All language subtitles for Orange.Days.EP06.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-MagicStar.Eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,804 --> 00:00:05,106 Bug spray? 2 00:00:05,172 --> 00:00:07,008 -Yes. -Hold on a moment. 3 00:00:07,675 --> 00:00:09,443 Let's see… 4 00:00:10,211 --> 00:00:11,812 Hey, here. 5 00:00:12,413 --> 00:00:14,115 Don't buy these. 6 00:00:14,181 --> 00:00:16,817 But we might not have enough. 7 00:00:16,884 --> 00:00:18,719 Oh, come on. 8 00:00:20,855 --> 00:00:22,089 Excuse me! 9 00:00:22,156 --> 00:00:23,557 Nah. It's nothing. 10 00:00:24,959 --> 00:00:27,194 It's nothing. 11 00:00:28,129 --> 00:00:29,430 Go see a doctor. 12 00:00:29,497 --> 00:00:30,731 Huh? 13 00:00:30,798 --> 00:00:31,999 Your ankle. 14 00:00:32,066 --> 00:00:33,067 Oh. 15 00:00:33,601 --> 00:00:35,236 It's nothing serious. 16 00:00:35,302 --> 00:00:39,373 Just go. You don't want to end up like my sister. 17 00:00:40,441 --> 00:00:43,978 Was her leg the result of an accident? 18 00:00:45,446 --> 00:00:46,814 From chasing our mom. 19 00:00:47,815 --> 00:00:48,883 What? 20 00:00:49,383 --> 00:00:52,319 Our mom sleeps around. 21 00:00:52,953 --> 00:00:54,522 She was never home. 22 00:00:56,257 --> 00:01:00,528 My sister was following her to a guy's place and had an accident. 23 00:01:04,799 --> 00:01:05,900 Just kidding. 24 00:01:06,467 --> 00:01:10,704 Most girls fall for sob stories like that. It gets their motherly instincts. 25 00:01:12,973 --> 00:01:16,077 You're lying. I bet that story was true. 26 00:01:18,446 --> 00:01:22,683 You're not someone who'd use their sister like that. 27 00:01:23,951 --> 00:01:27,755 You wouldn't say that just to seduce a girl. 28 00:01:32,860 --> 00:01:33,761 Come on. 29 00:01:36,130 --> 00:01:37,064 Okay. 30 00:01:40,301 --> 00:01:41,469 Alright! 31 00:01:43,437 --> 00:01:44,371 Does it hurt? 32 00:01:45,072 --> 00:01:46,040 It doesn't. 33 00:01:46,907 --> 00:01:49,910 I asked if it hurts. 34 00:01:49,977 --> 00:01:51,846 And I said it doesn't. 35 00:01:52,980 --> 00:01:54,448 Hang on tight. 36 00:01:57,985 --> 00:02:02,256 Hey! Don't! Seriously! Watch out! Don't do that! Sae! 37 00:02:05,960 --> 00:02:08,062 Thanks. You can put me down. 38 00:02:37,291 --> 00:02:38,626 Stop it. 39 00:02:41,762 --> 00:02:43,063 I said stop it! 40 00:02:44,098 --> 00:02:45,699 I'm not that easy. 41 00:02:46,267 --> 00:02:47,101 Oh… 42 00:02:50,371 --> 00:02:51,205 Sorry. 43 00:02:58,445 --> 00:02:59,613 Goodnight. 44 00:03:05,452 --> 00:03:06,687 Where are you going? 45 00:03:09,523 --> 00:03:11,525 I'm taking a walk. 46 00:03:13,194 --> 00:03:14,728 To cool my head. 47 00:03:25,773 --> 00:03:27,241 Where did everyone go? 48 00:03:57,705 --> 00:04:03,143 Highway toll was 6,400 divided by five. That's 1,280 yen per person. 49 00:04:03,777 --> 00:04:08,515 Gas was 6,820 divided by five. 50 00:04:08,582 --> 00:04:11,285 That's 1,364 per person. 51 00:04:11,785 --> 00:04:13,587 And, the lodgings. The lodgings. 52 00:04:13,654 --> 00:04:15,222 -This is for… -Hold on. 53 00:04:15,289 --> 00:04:17,291 I'm out of one yen coins. 54 00:04:17,358 --> 00:04:19,760 You're splitting hairs, you cheapskate. 