Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,804 --> 00:00:05,106
Bug spray?
2
00:00:05,172 --> 00:00:07,008
-Yes.
-Hold on a moment.
3
00:00:07,675 --> 00:00:09,443
Let's see…
4
00:00:10,211 --> 00:00:11,812
Hey, here.
5
00:00:12,413 --> 00:00:14,115
Don't buy these.
6
00:00:14,181 --> 00:00:16,817
But we might not have enough.
7
00:00:16,884 --> 00:00:18,719
Oh, come on.
8
00:00:20,855 --> 00:00:22,089
Excuse me!
9
00:00:22,156 --> 00:00:23,557
Nah. It's nothing.
10
00:00:24,959 --> 00:00:27,194
It's nothing.
11
00:00:28,129 --> 00:00:29,430
Go see a doctor.
12
00:00:29,497 --> 00:00:30,731
Huh?
13
00:00:30,798 --> 00:00:31,999
Your ankle.
14
00:00:32,066 --> 00:00:33,067
Oh.
15
00:00:33,601 --> 00:00:35,236
It's nothing serious.
16
00:00:35,302 --> 00:00:39,373
Just go. You don't want to end up
like my sister.
17
00:00:40,441 --> 00:00:43,978
Was her leg the result of an accident?
18
00:00:45,446 --> 00:00:46,814
From chasing our mom.
19
00:00:47,815 --> 00:00:48,883
What?
20
00:00:49,383 --> 00:00:52,319
Our mom sleeps around.
21
00:00:52,953 --> 00:00:54,522
She was never home.
22
00:00:56,257 --> 00:01:00,528
My sister was following her
to a guy's place and had an accident.
23
00:01:04,799 --> 00:01:05,900
Just kidding.
24
00:01:06,467 --> 00:01:10,704
Most girls fall for sob stories like that.
It gets their motherly instincts.
25
00:01:12,973 --> 00:01:16,077
You're lying. I bet that story was true.
26
00:01:18,446 --> 00:01:22,683
You're not someone
who'd use their sister like that.
27
00:01:23,951 --> 00:01:27,755
You wouldn't say that
just to seduce a girl.
28
00:01:32,860 --> 00:01:33,761
Come on.
29
00:01:36,130 --> 00:01:37,064
Okay.
30
00:01:40,301 --> 00:01:41,469
Alright!
31
00:01:43,437 --> 00:01:44,371
Does it hurt?
32
00:01:45,072 --> 00:01:46,040
It doesn't.
33
00:01:46,907 --> 00:01:49,910
I asked if it hurts.
34
00:01:49,977 --> 00:01:51,846
And I said it doesn't.
35
00:01:52,980 --> 00:01:54,448
Hang on tight.
36
00:01:57,985 --> 00:02:02,256
Hey! Don't! Seriously!
Watch out! Don't do that! Sae!
37
00:02:05,960 --> 00:02:08,062
Thanks. You can put me down.
38
00:02:37,291 --> 00:02:38,626
Stop it.
39
00:02:41,762 --> 00:02:43,063
I said stop it!
40
00:02:44,098 --> 00:02:45,699
I'm not that easy.
41
00:02:46,267 --> 00:02:47,101
Oh…
42
00:02:50,371 --> 00:02:51,205
Sorry.
43
00:02:58,445 --> 00:02:59,613
Goodnight.
44
00:03:05,452 --> 00:03:06,687
Where are you going?
45
00:03:09,523 --> 00:03:11,525
I'm taking a walk.
46
00:03:13,194 --> 00:03:14,728
To cool my head.
47
00:03:25,773 --> 00:03:27,241
Where did everyone go?
48
00:03:57,705 --> 00:04:03,143
Highway toll was 6,400 divided by five.
That's 1,280 yen per person.
49
00:04:03,777 --> 00:04:08,515
Gas was 6,820 divided by five.
50
00:04:08,582 --> 00:04:11,285
That's 1,364 per person.
51
00:04:11,785 --> 00:04:13,587
And, the lodgings. The lodgings.
52
00:04:13,654 --> 00:04:15,222
-This is for…
-Hold on.
53
00:04:15,289 --> 00:04:17,291
I'm out of one yen coins.
54
00:04:17,358 --> 00:04:19,760
You're splitting hairs, you cheapskate.
55
00:04:20,261 --> 00:04:22,596
It's called being precise. Got it?
56
00:04:24,331 --> 00:04:26,100
Huh? What?
57
00:04:26,166 --> 00:04:27,101
What is this?
58
00:04:29,403 --> 00:04:31,272
Oh. It's just Kai.
59
00:04:32,172 --> 00:04:33,007
Oh, come on.
60
00:04:33,073 --> 00:04:39,313
I've been getting prank emails,
so I changed my address. Thanks.
61
00:04:39,380 --> 00:04:41,815
"Orangekai@…"
62
00:04:42,516 --> 00:04:45,386
Well, it's the Orange Group
and my name is Kai…
63
00:04:45,886 --> 00:04:47,354
That's lame.
64
00:04:47,421 --> 00:04:48,722
What about the lodging?
65
00:04:49,456 --> 00:04:50,791
Don't ignore me.
66
00:04:50,858 --> 00:04:53,260
What about your address? That's not lame?
67
00:04:53,327 --> 00:04:57,865
What was it again? At your age…
"Saepon…" something, something.
68
00:04:57,931 --> 00:04:59,933
Enough. Back to the expenses.
69
00:05:00,000 --> 00:05:01,769
"Saepon ohagi"…
70
00:05:02,603 --> 00:05:03,804
"Ohagi"!
