Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:17,578 --> 00:01:20,247
(wagon rattling)
2
00:01:50,569 --> 00:01:53,489
(soft fiddle music)
3
00:02:11,632 --> 00:02:14,802
♪ Beware you men, where'er you go ♪
4
00:02:15,094 --> 00:02:18,305
♪ The cherry tree must stand ♪
5
00:02:18,597 --> 00:02:21,976
♪ The glory of your fatherhood ♪
6
00:02:22,268 --> 00:02:25,604
♪ Is threatened near at hand ♪
7
00:02:25,896 --> 00:02:29,316
♪ The maiden who is smiling so ♪
8
00:02:29,608 --> 00:02:32,862
♪ Is wont to all your seed ♪
9
00:02:33,154 --> 00:02:36,490
♪ And never was a maiden born ♪
10
00:02:36,782 --> 00:02:40,411
♪ To never know your need ♪
11
00:02:40,703 --> 00:02:43,831
♪ She'll wink her thoughts and let you know ♪
12
00:02:44,123 --> 00:02:47,334
♪ The lust that's on her mind ♪
13
00:02:47,626 --> 00:02:51,255
♪ And use the Devil's thrust to show you ♪
14
00:02:51,547 --> 00:02:54,884
♪ What you dream to find ♪
15
00:02:55,176 --> 00:02:59,263
♪ Save your flower ♪
16
00:02:59,555 --> 00:03:04,310
♪ For tomorrow you never know what's apt to go ♪
17
00:03:06,061 --> 00:03:08,981
♪ Through a tender maiden's head ♪
18
00:03:09,273 --> 00:03:13,319
♪ So, save your flower ♪
19
00:03:13,611 --> 00:03:16,697
♪ For tomorrow ♪
20
00:03:16,989 --> 00:03:19,658
♪ Many men have felt the ruin ♪
21
00:03:19,950 --> 00:03:23,662
♪ Of the harlot's bed ♪
22
00:03:23,954 --> 00:03:26,916
♪ As you can see so few like me ♪
23
00:03:27,208 --> 00:03:30,628
♪ Remain unspoiled and pure ♪
24
00:03:30,920 --> 00:03:33,797
♪ By virtue's fact I am intact ♪
25
00:03:34,089 --> 00:03:37,676
♪ Unsoiled by passion's lure ♪
26
00:03:37,968 --> 00:03:41,263
♪ So when temptation calls to you ♪
27
00:03:41,555 --> 00:03:44,850
♪ You must remember well ♪
28
00:03:45,142 --> 00:03:48,604
♪ Adultery is the Devil's tool ♪
29
00:03:48,896 --> 00:03:52,566
♪ For bringin' you to hell ♪
30
00:03:52,858 --> 00:03:55,986
♪ When in the end desire's role ♪
31
00:03:56,278 --> 00:03:59,573
♪ Has led you to its fork ♪
32
00:03:59,865 --> 00:04:03,244
♪ It won't be hard if you're on guard ♪
33
00:04:03,535 --> 00:04:06,997
♪ And always salt your pork ♪
34
00:04:07,289 --> 00:04:11,627
♪ Save your flower ♪
35
00:04:11,919 --> 00:04:14,505
♪ For tomorrow ♪
36
00:04:14,797 --> 00:04:17,466
♪ You never know what's apt to go ♪
37
00:04:17,758 --> 00:04:21,220
♪ Through a tender maiden's head ♪
38
00:04:21,512 --> 00:04:23,430
♪ So, save your flower ♪
39
00:04:23,722 --> 00:04:26,267
(Lamy screaming)
40
00:04:29,603 --> 00:04:32,398
(speaking in foreign language)
41
00:04:32,690 --> 00:04:35,985
(upbeat mariachi music)
42
00:04:36,277 --> 00:04:38,821
(Lamy screaming)
43
00:04:48,122 --> 00:04:51,083
(men chattering)
44
00:04:51,375 --> 00:04:53,836
(Lamy grunting)
45
00:05:00,676 --> 00:05:03,887
(bar patrons whooping)
46
00:05:06,473 --> 00:05:09,226
(men chattering)
47
00:05:13,022 --> 00:05:14,565
- You better make for the border.
48
00:05:15,524 --> 00:05:16,775
- It wasn't my fault, Dad.
49
00:05:17,067 --> 00:05:18,152
Something burned me.
50
00:05:18,444 --> 00:05:19,778
- Get on your animal, Lamy.
51
00:05:22,656 --> 00:05:25,743
(upbeat fiddle music)
52
00:05:30,414 --> 00:05:31,915
Lamy Homo!
53
00:05:37,713 --> 00:05:39,923
My son. (laughs)
54
00:05:44,386 --> 00:05:47,556
(bar patrons whooping)
55
00:05:54,188 --> 00:05:55,814
(guns firing)
56
00:05:56,106 --> 00:05:58,650
(Lamy cries out)
57
00:05:59,943 --> 00:06:03,113
(bar patrons whooping)
58
00:06:08,952 --> 00:06:12,289
(upbeat mariachi music)
59
00:06:13,999 --> 00:06:18,253
(bar patrons clapping rhythmically)
60
00:06:24,676 --> 00:06:27,346
(wagon rattling)
61
00:07:29,700 --> 00:07:32,119
(body thuds)
62
00:07:36,415 --> 00:07:37,166
- [Man] Next.
63
00:07:41,170 --> 00:07:43,422
- [Tax Payer] Mr. Greaser, I came to pay my taxes, my dues,
64
00:07:43,714 --> 00:07:46,800
and my respects to ya. (coins jingle)
65
00:07:51,680 --> 00:07:52,431
- Next.
66
00:07:56,310 --> 00:07:59,938
- Gracias, Senor Greaser. (coins jingle)
67
00:08:02,774 --> 00:08:03,525
- Next.
68
00:08:09,114 --> 00:08:10,032
- Thank you, mister.
69
00:08:15,871 --> 00:08:16,622
- Next.
70
00:08:19,541 --> 00:08:24,463
Come on, come on.
71
00:08:25,589 --> 00:08:28,383
(coins jingle)
72
00:08:28,675 --> 00:08:33,472
♪ Red, amber mountains ♪
73
00:08:33,889 --> 00:08:38,060
♪ Navajo guns nearby ♪
74
00:08:38,352 --> 00:08:41,188
♪ A white cloud is floating ♪
75
00:08:41,480 --> 00:08:44,608
♪ Over this land of enchantment ♪
76
00:08:44,900 --> 00:08:47,861
♪ Under turquoise skies ♪
77
00:08:48,153 --> 00:08:50,948
♪ I hear distant drums ♪
78
00:08:51,240 --> 00:08:53,325
♪ I hear roaring guns ♪
79
00:08:53,617 --> 00:08:55,160
♪ I hear Indians ♪
80
00:08:55,452 --> 00:08:58,038
♪ I hear a war cry ♪
81
00:08:58,330 --> 00:09:03,126
♪ Or soldiers in blue ♪
82
00:09:03,418 --> 00:09:06,296
♪ I hear bugles ♪
83
00:09:06,588 --> 00:09:09,716
♪ Under turquoise skies ♪
84
00:09:10,759 --> 00:09:13,345
(gun fires) Ho!