55 00:04:20,261 --> 00:04:22,596 It's called being precise. Got it? 56 00:04:24,331 --> 00:04:26,100 Huh? What? 57 00:04:26,166 --> 00:04:27,101 What is this? 58 00:04:29,403 --> 00:04:31,272 Oh. It's just Kai. 59 00:04:32,172 --> 00:04:33,007 Oh, come on. 60 00:04:33,073 --> 00:04:39,313 I've been getting prank emails, so I changed my address. Thanks. 61 00:04:39,380 --> 00:04:41,815 "Orangekai@…" 62 00:04:42,516 --> 00:04:45,386 Well, it's the Orange Group and my name is Kai… 63 00:04:45,886 --> 00:04:47,354 That's lame. 64 00:04:47,421 --> 00:04:48,722 What about the lodging? 65 00:04:49,456 --> 00:04:50,791 Don't ignore me. 66 00:04:50,858 --> 00:04:53,260 What about your address? That's not lame? 67 00:04:53,327 --> 00:04:57,865 What was it again? At your age… "Saepon…" something, something. 68 00:04:57,931 --> 00:04:59,933 Enough. Back to the expenses. 69 00:05:00,000 --> 00:05:01,769 "Saepon ohagi"… 70 00:05:02,603 --> 00:05:03,804 "Ohagi"! 71 00:05:03,871 --> 00:05:06,640 Enough. Come on now. 72 00:05:07,141 --> 00:05:09,076 The lodging. Here we go. 73 00:05:09,143 --> 00:05:15,482 Office work, data entry, bookkeeping… 74 00:05:16,650 --> 00:05:18,452 A bread factory? 75 00:05:29,263 --> 00:05:30,798 Oh, welcome home. 76 00:05:36,437 --> 00:05:37,971 I found that. 77 00:05:39,273 --> 00:05:41,709 Did you go through my desk? 78 00:05:41,775 --> 00:05:44,311 No. It was on top of your desk. 79 00:05:44,378 --> 00:05:49,316 If you didn't want me to see it, then keep it in a drawer. 80 00:05:50,384 --> 00:05:53,721 I don't care if you see it. 81 00:06:02,363 --> 00:06:06,734 I told you before, you don't have to rush things. 82 00:06:06,800 --> 00:06:09,336 You can stay here if you have to. 83 00:06:17,077 --> 00:06:22,015 Do you really want any of these jobs? 84 00:06:23,684 --> 00:06:24,852 Oh. 85 00:06:24,918 --> 00:06:27,654 You could be my manager if you like. 86 00:06:29,323 --> 00:06:31,091 I can't hear. 87 00:06:31,158 --> 00:06:36,063 How can I be a manager, if I can't even answer a phone? 88 00:06:40,401 --> 00:06:42,102 Sorry. 89 00:06:42,169 --> 00:06:45,672 Notice about outbound route four. 90 00:06:45,739 --> 00:06:48,008 Outbound route four at Shinjuku… 91 00:06:48,075 --> 00:06:49,209 Good morning. 92 00:06:49,276 --> 00:06:51,345 Good morning! Excuse me! 93 00:06:51,845 --> 00:06:54,882 Don't worry. It's not time yet. Eat up. 94 00:06:54,948 --> 00:06:55,783 Yes, sir. 95 00:06:56,283 --> 00:06:57,117 What's this? 96 00:06:57,718 --> 00:06:58,652 Nothing. 97 00:06:59,453 --> 00:07:01,588 Huh. These aren't bad. 98 00:07:01,655 --> 00:07:03,891 Really? I just took them for fun. 99 00:07:03,957 --> 00:07:05,626 These aren't half bad. 100 00:07:06,927 --> 00:07:07,795 Thank you. 101 00:07:07,861 --> 00:07:10,964 PLACEMENT OFFICE 102 00:08:25,339 --> 00:08:26,206 Sae. 103 00:08:29,476 --> 00:08:31,111 Sae. 104 00:08:47,628 --> 00:08:51,498 I felt you'd hear me, so I called out. 105 00:08:53,500 --> 00:08:55,402 I didn't hear, but 106 00:08:55,469 --> 00:08:57,504 I felt a presence. 107 00:09:00,774 --> 00:09:02,142 It's telepathy. 108 00:09:02,943 --> 00:09:04,244 No way. 109 00:09:04,311 --> 00:09:07,281 Don't tell me we have some kind of connection. 110 00:09:15,689 --> 00:09:16,890 Where's your bike? 111 00:09:17,824 --> 00:09:19,793 I'm not in the mood to ride. 112 00:09:21,295 --> 00:09:23,730 You seem down. What's wrong? 113 00:09:25,699 --> 00:09:27,701 I went to the placement office. 