71
00:05:03,871 --> 00:05:06,640
Enough. Come on now.
72
00:05:07,141 --> 00:05:09,076
The lodging. Here we go.
73
00:05:09,143 --> 00:05:15,482
Office work, data entry, bookkeeping…
74
00:05:16,650 --> 00:05:18,452
A bread factory?
75
00:05:29,263 --> 00:05:30,798
Oh, welcome home.
76
00:05:36,437 --> 00:05:37,971
I found that.
77
00:05:39,273 --> 00:05:41,709
Did you go through my desk?
78
00:05:41,775 --> 00:05:44,311
No. It was on top of your desk.
79
00:05:44,378 --> 00:05:49,316
If you didn't want me to see it,
then keep it in a drawer.
80
00:05:50,384 --> 00:05:53,721
I don't care if you see it.
81
00:06:02,363 --> 00:06:06,734
I told you before,
you don't have to rush things.
82
00:06:06,800 --> 00:06:09,336
You can stay here if you have to.
83
00:06:17,077 --> 00:06:22,015
Do you really want any of these jobs?
84
00:06:23,684 --> 00:06:24,852
Oh.
85
00:06:24,918 --> 00:06:27,654
You could be my manager if you like.
86
00:06:29,323 --> 00:06:31,091
I can't hear.
87
00:06:31,158 --> 00:06:36,063
How can I be a manager,if I can't even answer a phone?
88
00:06:40,401 --> 00:06:42,102
Sorry.
89
00:06:42,169 --> 00:06:45,672
Notice about outbound route four.
90
00:06:45,739 --> 00:06:48,008
Outbound route four at Shinjuku…
91
00:06:48,075 --> 00:06:49,209
Good morning.
92
00:06:49,276 --> 00:06:51,345
Good morning! Excuse me!
93
00:06:51,845 --> 00:06:54,882
Don't worry. It's not time yet. Eat up.
94
00:06:54,948 --> 00:06:55,783
Yes, sir.
95
00:06:56,283 --> 00:06:57,117
What's this?
96
00:06:57,718 --> 00:06:58,652
Nothing.
97
00:06:59,453 --> 00:07:01,588
Huh. These aren't bad.
98
00:07:01,655 --> 00:07:03,891
Really? I just took them for fun.
99
00:07:03,957 --> 00:07:05,626
These aren't half bad.
100
00:07:06,927 --> 00:07:07,795
Thank you.
101
00:07:07,861 --> 00:07:10,964
PLACEMENT OFFICE
102
00:08:25,339 --> 00:08:26,206
Sae.
103
00:08:29,476 --> 00:08:31,111
Sae.
104
00:08:47,628 --> 00:08:51,498
I felt you'd hear me, so I called out.
105
00:08:53,500 --> 00:08:55,402
I didn't hear, but
106
00:08:55,469 --> 00:08:57,504
I felt a presence.
107
00:09:00,774 --> 00:09:02,142
It's telepathy.
108
00:09:02,943 --> 00:09:04,244
No way.
109
00:09:04,311 --> 00:09:07,281
Don't tell mewe have some kind of connection.
110
00:09:15,689 --> 00:09:16,890
Where's your bike?
111
00:09:17,824 --> 00:09:19,793
I'm not in the mood to ride.
112
00:09:21,295 --> 00:09:23,730
You seem down. What's wrong?
113
00:09:25,699 --> 00:09:27,701
I went to the placement office.
114
00:09:29,803 --> 00:09:33,173
Life isn't easy…
115
00:09:33,240 --> 00:09:37,277
How does everybody choose a job?
116
00:09:38,512 --> 00:09:40,314
For example…
117
00:09:40,814 --> 00:09:43,884
For example, for me,
118
00:09:43,951 --> 00:09:46,820
a beautiful sunset
119
00:09:46,887 --> 00:09:49,790
isn't enough to make me appreciate life.
120
00:09:50,824 --> 00:09:51,758
Meaning?
121
00:09:52,326 --> 00:09:53,660
I mean,
122
00:09:53,727 --> 00:09:57,931
you work to make money and to survive.
123
00:09:57,998 --> 00:10:02,569
Then on the way home,you happen to see the sunset.
124
00:10:02,636 --> 00:10:04,938
"Ah, what a beautiful sunset."
125
00:10:05,005 --> 00:10:08,642
"Today was another good day,"isn't what I'd think.
126
00:10:15,282 --> 00:10:16,383
Take Keita, for example.
127
00:10:16,950 --> 00:10:17,784
Hm?
128
00:10:18,885 --> 00:10:23,290
Keita mentioned it when we were camping.
129
00:10:23,357 --> 00:10:28,128
If he wants to write a novel,he should try.
130
00:10:28,195 --> 00:10:30,130
I think he should.
131
00:10:31,331 --> 00:10:33,266
He's not like me.
132
00:10:33,333 --> 00:10:36,770
He doesn't have a disability.
133
00:10:36,837 --> 00:10:39,106
So why did he give up?
134
00:10:41,541 --> 00:10:46,813
Keita is happy with a simple life.
135
00:10:48,448 --> 00:10:49,616
So it's my fault?
136
00:10:49,683 --> 00:10:50,550
No.
137
00:10:51,818 --> 00:10:54,087
You think I'm being selfishbecause I'm Deaf?
138
00:10:54,655 --> 00:10:55,722
That's not it.
139
00:10:58,558 --> 00:11:03,964
Keita doesn't have a disability,
but he also lacks talent.
140
00:11:05,699 --> 00:11:06,566
See?
141
00:11:07,200 --> 00:11:11,538
Not everyone can become a novelist.
