All language subtitles for mxg-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:17,578 --> 00:01:20,247 (wagon rattling) 2 00:01:50,569 --> 00:01:53,489 (soft fiddle music) 3 00:02:11,632 --> 00:02:14,802 ♪ Beware you men, where'er you go ♪ 4 00:02:15,094 --> 00:02:18,305 ♪ The cherry tree must stand ♪ 5 00:02:18,597 --> 00:02:21,976 ♪ The glory of your fatherhood ♪ 6 00:02:22,268 --> 00:02:25,604 ♪ Is threatened near at hand ♪ 7 00:02:25,896 --> 00:02:29,316 ♪ The maiden who is smiling so ♪ 8 00:02:29,608 --> 00:02:32,862 ♪ Is wont to all your seed ♪ 9 00:02:33,154 --> 00:02:36,490 ♪ And never was a maiden born ♪ 10 00:02:36,782 --> 00:02:40,411 ♪ To never know your need ♪ 11 00:02:40,703 --> 00:02:43,831 ♪ She'll wink her thoughts and let you know ♪ 12 00:02:44,123 --> 00:02:47,334 ♪ The lust that's on her mind ♪ 13 00:02:47,626 --> 00:02:51,255 ♪ And use the Devil's thrust to show you ♪ 14 00:02:51,547 --> 00:02:54,884 ♪ What you dream to find ♪ 15 00:02:55,176 --> 00:02:59,263 ♪ Save your flower ♪ 16 00:02:59,555 --> 00:03:04,310 ♪ For tomorrow you never know what's apt to go ♪ 17 00:03:06,061 --> 00:03:08,981 ♪ Through a tender maiden's head ♪ 18 00:03:09,273 --> 00:03:13,319 ♪ So, save your flower ♪ 19 00:03:13,611 --> 00:03:16,697 ♪ For tomorrow ♪ 20 00:03:16,989 --> 00:03:19,658 ♪ Many men have felt the ruin ♪ 21 00:03:19,950 --> 00:03:23,662 ♪ Of the harlot's bed ♪ 22 00:03:23,954 --> 00:03:26,916 ♪ As you can see so few like me ♪ 23 00:03:27,208 --> 00:03:30,628 ♪ Remain unspoiled and pure ♪ 24 00:03:30,920 --> 00:03:33,797 ♪ By virtue's fact I am intact ♪ 25 00:03:34,089 --> 00:03:37,676 ♪ Unsoiled by passion's lure ♪ 26 00:03:37,968 --> 00:03:41,263 ♪ So when temptation calls to you ♪ 27 00:03:41,555 --> 00:03:44,850 ♪ You must remember well ♪ 28 00:03:45,142 --> 00:03:48,604 ♪ Adultery is the Devil's tool ♪ 29 00:03:48,896 --> 00:03:52,566 ♪ For bringin' you to hell ♪ 30 00:03:52,858 --> 00:03:55,986 ♪ When in the end desire's role ♪ 31 00:03:56,278 --> 00:03:59,573 ♪ Has led you to its fork ♪ 32 00:03:59,865 --> 00:04:03,244 ♪ It won't be hard if you're on guard ♪ 33 00:04:03,535 --> 00:04:06,997 ♪ And always salt your pork ♪ 34 00:04:07,289 --> 00:04:11,627 ♪ Save your flower ♪ 35 00:04:11,919 --> 00:04:14,505 ♪ For tomorrow ♪ 36 00:04:14,797 --> 00:04:17,466 ♪ You never know what's apt to go ♪ 37 00:04:17,758 --> 00:04:21,220 ♪ Through a tender maiden's head ♪ 38 00:04:21,512 --> 00:04:23,430 ♪ So, save your flower ♪ 39 00:04:23,722 --> 00:04:26,267 (Lamy screaming) 40 00:04:29,603 --> 00:04:32,398 (speaking in foreign language) 41 00:04:32,690 --> 00:04:35,985 (upbeat mariachi music) 42 00:04:36,277 --> 00:04:38,821 (Lamy screaming) 43 00:04:48,122 --> 00:04:51,083 (men chattering) 44 00:04:51,375 --> 00:04:53,836 (Lamy grunting) 45 00:05:00,676 --> 00:05:03,887 (bar patrons whooping) 46 00:05:06,473 --> 00:05:09,226 (men chattering) 47 00:05:13,022 --> 00:05:14,565 - You better make for the border. 48 00:05:15,524 --> 00:05:16,775 - It wasn't my fault, Dad. 49 00:05:17,067 --> 00:05:18,152 Something burned me. 50 00:05:18,444 --> 00:05:19,778 - Get on your animal, Lamy. 51 00:05:22,656 --> 00:05:25,743 (upbeat fiddle music) 52 00:05:30,414 --> 00:05:31,915 Lamy Homo! 53 00:05:37,713 --> 00:05:39,923 My son. (laughs) 54 00:05:44,386 --> 00:05:47,556 (bar patrons whooping) 55 00:05:54,188 --> 00:05:55,814 (guns firing) 56 00:05:56,106 --> 00:05:58,650 (Lamy cries out) 57 00:05:59,943 --> 00:06:03,113 (bar patrons whooping) 58 00:06:08,952 --> 00:06:12,289 (upbeat mariachi music) 59 00:06:13,999 --> 00:06:18,253 (bar patrons clapping rhythmically) 60 00:06:24,676 --> 00:06:27,346 (wagon rattling) 61 00:07:29,700 --> 00:07:32,119 (body thuds) 62 00:07:36,415 --> 00:07:37,166 - [Man] Next. 63 00:07:41,170 --> 00:07:43,422 - [Tax Payer] Mr. Greaser, I came to pay my taxes, my dues, 64 00:07:43,714 --> 00:07:46,800 and my respects to ya. (coins jingle) 65 00:07:51,680 --> 00:07:52,431 - Next. 66 00:07:56,310 --> 00:07:59,938 - Gracias, Senor Greaser. (coins jingle) 67 00:08:02,774 --> 00:08:03,525 - Next. 68 00:08:09,114 --> 00:08:10,032 - Thank you, mister. 69 00:08:15,871 --> 00:08:16,622 - Next. 70 00:08:19,541 --> 00:08:24,463 Come on, come on. 71 00:08:25,589 --> 00:08:28,383 (coins jingle) 72 00:08:28,675 --> 00:08:33,472 ♪ Red, amber mountains ♪ 73 00:08:33,889 --> 00:08:38,060 ♪ Navajo guns nearby ♪ 74 00:08:38,352 --> 00:08:41,188 ♪ A white cloud is floating ♪ 75 00:08:41,480 --> 00:08:44,608 ♪ Over this land of enchantment ♪ 76 00:08:44,900 --> 00:08:47,861 ♪ Under turquoise skies ♪ 77 00:08:48,153 --> 00:08:50,948 ♪ I hear distant drums ♪ 78 00:08:51,240 --> 00:08:53,325 ♪ I hear roaring guns ♪ 79 00:08:53,617 --> 00:08:55,160 ♪ I hear Indians ♪ 80 00:08:55,452 --> 00:08:58,038 ♪ I hear a war cry ♪ 81 00:08:58,330 --> 00:09:03,126 ♪ Or soldiers in blue ♪ 82 00:09:03,418 --> 00:09:06,296 ♪ I hear bugles ♪ 83 00:09:06,588 --> 00:09:09,716 ♪ Under turquoise skies ♪ 84 00:09:10,759 --> 00:09:13,345 (gun fires) Ho! 85 00:09:47,963 --> 00:09:51,300 (upbeat mariachi music) 86 00:09:59,182 --> 00:10:02,936 (singing in foreign language) 87 00:10:26,710 --> 00:10:28,962 (door creaking) 88 00:10:29,254 --> 00:10:32,883 (singing in foreign language) 89 00:10:45,646 --> 00:10:48,315 (Jessy humming) 90 00:11:24,393 --> 00:11:26,937 - Seaweed head, tomorrow night 91 00:11:27,229 --> 00:11:28,313 I'm gon' get me a horse and ride up 92 00:11:28,605 --> 00:11:30,732 to Four Corners, see Red Snapper. 