85
00:09:47,963 --> 00:09:51,300
(upbeat mariachi music)
86
00:09:59,182 --> 00:10:02,936
(singing in foreign language)
87
00:10:26,710 --> 00:10:28,962
(door creaking)
88
00:10:29,254 --> 00:10:32,883
(singing in foreign language)
89
00:10:45,646 --> 00:10:48,315
(Jessy humming)
90
00:11:24,393 --> 00:11:26,937
- Seaweed head, tomorrow night
91
00:11:27,229 --> 00:11:28,313
I'm gon' get me a horse and ride up
92
00:11:28,605 --> 00:11:30,732
to Four Corners, see Red Snapper.
93
00:11:31,024 --> 00:11:32,734
I know she's waitin' for me 'cause 10 minutes ago
94
00:11:33,026 --> 00:11:35,237
she sent me the finest smoke signal I ever seen.
95
00:11:36,405 --> 00:11:40,200
She said, "Vernon, you are the only man
96
00:11:40,492 --> 00:11:41,660
"who ever made my bell ring.
97
00:11:43,161 --> 00:11:45,080
"All my love, Red Snapper.
98
00:11:47,207 --> 00:11:50,627
"P.S. Ugly old Hiny Ho says hello."
99
00:11:56,675 --> 00:11:58,427
- Take a card, Mr. Greaser.
100
00:11:58,719 --> 00:11:59,970
Alright, put it back anywhere.
101
00:12:01,596 --> 00:12:03,348
This it? - No.
102
00:12:03,640 --> 00:12:05,767
- This one? - No.
103
00:12:06,059 --> 00:12:06,977
- That one? - No!
104
00:12:07,936 --> 00:12:09,896
- This one? - No.
105
00:12:10,188 --> 00:12:11,398
- That one? - No.
106
00:12:12,649 --> 00:12:14,443
- That it? - No.
107
00:12:14,735 --> 00:12:16,653
- That one? - No!
108
00:12:16,945 --> 00:12:18,530
- This one? - Nah.
109
00:12:18,822 --> 00:12:20,449
- That one? - No.
110
00:12:20,741 --> 00:12:21,950
- This one? - No.
111
00:12:23,076 --> 00:12:25,162
- Is this it? - No.
112
00:12:25,454 --> 00:12:26,580
- That it? - No.
113
00:12:27,706 --> 00:12:29,040
- This one? - No.
114
00:12:30,250 --> 00:12:32,335
- Here it comes! - No.
115
00:12:32,627 --> 00:12:33,837
- This one? - No.
116
00:12:35,213 --> 00:12:36,965
- That one? - No.
117
00:12:37,257 --> 00:12:38,717
- This one? - No.
118
00:12:39,009 --> 00:12:40,635
- Is that it? - No.
119
00:12:40,927 --> 00:12:42,262
- This one? - No.
120
00:12:42,554 --> 00:12:43,930
- That one? - No!
121
00:12:44,222 --> 00:12:47,017
(crickets chirping)
122
00:12:48,351 --> 00:12:51,521
(soft twinkling music)
123
00:13:19,966 --> 00:13:22,511
- If Senor Greaser don't like the way you sing
124
00:13:22,803 --> 00:13:26,097
we'll go back to Juarez, buy a new homestead,
125
00:13:26,389 --> 00:13:27,015
and settle down.
126
00:13:28,642 --> 00:13:32,103
And maybe you'll be happy because at least
127
00:13:32,395 --> 00:13:34,773
you had the chance to sing for Senior Greaser.
128
00:14:09,641 --> 00:14:12,310
(birds chirping)
129
00:15:20,795 --> 00:15:23,298
(woman groans)
130
00:15:27,260 --> 00:15:30,680
(woman breathing heavily)
131
00:15:57,040 --> 00:15:57,791
- You're on.
132
00:16:15,767 --> 00:16:17,477
- If you feel, you heal.
133
00:16:26,444 --> 00:16:29,739
- I was swimming with millions of babies in a rainbow
134
00:16:30,031 --> 00:16:33,743
and they was naked, and then all of the sudden
135
00:16:34,035 --> 00:16:35,495
I turned into a perfect smile.
136
00:16:38,081 --> 00:16:41,126
- I'm sorry I brought you back but I need your help.
137
00:16:41,418 --> 00:16:42,043
- Who are you?
138
00:16:44,754 --> 00:16:47,549
- I'm sorry I brought you back but I need your help.
139
00:16:48,633 --> 00:16:51,052
I'm on my way to Jerusalem to be an actor/singer.
140
00:16:52,929 --> 00:16:55,473
It is written that the Agent Morris awaits me.
141
00:16:57,976 --> 00:16:58,727
- Let's go.
142
00:17:21,624 --> 00:17:22,375
Well, come on!
143
00:17:32,177 --> 00:17:34,929
(donkey braying)
144
00:18:28,525 --> 00:18:31,111
(door creaking)
145
00:18:34,948 --> 00:18:35,698
- [Man] Get up!
146
00:18:37,367 --> 00:18:38,827
He's up.
147
00:18:39,119 --> 00:18:42,247
(upbeat mariachi music)
148
00:18:57,095 --> 00:18:57,929
- [Seaweed] Mother, is there anything
149
00:18:58,221 --> 00:18:59,013
I can do for you?
150
00:19:00,014 --> 00:19:01,349
- I wanna go out today.
151
00:19:02,267 --> 00:19:04,561
- You'll go out when I tell you to go out!
152
00:19:04,853 --> 00:19:06,980
- You'll always be my favorite.
153
00:19:12,443 --> 00:19:15,697
(upbeat mariachi music)
154
00:19:42,390 --> 00:19:44,893
(door creaks)
155
00:19:50,857 --> 00:19:53,234
- Seaweed head, last night I called on
156
00:19:53,526 --> 00:19:54,986
that German girl up in Los Alamos.
157
00:19:55,945 --> 00:19:57,989
Round about midnight I put my nose in her cunny
158
00:19:58,281 --> 00:19:59,866
and rubbed it back and forth, back and forth,
159
00:20:00,158 --> 00:20:01,701
and up and down, and back and forth,
160
00:20:01,993 --> 00:20:03,703
and she went to sleep on me.
161
00:20:03,995 --> 00:20:06,331
While she was sleepin' I pulled out my John Thomas
162
00:20:06,623 --> 00:20:09,292
and did the deed and she woke up screamin',
163
00:20:09,584 --> 00:20:10,710
"Wernon, it hurts, it hurts!"
164
00:20:11,002 --> 00:20:12,212
And I said, "No it don't, no it don't,"
165
00:20:12,503 --> 00:20:16,799
and she said, "Wernon, Wernon, aah Wernon!"