114 00:09:29,803 --> 00:09:33,173 Life isn't easy… 115 00:09:33,240 --> 00:09:37,277 How does everybody choose a job? 116 00:09:38,512 --> 00:09:40,314 For example… 117 00:09:40,814 --> 00:09:43,884 For example, for me, 118 00:09:43,951 --> 00:09:46,820 a beautiful sunset 119 00:09:46,887 --> 00:09:49,790 isn't enough to make me appreciate life. 120 00:09:50,824 --> 00:09:51,758 Meaning? 121 00:09:52,326 --> 00:09:53,660 I mean, 122 00:09:53,727 --> 00:09:57,931 you work to make money and to survive. 123 00:09:57,998 --> 00:10:02,569 Then on the way home, you happen to see the sunset. 124 00:10:02,636 --> 00:10:04,938 "Ah, what a beautiful sunset." 125 00:10:05,005 --> 00:10:08,642 "Today was another good day," isn't what I'd think. 126 00:10:15,282 --> 00:10:16,383 Take Keita, for example. 127 00:10:16,950 --> 00:10:17,784 Hm? 128 00:10:18,885 --> 00:10:23,290 Keita mentioned it when we were camping. 129 00:10:23,357 --> 00:10:28,128 If he wants to write a novel, he should try. 130 00:10:28,195 --> 00:10:30,130 I think he should. 131 00:10:31,331 --> 00:10:33,266 He's not like me. 132 00:10:33,333 --> 00:10:36,770 He doesn't have a disability. 133 00:10:36,837 --> 00:10:39,106 So why did he give up? 134 00:10:41,541 --> 00:10:46,813 Keita is happy with a simple life. 135 00:10:48,448 --> 00:10:49,616 So it's my fault? 136 00:10:49,683 --> 00:10:50,550 No. 137 00:10:51,818 --> 00:10:54,087 You think I'm being selfish because I'm Deaf? 138 00:10:54,655 --> 00:10:55,722 That's not it. 139 00:10:58,558 --> 00:11:03,964 Keita doesn't have a disability, but he also lacks talent. 140 00:11:05,699 --> 00:11:06,566 See? 141 00:11:07,200 --> 00:11:11,538 Not everyone can become a novelist. 142 00:11:12,272 --> 00:11:18,345 And some people can be happy even if they don't become a novelist. 143 00:11:19,079 --> 00:11:25,285 Some people see a pretty sunset and that's enough to fulfill them. 144 00:11:27,921 --> 00:11:29,856 I know that. 145 00:11:32,893 --> 00:11:36,063 But you're not like them. 146 00:11:38,065 --> 00:11:39,633 It's pretty obvious. 147 00:11:43,203 --> 00:11:46,873 So what could you do that would make you happy to be alive? 148 00:11:49,309 --> 00:11:53,213 What could you do that would make you feel alive? 149 00:11:57,718 --> 00:11:59,953 Music. 150 00:12:04,057 --> 00:12:06,727 I tried different things like you said to. 151 00:12:06,793 --> 00:12:09,763 I tried, but 152 00:12:09,830 --> 00:12:11,732 I can't find anything else. 153 00:12:13,767 --> 00:12:15,102 Play the piano. 154 00:12:17,070 --> 00:12:18,739 You've got the piano. 155 00:12:20,707 --> 00:12:23,477 You've never heard me play before. 156 00:12:24,111 --> 00:12:25,946 I heard that you're pretty good. 157 00:12:27,080 --> 00:12:27,948 From who? 158 00:12:28,882 --> 00:12:29,883 From your mother. 159 00:12:33,320 --> 00:12:39,793 You can hear some high notes, so maybe you can play the piano. 160 00:12:39,860 --> 00:12:41,862 Your mother called me and told me. 161 00:12:43,730 --> 00:12:45,999 H-Hold on! 162 00:12:46,700 --> 00:12:50,837 Don't be mad. She's worried about you. Really worried. 163 00:12:51,605 --> 00:12:53,106 Think about it. 164 00:12:53,173 --> 00:12:58,712 Four years ago, you lost your hearing and it was a huge shock. 