93 00:11:31,024 --> 00:11:32,734 I know she's waitin' for me 'cause 10 minutes ago 94 00:11:33,026 --> 00:11:35,237 she sent me the finest smoke signal I ever seen. 95 00:11:36,405 --> 00:11:40,200 She said, "Vernon, you are the only man 96 00:11:40,492 --> 00:11:41,660 "who ever made my bell ring. 97 00:11:43,161 --> 00:11:45,080 "All my love, Red Snapper. 98 00:11:47,207 --> 00:11:50,627 "P.S. Ugly old Hiny Ho says hello." 99 00:11:56,675 --> 00:11:58,427 - Take a card, Mr. Greaser. 100 00:11:58,719 --> 00:11:59,970 Alright, put it back anywhere. 101 00:12:01,596 --> 00:12:03,348 This it? - No. 102 00:12:03,640 --> 00:12:05,767 - This one? - No. 103 00:12:06,059 --> 00:12:06,977 - That one? - No! 104 00:12:07,936 --> 00:12:09,896 - This one? - No. 105 00:12:10,188 --> 00:12:11,398 - That one? - No. 106 00:12:12,649 --> 00:12:14,443 - That it? - No. 107 00:12:14,735 --> 00:12:16,653 - That one? - No! 108 00:12:16,945 --> 00:12:18,530 - This one? - Nah. 109 00:12:18,822 --> 00:12:20,449 - That one? - No. 110 00:12:20,741 --> 00:12:21,950 - This one? - No. 111 00:12:23,076 --> 00:12:25,162 - Is this it? - No. 112 00:12:25,454 --> 00:12:26,580 - That it? - No. 113 00:12:27,706 --> 00:12:29,040 - This one? - No. 114 00:12:30,250 --> 00:12:32,335 - Here it comes! - No. 115 00:12:32,627 --> 00:12:33,837 - This one? - No. 116 00:12:35,213 --> 00:12:36,965 - That one? - No. 117 00:12:37,257 --> 00:12:38,717 - This one? - No. 118 00:12:39,009 --> 00:12:40,635 - Is that it? - No. 119 00:12:40,927 --> 00:12:42,262 - This one? - No. 120 00:12:42,554 --> 00:12:43,930 - That one? - No! 121 00:12:44,222 --> 00:12:47,017 (crickets chirping) 122 00:12:48,351 --> 00:12:51,521 (soft twinkling music) 123 00:13:19,966 --> 00:13:22,511 - If Senor Greaser don't like the way you sing 124 00:13:22,803 --> 00:13:26,097 we'll go back to Juarez, buy a new homestead, 125 00:13:26,389 --> 00:13:27,015 and settle down. 126 00:13:28,642 --> 00:13:32,103 And maybe you'll be happy because at least 127 00:13:32,395 --> 00:13:34,773 you had the chance to sing for Senior Greaser. 128 00:14:09,641 --> 00:14:12,310 (birds chirping) 129 00:15:20,795 --> 00:15:23,298 (woman groans) 130 00:15:27,260 --> 00:15:30,680 (woman breathing heavily) 131 00:15:57,040 --> 00:15:57,791 - You're on. 132 00:16:15,767 --> 00:16:17,477 - If you feel, you heal. 133 00:16:26,444 --> 00:16:29,739 - I was swimming with millions of babies in a rainbow 134 00:16:30,031 --> 00:16:33,743 and they was naked, and then all of the sudden 135 00:16:34,035 --> 00:16:35,495 I turned into a perfect smile. 136 00:16:38,081 --> 00:16:41,126 - I'm sorry I brought you back but I need your help. 137 00:16:41,418 --> 00:16:42,043 - Who are you? 138 00:16:44,754 --> 00:16:47,549 - I'm sorry I brought you back but I need your help. 139 00:16:48,633 --> 00:16:51,052 I'm on my way to Jerusalem to be an actor/singer. 140 00:16:52,929 --> 00:16:55,473 It is written that the Agent Morris awaits me. 141 00:16:57,976 --> 00:16:58,727 - Let's go. 142 00:17:21,624 --> 00:17:22,375 Well, come on! 143 00:17:32,177 --> 00:17:34,929 (donkey braying) 144 00:18:28,525 --> 00:18:31,111 (door creaking) 145 00:18:34,948 --> 00:18:35,698 - [Man] Get up! 146 00:18:37,367 --> 00:18:38,827 He's up. 147 00:18:39,119 --> 00:18:42,247 (upbeat mariachi music) 148 00:18:57,095 --> 00:18:57,929 - [Seaweed] Mother, is there anything 149 00:18:58,221 --> 00:18:59,013 I can do for you? 150 00:19:00,014 --> 00:19:01,349 - I wanna go out today. 151 00:19:02,267 --> 00:19:04,561 - You'll go out when I tell you to go out! 152 00:19:04,853 --> 00:19:06,980 - You'll always be my favorite. 153 00:19:12,443 --> 00:19:15,697 (upbeat mariachi music) 154 00:19:42,390 --> 00:19:44,893 (door creaks) 155 00:19:50,857 --> 00:19:53,234 - Seaweed head, last night I called on 156 00:19:53,526 --> 00:19:54,986 that German girl up in Los Alamos. 157 00:19:55,945 --> 00:19:57,989 Round about midnight I put my nose in her cunny 158 00:19:58,281 --> 00:19:59,866 and rubbed it back and forth, back and forth, 159 00:20:00,158 --> 00:20:01,701 and up and down, and back and forth, 160 00:20:01,993 --> 00:20:03,703 and she went to sleep on me. 161 00:20:03,995 --> 00:20:06,331 While she was sleepin' I pulled out my John Thomas 162 00:20:06,623 --> 00:20:09,292 and did the deed and she woke up screamin', 163 00:20:09,584 --> 00:20:10,710 "Wernon, it hurts, it hurts!" 164 00:20:11,002 --> 00:20:12,212 And I said, "No it don't, no it don't," 165 00:20:12,503 --> 00:20:16,799 and she said, "Wernon, Wernon, aah Wernon!" 