142
00:11:12,272 --> 00:11:18,345
And some people can be happy
even if they don't become a novelist.
143
00:11:19,079 --> 00:11:25,285
Some people see a pretty sunset
and that's enough to fulfill them.
144
00:11:27,921 --> 00:11:29,856
I know that.
145
00:11:32,893 --> 00:11:36,063
But you're not like them.
146
00:11:38,065 --> 00:11:39,633
It's pretty obvious.
147
00:11:43,203 --> 00:11:46,873
So what could you do
that would make you happy to be alive?
148
00:11:49,309 --> 00:11:53,213
What could you do
that would make you feel alive?
149
00:11:57,718 --> 00:11:59,953
Music.
150
00:12:04,057 --> 00:12:06,727
I tried different things like you said to.
151
00:12:06,793 --> 00:12:09,763
I tried, but
152
00:12:09,830 --> 00:12:11,732
I can't find anything else.
153
00:12:13,767 --> 00:12:15,102
Play the piano.
154
00:12:17,070 --> 00:12:18,739
You've got the piano.
155
00:12:20,707 --> 00:12:23,477
You've never heard me play before.
156
00:12:24,111 --> 00:12:25,946
I heard that you're pretty good.
157
00:12:27,080 --> 00:12:27,948
From who?
158
00:12:28,882 --> 00:12:29,883
From your mother.
159
00:12:33,320 --> 00:12:39,793
You can hear some high notes,
so maybe you can play the piano.
160
00:12:39,860 --> 00:12:41,862
Your mother called me and told me.
161
00:12:43,730 --> 00:12:45,999
H-Hold on!
162
00:12:46,700 --> 00:12:50,837
Don't be mad. She's worried about you.
Really worried.
163
00:12:51,605 --> 00:12:53,106
Think about it.
164
00:12:53,173 --> 00:12:58,712
Four years ago, you lost your hearing
and it was a huge shock.
165
00:12:58,779 --> 00:13:00,013
I'm sure it was.
166
00:13:00,714 --> 00:13:03,683
But it was a shock for your mother, too.
167
00:13:03,750 --> 00:13:06,153
It was a huge shock for her.
168
00:13:06,219 --> 00:13:08,455
Maybe more than for you.
169
00:13:08,522 --> 00:13:12,692
She probably wished that
she could trade places with you.
170
00:13:15,028 --> 00:13:17,597
Did she tell you that?
171
00:13:17,664 --> 00:13:18,498
No.
172
00:13:19,366 --> 00:13:23,870
But I'm sure
that's what most parents are like.
173
00:13:27,908 --> 00:13:31,144
She wished thatshe could trade places with me.
174
00:13:31,211 --> 00:13:34,447
She cried about itover and over back then.
175
00:13:36,016 --> 00:13:38,752
Like I said, she's worried about you.
176
00:13:40,453 --> 00:13:43,790
I promised her not to tell you she called.
177
00:13:50,463 --> 00:13:52,165
You broke your promise.
178
00:13:52,232 --> 00:13:53,700
You told me.
179
00:14:06,713 --> 00:14:08,949
It's still one loss.
180
00:14:10,584 --> 00:14:12,686
You've only lost once.
181
00:14:14,688 --> 00:14:16,923
The violin was a loss.
182
00:14:17,924 --> 00:14:20,961
If you play the piano and it works out,
183
00:14:21,761 --> 00:14:24,197
then you'll have one win and one loss.
184
00:14:27,000 --> 00:14:28,869
I'm not a sumo wrestler.
185
00:14:28,935 --> 00:14:30,270
I'm not joking.
186
00:14:34,274 --> 00:14:36,643
Are you scared to lose twice in a row?
187
00:14:43,016 --> 00:14:45,352
I was scared, too.
188
00:14:47,320 --> 00:14:50,490
I turned down a job
and changed directions.
189
00:14:51,825 --> 00:14:55,095
Talking down my parents afterwards
was a nightmare.
190
00:14:57,430 --> 00:15:02,269
But, it's thanks to you
that I could take that step.
191
00:15:04,070 --> 00:15:08,475
Seeing you try made me try, too.
192
00:15:11,411 --> 00:15:12,279
Get it?
193
00:15:12,779 --> 00:15:16,182
I think now is the time for us to try.
194
00:15:16,950 --> 00:15:18,018
So let's try.
195
00:15:23,323 --> 00:15:25,058
I understand.
196
00:15:26,192 --> 00:15:27,928
Really?
197
00:15:29,062 --> 00:15:30,363
Really.
198
00:15:37,504 --> 00:15:40,106
JOB LISTINGS
199
00:15:54,287 --> 00:15:55,422
What a coincidence!
200
00:15:57,324 --> 00:16:00,126
Listen, can I borrow you for a minute?
201
00:16:00,860 --> 00:16:02,495
Okay? Come on.
202
00:16:03,430 --> 00:16:04,898
A boyfriend?
203
00:16:07,167 --> 00:16:09,469
I think she's single right now.
204
00:16:09,536 --> 00:16:10,537
Do you understand?
205
00:16:10,603 --> 00:16:16,343
I do. I've been studying
with a sign language program on TV.
206
00:16:18,011 --> 00:16:21,014
I see. So Akane's single right now.
207
00:16:22,115 --> 00:16:24,451
What are my chances?
208
00:16:27,654 --> 00:16:31,992
Wait. Was that sign language
a little strange?
209
00:16:32,625 --> 00:16:34,094
That's not it.
210
00:16:34,627 --> 00:16:35,462
That's not it, but…
211
00:16:36,529 --> 00:16:38,098
Do I have a chance?
