 What did you have to bring. 574 01:15:48,583 --> 01:15:50,875 Your earrings look real good. Is it gold? 575 01:15:51,083 --> 01:15:52,583 No. I got it for ten rupees. 576 01:15:53,833 --> 01:15:55,458 It looks like real gold. 577 01:15:55,458 --> 01:15:57,166 Wear it for the festival. 578 01:15:57,583 --> 01:15:59,250 And this dress too. 579 01:16:03,083 --> 01:16:05,000 - Have you eaten? - Not yet. 580 01:16:06,000 --> 01:16:07,333 Please eat. 581 01:16:08,083 --> 01:16:09,916 Don't leaving without eating. 582 01:16:31,500 --> 01:16:34,416 Hey Dhunu, I've come for your celebrations. 583 01:16:34,750 --> 01:16:37,083 You have betel. Give me one. 584 01:16:37,583 --> 01:16:39,375 I don't have a gift for you. 585 01:16:40,125 --> 01:16:42,458 You are looking very pretty today. 586 01:16:45,416 --> 01:16:47,541 You are pretty but you are looking even more beautiful today. 587 01:16:47,541 --> 01:16:48,958 Is that so? 588 01:16:49,541 --> 01:16:50,750 Did you eat? 589 01:16:50,750 --> 01:16:52,125 Yes. The food was real tasty. 590 01:16:52,125 --> 01:16:52,958 Hey Bolo! 591 01:16:53,166 --> 01:16:55,416 Did you eat? Stay here. 592 01:16:55,416 --> 01:16:56,000 Okay. 593 01:16:56,000 --> 01:16:58,250 Help me with the guests. 594 01:16:58,250 --> 01:16:59,458 Stay till evening. 595 01:16:59,458 --> 01:17:01,208 Don't go anywhere. 596 01:17:01,208 --> 01:17:02,833 I will be right here. 597 01:17:03,375 --> 01:17:05,208 Dhunu is loooking real pretty today. 598 01:17:05,250 --> 01:17:06,750 How many times will you say that? 599 01:17:06,750 --> 01:17:07,416 Sure. 600 01:18:27,041 --> 01:18:28,541 Did you catch anything Grandpa? 601 01:18:28,541 --> 01:18:29,375 Yes, dear. 602 01:18:35,291 --> 01:18:36,458 The water is quite deep here. 603 01:18:36,541 --> 01:18:37,791 Yes, you're right. 604 01:19:10,125 --> 01:19:12,000 Tree nymph! Get down! 605 01:19:13,000 --> 01:19:14,583 You will be possessed by ghosts. 606 01:19:42,791 --> 01:19:46,083 Go... Go. 607 01:20:03,500 --> 01:20:04,791 Where are you going? 608 01:20:05,166 --> 01:20:06,416 Get back here. 609 01:20:26,083 --> 01:20:27,416 Careful Dhunu. 610 01:20:27,541 --> 01:20:29,166 Watch your step. 611 01:20:39,125 --> 01:20:41,416 Look at her. 612 01:20:41,916 --> 01:20:43,916 Wash it properly. 613 01:20:48,916 --> 01:20:50,625 Give me that. 614 01:20:51,791 --> 01:20:53,333 Stop being such a brat. 615 01:20:56,625 --> 01:20:58,333 You have learnt well. 616 01:20:59,125 --> 01:21:01,208 You are doing good. 616 01:21:02,305 --> 01:21:08,299 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 41033

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.