166
00:21:58,985 --> 00:22:03,906
(man grunting) (fabric thudding)
167
00:23:28,324 --> 00:23:31,244
(Seaweed coughing)
168
00:25:08,257 --> 00:25:09,008
- Coo Coo,
169
00:25:12,470 --> 00:25:16,182
I wish I could put my arms around each and every one of them
170
00:25:16,474 --> 00:25:19,143
and let them know that everything is going to be okay.
171
00:25:20,186 --> 00:25:21,270
- Why don't ya, Sea?
172
00:25:23,397 --> 00:25:24,565
- I'm not bizarre enough.
173
00:25:25,775 --> 00:25:26,526
- Who is?
174
00:26:04,230 --> 00:26:07,191
(footsteps thudding)
175
00:26:08,776 --> 00:26:10,861
(doors crash)
176
00:26:11,153 --> 00:26:12,947
- Mr. Greaser, Lamy Homo's back in town!
177
00:26:33,509 --> 00:26:36,596
(footsteps crunching)
178
00:27:04,749 --> 00:27:08,085
(donkey hooves clomping)
179
00:27:12,840 --> 00:27:15,926
(footsteps crunching)
180
00:27:29,940 --> 00:27:33,277
(donkey hooves clomping)
181
00:27:36,072 --> 00:27:37,615
- [Man] Who's your friend, Lamy?
182
00:27:37,907 --> 00:27:39,158
- [Man] Where you been, Lamy?
183
00:27:42,411 --> 00:27:45,748
(footsteps crunching)
184
00:27:46,040 --> 00:27:49,085
(donkey braying)
185
00:27:49,377 --> 00:27:52,338
(footsteps crunching)
186
00:28:10,523 --> 00:28:13,150
(donkey braying)
187
00:28:33,754 --> 00:28:34,797
- [Seaweed] I told you to make for the border!
188
00:28:35,089 --> 00:28:37,299
(Lamy spits)
189
00:28:38,926 --> 00:28:41,595
(Lamy screaming)
190
00:28:42,763 --> 00:28:47,685
(knife thudding into flesh) (Lamy gurgling)
191
00:29:00,364 --> 00:29:01,699
- Good mornin', Mr. Greaser.
192
00:29:07,163 --> 00:29:08,622
- What's your business here, Lady?
193
00:29:11,375 --> 00:29:13,794
- I'm on my way to Jerusalem to be an actor.
194
00:29:14,086 --> 00:29:14,712
Excuse me.
195
00:29:23,429 --> 00:29:24,555
If you feel, you heal.
196
00:29:26,849 --> 00:29:29,518
(Jessy grunting)
197
00:29:32,354 --> 00:29:33,481
If you feel, you heal.
198
00:29:39,695 --> 00:29:41,030
- Dad, I was swimming in a rainbow
199
00:29:41,322 --> 00:29:44,033
with millions of babies and they was naked
200
00:29:44,325 --> 00:29:47,411
and then all of the sudden I turned into a perfect smile.
201
00:29:47,703 --> 00:29:50,122
- Put a rope round the son of a bitch!
202
00:29:50,414 --> 00:29:51,457
- What's goin' down here?
203
00:29:52,792 --> 00:29:55,085
- Do not make us doubt and speculate.
204
00:29:56,378 --> 00:29:58,214
Say to us why you are here.
205
00:29:59,548 --> 00:30:01,467
What is the message to these people?
206
00:30:09,475 --> 00:30:12,728
(soft orchestral music)
207
00:33:17,371 --> 00:33:20,207
(water splashing)
208
00:33:43,397 --> 00:33:46,066
(crowd applauds)
209
00:33:56,744 --> 00:33:59,496
(water splashes)
210
00:34:16,930 --> 00:34:20,350
(lighthearted jazz music)
211
00:35:38,554 --> 00:35:40,556
- Afternoon, Mr. Greaser.
212
00:35:46,770 --> 00:35:49,106
(fist thuds)
213
00:36:02,286 --> 00:36:05,038
(fists thudding)
214
00:36:11,670 --> 00:36:14,089
(nun mumbles)
215
00:36:14,381 --> 00:36:16,717
(nun whimpering) (fists thudding)
216
00:36:17,009 --> 00:36:19,219
(film grunts)
217
00:36:34,443 --> 00:36:37,779
(fluttering flute music)
218
00:36:42,242 --> 00:36:45,120
(tribal drum music)
219
00:37:09,603 --> 00:37:11,480
- Go back and look again.
220
00:37:11,772 --> 00:37:14,566
If this man is real bring him to me.
221
00:37:23,951 --> 00:37:26,620
(wagon rattling)
222
00:38:04,950 --> 00:38:05,701
- Messiah.
223
00:38:07,035 --> 00:38:07,786
Messiah.
224
00:38:09,371 --> 00:38:11,748
- Most Holy One, let me see.
225
00:38:12,040 --> 00:38:13,041
- [Old Man] Messiah.
226
00:38:13,333 --> 00:38:14,543
- [Men] Messiah.
227
00:38:14,835 --> 00:38:16,378
- If you feel, you heal. - Messiah.
228
00:38:16,670 --> 00:38:17,296
Messiah.
229
00:38:18,797 --> 00:38:20,215
- Let me see.
230
00:38:20,507 --> 00:38:23,051
(man grunting) - Relief.
231
00:38:23,343 --> 00:38:24,803
- Messiah. - Relief.
232
00:38:27,264 --> 00:38:28,932
Relief. - Let me see.
233
00:38:29,933 --> 00:38:31,435
- Messiah. - Relief.
234
00:38:31,727 --> 00:38:33,395
Relief. - Messiah.
235
00:38:33,687 --> 00:38:35,355
- Let me see. - Relief.
236
00:38:35,647 --> 00:38:37,733
- I can crawl again!
237
00:38:38,025 --> 00:38:39,526
- Most Holy One, let me see.
238
00:38:39,818 --> 00:38:40,819
- [Jessy] If you feel, you heal.
239
00:38:41,111 --> 00:38:42,571
- I can crawl again!
240
00:38:43,697 --> 00:38:44,656
- [Old Man] Relief.
241
00:38:44,948 --> 00:38:46,283
Relief.
242
00:38:46,575 --> 00:38:47,284
Relief.
243
00:38:47,576 --> 00:38:48,201
- I can, I can see! - Relief.
244
00:38:49,786 --> 00:38:50,746
- Messiah. - I can see.
245
00:38:51,705 --> 00:38:53,332
- [Man] I can crawl again.
246
00:38:53,623 --> 00:38:54,708
- If you feel-- - Get your hands off me!
247
00:38:56,418 --> 00:38:58,587
- What's goin' down here?
248
00:38:58,879 --> 00:39:00,213
- Relief. - Messiah.
249
00:39:00,505 --> 00:39:02,049
- [Old Man] Relief.
250
00:39:02,341 --> 00:39:03,258
Relief.
251
00:39:03,550 --> 00:39:04,384
- Who am I?
252
00:39:04,676 --> 00:39:05,385
- [Man] I can crawl again.