212
00:16:39,766 --> 00:16:40,600
I'm not sure…
213
00:16:40,667 --> 00:16:42,369
I know! Hold on.
214
00:16:44,104 --> 00:16:46,172
Could you read this for me?
215
00:16:48,508 --> 00:16:50,510
It's a love letter.
216
00:16:52,278 --> 00:16:53,313
Welcome.
217
00:16:54,147 --> 00:16:54,981
Oh.
218
00:16:56,850 --> 00:16:58,885
You guys were here, too?
219
00:16:58,952 --> 00:17:00,053
Sorry.
220
00:17:00,120 --> 00:17:02,155
I've got to get to class.
221
00:17:03,790 --> 00:17:06,159
Take over for me…
222
00:17:07,093 --> 00:17:08,828
-Wait, Sae! Sae?
-Hey!
223
00:17:30,083 --> 00:17:32,419
WOULD YOU LIKE TO PLAY PIANO
AT THE SPIRIT HOTEL?!
224
00:17:32,485 --> 00:17:35,455
SEEKING PIANO PLAYERS FOR THE FIRST LOUNGE
225
00:17:36,289 --> 00:17:37,223
Well?
226
00:17:38,291 --> 00:17:41,995
Uh, for starters, it's too long.
227
00:17:43,163 --> 00:17:47,133
RESUME FORMS
228
00:17:49,069 --> 00:17:52,372
Oh. That'll be 420 yen.
229
00:17:54,874 --> 00:17:56,643
It's 420 yen.
230
00:18:02,882 --> 00:18:04,651
Oh my.
231
00:18:05,285 --> 00:18:09,022
Don't you have any change?
232
00:18:09,756 --> 00:18:10,723
Hm?
233
00:18:12,192 --> 00:18:13,226
Me?
234
00:18:15,628 --> 00:18:18,565
Just what are you up to?
235
00:18:20,300 --> 00:18:25,071
Okay. But Mommy's a hard teacher.
236
00:19:30,970 --> 00:19:33,006
Very good, very good.
237
00:19:33,072 --> 00:19:36,843
Gently, gently.
238
00:19:36,910 --> 00:19:39,812
Tenderly…
239
00:19:49,522 --> 00:19:50,523
Okay, okay.
240
00:19:52,992 --> 00:19:56,162
I wonder why you're kicking me out.
241
00:19:58,932 --> 00:20:00,066
See you later.
242
00:20:33,566 --> 00:20:34,567
Huh?
243
00:20:38,471 --> 00:20:40,506
"I saw your classified ad."
244
00:20:41,174 --> 00:20:45,044
"I can't hear, but I can play the piano."
245
00:20:53,253 --> 00:20:55,521
I'm sorry. We can't use you.
246
00:20:56,823 --> 00:20:58,858
-Boss, this is for you.
-Okay.
247
00:21:00,093 --> 00:21:02,895
HOTEL SKY GRANDE
248
00:21:52,945 --> 00:21:56,316
"Seeing you try…
249
00:21:57,517 --> 00:21:58,951
made me try, too."
250
00:22:00,420 --> 00:22:02,088
"I was scared, too."
251
00:22:03,256 --> 00:22:07,493
"But, it's thanks to youthat I could take that step."
252
00:22:08,728 --> 00:22:10,163
Thanks to me.
253
00:22:28,247 --> 00:22:29,349
KAI YUKI
254
00:22:50,236 --> 00:22:52,705
TOKYO DOME HOTEL
255
00:22:53,639 --> 00:22:57,477
I'm sorry, the manager isn't in right now.
256
00:22:59,145 --> 00:23:01,848
The manager isn't in.
257
00:23:08,654 --> 00:23:12,425
Uh. I'll hold on to this then.
258
00:23:13,426 --> 00:23:16,496
If we need anything, we'll contact you.
259
00:23:27,073 --> 00:23:28,374
Oh! Wait!
260
00:23:30,877 --> 00:23:32,145
Wait a minute!
261
00:23:33,413 --> 00:23:35,081
Is this resume true?
262
00:23:35,581 --> 00:23:38,384
You studied at Juilliarno in New York?
263
00:23:48,227 --> 00:23:52,432
PHYSICAL THERAPIST, OCCUPATIONAL THERAPIST
NATIONAL EXAMINATION
264
00:23:55,568 --> 00:23:58,337
KAI, KAI, COME IN. SAE
265
00:24:02,742 --> 00:24:07,113
WHAT?
266
00:24:07,180 --> 00:24:10,383
GOT TIME?
267
00:24:21,227 --> 00:24:23,529
AND IF I DO?
268
00:24:28,935 --> 00:24:30,937
COME TO THE CAFETERIA
269
00:24:42,248 --> 00:24:44,350
COFFEE'S ON YOU
270
00:25:00,266 --> 00:25:02,168
I was studying.
271
00:25:02,235 --> 00:25:03,569
Studying what?
272
00:25:03,636 --> 00:25:06,873
For the occupational therapist
license test.
273
00:25:08,140 --> 00:25:08,975
Oh.
274
00:25:09,709 --> 00:25:10,776
"Oh"?
275
00:25:11,878 --> 00:25:15,848
You call me out
while I'm studying to say, "Oh"?
276
00:25:17,917 --> 00:25:19,752
A thousand apologies.
277
00:25:19,819 --> 00:25:22,154
How may I fix this transgression?
278
00:25:22,221 --> 00:25:23,923
I can't hope to right this wrong.
279
00:25:24,690 --> 00:25:25,658
I know!