165 00:12:58,779 --> 00:13:00,013 I'm sure it was. 166 00:13:00,714 --> 00:13:03,683 But it was a shock for your mother, too. 167 00:13:03,750 --> 00:13:06,153 It was a huge shock for her. 168 00:13:06,219 --> 00:13:08,455 Maybe more than for you. 169 00:13:08,522 --> 00:13:12,692 She probably wished that she could trade places with you. 170 00:13:15,028 --> 00:13:17,597 Did she tell you that? 171 00:13:17,664 --> 00:13:18,498 No. 172 00:13:19,366 --> 00:13:23,870 But I'm sure that's what most parents are like. 173 00:13:27,908 --> 00:13:31,144 She wished that she could trade places with me. 174 00:13:31,211 --> 00:13:34,447 She cried about it over and over back then. 175 00:13:36,016 --> 00:13:38,752 Like I said, she's worried about you. 176 00:13:40,453 --> 00:13:43,790 I promised her not to tell you she called. 177 00:13:50,463 --> 00:13:52,165 You broke your promise. 178 00:13:52,232 --> 00:13:53,700 You told me. 179 00:14:06,713 --> 00:14:08,949 It's still one loss. 180 00:14:10,584 --> 00:14:12,686 You've only lost once. 181 00:14:14,688 --> 00:14:16,923 The violin was a loss. 182 00:14:17,924 --> 00:14:20,961 If you play the piano and it works out, 183 00:14:21,761 --> 00:14:24,197 then you'll have one win and one loss. 184 00:14:27,000 --> 00:14:28,869 I'm not a sumo wrestler. 185 00:14:28,935 --> 00:14:30,270 I'm not joking. 186 00:14:34,274 --> 00:14:36,643 Are you scared to lose twice in a row? 187 00:14:43,016 --> 00:14:45,352 I was scared, too. 188 00:14:47,320 --> 00:14:50,490 I turned down a job and changed directions. 189 00:14:51,825 --> 00:14:55,095 Talking down my parents afterwards was a nightmare. 190 00:14:57,430 --> 00:15:02,269 But, it's thanks to you that I could take that step. 191 00:15:04,070 --> 00:15:08,475 Seeing you try made me try, too. 192 00:15:11,411 --> 00:15:12,279 Get it? 193 00:15:12,779 --> 00:15:16,182 I think now is the time for us to try. 194 00:15:16,950 --> 00:15:18,018 So let's try. 195 00:15:23,323 --> 00:15:25,058 I understand. 196 00:15:26,192 --> 00:15:27,928 Really? 197 00:15:29,062 --> 00:15:30,363 Really. 198 00:15:37,504 --> 00:15:40,106 JOB LISTINGS 199 00:15:54,287 --> 00:15:55,422 What a coincidence! 200 00:15:57,324 --> 00:16:00,126 Listen, can I borrow you for a minute? 201 00:16:00,860 --> 00:16:02,495 Okay? Come on. 202 00:16:03,430 --> 00:16:04,898 A boyfriend? 203 00:16:07,167 --> 00:16:09,469 I think she's single right now. 204 00:16:09,536 --> 00:16:10,537 Do you understand? 205 00:16:10,603 --> 00:16:16,343 I do. I've been studying with a sign language program on TV. 206 00:16:18,011 --> 00:16:21,014 I see. So Akane's single right now. 207 00:16:22,115 --> 00:16:24,451 What are my chances? 208 00:16:27,654 --> 00:16:31,992 Wait. Was that sign language a little strange? 209 00:16:32,625 --> 00:16:34,094 That's not it. 210 00:16:34,627 --> 00:16:35,462 That's not it, but… 211 00:16:36,529 --> 00:16:38,098 Do I have a chance? 212 00:16:39,766 --> 00:16:40,600 I'm not sure… 213 00:16:40,667 --> 00:16:42,369 I know! Hold on. 214 00:16:44,104 --> 00:16:46,172 Could you read this for me? 215 00:16:48,508 --> 00:16:50,510 It's a love letter. 216 00:16:52,278 --> 00:16:53,313 Welcome. 217 00:16:54,147 --> 00:16:54,981 Oh. 218 00:16:56,850 --> 00:16:58,885 You guys were here, too? 219 00:16:58,952 --> 00:17:00,053 Sorry. 