253
00:39:05,677 --> 00:39:06,470
- This is Blasphemy!
254
00:39:08,055 --> 00:39:09,348
Blasphemy! - I can crawl again!
255
00:39:11,433 --> 00:39:12,934
- Relief. - Messiah.
256
00:39:14,311 --> 00:39:17,731
- Give to us something to live for, anything.
257
00:39:18,023 --> 00:39:19,358
- [Old Man] Messiah.
258
00:39:19,649 --> 00:39:20,859
- We need hope now, Love.
259
00:39:24,821 --> 00:39:26,031
- [Man] I can crawl again!
260
00:39:26,323 --> 00:39:29,910
♪ Ah ♪
261
00:39:30,202 --> 00:39:33,080
♪ Ah ♪
262
00:39:33,372 --> 00:39:37,042
♪ Ah ♪
263
00:39:37,334 --> 00:39:42,130
♪ Ah ♪
264
00:39:43,715 --> 00:39:48,637
♪ Ah ♪
265
00:39:50,430 --> 00:39:52,099
♪ Ah ♪
266
00:40:12,411 --> 00:40:14,079
♪ Ah ♪
267
00:40:29,010 --> 00:40:30,679
♪ Ah ♪
268
00:40:40,439 --> 00:40:41,189
- Is he the one?
269
00:40:42,899 --> 00:40:44,192
- He's got to be the one.
270
00:40:44,484 --> 00:40:45,318
Who else could it be?
271
00:40:46,987 --> 00:40:48,321
- I'm very disappointed
272
00:40:50,157 --> 00:40:50,949
- So am I.
273
00:40:53,160 --> 00:40:56,413
(horse hooves clomping)
274
00:40:59,291 --> 00:41:04,212
(lightning cracks) (thunder rumbles)
275
00:41:12,554 --> 00:41:14,139
- I can crawl again!
276
00:41:17,642 --> 00:41:19,060
I can crawl again!
277
00:41:23,273 --> 00:41:24,691
I can crawl again!
278
00:41:26,193 --> 00:41:28,862
(Seaweed laughing)
279
00:41:29,154 --> 00:41:30,447
I can crawl again.
280
00:41:31,406 --> 00:41:34,242
(Seaweed laughing)
281
00:41:35,494 --> 00:41:36,828
I can crawl again
282
00:41:38,830 --> 00:41:41,666
(Seaweed laughing)
283
00:41:44,920 --> 00:41:46,338
I can crawl again.
284
00:41:47,380 --> 00:41:50,091
(Seaweed laughing)
285
00:41:50,383 --> 00:41:55,180
I can crawl again.
286
00:41:55,722 --> 00:41:59,893
I can crawl again.
287
00:42:01,186 --> 00:42:02,604
I can crawl again.
288
00:42:03,605 --> 00:42:05,273
♪ Ah ♪
289
00:42:08,276 --> 00:42:10,028
- [Man] I can crawl again.
290
00:42:10,320 --> 00:42:12,864
(Seaweed laughs)
291
00:42:15,367 --> 00:42:18,787
(body thuds) (man grunts)
292
00:42:19,079 --> 00:42:20,705
♪ Ah ♪
293
00:42:27,629 --> 00:42:31,967
- Come on down here you great big, ugly pile of shit!
294
00:42:34,636 --> 00:42:38,014
Come on down here you big pile of shit!
295
00:42:38,306 --> 00:42:39,933
♪ Ah ♪
296
00:42:57,158 --> 00:42:57,993
- Coo Coo.
297
00:43:10,338 --> 00:43:13,174
(birds fluttering)
298
00:43:29,149 --> 00:43:31,484
(gun fires)
299
00:43:36,656 --> 00:43:39,326
(wagon rattling)
300
00:44:17,447 --> 00:44:18,865
♪ Ah ♪
301
00:44:19,157 --> 00:44:20,575
- Please Sheriff, not this!
302
00:44:20,867 --> 00:44:21,993
Anything but this!
303
00:44:22,285 --> 00:44:22,911
No, no!
304
00:44:24,245 --> 00:44:24,954
No!
305
00:44:26,081 --> 00:44:26,831
No!
306
00:44:28,458 --> 00:44:32,087
No. (whimpering)
307
00:44:32,379 --> 00:44:33,505
Please Sheriff, not this!
308
00:44:33,797 --> 00:44:34,339
(upbeat mariachi music)
309
00:44:34,631 --> 00:44:35,674
No, no, no, no!
310
00:44:36,841 --> 00:44:37,509
No, no!
311
00:44:37,801 --> 00:44:40,387
(Lamy crying out)
312
00:45:16,005 --> 00:45:18,675
(ominous music)
313
00:45:44,284 --> 00:45:46,786
(man grunting)
314
00:45:56,546 --> 00:45:59,632
(playful horn music)
315
00:46:03,136 --> 00:46:05,638
(man grunting)
316
00:46:43,551 --> 00:46:45,220
- Where does it hurt?
317
00:46:48,014 --> 00:46:51,309
(speaking in foreign language)
318
00:46:51,601 --> 00:46:52,227
- Here.
319
00:46:57,649 --> 00:47:02,570
(joints crackling) (man groans)
320
00:47:03,571 --> 00:47:06,241
(man crying out)
321
00:47:19,170 --> 00:47:21,589
(man screams)
322
00:47:32,559 --> 00:47:34,352
(man chuckles)
323
00:47:34,644 --> 00:47:38,356
(speaking in foreign language)
324
00:47:40,859 --> 00:47:42,402
- Ah, ah!
325
00:47:42,694 --> 00:47:44,612
Ah. (women chattering)
326
00:47:44,904 --> 00:47:45,530
Ah!
327
00:47:48,074 --> 00:47:50,743
(women laughing)
328
00:48:10,889 --> 00:48:14,142
(horse hooves clomping)
329
00:48:55,892 --> 00:48:58,811
(footsteps echoing)
330
00:49:16,996 --> 00:49:18,081
- [Ghost] You'll never know what I could do
331
00:49:19,791 --> 00:49:20,541
'cause you never give me a chance.
332
00:49:27,173 --> 00:49:30,593
(somber orchestral music)
333
00:50:41,998 --> 00:50:43,791
(knuckles tapping)
334
00:50:44,083 --> 00:50:46,544
(horse whinnies) - What is it?
335
00:50:46,836 --> 00:50:47,462
- What is what?
336
00:50:47,754 --> 00:50:49,047
- [Man] What do you want here?
337
00:50:49,338 --> 00:50:50,298
- [Jessy] I'm hungry.
338
00:50:52,216 --> 00:50:54,635
(door creaks)
339
00:51:00,099 --> 00:51:00,850
- Come in here.
340
00:51:05,730 --> 00:51:08,399
(door creaks)
341
00:51:08,691 --> 00:51:09,317
Spitunia.
342
00:51:10,568 --> 00:51:11,319
Spitunia!
343
00:51:12,403 --> 00:51:13,696
Spitunia!
344
00:51:13,988 --> 00:51:14,614
Spitunia!