166 00:21:58,985 --> 00:22:03,906 (man grunting) (fabric thudding) 167 00:23:28,324 --> 00:23:31,244 (Seaweed coughing) 168 00:25:08,257 --> 00:25:09,008 - Coo Coo, 169 00:25:12,470 --> 00:25:16,182 I wish I could put my arms around each and every one of them 170 00:25:16,474 --> 00:25:19,143 and let them know that everything is going to be okay. 171 00:25:20,186 --> 00:25:21,270 - Why don't ya, Sea? 172 00:25:23,397 --> 00:25:24,565 - I'm not bizarre enough. 173 00:25:25,775 --> 00:25:26,526 - Who is? 174 00:26:04,230 --> 00:26:07,191 (footsteps thudding) 175 00:26:08,776 --> 00:26:10,861 (doors crash) 176 00:26:11,153 --> 00:26:12,947 - Mr. Greaser, Lamy Homo's back in town! 177 00:26:33,509 --> 00:26:36,596 (footsteps crunching) 178 00:27:04,749 --> 00:27:08,085 (donkey hooves clomping) 179 00:27:12,840 --> 00:27:15,926 (footsteps crunching) 180 00:27:29,940 --> 00:27:33,277 (donkey hooves clomping) 181 00:27:36,072 --> 00:27:37,615 - [Man] Who's your friend, Lamy? 182 00:27:37,907 --> 00:27:39,158 - [Man] Where you been, Lamy? 183 00:27:42,411 --> 00:27:45,748 (footsteps crunching) 184 00:27:46,040 --> 00:27:49,085 (donkey braying) 185 00:27:49,377 --> 00:27:52,338 (footsteps crunching) 186 00:28:10,523 --> 00:28:13,150 (donkey braying) 187 00:28:33,754 --> 00:28:34,797 - [Seaweed] I told you to make for the border! 188 00:28:35,089 --> 00:28:37,299 (Lamy spits) 189 00:28:38,926 --> 00:28:41,595 (Lamy screaming) 190 00:28:42,763 --> 00:28:47,685 (knife thudding into flesh) (Lamy gurgling) 191 00:29:00,364 --> 00:29:01,699 - Good mornin', Mr. Greaser. 192 00:29:07,163 --> 00:29:08,622 - What's your business here, Lady? 193 00:29:11,375 --> 00:29:13,794 - I'm on my way to Jerusalem to be an actor. 194 00:29:14,086 --> 00:29:14,712 Excuse me. 195 00:29:23,429 --> 00:29:24,555 If you feel, you heal. 196 00:29:26,849 --> 00:29:29,518 (Jessy grunting) 197 00:29:32,354 --> 00:29:33,481 If you feel, you heal. 198 00:29:39,695 --> 00:29:41,030 - Dad, I was swimming in a rainbow 199 00:29:41,322 --> 00:29:44,033 with millions of babies and they was naked 200 00:29:44,325 --> 00:29:47,411 and then all of the sudden I turned into a perfect smile. 201 00:29:47,703 --> 00:29:50,122 - Put a rope round the son of a bitch! 202 00:29:50,414 --> 00:29:51,457 - What's goin' down here? 203 00:29:52,792 --> 00:29:55,085 - Do not make us doubt and speculate. 204 00:29:56,378 --> 00:29:58,214 Say to us why you are here. 205 00:29:59,548 --> 00:30:01,467 What is the message to these people? 206 00:30:09,475 --> 00:30:12,728 (soft orchestral music) 207 00:33:17,371 --> 00:33:20,207 (water splashing) 208 00:33:43,397 --> 00:33:46,066 (crowd applauds) 209 00:33:56,744 --> 00:33:59,496 (water splashes) 210 00:34:16,930 --> 00:34:20,350 (lighthearted jazz music) 211 00:35:38,554 --> 00:35:40,556 - Afternoon, Mr. Greaser. 212 00:35:46,770 --> 00:35:49,106 (fist thuds) 213 00:36:02,286 --> 00:36:05,038 (fists thudding) 214 00:36:11,670 --> 00:36:14,089 (nun mumbles) 215 00:36:14,381 --> 00:36:16,717 (nun whimpering) (fists thudding) 216 00:36:17,009 --> 00:36:19,219 (film grunts) 217 00:36:34,443 --> 00:36:37,779 (fluttering flute music) 218 00:36:42,242 --> 00:36:45,120 (tribal drum music) 219 00:37:09,603 --> 00:37:11,480 - Go back and look again. 220 00:37:11,772 --> 00:37:14,566 If this man is real bring him to me. 221 00:37:23,951 --> 00:37:26,620 (wagon rattling) 222 00:38:04,950 --> 00:38:05,701 - Messiah. 223 00:38:07,035 --> 00:38:07,786 Messiah. 224 00:38:09,371 --> 00:38:11,748 - Most Holy One, let me see. 225 00:38:12,040 --> 00:38:13,041 - [Old Man] Messiah. 226 00:38:13,333 --> 00:38:14,543 - [Men] Messiah. 227 00:38:14,835 --> 00:38:16,378 - If you feel, you heal. - Messiah. 228 00:38:16,670 --> 00:38:17,296 Messiah. 229 00:38:18,797 --> 00:38:20,215 - Let me see. 230 00:38:20,507 --> 00:38:23,051 (man grunting) - Relief. 231 00:38:23,343 --> 00:38:24,803 - Messiah. - Relief. 232 00:38:27,264 --> 00:38:28,932 Relief. - Let me see. 233 00:38:29,933 --> 00:38:31,435 - Messiah. - Relief. 234 00:38:31,727 --> 00:38:33,395 Relief. - Messiah. 235 00:38:33,687 --> 00:38:35,355 - Let me see. - Relief. 236 00:38:35,647 --> 00:38:37,733 - I can crawl again! 237 00:38:38,025 --> 00:38:39,526 - Most Holy One, let me see. 238 00:38:39,818 --> 00:38:40,819 - [Jessy] If you feel, you heal. 239 00:38:41,111 --> 00:38:42,571 - I can crawl again! 240 00:38:43,697 --> 00:38:44,656 - [Old Man] Relief. 241 00:38:44,948 --> 00:38:46,283 Relief. 242 00:38:46,575 --> 00:38:47,284 Relief. 243 00:38:47,576 --> 00:38:48,201 - I can, I can see! - Relief. 244 00:38:49,786 --> 00:38:50,746 - Messiah. - I can see. 245 00:38:51,705 --> 00:38:53,332 - [Man] I can crawl again. 246 00:38:53,623 --> 00:38:54,708 - If you feel-- - Get your hands off me! 247 00:38:56,418 --> 00:38:58,587 - What's goin' down here? 248 00:38:58,879 --> 00:39:00,213 - Relief. - Messiah. 249 00:39:00,505 --> 00:39:02,049 - [Old Man] Relief. 250 00:39:02,341 --> 00:39:03,258 Relief. 