220 00:17:00,120 --> 00:17:02,155 I've got to get to class. 221 00:17:03,790 --> 00:17:06,159 Take over for me… 222 00:17:07,093 --> 00:17:08,828 -Wait, Sae! Sae? -Hey! 223 00:17:30,083 --> 00:17:32,419 WOULD YOU LIKE TO PLAY PIANO AT THE SPIRIT HOTEL?! 224 00:17:32,485 --> 00:17:35,455 SEEKING PIANO PLAYERS FOR THE FIRST LOUNGE 225 00:17:36,289 --> 00:17:37,223 Well? 226 00:17:38,291 --> 00:17:41,995 Uh, for starters, it's too long. 227 00:17:43,163 --> 00:17:47,133 RESUME FORMS 228 00:17:49,069 --> 00:17:52,372 Oh. That'll be 420 yen. 229 00:17:54,874 --> 00:17:56,643 It's 420 yen. 230 00:18:02,882 --> 00:18:04,651 Oh my. 231 00:18:05,285 --> 00:18:09,022 Don't you have any change? 232 00:18:09,756 --> 00:18:10,723 Hm? 233 00:18:12,192 --> 00:18:13,226 Me? 234 00:18:15,628 --> 00:18:18,565 Just what are you up to? 235 00:18:20,300 --> 00:18:25,071 Okay. But Mommy's a hard teacher. 236 00:19:30,970 --> 00:19:33,006 Very good, very good. 237 00:19:33,072 --> 00:19:36,843 Gently, gently. 238 00:19:36,910 --> 00:19:39,812 Tenderly… 239 00:19:49,522 --> 00:19:50,523 Okay, okay. 240 00:19:52,992 --> 00:19:56,162 I wonder why you're kicking me out. 241 00:19:58,932 --> 00:20:00,066 See you later. 242 00:20:33,566 --> 00:20:34,567 Huh? 243 00:20:38,471 --> 00:20:40,506 "I saw your classified ad." 244 00:20:41,174 --> 00:20:45,044 "I can't hear, but I can play the piano." 245 00:20:53,253 --> 00:20:55,521 I'm sorry. We can't use you. 246 00:20:56,823 --> 00:20:58,858 -Boss, this is for you. -Okay. 247 00:21:00,093 --> 00:21:02,895 HOTEL SKY GRANDE 248 00:21:52,945 --> 00:21:56,316 "Seeing you try… 249 00:21:57,517 --> 00:21:58,951 made me try, too." 250 00:22:00,420 --> 00:22:02,088 "I was scared, too." 251 00:22:03,256 --> 00:22:07,493 "But, it's thanks to you that I could take that step." 252 00:22:08,728 --> 00:22:10,163 Thanks to me. 253 00:22:28,247 --> 00:22:29,349 KAI YUKI 254 00:22:50,236 --> 00:22:52,705 TOKYO DOME HOTEL 255 00:22:53,639 --> 00:22:57,477 I'm sorry, the manager isn't in right now. 256 00:22:59,145 --> 00:23:01,848 The manager isn't in. 257 00:23:08,654 --> 00:23:12,425 Uh. I'll hold on to this then. 258 00:23:13,426 --> 00:23:16,496 If we need anything, we'll contact you. 259 00:23:27,073 --> 00:23:28,374 Oh! Wait! 260 00:23:30,877 --> 00:23:32,145 Wait a minute! 261 00:23:33,413 --> 00:23:35,081 Is this resume true? 262 00:23:35,581 --> 00:23:38,384 You studied at Juilliarno in New York? 263 00:23:48,227 --> 00:23:52,432 PHYSICAL THERAPIST, OCCUPATIONAL THERAPIST NATIONAL EXAMINATION 264 00:23:55,568 --> 00:23:58,337 KAI, KAI, COME IN. SAE 265 00:24:02,742 --> 00:24:07,113 WHAT? 266 00:24:07,180 --> 00:24:10,383 GOT TIME? 267 00:24:21,227 --> 00:24:23,529 AND IF I DO? 268 00:24:28,935 --> 00:24:30,937 COME TO THE CAFETERIA 269 00:24:42,248 --> 00:24:44,350 COFFEE'S ON YOU 270 00:25:00,266 --> 00:25:02,168 I was studying. 271 00:25:02,235 --> 00:25:03,569 Studying what? 272 00:25:03,636 --> 00:25:06,873 For the occupational therapist license test. 273 00:25:08,140 --> 00:25:08,975 Oh. 274 00:25:09,709 --> 00:25:10,776 "Oh"? 275 00:25:11,878 --> 00:25:15,848 You call me out while I'm studying to say, "Oh"? 276 00:25:17,917 --> 00:25:19,752 A thousand apologies. 277 00:25:19,819 --> 00:25:22,154 How may I fix this transgression? 