345
00:51:15,865 --> 00:51:17,784
Spitunia!
346
00:51:18,076 --> 00:51:19,869
Spitunia!
347
00:51:20,161 --> 00:51:21,913
Spitunia!
348
00:51:22,205 --> 00:51:24,499
Spitunia!
349
00:51:24,791 --> 00:51:25,750
Spitunia!
350
00:51:31,506 --> 00:51:33,299
Spitunia, how about some grub?
351
00:51:33,591 --> 00:51:34,509
Everybody's famished.
352
00:51:37,303 --> 00:51:39,013
- I have vanilla grits and get the fuck outta here
353
00:51:39,305 --> 00:51:40,681
if you know what's good for ya.
354
00:51:47,438 --> 00:51:48,898
- She has a very nice clit.
355
00:51:53,569 --> 00:51:54,529
- Where am I?
356
00:51:56,864 --> 00:51:57,949
- You're very handsome.
357
00:52:30,523 --> 00:52:31,315
- I really should leave.
358
00:52:31,607 --> 00:52:32,150
- No, no, no, don't leave.
359
00:52:32,441 --> 00:52:33,609
- No, really I should. - Please sit down.
360
00:53:02,138 --> 00:53:02,972
You crazy boy.
361
00:53:08,060 --> 00:53:10,104
- Do you really think I'm handsome?
362
00:53:10,396 --> 00:53:11,189
- Yes, you are.
363
00:53:47,975 --> 00:53:48,726
Good grub, Spit.
364
00:53:50,978 --> 00:53:53,564
(dogs snarling)
365
00:54:25,554 --> 00:54:27,181
- Thank you very much for the meal.
366
00:54:28,224 --> 00:54:29,850
- [Spitunia] Where are you going?
367
00:54:30,142 --> 00:54:34,063
- I'm on my way to Jerusalem to be an actor/singer/dancer.
368
00:54:34,355 --> 00:54:35,564
- Take me with you.
369
00:54:35,856 --> 00:54:36,482
- I can't.
370
00:54:37,775 --> 00:54:38,567
- What's the matter?
371
00:54:38,859 --> 00:54:40,319
Don't ya love me?
372
00:54:40,611 --> 00:54:41,570
- I don't even know you.
373
00:54:43,447 --> 00:54:44,407
(bones cracking)
374
00:54:44,699 --> 00:54:47,326
(Jessy screaming)
375
00:54:58,170 --> 00:55:00,131
(knuckles tapping)
376
00:55:00,423 --> 00:55:01,966
♪ Ah ♪
377
00:55:11,851 --> 00:55:12,893
- What do you want?
378
00:55:13,185 --> 00:55:14,687
- Afternoon, Miss Greaser.
379
00:55:14,979 --> 00:55:18,232
I just wanna know if there was anything you needed?
380
00:55:19,442 --> 00:55:21,777
I mean, if there's anything I can do for ya,
381
00:55:22,069 --> 00:55:24,071
I'd be more than happy to do it.
382
00:55:24,363 --> 00:55:28,075
I mean, I'd do anything for you, Miss Greaser, anything.
383
00:55:28,367 --> 00:55:29,285
Miss Greaser, if you'd be my woman
384
00:55:29,577 --> 00:55:32,038
I'd kill the first man that looked at you.
385
00:55:35,207 --> 00:55:36,375
- Where's my father?
386
00:55:38,127 --> 00:55:39,462
- He just rode out of town.
387
00:55:42,048 --> 00:55:44,342
- Then why don't you come in here
388
00:55:44,633 --> 00:55:47,845
and let me suckle on your stinger real...
389
00:55:48,137 --> 00:55:50,681
(Vernon gasping)
390
00:56:41,649 --> 00:56:43,442
- Take the burro, it's yours.
391
00:56:44,693 --> 00:56:46,028
- What about you, sir?
392
00:56:46,320 --> 00:56:48,739
- It's more blessed to give than to receive.
393
00:56:49,031 --> 00:56:50,449
- You're very kind, thank you.
394
00:56:58,416 --> 00:56:59,208
- Who is he, Gip?
395
00:57:00,459 --> 00:57:01,919
Who is he, Gip?
396
00:57:02,211 --> 00:57:02,837
Who is he, Gip?
397
00:57:04,046 --> 00:57:04,797
Who is he, Gip?
398
00:57:05,756 --> 00:57:06,507
Who is he, Gip?
399
00:57:08,008 --> 00:57:08,759
Who is he, Gip?
400
00:57:10,136 --> 00:57:10,970
Who is he, Gip?
401
00:57:12,513 --> 00:57:13,431
Who is he, Gip?
402
00:57:14,932 --> 00:57:15,683
Who is he, Gip?
403
00:57:17,184 --> 00:57:17,935
Who is he, Gip?
404
00:57:19,186 --> 00:57:19,937
Who is he, Gip?
405
00:57:21,856 --> 00:57:22,606
Who is he, Gip?
406
00:57:44,837 --> 00:57:48,257
(woman breathing heavily)
407
00:57:55,222 --> 00:57:57,892
(woman groaning)
408
00:58:22,791 --> 00:58:26,212
(woman breathing heavily)
409
00:59:38,867 --> 00:59:40,619
♪ Ah ♪
410
00:59:45,207 --> 00:59:46,375
- [Man] He has come!
411
00:59:46,667 --> 00:59:48,294
♪ Ah ♪
412
00:59:53,340 --> 00:59:56,051
- Put a rope 'round the son of a bitch!
413
00:59:56,343 --> 00:59:57,261
- One moment please.
414
00:59:58,304 --> 00:59:59,263
I bring you a message
415
01:00:01,098 --> 01:00:03,601
Exactly six miles north of Skag Mountain
416
01:00:03,892 --> 01:00:07,521
in the Valley of Pain there lives an evil devil monster.
417
01:00:09,231 --> 01:00:12,443
His name is Bingo Gas Station Motel Cheeseburger
418
01:00:12,735 --> 01:00:15,571
With A Side Of Aircraft Noise And You'll Be Gary Indiana
419
01:00:16,780 --> 01:00:18,991
and he loves to hurt people.
420
01:00:20,909 --> 01:00:23,245
The last time I saw Bingo Gas Station
421
01:00:23,537 --> 01:00:25,581
Motel Cheeseburger With A Side Of Aircraft Noise
422
01:00:25,873 --> 01:00:29,335
And You'll Be Gary Indiana he told me what he wants to do.
423
01:00:30,502 --> 01:00:32,504
He wants to come down here
424
01:00:32,796 --> 01:00:34,715
and kill each and every one of you.
425
01:00:36,008 --> 01:00:38,010
But I said to him, "Bingo, wait a minute,"
426
01:00:39,511 --> 01:00:40,596
and the reason I said that
427
01:00:40,888 --> 01:00:43,098
is because I believe in you people.
428
01:00:43,390 --> 01:00:44,642
I believe you can do the job.
429
01:00:45,934 --> 01:00:47,561
I believe you can help each other.