251 00:39:03,550 --> 00:39:04,384 - Who am I? 252 00:39:04,676 --> 00:39:05,385 - [Man] I can crawl again. 253 00:39:05,677 --> 00:39:06,470 - This is Blasphemy! 254 00:39:08,055 --> 00:39:09,348 Blasphemy! - I can crawl again! 255 00:39:11,433 --> 00:39:12,934 - Relief. - Messiah. 256 00:39:14,311 --> 00:39:17,731 - Give to us something to live for, anything. 257 00:39:18,023 --> 00:39:19,358 - [Old Man] Messiah. 258 00:39:19,649 --> 00:39:20,859 - We need hope now, Love. 259 00:39:24,821 --> 00:39:26,031 - [Man] I can crawl again! 260 00:39:26,323 --> 00:39:29,910 ♪ Ah ♪ 261 00:39:30,202 --> 00:39:33,080 ♪ Ah ♪ 262 00:39:33,372 --> 00:39:37,042 ♪ Ah ♪ 263 00:39:37,334 --> 00:39:42,130 ♪ Ah ♪ 264 00:39:43,715 --> 00:39:48,637 ♪ Ah ♪ 265 00:39:50,430 --> 00:39:52,099 ♪ Ah ♪ 266 00:40:12,411 --> 00:40:14,079 ♪ Ah ♪ 267 00:40:29,010 --> 00:40:30,679 ♪ Ah ♪ 268 00:40:40,439 --> 00:40:41,189 - Is he the one? 269 00:40:42,899 --> 00:40:44,192 - He's got to be the one. 270 00:40:44,484 --> 00:40:45,318 Who else could it be? 271 00:40:46,987 --> 00:40:48,321 - I'm very disappointed 272 00:40:50,157 --> 00:40:50,949 - So am I. 273 00:40:53,160 --> 00:40:56,413 (horse hooves clomping) 274 00:40:59,291 --> 00:41:04,212 (lightning cracks) (thunder rumbles) 275 00:41:12,554 --> 00:41:14,139 - I can crawl again! 276 00:41:17,642 --> 00:41:19,060 I can crawl again! 277 00:41:23,273 --> 00:41:24,691 I can crawl again! 278 00:41:26,193 --> 00:41:28,862 (Seaweed laughing) 279 00:41:29,154 --> 00:41:30,447 I can crawl again. 280 00:41:31,406 --> 00:41:34,242 (Seaweed laughing) 281 00:41:35,494 --> 00:41:36,828 I can crawl again 282 00:41:38,830 --> 00:41:41,666 (Seaweed laughing) 283 00:41:44,920 --> 00:41:46,338 I can crawl again. 284 00:41:47,380 --> 00:41:50,091 (Seaweed laughing) 285 00:41:50,383 --> 00:41:55,180 I can crawl again. 286 00:41:55,722 --> 00:41:59,893 I can crawl again. 287 00:42:01,186 --> 00:42:02,604 I can crawl again. 288 00:42:03,605 --> 00:42:05,273 ♪ Ah ♪ 289 00:42:08,276 --> 00:42:10,028 - [Man] I can crawl again. 290 00:42:10,320 --> 00:42:12,864 (Seaweed laughs) 291 00:42:15,367 --> 00:42:18,787 (body thuds) (man grunts) 292 00:42:19,079 --> 00:42:20,705 ♪ Ah ♪ 293 00:42:27,629 --> 00:42:31,967 - Come on down here you great big, ugly pile of shit! 294 00:42:34,636 --> 00:42:38,014 Come on down here you big pile of shit! 295 00:42:38,306 --> 00:42:39,933 ♪ Ah ♪ 296 00:42:57,158 --> 00:42:57,993 - Coo Coo. 297 00:43:10,338 --> 00:43:13,174 (birds fluttering) 298 00:43:29,149 --> 00:43:31,484 (gun fires) 299 00:43:36,656 --> 00:43:39,326 (wagon rattling) 300 00:44:17,447 --> 00:44:18,865 ♪ Ah ♪ 301 00:44:19,157 --> 00:44:20,575 - Please Sheriff, not this! 302 00:44:20,867 --> 00:44:21,993 Anything but this! 303 00:44:22,285 --> 00:44:22,911 No, no! 304 00:44:24,245 --> 00:44:24,954 No! 305 00:44:26,081 --> 00:44:26,831 No! 306 00:44:28,458 --> 00:44:32,087 No. (whimpering) 307 00:44:32,379 --> 00:44:33,505 Please Sheriff, not this! 308 00:44:33,797 --> 00:44:34,339 (upbeat mariachi music) 309 00:44:34,631 --> 00:44:35,674 No, no, no, no! 310 00:44:36,841 --> 00:44:37,509 No, no! 311 00:44:37,801 --> 00:44:40,387 (Lamy crying out) 312 00:45:16,005 --> 00:45:18,675 (ominous music) 313 00:45:44,284 --> 00:45:46,786 (man grunting) 314 00:45:56,546 --> 00:45:59,632 (playful horn music) 315 00:46:03,136 --> 00:46:05,638 (man grunting) 316 00:46:43,551 --> 00:46:45,220 - Where does it hurt? 317 00:46:48,014 --> 00:46:51,309 (speaking in foreign language) 318 00:46:51,601 --> 00:46:52,227 - Here. 319 00:46:57,649 --> 00:47:02,570 (joints crackling) (man groans) 320 00:47:03,571 --> 00:47:06,241 (man crying out) 321 00:47:19,170 --> 00:47:21,589 (man screams) 322 00:47:32,559 --> 00:47:34,352 (man chuckles) 323 00:47:34,644 --> 00:47:38,356 (speaking in foreign language) 324 00:47:40,859 --> 00:47:42,402 - Ah, ah! 325 00:47:42,694 --> 00:47:44,612 Ah. (women chattering) 326 00:47:44,904 --> 00:47:45,530 Ah! 327 00:47:48,074 --> 00:47:50,743 (women laughing) 328 00:48:10,889 --> 00:48:14,142 (horse hooves clomping) 329 00:48:55,892 --> 00:48:58,811 (footsteps echoing) 330 00:49:16,996 --> 00:49:18,081 - [Ghost] You'll never know what I could do 331 00:49:19,791 --> 00:49:20,541 'cause you never give me a chance. 332 00:49:27,173 --> 00:49:30,593 (somber orchestral music) 333 00:50:41,998 --> 00:50:43,791 (knuckles tapping) 334 00:50:44,083 --> 00:50:46,544 (horse whinnies) - What is it? 335 00:50:46,836 --> 00:50:47,462 - What is what? 336 00:50:47,754 --> 00:50:49,047 - [Man] What do you want here? 337 00:50:49,338 --> 00:50:50,298 - [Jessy] I'm hungry. 338 00:50:52,216 --> 00:50:54,635 (door creaks) 339 00:51:00,099 --> 00:51:00,850 - Come in here. 340 00:51:05,730 --> 00:51:08,399 (door creaks) 341 00:51:08,691 --> 00:51:09,317 Spitunia. 342 00:51:10,568 --> 00:51:11,319 Spitunia! 343 00:51:12,403 --> 00:51:13,696 Spitunia! 344 00:51:13,988 --> 00:51:14,614 Spitunia! 345 00:51:15,865 --> 00:51:17,784 Spitunia! 346 00:51:18,076 --> 00:51:19,869 Spitunia! 