280
00:25:25,725 --> 00:25:28,427
I'll buy you a full-course meal.
281
00:25:29,262 --> 00:25:32,331
What's a full-course meal at a cafeteria?
282
00:25:32,832 --> 00:25:33,866
Huh?
283
00:25:34,500 --> 00:25:36,669
I wanted to talk alone.
284
00:25:36,736 --> 00:25:39,138
Oh? Then where should we go?
285
00:25:39,906 --> 00:25:42,174
How about the place across the street?
286
00:25:42,241 --> 00:25:43,142
Okay.
287
00:25:48,681 --> 00:25:52,818
Sae's being so animated
in her sign language like that.
288
00:25:52,885 --> 00:25:54,620
-It's a recent development.
-Huh?
289
00:25:54,687 --> 00:25:56,956
Ever since she met Kai.
290
00:25:57,023 --> 00:26:00,059
Until then, her movements were reserved.
291
00:26:00,793 --> 00:26:03,529
I realized she didn't like being seen.
292
00:26:04,096 --> 00:26:06,032
You mean doing sign language?
293
00:26:06,098 --> 00:26:07,033
Yeah.
294
00:26:07,867 --> 00:26:10,236
Are they going to date?
295
00:26:11,203 --> 00:26:12,605
Who knows?
296
00:26:13,105 --> 00:26:16,609
Sae's a lot more timid than she seems.
297
00:26:16,676 --> 00:26:18,110
The Tokyo Dream Hotel?
298
00:26:22,014 --> 00:26:23,549
Oh. The Tokyo Dome Hotel.
299
00:26:24,550 --> 00:26:28,621
Yeah, I know it.
You're going to play the piano there?
300
00:26:29,288 --> 00:26:31,123
I don't know yet.
301
00:26:31,190 --> 00:26:33,826
But they're going to listen to my piano.
302
00:26:34,327 --> 00:26:35,728
That's amazing.
303
00:26:36,896 --> 00:26:38,564
If it works out.
304
00:26:39,432 --> 00:26:40,900
I hope it works out.
305
00:26:40,967 --> 00:26:41,867
When's the test?
306
00:26:42,668 --> 00:26:43,502
Tomorrow.
307
00:26:43,569 --> 00:26:44,737
Huh.
308
00:26:45,404 --> 00:26:46,405
-Oh, hey.
-Hm?
309
00:26:46,472 --> 00:26:48,507
Don't tell anyone about this.
310
00:26:48,574 --> 00:26:50,142
Nobody in the Orange Group.
311
00:26:50,209 --> 00:26:51,477
Not even Akane.
312
00:26:51,544 --> 00:26:53,279
Or my mom.
313
00:26:53,346 --> 00:26:55,314
They'll worry about me.
314
00:26:56,082 --> 00:26:57,984
All right. Sure thing.
315
00:27:04,824 --> 00:27:07,460
Huh. That's an interesting intro.
316
00:27:08,060 --> 00:27:10,596
-Huh?
-That's a neat way to put it.
317
00:27:10,663 --> 00:27:14,333
I like Lawrence, too,
so I've read a lot of his works.
318
00:27:15,101 --> 00:27:17,470
Oh, sorry! That's my graduation thesis!
319
00:27:18,170 --> 00:27:19,405
It's this one.
320
00:27:21,440 --> 00:27:24,710
This is… how do I put it…
321
00:27:26,045 --> 00:27:28,714
A love… letter.
322
00:27:29,415 --> 00:27:30,249
Oh.
323
00:27:30,783 --> 00:27:33,986
Oh, but that's okay. It's unnecessary.
324
00:27:35,821 --> 00:27:37,123
You don't need to read it.
325
00:27:38,190 --> 00:27:40,326
You don't want me to read it?
326
00:27:41,227 --> 00:27:42,428
What's written…
327
00:27:42,995 --> 00:27:44,563
What's written in here…
328
00:27:45,164 --> 00:27:48,901
basically boils down to say "I like you."
329
00:27:51,303 --> 00:27:56,442
It's a few words… but I spent
pages and pages and pages to get to it.
330
00:27:58,878 --> 00:28:00,880
-But since I'm here…
-That's okay!
331
00:28:00,946 --> 00:28:02,615
It's okay. It's fine.
332
00:28:12,992 --> 00:28:13,959
I like you.
333
00:28:17,630 --> 00:28:19,799
I'm sorry.
334
00:28:19,865 --> 00:28:22,935
-I can't really think of you…
-I know! Right now.
335
00:28:23,002 --> 00:28:26,272
You can't and don't
and probably can't imagine it now.
336
00:28:26,772 --> 00:28:29,642
But how about if we start out as friends?
337
00:28:29,709 --> 00:28:33,345
And maybe go to the Ueno Zoo
and the Jindai Botanical Gardens,
338
00:28:33,913 --> 00:28:35,514
and the Odaiba Seaside Park,
339
00:28:36,015 --> 00:28:37,983
and the Tokyo Sea Life Park,
340
00:28:38,484 --> 00:28:40,720
and the Roppongi Hills Observation Deck…
341
00:28:40,786 --> 00:28:43,656
And over time, you grow to like me.
342
00:28:45,091 --> 00:28:47,827
No, that's being presumptuous.
343
00:28:47,893 --> 00:28:51,530
Could you possibly grow to think,
"Maybe he's not so bad"?
344
00:28:54,767 --> 00:28:59,438
Uh, what came after
the Jindai Botanical Gardens?
345
00:29:00,072 --> 00:29:01,941
-Odaiba.
-Oh. Sorry.
346
00:29:02,575 --> 00:29:03,476
Huh?