430
01:00:48,562 --> 01:00:51,982
I believe you can make this world a better place to live in.
431
01:00:56,737 --> 01:00:57,488
That's it.
432
01:00:58,656 --> 01:01:01,325
- Never mind this, how you say, Bingo.
433
01:01:01,617 --> 01:01:04,662
Just tell us whether there is a life after death or not.
434
01:01:07,456 --> 01:01:11,001
- Seaweed head, last Tuesday night
435
01:01:12,753 --> 01:01:15,547
I took my favorite Chiquita out on the mesa.
436
01:01:17,341 --> 01:01:19,677
We cozied for six days and six nights
437
01:01:20,928 --> 01:01:22,429
without food and without sleep.
438
01:01:24,181 --> 01:01:25,474
When we finally stopped I said,
439
01:01:25,766 --> 01:01:30,354
"Chiquita from now on I'm callin' you Vagina Lips."
440
01:01:31,897 --> 01:01:35,859
She said, "Vernon, you call me anything you want."
441
01:02:09,727 --> 01:02:12,062
(gun cocks)
442
01:02:17,776 --> 01:02:18,569
(gun fires)
443
01:02:18,861 --> 01:02:21,238
(bell ringing)
444
01:03:19,505 --> 01:03:22,466
- Oh, I'd like you to meet my daughter, Cholera.
445
01:03:22,758 --> 01:03:25,177
Chol, this is the man who walked on the water.
446
01:03:28,138 --> 01:03:29,097
- It's show time.
447
01:03:41,026 --> 01:03:42,820
- She's alreet, Daddy.
448
01:03:44,488 --> 01:03:46,573
- (chuckles) That's mighty fine, mighty fine.
449
01:03:46,865 --> 01:03:48,033
I do believe it's show time.
450
01:03:49,368 --> 01:03:50,619
- [Man] Cholera!
451
01:03:50,911 --> 01:03:55,707
(crowd cheers) (crowd applauds)
452
01:04:04,883 --> 01:04:08,136
(upbeat mariachi music)
453
01:04:12,933 --> 01:04:17,855
(crowd whooping) (crowd applauding)
454
01:04:54,391 --> 01:04:57,728
(frenetic fiddle music)
455
01:05:05,027 --> 01:05:07,779
(crowd whooping)
456
01:05:25,464 --> 01:05:27,966
(crowd cheers)
457
01:05:32,387 --> 01:05:37,309
(crowd whooping) (crowd applauding)
458
01:05:42,022 --> 01:05:45,776
(lighthearted mariachi music)
459
01:05:48,904 --> 01:05:53,742
(crowd clapping and stomping rhythmically)
460
01:06:01,500 --> 01:06:04,169
(crowd whooping)
461
01:06:08,715 --> 01:06:11,301
(man shouting)
462
01:06:13,261 --> 01:06:15,764
(crowd cheers)
463
01:06:18,809 --> 01:06:20,811
(fast-paced mariachi music)
464
01:06:21,103 --> 01:06:25,774
(crowd clapping and stomping rhythmically)
465
01:06:52,467 --> 01:06:57,389
(crowd cheers) (crow applauds)
466
01:07:12,696 --> 01:07:15,240
(men chattering)
467
01:07:15,532 --> 01:07:17,075
- [Man] Mr. Greaser, that was it.
468
01:07:17,367 --> 01:07:17,909
- [Seaweed] What?
469
01:07:18,201 --> 01:07:19,327
- Give me a chance up there, baby!
470
01:07:19,619 --> 01:07:20,245
- [Seaweed] What?
471
01:07:20,537 --> 01:07:21,580
- Give me a shot.
472
01:07:21,872 --> 01:07:22,748
- Take it.
473
01:07:23,040 --> 01:07:25,584
(men chattering)
474
01:07:28,086 --> 01:07:33,008
- Monsieur Greaser, (speaking in foreign language).
475
01:07:33,550 --> 01:07:38,472
(men booing) (men chattering)
476
01:07:42,100 --> 01:07:46,521
(men cheer) (men applaud)
477
01:07:46,813 --> 01:07:49,691
(men groaning) - Boo!
478
01:07:49,983 --> 01:07:53,737
(monk shouting in foreign language)
479
01:07:54,029 --> 01:07:56,239
(men booing)
480
01:07:58,033 --> 01:08:02,954
(men chattering) (men clapping)
481
01:08:06,708 --> 01:08:09,086
- [Seaweed] Sit down.
482
01:08:09,377 --> 01:08:10,003
Here.
483
01:08:16,343 --> 01:08:19,346
(jaunty piano music)
484
01:08:22,432 --> 01:08:25,685
♪ Well I'm a killer-diller daddy with a peg in my pants ♪
485
01:08:25,977 --> 01:08:27,104
♪ And I'm a groove juice Jackson ♪
486
01:08:27,395 --> 01:08:28,355
♪ Won't you give me a chance ♪
487
01:08:28,647 --> 01:08:30,607
♪ A solid sender ♪
488
01:08:30,899 --> 01:08:34,402
♪ So daddy beat me to the bar ♪
489
01:08:34,694 --> 01:08:36,113
♪ You hear me layin' it down ♪
490
01:08:36,404 --> 01:08:40,117
♪ Oh baby, Jessy's back in town ♪
491
01:08:40,408 --> 01:08:41,493
♪ I got the boogie on my fingers ♪
492
01:08:41,785 --> 01:08:42,953
♪ Boogie woogie elite ♪
493
01:08:43,245 --> 01:08:44,496
♪ I got the boogie in my toes ♪
494
01:08:44,788 --> 01:08:46,206
♪ The boogie down to my feet ♪
495
01:08:46,498 --> 01:08:51,294
♪ They call it murder whenever I begin to jive ♪
496
01:08:52,045 --> 01:08:53,797
♪ You hear me laying' it down ♪
497
01:08:54,089 --> 01:08:58,009
♪ Oh baby, Jessy's back in town ♪
498
01:08:58,301 --> 01:08:59,386
♪ I got the boogie on my fingers ♪
499
01:08:59,678 --> 01:09:03,431
♪ Got the hubba hubba in my soles ♪
500
01:09:03,723 --> 01:09:05,183
♪ I got the boogie on my fingers ♪
501
01:09:05,475 --> 01:09:09,271
♪ Got the hubba hubba in my soles ♪
502
01:09:09,563 --> 01:09:11,022
♪ I got the boogie ♪
503
01:09:11,314 --> 01:09:12,566
♪ I got the woogie ♪
504
01:09:12,858 --> 01:09:14,484
♪ I got the hubba hubba hubba hubba ♪
505
01:09:14,776 --> 01:09:18,405
♪ Hubba hubba hubba hubba, Oh ♪
506
01:09:51,479 --> 01:09:53,565
(soft piano music)
507
01:09:53,857 --> 01:09:58,653
♪ I will be around when you need me ♪
508
01:10:02,365 --> 01:10:04,868
♪ Come to me ♪
509
01:10:05,160 --> 01:10:09,956
♪ When a friend is hard to find ♪
510
01:10:13,793 --> 01:10:18,048
♪ I will be around when you need me ♪
511
01:10:23,803 --> 01:10:28,725
♪ Come along and leave your teardrops behind ♪
512
01:10:35,232 --> 01:10:35,899
(jaunty piano music) ♪ I got the boogie ♪
513
01:10:36,191 --> 01:10:36,942
♪ On my fingers ♪
514
01:10:37,234 --> 01:10:40,987
♪ Got the hubba hubba in my soles ♪
515
01:10:41,279 --> 01:10:42,572
♪ I got the boogie on my fingers ♪
516
01:10:42,864 --> 01:10:46,534
♪ Got the hubba hubba in my soles ♪
517
01:10:46,826 --> 01:10:48,745
♪ You hear me layin' it down ♪
518
01:10:49,037 --> 01:10:52,499
♪ Oh baby, Jessy's back in town ♪
519
01:10:52,791 --> 01:10:54,584
♪ You hear me layin' it down ♪
520
01:10:54,876 --> 01:10:58,129
♪ Oh baby, Jessy's back in town ♪
521
01:10:58,421 --> 01:11:00,423
♪ You hear me layin' it down ♪
522
01:11:00,715 --> 01:11:04,511
♪ Oh baby, Jessy's back in town ♪
523
01:11:50,640 --> 01:11:51,641
(monk gasps)
524
01:11:51,933 --> 01:11:54,644
(Jessy crying out)
525
01:12:02,527 --> 01:12:07,407
Help me! (crying out)
526
01:12:08,616 --> 01:12:09,367
No, no!