347 00:51:20,161 --> 00:51:21,913 Spitunia! 348 00:51:22,205 --> 00:51:24,499 Spitunia! 349 00:51:24,791 --> 00:51:25,750 Spitunia! 350 00:51:31,506 --> 00:51:33,299 Spitunia, how about some grub? 351 00:51:33,591 --> 00:51:34,509 Everybody's famished. 352 00:51:37,303 --> 00:51:39,013 - I have vanilla grits and get the fuck outta here 353 00:51:39,305 --> 00:51:40,681 if you know what's good for ya. 354 00:51:47,438 --> 00:51:48,898 - She has a very nice clit. 355 00:51:53,569 --> 00:51:54,529 - Where am I? 356 00:51:56,864 --> 00:51:57,949 - You're very handsome. 357 00:52:30,523 --> 00:52:31,315 - I really should leave. 358 00:52:31,607 --> 00:52:32,150 - No, no, no, don't leave. 359 00:52:32,441 --> 00:52:33,609 - No, really I should. - Please sit down. 360 00:53:02,138 --> 00:53:02,972 You crazy boy. 361 00:53:08,060 --> 00:53:10,104 - Do you really think I'm handsome? 362 00:53:10,396 --> 00:53:11,189 - Yes, you are. 363 00:53:47,975 --> 00:53:48,726 Good grub, Spit. 364 00:53:50,978 --> 00:53:53,564 (dogs snarling) 365 00:54:25,554 --> 00:54:27,181 - Thank you very much for the meal. 366 00:54:28,224 --> 00:54:29,850 - [Spitunia] Where are you going? 367 00:54:30,142 --> 00:54:34,063 - I'm on my way to Jerusalem to be an actor/singer/dancer. 368 00:54:34,355 --> 00:54:35,564 - Take me with you. 369 00:54:35,856 --> 00:54:36,482 - I can't. 370 00:54:37,775 --> 00:54:38,567 - What's the matter? 371 00:54:38,859 --> 00:54:40,319 Don't ya love me? 372 00:54:40,611 --> 00:54:41,570 - I don't even know you. 373 00:54:43,447 --> 00:54:44,407 (bones cracking) 374 00:54:44,699 --> 00:54:47,326 (Jessy screaming) 375 00:54:58,170 --> 00:55:00,131 (knuckles tapping) 376 00:55:00,423 --> 00:55:01,966 ♪ Ah ♪ 377 00:55:11,851 --> 00:55:12,893 - What do you want? 378 00:55:13,185 --> 00:55:14,687 - Afternoon, Miss Greaser. 379 00:55:14,979 --> 00:55:18,232 I just wanna know if there was anything you needed? 380 00:55:19,442 --> 00:55:21,777 I mean, if there's anything I can do for ya, 381 00:55:22,069 --> 00:55:24,071 I'd be more than happy to do it. 382 00:55:24,363 --> 00:55:28,075 I mean, I'd do anything for you, Miss Greaser, anything. 383 00:55:28,367 --> 00:55:29,285 Miss Greaser, if you'd be my woman 384 00:55:29,577 --> 00:55:32,038 I'd kill the first man that looked at you. 385 00:55:35,207 --> 00:55:36,375 - Where's my father? 386 00:55:38,127 --> 00:55:39,462 - He just rode out of town. 387 00:55:42,048 --> 00:55:44,342 - Then why don't you come in here 388 00:55:44,633 --> 00:55:47,845 and let me suckle on your stinger real... 389 00:55:48,137 --> 00:55:50,681 (Vernon gasping) 390 00:56:41,649 --> 00:56:43,442 - Take the burro, it's yours. 391 00:56:44,693 --> 00:56:46,028 - What about you, sir? 392 00:56:46,320 --> 00:56:48,739 - It's more blessed to give than to receive. 393 00:56:49,031 --> 00:56:50,449 - You're very kind, thank you. 394 00:56:58,416 --> 00:56:59,208 - Who is he, Gip? 395 00:57:00,459 --> 00:57:01,919 Who is he, Gip? 396 00:57:02,211 --> 00:57:02,837 Who is he, Gip? 397 00:57:04,046 --> 00:57:04,797 Who is he, Gip? 398 00:57:05,756 --> 00:57:06,507 Who is he, Gip? 399 00:57:08,008 --> 00:57:08,759 Who is he, Gip? 400 00:57:10,136 --> 00:57:10,970 Who is he, Gip? 401 00:57:12,513 --> 00:57:13,431 Who is he, Gip? 402 00:57:14,932 --> 00:57:15,683 Who is he, Gip? 403 00:57:17,184 --> 00:57:17,935 Who is he, Gip? 404 00:57:19,186 --> 00:57:19,937 Who is he, Gip? 405 00:57:21,856 --> 00:57:22,606 Who is he, Gip? 406 00:57:44,837 --> 00:57:48,257 (woman breathing heavily) 407 00:57:55,222 --> 00:57:57,892 (woman groaning) 408 00:58:22,791 --> 00:58:26,212 (woman breathing heavily) 409 00:59:38,867 --> 00:59:40,619 ♪ Ah ♪ 410 00:59:45,207 --> 00:59:46,375 - [Man] He has come! 411 00:59:46,667 --> 00:59:48,294 ♪ Ah ♪ 412 00:59:53,340 --> 00:59:56,051 - Put a rope 'round the son of a bitch! 413 00:59:56,343 --> 00:59:57,261 - One moment please. 414 00:59:58,304 --> 00:59:59,263 I bring you a message 415 01:00:01,098 --> 01:00:03,601 Exactly six miles north of Skag Mountain 416 01:00:03,892 --> 01:00:07,521 in the Valley of Pain there lives an evil devil monster. 417 01:00:09,231 --> 01:00:12,443 His name is Bingo Gas Station Motel Cheeseburger 418 01:00:12,735 --> 01:00:15,571 With A Side Of Aircraft Noise And You'll Be Gary Indiana 419 01:00:16,780 --> 01:00:18,991 and he loves to hurt people. 420 01:00:20,909 --> 01:00:23,245 The last time I saw Bingo Gas Station 421 01:00:23,537 --> 01:00:25,581 Motel Cheeseburger With A Side Of Aircraft Noise 422 01:00:25,873 --> 01:00:29,335 And You'll Be Gary Indiana he told me what he wants to do. 423 01:00:30,502 --> 01:00:32,504 He wants to come down here 424 01:00:32,796 --> 01:00:34,715 and kill each and every one of you. 425 01:00:36,008 --> 01:00:38,010 But I said to him, "Bingo, wait a minute," 426 01:00:39,511 --> 01:00:40,596 and the reason I said that 427 01:00:40,888 --> 01:00:43,098 is because I believe in you people. 428 01:00:43,390 --> 01:00:44,642 I believe you can do the job. 429 01:00:45,934 --> 01:00:47,561 I believe you can help each other. 