347
00:29:04,110 --> 00:29:06,345
Are you simulating each one?
348
00:29:06,412 --> 00:29:07,580
Huh?
349
00:29:07,646 --> 00:29:10,049
Are you imagining going to each one?
350
00:29:10,549 --> 00:29:11,450
Yeah.
351
00:29:14,920 --> 00:29:15,855
For example…
352
00:29:16,589 --> 00:29:18,791
Say we drive to the Shonan coast…
353
00:29:19,358 --> 00:29:20,392
and kiss.
354
00:29:22,862 --> 00:29:25,097
Sorry. Thinking about it made me laugh.
355
00:29:25,598 --> 00:29:27,199
Oh. I'm so sorry!
356
00:29:29,969 --> 00:29:31,003
That's okay.
357
00:29:31,837 --> 00:29:32,738
Forget it.
358
00:29:34,874 --> 00:29:35,975
Keita…
359
00:29:37,176 --> 00:29:38,444
Thanks, Akane.
360
00:29:39,812 --> 00:29:42,114
Thanks to your imagination…
361
00:29:43,149 --> 00:29:46,152
we didn't have to waste
three whole months.
362
00:29:47,153 --> 00:29:48,187
Three months?
363
00:29:48,754 --> 00:29:53,592
Well, I figured
we'd try it out for three months,
364
00:29:54,160 --> 00:29:56,395
before coming to any conclusions.
365
00:29:57,530 --> 00:30:03,068
And by that time, getting turned down
would hurt three times as much.
366
00:30:03,569 --> 00:30:05,004
That's all.
367
00:30:09,141 --> 00:30:11,443
I understand. Got it.
368
00:30:19,485 --> 00:30:20,853
-Excuse me!
-Yes?
369
00:30:21,420 --> 00:30:25,558
Oh. Mr. Iwasaki's last photo shoot
went longer than scheduled.
370
00:30:25,624 --> 00:30:27,193
He's on his way.
371
00:30:27,259 --> 00:30:29,161
-Got it.
-Thank you.
372
00:30:30,596 --> 00:30:31,697
Huh? Shohei?
373
00:30:32,331 --> 00:30:33,699
-Get me a coffee.
-Yes, sir.
374
00:30:33,766 --> 00:30:36,535
So what about him? Does he have talent?
375
00:30:36,602 --> 00:30:38,537
Who cares about his talent?
376
00:30:39,104 --> 00:30:42,174
Girls like him so he can
get us more models. Cute girls like her.
377
00:30:42,741 --> 00:30:45,444
Ah, I see.
378
00:30:45,511 --> 00:30:47,780
Must be nice to be handsome.
379
00:30:47,847 --> 00:30:48,681
Totally.
380
00:31:14,974 --> 00:31:16,508
-You scared me!
-Oh.
381
00:31:16,575 --> 00:31:17,610
I'm sorry.
382
00:31:17,676 --> 00:31:19,445
But you should wear this.
383
00:31:19,511 --> 00:31:21,247
See? It's more gorgeous.
384
00:31:26,819 --> 00:31:28,220
Going somewhere, young lady?
385
00:31:33,993 --> 00:31:36,428
Where are you going all dressed up?
386
00:31:38,597 --> 00:31:40,799
A track meet in the woods.
387
00:31:41,901 --> 00:31:44,303
I'm serious. Is it a date?
388
00:31:44,970 --> 00:31:46,105
Yes.
389
00:31:46,171 --> 00:31:48,107
A date with a bear.
390
00:31:49,141 --> 00:31:53,279
Oh, come on. You can tell me.
391
00:31:55,948 --> 00:31:57,983
Have one. I baked them myself.
392
00:31:58,050 --> 00:32:00,653
-Very yummy.
-Really? Yay!
393
00:32:00,719 --> 00:32:02,621
-Not bad, Soyoko.
-Right?
394
00:32:02,688 --> 00:32:05,357
Be careful not to get those clothes dirty.
395
00:32:05,424 --> 00:32:08,861
I know. We don't want to have to
pay for this. I'll be careful.
396
00:32:08,928 --> 00:32:10,229
Thank you.
397
00:32:10,996 --> 00:32:12,031
Shohei.
398
00:32:13,132 --> 00:32:14,500
Shohei, here.
399
00:32:14,566 --> 00:32:16,368
Oh. No thanks.
400
00:32:17,336 --> 00:32:18,470
Hey.
401
00:32:19,872 --> 00:32:22,341
I got that commercial gig.
402
00:32:22,408 --> 00:32:23,509
Commercial?
403
00:32:23,575 --> 00:32:25,711
You know. From the man at the hotel.
404
00:32:27,546 --> 00:32:29,581
You gonna sleep with him again?
405
00:32:30,282 --> 00:32:31,617
A few more times.
406
00:32:32,117 --> 00:32:34,286
He's actually not half bad.
407
00:32:36,121 --> 00:32:39,258
Hey, how about later?
408
00:32:39,792 --> 00:32:41,694
Oh. Sorry.
409
00:32:42,261 --> 00:32:43,295
I've got a thing.
410
00:32:44,296 --> 00:32:45,297
Okay then.
411
00:32:45,898 --> 00:32:49,001
Oh well. Who to ask out then?
412
00:32:50,536 --> 00:32:52,137
Hmm.
413
00:32:54,239 --> 00:32:57,943
Could you play a little for us?
414
00:33:00,379 --> 00:33:02,848
Oh. Did you understand that?
415
00:33:04,616 --> 00:33:05,884
You can use that.
416
00:33:18,731 --> 00:33:19,865
Go ahead.