527
01:12:10,702 --> 01:12:14,039
No, no, no! (crying out)
528
01:12:19,669 --> 01:12:21,004
(Seaweed applauds)
529
01:12:21,296 --> 01:12:26,051
(crowd applauds) (crowd cheers)
530
01:12:36,519 --> 01:12:38,480
- It's the greatest thing I've ever seen.
531
01:12:38,772 --> 01:12:40,148
Let's talk.
532
01:12:40,440 --> 01:12:41,691
- You'll have to see my agent.
533
01:12:41,983 --> 01:12:43,068
I'm with the agent Morris.
534
01:12:43,360 --> 01:12:44,402
- I don't care who you're with.
535
01:12:44,694 --> 01:12:46,237
It's the greatest thing I've ever seen.
536
01:12:46,529 --> 01:12:47,489
Let's talk.
537
01:12:47,781 --> 01:12:50,325
(crowd cheering)
538
01:12:57,332 --> 01:13:00,794
- In my whole life, that's the worst act I've ever seen.
539
01:13:02,921 --> 01:13:03,797
You ruin career!
540
01:13:05,173 --> 01:13:07,550
How do you do that material with a straight face?
541
01:13:10,220 --> 01:13:11,137
You embarrass me!
542
01:13:11,429 --> 01:13:12,972
- [Jessy] Morris, please.
543
01:13:13,264 --> 01:13:13,890
- Forget it!
544
01:13:16,684 --> 01:13:18,353
You're totally out of the question.
545
01:13:20,105 --> 01:13:21,398
There's no way for you.
546
01:13:22,482 --> 01:13:24,859
- Morris, I know I can do it!
547
01:13:27,904 --> 01:13:28,655
- Later.
548
01:13:30,698 --> 01:13:31,574
- I'll be back.
549
01:13:51,010 --> 01:13:54,347
(upbeat mariachi music)
550
01:14:10,488 --> 01:14:13,199
(men chattering)
551
01:14:14,492 --> 01:14:15,243
- Coo Coo.
552
01:14:17,704 --> 01:14:22,625
(men chattering) (Lamy crying out)
553
01:14:26,421 --> 01:14:31,342
(men shouting) (Lamy crying out)
554
01:14:42,520 --> 01:14:44,397
(Lamy screams)
555
01:14:44,689 --> 01:14:46,816
(water splashes)
556
01:14:47,108 --> 01:14:51,905
(men chattering) (men laughing)
557
01:15:01,122 --> 01:15:04,125
(ominous drum music)
558
01:15:26,272 --> 01:15:27,524
(gun fires)
559
01:15:27,815 --> 01:15:30,485
(woman whimpering)
560
01:15:40,245 --> 01:15:41,329
Chol, it's me.
561
01:15:44,624 --> 01:15:47,168
- A man with holes in his hands
562
01:15:47,460 --> 01:15:50,338
gets a bigger applause than me
563
01:15:50,630 --> 01:15:52,590
and you talk of greatness?
564
01:15:54,259 --> 01:15:55,385
- [Seaweed] Cholera, there are
565
01:15:55,677 --> 01:15:56,803
different kinds of greatnesses.
566
01:15:57,095 --> 01:15:59,264
- Don't preach to me, Dad.
567
01:16:01,307 --> 01:16:04,227
(footsteps tapping)
568
01:16:05,770 --> 01:16:07,355
- Mr. Greaser?
569
01:16:07,647 --> 01:16:08,273
- [Seaweed] What?
570
01:16:09,232 --> 01:16:14,153
- I am sorry but I have to have my dog back and, uh...
571
01:16:16,990 --> 01:16:21,911
But Lamy Homo has my dog and he won't give it back.
572
01:16:51,608 --> 01:16:54,819
- Son, give the man back his dog.
573
01:16:57,947 --> 01:16:59,907
- [Man] Thank you very, very much, Lamy.
574
01:17:03,828 --> 01:17:05,163
- Dad, I was swimming in a rainbow
575
01:17:05,455 --> 01:17:07,832
with millions of babies and they was naked
576
01:17:08,124 --> 01:17:11,085
and then all of the sudden I turned into a perfect smile
577
01:17:11,377 --> 01:17:12,170
just like last time.
578
01:17:13,630 --> 01:17:15,173
Dad, I don't wanna die anymore.
579
01:17:16,382 --> 01:17:17,967
- [Seaweed] Then behave yourself!
580
01:17:20,803 --> 01:17:23,473
- [Lamy] Dad, can I buy you a whiskey?
581
01:17:23,765 --> 01:17:26,225
- [Seaweed] That's mighty fine, Lamy, mighty fine.
582
01:17:39,781 --> 01:17:42,617
(Seaweed laughing)
583
01:17:46,954 --> 01:17:51,834
Lamy, you're not a Homo, you're a Greaser. (chuckles)
584
01:17:52,502 --> 01:17:54,796
- [Lamy] Thanks, Dad.
585
01:17:55,088 --> 01:17:57,799
(Seaweed chuckles)
586
01:18:08,184 --> 01:18:11,521
(somber mariachi music)
587
01:18:18,027 --> 01:18:18,778
- Come on.
588
01:18:23,533 --> 01:18:26,369
(Seaweed chuckles)
589
01:18:27,620 --> 01:18:28,371
- I love ya, Dad.
590
01:18:39,674 --> 01:18:42,593
(Seaweed chuckles)
591
01:18:44,220 --> 01:18:45,388
I love ya, Dad.