278 00:25:22,221 --> 00:25:23,923 I can't hope to right this wrong. 279 00:25:24,690 --> 00:25:25,658 I know! 280 00:25:25,725 --> 00:25:28,427 I'll buy you a full-course meal. 281 00:25:29,262 --> 00:25:32,331 What's a full-course meal at a cafeteria? 282 00:25:32,832 --> 00:25:33,866 Huh? 283 00:25:34,500 --> 00:25:36,669 I wanted to talk alone. 284 00:25:36,736 --> 00:25:39,138 Oh? Then where should we go? 285 00:25:39,906 --> 00:25:42,174 How about the place across the street? 286 00:25:42,241 --> 00:25:43,142 Okay. 287 00:25:48,681 --> 00:25:52,818 Sae's being so animated in her sign language like that. 288 00:25:52,885 --> 00:25:54,620 -It's a recent development. -Huh? 289 00:25:54,687 --> 00:25:56,956 Ever since she met Kai. 290 00:25:57,023 --> 00:26:00,059 Until then, her movements were reserved. 291 00:26:00,793 --> 00:26:03,529 I realized she didn't like being seen. 292 00:26:04,096 --> 00:26:06,032 You mean doing sign language? 293 00:26:06,098 --> 00:26:07,033 Yeah. 294 00:26:07,867 --> 00:26:10,236 Are they going to date? 295 00:26:11,203 --> 00:26:12,605 Who knows? 296 00:26:13,105 --> 00:26:16,609 Sae's a lot more timid than she seems. 297 00:26:16,676 --> 00:26:18,110 The Tokyo Dream Hotel? 298 00:26:22,014 --> 00:26:23,549 Oh. The Tokyo Dome Hotel. 299 00:26:24,550 --> 00:26:28,621 Yeah, I know it. You're going to play the piano there? 300 00:26:29,288 --> 00:26:31,123 I don't know yet. 301 00:26:31,190 --> 00:26:33,826 But they're going to listen to my piano. 302 00:26:34,327 --> 00:26:35,728 That's amazing. 303 00:26:36,896 --> 00:26:38,564 If it works out. 304 00:26:39,432 --> 00:26:40,900 I hope it works out. 305 00:26:40,967 --> 00:26:41,867 When's the test? 306 00:26:42,668 --> 00:26:43,502 Tomorrow. 307 00:26:43,569 --> 00:26:44,737 Huh. 308 00:26:45,404 --> 00:26:46,405 -Oh, hey. -Hm? 309 00:26:46,472 --> 00:26:48,507 Don't tell anyone about this. 310 00:26:48,574 --> 00:26:50,142 Nobody in the Orange Group. 311 00:26:50,209 --> 00:26:51,477 Not even Akane. 312 00:26:51,544 --> 00:26:53,279 Or my mom. 313 00:26:53,346 --> 00:26:55,314 They'll worry about me. 314 00:26:56,082 --> 00:26:57,984 All right. Sure thing. 315 00:27:04,824 --> 00:27:07,460 Huh. That's an interesting intro. 316 00:27:08,060 --> 00:27:10,596 -Huh? -That's a neat way to put it. 317 00:27:10,663 --> 00:27:14,333 I like Lawrence, too, so I've read a lot of his works. 318 00:27:15,101 --> 00:27:17,470 Oh, sorry! That's my graduation thesis! 319 00:27:18,170 --> 00:27:19,405 It's this one. 320 00:27:21,440 --> 00:27:24,710 This is… how do I put it… 321 00:27:26,045 --> 00:27:28,714 A love… letter. 322 00:27:29,415 --> 00:27:30,249 Oh. 323 00:27:30,783 --> 00:27:33,986 Oh, but that's okay. It's unnecessary. 324 00:27:35,821 --> 00:27:37,123 You don't need to read it. 325 00:27:38,190 --> 00:27:40,326 You don't want me to read it? 326 00:27:41,227 --> 00:27:42,428 What's written… 327 00:27:42,995 --> 00:27:44,563 What's written in here… 328 00:27:45,164 --> 00:27:48,901 basically boils down to say "I like you." 329 00:27:51,303 --> 00:27:56,442 It's a few words… but I spent pages and pages and pages to get to it. 330 00:27:58,878 --> 00:28:00,880 -But since I'm here… -That's okay! 331 00:28:00,946 --> 00:28:02,615 It's okay. It's fine. 332 00:28:12,992 --> 00:28:13,959 I like you. 333 00:28:17,630 --> 00:28:19,799 I'm sorry. 