417
00:33:28,407 --> 00:33:32,177
GOOD LUCK
DEEP BREATHS. RELAX. BE YOURSELF. KAI
418
00:34:09,214 --> 00:34:11,383
-Goodbye.
-Thanks.
419
00:34:12,851 --> 00:34:17,122
Oh, Mrs. Sasaki! You got a wheelchair!
420
00:34:19,224 --> 00:34:20,059
Goodbye.
421
00:34:20,125 --> 00:34:21,927
-Goodbye!
-Good work!
422
00:34:38,510 --> 00:34:41,213
TO AKANE OZAWA
423
00:35:05,104 --> 00:35:07,639
Buy the ones with just you in it.
424
00:35:07,706 --> 00:35:09,141
No one will buy them.
425
00:35:10,275 --> 00:35:12,111
Just kidding.
426
00:35:12,778 --> 00:35:15,180
I'm going for drinks with Kai. Wanna come?
427
00:35:15,247 --> 00:35:17,015
No thank you.
428
00:35:17,082 --> 00:35:18,117
Why not?
429
00:35:18,183 --> 00:35:20,285
You'll be having boys' talk, right?
430
00:35:20,352 --> 00:35:22,321
Nah, it's nothing like that.
431
00:35:27,526 --> 00:35:28,760
You can have that.
432
00:35:28,827 --> 00:35:29,828
What?
433
00:35:30,329 --> 00:35:31,563
For free.
434
00:35:35,634 --> 00:35:37,402
I took that one for you.
435
00:35:40,172 --> 00:35:41,607
Don't want it?
436
00:35:42,774 --> 00:35:43,876
I do.
437
00:35:44,810 --> 00:35:49,114
It's just, I'm not this pretty,
but I look so good in it.
438
00:35:50,282 --> 00:35:51,316
Thank you.
439
00:35:51,383 --> 00:35:53,118
It's nothing.
440
00:35:55,320 --> 00:35:56,388
Let's go.
441
00:36:15,174 --> 00:36:16,775
-Oh!
-Shh!
442
00:36:26,518 --> 00:36:27,553
Oh!
443
00:36:29,421 --> 00:36:31,423
Your ankle's all healed.
444
00:36:32,658 --> 00:36:35,294
Oh. Yeah, it's fine now.
445
00:36:37,563 --> 00:36:38,697
I was worried.
446
00:36:40,399 --> 00:36:41,667
You forgot about it.
447
00:36:41,733 --> 00:36:42,734
Huh?
448
00:36:42,801 --> 00:36:46,672
You just said, "Oh."
Like you just remembered.
449
00:36:47,272 --> 00:36:49,241
I pretended to remember.
450
00:36:49,942 --> 00:36:50,842
I'm a little shy.
451
00:36:53,879 --> 00:36:55,214
Really?
452
00:37:07,459 --> 00:37:08,994
Oh, that's right.
453
00:37:13,065 --> 00:37:13,932
Here.
454
00:37:16,235 --> 00:37:17,102
What's this?
455
00:37:17,603 --> 00:37:18,503
Tea.
456
00:37:18,570 --> 00:37:22,341
My family sent some fresh tea leaves
from home in Shizuoka.
457
00:37:24,376 --> 00:37:27,145
I wanted to give some to everyone
in the Orange Group.
458
00:37:28,714 --> 00:37:32,184
My mother only sent three batches.
459
00:37:32,251 --> 00:37:35,254
So I split them into four
and rewrapped them.
460
00:37:35,821 --> 00:37:37,289
Three into four?
461
00:37:37,356 --> 00:37:38,257
Yeah.
462
00:37:38,323 --> 00:37:39,524
What about yours?
463
00:37:39,591 --> 00:37:41,994
Oh. She can always send me more.
464
00:37:43,862 --> 00:37:45,864
That's what's really cute about you.
465
00:37:50,702 --> 00:37:51,803
Did you give Keita some?
466
00:37:52,771 --> 00:37:53,605
Huh?
467
00:37:54,273 --> 00:37:55,540
Keita.
468
00:37:55,607 --> 00:37:59,278
He likes you, you know.
469
00:38:01,446 --> 00:38:02,648
I know.
470
00:38:03,482 --> 00:38:04,316
But…
471
00:38:08,387 --> 00:38:09,855
you're the one…
472
00:38:10,622 --> 00:38:11,690
I like.
473
00:38:16,395 --> 00:38:20,365
But I know that you like that model girl.
474
00:38:21,266 --> 00:38:24,870
I just wanted to voice my feelings.
Don't worry about it.
475
00:38:30,008 --> 00:38:34,846
And she said, "Don't worry about it."
She's always hanging me like that.
476
00:38:34,913 --> 00:38:36,315
Hanging you?
477
00:38:36,381 --> 00:38:37,616
Leaving me hanging.
478
00:38:38,950 --> 00:38:41,920
Stirring up my emotions like a milkshake,
479
00:38:42,487 --> 00:38:43,989
and then walking off.
480
00:38:44,856 --> 00:38:47,526
Seeing you roped like this
is pretty rare, Shohei.
481
00:38:48,460 --> 00:38:49,895
"Roped"?
482
00:38:49,961 --> 00:38:51,363
On the ropes.
483
00:38:52,798 --> 00:38:54,399
Oh, I'm eating that.
484
00:38:58,337 --> 00:38:59,738
-Kai.
-Hm?
485
00:38:59,805 --> 00:39:01,540
You're glued to your cellphone.
486
00:39:02,140 --> 00:39:03,175
What's up?