592
01:18:46,806 --> 01:18:49,475
(Seaweed laughs)
593
01:18:59,610 --> 01:19:00,778
I love ya, Dad.
594
01:19:10,663 --> 01:19:11,914
I love ya, Dad.
595
01:19:18,755 --> 01:19:19,589
I love you.
596
01:19:24,635 --> 01:19:25,803
I love ya, Dad.
597
01:19:29,307 --> 01:19:32,894
(mariachi music peters out)
598
01:20:44,715 --> 01:20:47,093
(arrow thuds)
599
01:21:07,446 --> 01:21:09,282
- I took my pants off.
600
01:21:11,158 --> 01:21:12,910
I hope you don't mind.
601
01:21:18,958 --> 01:21:20,167
- I love you.
602
01:21:20,459 --> 01:21:21,419
I love you.
603
01:21:21,711 --> 01:21:22,587
I love you. - Oh Jessy.
604
01:21:22,879 --> 01:21:23,546
- I love you.
605
01:21:23,838 --> 01:21:24,881
I love you. - Oh!
606
01:21:25,172 --> 01:21:26,007
- I love you. - Oh!
607
01:21:26,299 --> 01:21:26,924
- I love you. - Oh, oh.
608
01:21:27,216 --> 01:21:28,593
Jessy, oh! - I adore you.
609
01:21:28,885 --> 01:21:30,469
I love you so much. (Cholera groaning)
610
01:21:30,761 --> 01:21:32,013
I love you.
611
01:21:32,305 --> 01:21:32,847
I love you.
612
01:21:33,139 --> 01:21:33,681
I love you.
613
01:21:33,973 --> 01:21:36,684
(Cholera groaning)
614
01:21:38,769 --> 01:21:40,980
- [Cholera] (cries out) Oh, God!
615
01:21:41,272 --> 01:21:42,106
- [Jessy] Oh.
616
01:21:43,858 --> 01:21:46,277
(couple sighing)
617
01:21:46,569 --> 01:21:50,406
(Jessy smacking kisses)
618
01:21:50,698 --> 01:21:53,618
- (sighs) Oh Jessy.
619
01:21:53,910 --> 01:21:55,286
Oh, oh, oh, oh, oh!
620
01:21:57,747 --> 01:22:00,499
(couple grunting)
621
01:22:06,714 --> 01:22:08,758
(Jessy cries out)
622
01:22:09,050 --> 01:22:11,677
(Cholera moaning)
623
01:22:14,972 --> 01:22:17,016
- [Jessy] I love you so much.
624
01:22:17,308 --> 01:22:18,517
- Do it.
625
01:22:18,809 --> 01:22:19,352
Do it!
626
01:22:19,644 --> 01:22:20,269
- What? - Do it.
627
01:22:20,561 --> 01:22:21,103
- What? - Now!
628
01:22:21,395 --> 01:22:24,398
Now, now, now! (cries out)
629
01:22:27,068 --> 01:22:28,444
(Jessy groans)
630
01:22:28,736 --> 01:22:31,405
Oh God, now, now, now!
631
01:22:31,697 --> 01:22:34,325
Yes, yes, now! (groans)
632
01:22:34,617 --> 01:22:36,243
- Marry me! - Jessy.
633
01:22:36,535 --> 01:22:39,705
(couple moaning)
634
01:22:39,997 --> 01:22:43,501
(Cholera giggles) (Jessy smacking kisses)
635
01:22:43,793 --> 01:22:44,418
(Cholera groans)
636
01:22:44,710 --> 01:22:46,879
- [Jessy] I love everybody!
637
01:22:47,171 --> 01:22:48,005
- Oh God.
638
01:22:48,297 --> 01:22:48,923
Oh God!
639
01:22:50,091 --> 01:22:51,676
You're unbelievable!
640
01:22:52,760 --> 01:22:54,553
Oh God, oh. (cries out) - Ah, ah!
641
01:22:54,845 --> 01:22:57,556
(wagon clattering)
642
01:22:58,849 --> 01:22:59,684
I love you.
643
01:23:00,935 --> 01:23:02,687
- [Cholera] Oh, don't stop.
644
01:23:02,979 --> 01:23:04,355
Don't stop.
645
01:23:04,647 --> 01:23:05,356
Don't stop.
646
01:23:06,816 --> 01:23:09,652
(Seaweed groaning)
647
01:23:18,744 --> 01:23:21,706
(Seaweed passes gas)
648
01:23:23,457 --> 01:23:26,711
(upbeat mariachi music)
649
01:23:29,213 --> 01:23:31,841
(crowd applauds)
650
01:23:32,133 --> 01:23:33,884
- [Seaweed] Ah.
651
01:23:34,176 --> 01:23:36,721
(men chattering)
652
01:23:40,349 --> 01:23:43,102
(explosion booms)
653
01:23:49,233 --> 01:23:51,902
(boots jangling)
654
01:24:09,420 --> 01:24:14,341
(horse hooves clomping) (boots jangling)
655
01:24:27,605 --> 01:24:28,355
- Thank you.
656
01:24:32,526 --> 01:24:33,444
Where's father?
657
01:24:33,736 --> 01:24:34,528
- [Ghost] Who knows?
658
01:24:35,780 --> 01:24:37,198
- Maybe something is wrong.
659
01:24:37,490 --> 01:24:39,241
(ghost chuckles)
660
01:24:39,533 --> 01:24:40,701
I don't wanna leave.
661
01:24:41,702 --> 01:24:43,245
- [Ghost] You're goin'.
662
01:24:43,537 --> 01:24:44,705
- [Jessy] I wish I were you.
663
01:24:45,915 --> 01:24:49,251
- [Ghost] Nobody knows who I am and nobody cares either.
664
01:24:49,543 --> 01:24:51,587
(boots jingling)
665
01:24:51,879 --> 01:24:55,091
(horse hooves clomping)
666
01:25:07,186 --> 01:25:07,937
- It's time.
667
01:25:09,480 --> 01:25:11,315
- [Jessy] Father, I can't do it.
668
01:25:12,441 --> 01:25:13,192
- Why?
669
01:25:14,819 --> 01:25:18,823
- I think I found myself and I really don't trust you.
670
01:25:20,199 --> 01:25:21,534
- You get moving.
671
01:25:28,082 --> 01:25:28,833
Jessy.
672
01:26:13,544 --> 01:26:16,297
(water pattering)
673
01:26:26,182 --> 01:26:28,851
(metal clanging)
674
01:26:53,792 --> 01:26:58,714
(rock thudding) (metal clanging)
675
01:27:17,066 --> 01:27:19,652
(rock thudding)
676
01:27:45,469 --> 01:27:48,889
(somber orchestral music)
677
01:29:00,294 --> 01:29:05,174
(couple grunting) (radio static zapping)
678
01:30:12,699 --> 01:30:15,369
(engine roaring)
679
01:30:28,006 --> 01:30:28,090
43946
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.