334 00:28:19,865 --> 00:28:22,935 -I can't really think of you… -I know! Right now. 335 00:28:23,002 --> 00:28:26,272 You can't and don't and probably can't imagine it now. 336 00:28:26,772 --> 00:28:29,642 But how about if we start out as friends? 337 00:28:29,709 --> 00:28:33,345 And maybe go to the Ueno Zoo and the Jindai Botanical Gardens, 338 00:28:33,913 --> 00:28:35,514 and the Odaiba Seaside Park, 339 00:28:36,015 --> 00:28:37,983 and the Tokyo Sea Life Park, 340 00:28:38,484 --> 00:28:40,720 and the Roppongi Hills Observation Deck… 341 00:28:40,786 --> 00:28:43,656 And over time, you grow to like me. 342 00:28:45,091 --> 00:28:47,827 No, that's being presumptuous. 343 00:28:47,893 --> 00:28:51,530 Could you possibly grow to think, "Maybe he's not so bad"? 344 00:28:54,767 --> 00:28:59,438 Uh, what came after the Jindai Botanical Gardens? 345 00:29:00,072 --> 00:29:01,941 -Odaiba. -Oh. Sorry. 346 00:29:02,575 --> 00:29:03,476 Huh? 347 00:29:04,110 --> 00:29:06,345 Are you simulating each one? 348 00:29:06,412 --> 00:29:07,580 Huh? 349 00:29:07,646 --> 00:29:10,049 Are you imagining going to each one? 350 00:29:10,549 --> 00:29:11,450 Yeah. 351 00:29:14,920 --> 00:29:15,855 For example… 352 00:29:16,589 --> 00:29:18,791 Say we drive to the Shonan coast… 353 00:29:19,358 --> 00:29:20,392 and kiss. 354 00:29:22,862 --> 00:29:25,097 Sorry. Thinking about it made me laugh. 355 00:29:25,598 --> 00:29:27,199 Oh. I'm so sorry! 356 00:29:29,969 --> 00:29:31,003 That's okay. 357 00:29:31,837 --> 00:29:32,738 Forget it. 358 00:29:34,874 --> 00:29:35,975 Keita… 359 00:29:37,176 --> 00:29:38,444 Thanks, Akane. 360 00:29:39,812 --> 00:29:42,114 Thanks to your imagination… 361 00:29:43,149 --> 00:29:46,152 we didn't have to waste three whole months. 362 00:29:47,153 --> 00:29:48,187 Three months? 363 00:29:48,754 --> 00:29:53,592 Well, I figured we'd try it out for three months, 364 00:29:54,160 --> 00:29:56,395 before coming to any conclusions. 365 00:29:57,530 --> 00:30:03,068 And by that time, getting turned down would hurt three times as much. 366 00:30:03,569 --> 00:30:05,004 That's all. 367 00:30:09,141 --> 00:30:11,443 I understand. Got it. 368 00:30:19,485 --> 00:30:20,853 -Excuse me! -Yes? 369 00:30:21,420 --> 00:30:25,558 Oh. Mr. Iwasaki's last photo shoot went longer than scheduled. 370 00:30:25,624 --> 00:30:27,193 He's on his way. 371 00:30:27,259 --> 00:30:29,161 -Got it. -Thank you. 372 00:30:30,596 --> 00:30:31,697 Huh? Shohei? 373 00:30:32,331 --> 00:30:33,699 -Get me a coffee. -Yes, sir. 374 00:30:33,766 --> 00:30:36,535 So what about him? Does he have talent? 375 00:30:36,602 --> 00:30:38,537 Who cares about his talent? 376 00:30:39,104 --> 00:30:42,174 Girls like him so he can get us more models. Cute girls like her. 377 00:30:42,741 --> 00:30:45,444 Ah, I see. 378 00:30:45,511 --> 00:30:47,780 Must be nice to be handsome. 379 00:30:47,847 --> 00:30:48,681 Totally. 380 00:31:14,974 --> 00:31:16,508 -You scared me! -Oh. 381 00:31:16,575 --> 00:31:17,610 I'm sorry. 382 00:31:17,676 --> 00:31:19,445 But you should wear this. 383 00:31:19,511 --> 00:31:21,247 See? It's more gorgeous. 