487
00:39:04,176 --> 00:39:06,078
The signal's pretty lousy here.
488
00:39:06,578 --> 00:39:09,214
Very suspicious.
Waiting for word from a girl?
489
00:39:10,916 --> 00:39:12,517
I said I'm eating that.
490
00:39:12,584 --> 00:39:13,719
You eat parsley?
491
00:39:15,253 --> 00:39:17,522
At least tell me what happened.
492
00:39:18,390 --> 00:39:19,925
Did she get the job?
493
00:39:20,425 --> 00:39:22,094
-Ow!
-Sorry!
494
00:39:22,160 --> 00:39:23,228
Excuse me.
495
00:39:37,743 --> 00:39:39,778
Good morning.
496
00:39:40,812 --> 00:39:41,847
Good morning.
497
00:39:42,347 --> 00:39:44,149
Surprised?
498
00:39:44,216 --> 00:39:45,350
What's that for?
499
00:39:46,451 --> 00:39:48,587
I wanted to get your attention.
500
00:39:48,653 --> 00:39:51,523
You know how I can't talk.
501
00:39:52,891 --> 00:39:56,161
So why the morning party popper?
502
00:39:56,228 --> 00:39:58,196
It's not anyone's birthday.
503
00:39:59,431 --> 00:40:02,000
But, it's to celebrate.
504
00:40:02,067 --> 00:40:03,068
Celebrate?
505
00:40:03,135 --> 00:40:04,302
Yeah…
506
00:40:04,870 --> 00:40:08,006
That reminds me, how'd the piano thing go?
507
00:40:08,907 --> 00:40:10,409
I told you.
508
00:40:10,475 --> 00:40:11,843
To celebrate.
509
00:40:16,148 --> 00:40:17,082
You got it?
510
00:40:21,953 --> 00:40:23,288
By myself.
511
00:40:23,355 --> 00:40:25,957
I wanted to do it by myself.
512
00:40:26,024 --> 00:40:28,093
Without you or Akane,
513
00:40:28,160 --> 00:40:31,596
or my mom helping me out.
514
00:40:31,663 --> 00:40:32,731
You know my mom.
515
00:40:32,798 --> 00:40:34,366
She plays the piano.
516
00:40:34,433 --> 00:40:36,668
So I could use her connections
517
00:40:36,735 --> 00:40:39,905
and get a job much easier that way.
518
00:40:42,107 --> 00:40:44,476
But, by myself.
519
00:40:44,543 --> 00:40:47,679
I figured I had to do this by myself.
520
00:40:51,183 --> 00:40:52,918
Kai?
521
00:40:52,984 --> 00:40:55,520
Oh, sorry.
522
00:40:55,587 --> 00:40:58,457
I was looking at your face
and not your hands.
523
00:41:01,259 --> 00:41:03,361
I was just thinking how pretty you are.
524
00:41:07,165 --> 00:41:08,800
Uh, sorry.
525
00:41:08,867 --> 00:41:10,902
Oh. I'm sorry.
526
00:41:11,970 --> 00:41:14,339
What am I talking about?
527
00:41:16,007 --> 00:41:17,309
Totally.
528
00:41:18,176 --> 00:41:20,378
Don't suddenly say things like that.
529
00:41:20,445 --> 00:41:21,513
Uh…
530
00:41:23,048 --> 00:41:28,086
Oh, I know. I'll go. I'll go see you play.
531
00:41:28,620 --> 00:41:31,323
The Tokyo Dome Hotel, right?
532
00:41:33,758 --> 00:41:35,060
No way.
533
00:41:35,126 --> 00:41:36,528
You don't have to come.
534
00:41:36,595 --> 00:41:38,129
It's embarrassing.
535
00:41:40,532 --> 00:41:42,434
Seriously, don't come.
536
00:41:44,269 --> 00:41:45,136
Sure.
537
00:42:49,100 --> 00:42:50,435
She messed up.
538
00:43:40,819 --> 00:43:44,889
Sae addressed him before me.
539
00:43:45,590 --> 00:43:51,596
And I'd never seen her smile nervously
540
00:43:52,163 --> 00:43:54,032
like a little girl.
541
00:44:00,772 --> 00:44:02,941
KAI YUKI AGE 22
MOTTO: GOOD THINGS COME TO THOSE WHO WAIT
542
00:44:03,875 --> 00:44:06,878
SAE HAGIO AGE 21
PEPPERS AND ONIONS (FOOD SHE HATES)
543
00:46:05,130 --> 00:46:07,365
Sae idolized him.
544
00:46:07,432 --> 00:46:08,833
Did they date?
545
00:46:08,900 --> 00:46:11,402
To be honest, I liked you.
546
00:46:11,469 --> 00:46:13,605
I still like you.
547
00:46:13,671 --> 00:46:16,141
Is the fourth-year student Sae Hagio here?
548
00:46:16,207 --> 00:46:17,976
-What?!
-What's up?
549
00:46:18,042 --> 00:46:19,444
My dad collapsed.
550
00:46:20,078 --> 00:46:21,880
Let's shake. Shake hands as friends.
551
00:46:23,681 --> 00:46:26,151
You're like a girls' comic character.
So unlike you.
552
00:46:26,217 --> 00:46:27,152
Ow!
553
00:46:27,218 --> 00:46:31,756
Let's stop fighting over
a boy we don't even like.
554
00:46:37,428 --> 00:46:39,464
It looks like he's here.
555
00:46:45,036 --> 00:46:47,338
I can't be the one for her.
556
00:46:47,405 --> 00:46:48,907
Subtitle translation by:
Toshihisa Nakamura
36761
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.