430 01:00:48,562 --> 01:00:51,982 I believe you can make this world a better place to live in. 431 01:00:56,737 --> 01:00:57,488 That's it. 432 01:00:58,656 --> 01:01:01,325 - Never mind this, how you say, Bingo. 433 01:01:01,617 --> 01:01:04,662 Just tell us whether there is a life after death or not. 434 01:01:07,456 --> 01:01:11,001 - Seaweed head, last Tuesday night 435 01:01:12,753 --> 01:01:15,547 I took my favorite Chiquita out on the mesa. 436 01:01:17,341 --> 01:01:19,677 We cozied for six days and six nights 437 01:01:20,928 --> 01:01:22,429 without food and without sleep. 438 01:01:24,181 --> 01:01:25,474 When we finally stopped I said, 439 01:01:25,766 --> 01:01:30,354 "Chiquita from now on I'm callin' you Vagina Lips." 440 01:01:31,897 --> 01:01:35,859 She said, "Vernon, you call me anything you want." 441 01:02:09,727 --> 01:02:12,062 (gun cocks) 442 01:02:17,776 --> 01:02:18,569 (gun fires) 443 01:02:18,861 --> 01:02:21,238 (bell ringing) 444 01:03:19,505 --> 01:03:22,466 - Oh, I'd like you to meet my daughter, Cholera. 445 01:03:22,758 --> 01:03:25,177 Chol, this is the man who walked on the water. 446 01:03:28,138 --> 01:03:29,097 - It's show time. 447 01:03:41,026 --> 01:03:42,820 - She's alreet, Daddy. 448 01:03:44,488 --> 01:03:46,573 - (chuckles) That's mighty fine, mighty fine. 449 01:03:46,865 --> 01:03:48,033 I do believe it's show time. 450 01:03:49,368 --> 01:03:50,619 - [Man] Cholera! 451 01:03:50,911 --> 01:03:55,707 (crowd cheers) (crowd applauds) 452 01:04:04,883 --> 01:04:08,136 (upbeat mariachi music) 453 01:04:12,933 --> 01:04:17,855 (crowd whooping) (crowd applauding) 454 01:04:54,391 --> 01:04:57,728 (frenetic fiddle music) 455 01:05:05,027 --> 01:05:07,779 (crowd whooping) 456 01:05:25,464 --> 01:05:27,966 (crowd cheers) 457 01:05:32,387 --> 01:05:37,309 (crowd whooping) (crowd applauding) 458 01:05:42,022 --> 01:05:45,776 (lighthearted mariachi music) 459 01:05:48,904 --> 01:05:53,742 (crowd clapping and stomping rhythmically) 460 01:06:01,500 --> 01:06:04,169 (crowd whooping) 461 01:06:08,715 --> 01:06:11,301 (man shouting) 462 01:06:13,261 --> 01:06:15,764 (crowd cheers) 463 01:06:18,809 --> 01:06:20,811 (fast-paced mariachi music) 464 01:06:21,103 --> 01:06:25,774 (crowd clapping and stomping rhythmically) 465 01:06:52,467 --> 01:06:57,389 (crowd cheers) (crow applauds) 466 01:07:12,696 --> 01:07:15,240 (men chattering) 467 01:07:15,532 --> 01:07:17,075 - [Man] Mr. Greaser, that was it. 468 01:07:17,367 --> 01:07:17,909 - [Seaweed] What? 469 01:07:18,201 --> 01:07:19,327 - Give me a chance up there, baby! 470 01:07:19,619 --> 01:07:20,245 - [Seaweed] What? 471 01:07:20,537 --> 01:07:21,580 - Give me a shot. 472 01:07:21,872 --> 01:07:22,748 - Take it. 473 01:07:23,040 --> 01:07:25,584 (men chattering) 474 01:07:28,086 --> 01:07:33,008 - Monsieur Greaser, (speaking in foreign language). 475 01:07:33,550 --> 01:07:38,472 (men booing) (men chattering) 476 01:07:42,100 --> 01:07:46,521 (men cheer) (men applaud) 477 01:07:46,813 --> 01:07:49,691 (men groaning) - Boo! 478 01:07:49,983 --> 01:07:53,737 (monk shouting in foreign language) 479 01:07:54,029 --> 01:07:56,239 (men booing) 480 01:07:58,033 --> 01:08:02,954 (men chattering) (men clapping) 481 01:08:06,708 --> 01:08:09,086 - [Seaweed] Sit down. 482 01:08:09,377 --> 01:08:10,003 Here. 483 01:08:16,343 --> 01:08:19,346 (jaunty piano music) 484 01:08:22,432 --> 01:08:25,685 ♪ Well I'm a killer-diller daddy with a peg in my pants ♪ 485 01:08:25,977 --> 01:08:27,104 ♪ And I'm a groove juice Jackson ♪ 486 01:08:27,395 --> 01:08:28,355 ♪ Won't you give me a chance ♪ 487 01:08:28,647 --> 01:08:30,607 ♪ A solid sender ♪ 488 01:08:30,899 --> 01:08:34,402 ♪ So daddy beat me to the bar ♪ 489 01:08:34,694 --> 01:08:36,113 ♪ You hear me layin' it down ♪ 490 01:08:36,404 --> 01:08:40,117 ♪ Oh baby, Jessy's back in town ♪ 491 01:08:40,408 --> 01:08:41,493 ♪ I got the boogie on my fingers ♪ 492 01:08:41,785 --> 01:08:42,953 ♪ Boogie woogie elite ♪ 493 01:08:43,245 --> 01:08:44,496 ♪ I got the boogie in my toes ♪ 494 01:08:44,788 --> 01:08:46,206 ♪ The boogie down to my feet ♪ 495 01:08:46,498 --> 01:08:51,294 ♪ They call it murder whenever I begin to jive ♪ 496 01:08:52,045 --> 01:08:53,797 ♪ You hear me laying' it down ♪ 497 01:08:54,089 --> 01:08:58,009 ♪ Oh baby, Jessy's back in town ♪ 498 01:08:58,301 --> 01:08:59,386 ♪ I got the boogie on my fingers ♪ 499 01:08:59,678 --> 01:09:03,431 ♪ Got the hubba hubba in my soles ♪ 500 01:09:03,723 --> 01:09:05,183 ♪ I got the boogie on my fingers ♪ 501 01:09:05,475 --> 01:09:09,271 ♪ Got the hubba hubba in my soles ♪ 502 01:09:09,563 --> 01:09:11,022 ♪ I got the boogie ♪ 503 01:09:11,314 --> 01:09:12,566 ♪ I got the woogie ♪ 504 01:09:12,858 --> 01:09:14,484 ♪ I got the hubba hubba hubba hubba ♪ 505 01:09:14,776 --> 01:09:18,405 ♪ Hubba hubba hubba hubba, Oh ♪ 506 01:09:51,479 --> 01:09:53,565 (soft piano music) 507 01:09:53,857 --> 01:09:58,653 ♪ I will be around when you need me ♪ 508 01:10:02,365 --> 01:10:04,868 ♪ Come to me ♪ 509 01:10:05,160 --> 01:10:09,956 ♪ When a friend is hard to find ♪ 510 01:10:13,793 --> 01:10:18,048 ♪ I will be around when you need me ♪ 511 01:10:23,803 --> 01:10:28,725 ♪ Come along and leave your teardrops behind ♪ 512 01:10:35,232 --> 01:10:35,899 (jaunty piano music) ♪ I got the boogie ♪ 513 01:10:36,191 --> 01:10:36,942 ♪ On my fingers ♪ 514 01:10:37,234 --> 01:10:40,987 ♪ Got the hubba hubba in my soles ♪ 515 01:10:41,279 --> 01:10:42,572 ♪ I got the boogie on my fingers ♪ 516 01:10:42,864 --> 01:10:46,534 ♪ Got the hubba hubba in my soles ♪ 517 01:10:46,826 --> 01:10:48,745 ♪ You hear me layin' it down ♪ 518 01:10:49,037 --> 01:10:52,499 ♪ Oh baby, Jessy's back in town ♪ 519 01:10:52,791 --> 01:10:54,584 ♪ You hear me layin' it down ♪ 520 01:10:54,876 --> 01:10:58,129 ♪ Oh baby, Jessy's back in town ♪ 521 01:10:58,421 --> 01:11:00,423 ♪ You hear me layin' it down ♪ 522 01:11:00,715 --> 01:11:04,511 ♪ Oh baby, Jessy's back in town ♪ 523 01:11:50,640 --> 01:11:51,641 (monk gasps) 524 01:11:51,933 --> 01:11:54,644 (Jessy crying out) 525 01:12:02,527 --> 01:12:07,407 Help me! (crying out) 526 01:12:08,616 --> 01:12:09,367 No, no! 527 01:12:10,702 --> 01:12:14,039 No, no, no! (crying out) 528 01:12:19,669 --> 01:12:21,004 (Seaweed applauds) 529 01:12:21,296 --> 01:12:26,051 (crowd applauds) (crowd cheers) 530 01:12:36,519 --> 01:12:38,480 - It's the greatest thing I've ever seen. 531 01:12:38,772 --> 01:12:40,148 Let's talk. 532 01:12:40,440 --> 01:12:41,691 - You'll have to see my agent. 533 01:12:41,983 --> 01:12:43,068 I'm with the agent Morris. 534 01:12:43,360 --> 01:12:44,402 - I don't care who you're with. 535 01:12:44,694 --> 01:12:46,237 It's the greatest thing I've ever seen. 536 01:12:46,529 --> 01:12:47,489 Let's talk. 537 01:12:47,781 --> 01:12:50,325 (crowd cheering) 538 01:12:57,332 --> 01:13:00,794 - In my whole life, that's the worst act I've ever seen. 539 01:13:02,921 --> 01:13:03,797 You ruin career! 540 01:13:05,173 --> 01:13:07,550 How do you do that material with a straight face? 541 01:13:10,220 --> 01:13:11,137 You embarrass me! 542 01:13:11,429 --> 01:13:12,972 - [Jessy] Morris, please. 543 01:13:13,264 --> 01:13:13,890 - Forget it! 544 01:13:16,684 --> 01:13:18,353 You're totally out of the question. 545 01:13:20,105 --> 01:13:21,398 There's no way for you. 546 01:13:22,482 --> 01:13:24,859 - Morris, I know I can do it! 547 01:13:27,904 --> 01:13:28,655 - Later. 548 01:13:30,698 --> 01:13:31,574 - I'll be back. 549 01:13:51,010 --> 01:13:54,347 (upbeat mariachi music) 550 01:14:10,488 --> 01:14:13,199 (men chattering) 551 01:14:14,492 --> 01:14:15,243 - Coo Coo. 552 01:14:17,704 --> 01:14:22,625 (men chattering) (Lamy crying out) 553 01:14:26,421 --> 01:14:31,342 (men shouting) (Lamy crying out) 554 01:14:42,520 --> 01:14:44,397 (Lamy screams) 555 01:14:44,689 --> 01:14:46,816 (water splashes) 556 01:14:47,108 --> 01:14:51,905 (men chattering) (men laughing) 557 01:15:01,122 --> 01:15:04,125 (ominous drum music) 558 01:15:26,272 --> 01:15:27,524 (gun fires) 559 01:15:27,815 --> 01:15:30,485 (woman whimpering) 560 01:15:40,245 --> 01:15:41,329 Chol, it's me. 561 01:15:44,624 --> 01:15:47,168 - A man with holes in his hands 562 01:15:47,460 --> 01:15:50,338 gets a bigger applause than me 563 01:15:50,630 --> 01:15:52,590 and you talk of greatness? 564 01:15:54,259 --> 01:15:55,385 - [Seaweed] Cholera, there are 565 01:15:55,677 --> 01:15:56,803 different kinds of greatnesses. 566 01:15:57,095 --> 01:15:59,264 - Don't preach to me, Dad. 567 01:16:01,307 --> 01:16:04,227 (footsteps tapping) 568 01:16:05,770 --> 01:16:07,355 - Mr. Greaser? 569 01:16:07,647 --> 01:16:08,273 - [Seaweed] What? 570 01:16:09,232 --> 01:16:14,153 - I am sorry but I have to have my dog back and, uh... 571 01:16:16,990 --> 01:16:21,911 But Lamy Homo has my dog and he won't give it back. 572 01:16:51,608 --> 01:16:54,819 - Son, give the man back his dog. 573 01:16:57,947 --> 01:16:59,907 - [Man] Thank you very, very much, Lamy. 574 01:17:03,828 --> 01:17:05,163 - Dad, I was swimming in a rainbow 575 01:17:05,455 --> 01:17:07,832 with millions of babies and they was naked 576 01:17:08,124 --> 01:17:11,085 and then all of the sudden I turned into a perfect smile 577 01:17:11,377 --> 01:17:12,170 just like last time. 578 01:17:13,630 --> 01:17:15,173 Dad, I don't wanna die anymore. 579 01:17:16,382 --> 01:17:17,967 - [Seaweed] Then behave yourself! 580 01:17:20,803 --> 01:17:23,473 - [Lamy] Dad, can I buy you a whiskey? 581 01:17:23,765 --> 01:17:26,225 - [Seaweed] That's mighty fine, Lamy, mighty fine. 582 01:17:39,781 --> 01:17:42,617 (Seaweed laughing) 583 01:17:46,954 --> 01:17:51,834 Lamy, you're not a Homo, you're a Greaser. (chuckles) 584 01:17:52,502 --> 01:17:54,796 - [Lamy] Thanks, Dad. 585 01:17:55,088 --> 01:17:57,799 (Seaweed chuckles) 586 01:18:08,184 --> 01:18:11,521 (somber mariachi music) 587 01:18:18,027 --> 01:18:18,778 - Come on. 588 01:18:23,533 --> 01:18:26,369 (Seaweed chuckles) 589 01:18:27,620 --> 01:18:28,371 - I love ya, Dad. 590 01:18:39,674 --> 01:18:42,593 (Seaweed chuckles) 591 01:18:44,220 --> 01:18:45,388 I love ya, Dad. 592 01:18:46,806 --> 01:18:49,475 (Seaweed laughs) 593 01:18:59,610 --> 01:19:00,778 I love ya, Dad. 594 01:19:10,663 --> 01:19:11,914 I love ya, Dad. 595 01:19:18,755 --> 01:19:19,589 I love you. 596 01:19:24,635 --> 01:19:25,803 I love ya, Dad. 597 01:19:29,307 --> 01:19:32,894 (mariachi music peters out) 598 01:20:44,715 --> 01:20:47,093 (arrow thuds) 599 01:21:07,446 --> 01:21:09,282 - I took my pants off. 600 01:21:11,158 --> 01:21:12,910 I hope you don't mind. 601 01:21:18,958 --> 01:21:20,167 - I love you. 602 01:21:20,459 --> 01:21:21,419 I love you. 603 01:21:21,711 --> 01:21:22,587 I love you. - Oh Jessy. 604 01:21:22,879 --> 01:21:23,546 - I love you. 605 01:21:23,838 --> 01:21:24,881 I love you. - Oh! 606 01:21:25,172 --> 01:21:26,007 - I love you. - Oh! 607 01:21:26,299 --> 01:21:26,924 - I love you. - Oh, oh. 608 01:21:27,216 --> 01:21:28,593 Jessy, oh! - I adore you. 609 01:21:28,885 --> 01:21:30,469 I love you so much. (Cholera groaning) 610 01:21:30,761 --> 01:21:32,013 I love you. 611 01:21:32,305 --> 01:21:32,847 I love you. 612 01:21:33,139 --> 01:21:33,681 I love you. 613 01:21:33,973 --> 01:21:36,684 (Cholera groaning) 614 01:21:38,769 --> 01:21:40,980 - [Cholera] (cries out) Oh, God! 615 01:21:41,272 --> 01:21:42,106 - [Jessy] Oh. 616 01:21:43,858 --> 01:21:46,277 (couple sighing) 617 01:21:46,569 --> 01:21:50,406 (Jessy smacking kisses) 618 01:21:50,698 --> 01:21:53,618 - (sighs) Oh Jessy. 619 01:21:53,910 --> 01:21:55,286 Oh, oh, oh, oh, oh! 620 01:21:57,747 --> 01:22:00,499 (couple grunting) 621 01:22:06,714 --> 01:22:08,758 (Jessy cries out) 622 01:22:09,050 --> 01:22:11,677 (Cholera moaning) 623 01:22:14,972 --> 01:22:17,016 - [Jessy] I love you so much. 624 01:22:17,308 --> 01:22:18,517 - Do it. 625 01:22:18,809 --> 01:22:19,352 Do it! 626 01:22:19,644 --> 01:22:20,269 - What? - Do it. 627 01:22:20,561 --> 01:22:21,103 - What? - Now! 628 01:22:21,395 --> 01:22:24,398 Now, now, now! (cries out) 629 01:22:27,068 --> 01:22:28,444 (Jessy groans) 630 01:22:28,736 --> 01:22:31,405 Oh God, now, now, now! 631 01:22:31,697 --> 01:22:34,325 Yes, yes, now! (groans) 632 01:22:34,617 --> 01:22:36,243 - Marry me! - Jessy. 633 01:22:36,535 --> 01:22:39,705 (couple moaning) 634 01:22:39,997 --> 01:22:43,501 (Cholera giggles) (Jessy smacking kisses) 635 01:22:43,793 --> 01:22:44,418 (Cholera groans) 636 01:22:44,710 --> 01:22:46,879 - [Jessy] I love everybody! 637 01:22:47,171 --> 01:22:48,005 - Oh God. 638 01:22:48,297 --> 01:22:48,923 Oh God! 639 01:22:50,091 --> 01:22:51,676 You're unbelievable! 640 01:22:52,760 --> 01:22:54,553 Oh God, oh. (cries out) - Ah, ah! 641 01:22:54,845 --> 01:22:57,556 (wagon clattering) 642 01:22:58,849 --> 01:22:59,684 I love you. 643 01:23:00,935 --> 01:23:02,687 - [Cholera] Oh, don't stop. 644 01:23:02,979 --> 01:23:04,355 Don't stop. 645 01:23:04,647 --> 01:23:05,356 Don't stop. 646 01:23:06,816 --> 01:23:09,652 (Seaweed groaning) 647 01:23:18,744 --> 01:23:21,706 (Seaweed passes gas) 648 01:23:23,457 --> 01:23:26,711 (upbeat mariachi music) 649 01:23:29,213 --> 01:23:31,841 (crowd applauds) 650 01:23:32,133 --> 01:23:33,884 - [Seaweed] Ah. 651 01:23:34,176 --> 01:23:36,721 (men chattering) 652 01:23:40,349 --> 01:23:43,102 (explosion booms) 653 01:23:49,233 --> 01:23:51,902 (boots jangling) 654 01:24:09,420 --> 01:24:14,341 (horse hooves clomping) (boots jangling) 655 01:24:27,605 --> 01:24:28,355 - Thank you. 656 01:24:32,526 --> 01:24:33,444 Where's father? 657 01:24:33,736 --> 01:24:34,528 - [Ghost] Who knows? 658 01:24:35,780 --> 01:24:37,198 - Maybe something is wrong. 659 01:24:37,490 --> 01:24:39,241 (ghost chuckles) 660 01:24:39,533 --> 01:24:40,701 I don't wanna leave. 661 01:24:41,702 --> 01:24:43,245 - [Ghost] You're goin'. 662 01:24:43,537 --> 01:24:44,705 - [Jessy] I wish I were you. 663 01:24:45,915 --> 01:24:49,251 - [Ghost] Nobody knows who I am and nobody cares either. 664 01:24:49,543 --> 01:24:51,587 (boots jingling) 665 01:24:51,879 --> 01:24:55,091 (horse hooves clomping) 666 01:25:07,186 --> 01:25:07,937 - It's time. 667 01:25:09,480 --> 01:25:11,315 - [Jessy] Father, I can't do it. 668 01:25:12,441 --> 01:25:13,192 - Why? 669 01:25:14,819 --> 01:25:18,823 - I think I found myself and I really don't trust you. 670 01:25:20,199 --> 01:25:21,534 - You get moving. 671 01:25:28,082 --> 01:25:28,833 Jessy. 672 01:26:13,544 --> 01:26:16,297 (water pattering) 673 01:26:26,182 --> 01:26:28,851 (metal clanging) 674 01:26:53,792 --> 01:26:58,714 (rock thudding) (metal clanging) 675 01:27:17,066 --> 01:27:19,652 (rock thudding) 676 01:27:45,469 --> 01:27:48,889 (somber orchestral music) 677 01:29:00,294 --> 01:29:05,174 (couple grunting) (radio static zapping) 678 01:30:12,699 --> 01:30:15,369 (engine roaring) 679 01:30:28,006 --> 01:30:28,090 43946

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.