384 00:31:26,819 --> 00:31:28,220 Going somewhere, young lady? 385 00:31:33,993 --> 00:31:36,428 Where are you going all dressed up? 386 00:31:38,597 --> 00:31:40,799 A track meet in the woods. 387 00:31:41,901 --> 00:31:44,303 I'm serious. Is it a date? 388 00:31:44,970 --> 00:31:46,105 Yes. 389 00:31:46,171 --> 00:31:48,107 A date with a bear. 390 00:31:49,141 --> 00:31:53,279 Oh, come on. You can tell me. 391 00:31:55,948 --> 00:31:57,983 Have one. I baked them myself. 392 00:31:58,050 --> 00:32:00,653 -Very yummy. -Really? Yay! 393 00:32:00,719 --> 00:32:02,621 -Not bad, Soyoko. -Right? 394 00:32:02,688 --> 00:32:05,357 Be careful not to get those clothes dirty. 395 00:32:05,424 --> 00:32:08,861 I know. We don't want to have to pay for this. I'll be careful. 396 00:32:08,928 --> 00:32:10,229 Thank you. 397 00:32:10,996 --> 00:32:12,031 Shohei. 398 00:32:13,132 --> 00:32:14,500 Shohei, here. 399 00:32:14,566 --> 00:32:16,368 Oh. No thanks. 400 00:32:17,336 --> 00:32:18,470 Hey. 401 00:32:19,872 --> 00:32:22,341 I got that commercial gig. 402 00:32:22,408 --> 00:32:23,509 Commercial? 403 00:32:23,575 --> 00:32:25,711 You know. From the man at the hotel. 404 00:32:27,546 --> 00:32:29,581 You gonna sleep with him again? 405 00:32:30,282 --> 00:32:31,617 A few more times. 406 00:32:32,117 --> 00:32:34,286 He's actually not half bad. 407 00:32:36,121 --> 00:32:39,258 Hey, how about later? 408 00:32:39,792 --> 00:32:41,694 Oh. Sorry. 409 00:32:42,261 --> 00:32:43,295 I've got a thing. 410 00:32:44,296 --> 00:32:45,297 Okay then. 411 00:32:45,898 --> 00:32:49,001 Oh well. Who to ask out then? 412 00:32:50,536 --> 00:32:52,137 Hmm. 413 00:32:54,239 --> 00:32:57,943 Could you play a little for us? 414 00:33:00,379 --> 00:33:02,848 Oh. Did you understand that? 415 00:33:04,616 --> 00:33:05,884 You can use that. 416 00:33:18,731 --> 00:33:19,865 Go ahead. 417 00:33:28,407 --> 00:33:32,177 GOOD LUCK DEEP BREATHS. RELAX. BE YOURSELF. KAI 418 00:34:09,214 --> 00:34:11,383 -Goodbye. -Thanks. 419 00:34:12,851 --> 00:34:17,122 Oh, Mrs. Sasaki! You got a wheelchair! 420 00:34:19,224 --> 00:34:20,059 Goodbye. 421 00:34:20,125 --> 00:34:21,927 -Goodbye! -Good work! 422 00:34:38,510 --> 00:34:41,213 TO AKANE OZAWA 423 00:35:05,104 --> 00:35:07,639 Buy the ones with just you in it. 424 00:35:07,706 --> 00:35:09,141 No one will buy them. 425 00:35:10,275 --> 00:35:12,111 Just kidding. 426 00:35:12,778 --> 00:35:15,180 I'm going for drinks with Kai. Wanna come? 427 00:35:15,247 --> 00:35:17,015 No thank you. 428 00:35:17,082 --> 00:35:18,117 Why not? 429 00:35:18,183 --> 00:35:20,285 You'll be having boys' talk, right? 430 00:35:20,352 --> 00:35:22,321 Nah, it's nothing like that. 431 00:35:27,526 --> 00:35:28,760 You can have that. 432 00:35:28,827 --> 00:35:29,828 What? 433 00:35:30,329 --> 00:35:31,563 For free. 434 00:35:35,634 --> 00:35:37,402 I took that one for you. 435 00:35:40,172 --> 00:35:41,607 Don't want it? 436 00:35:42,774 --> 00:35:43,876 I do. 437 00:35:44,810 --> 00:35:49,114 It's just, I'm not this pretty, but I look so good in it. 438 00:35:50,282 --> 00:35:51,316 Thank you. 439 00:35:51,383 --> 00:35:53,118 It's nothing. 440 00:35:55,320 --> 00:35:56,388 Let's go. 441 00:36:15,174 --> 00:36:16,775 -Oh! -Shh! 442 00:36:26,518 --> 00:36:27,553 Oh! 443 00:36:29,421 --> 00:36:31,423 Your ankle's all healed. 444 00:36:32,658 --> 00:36:35,294 Oh. Yeah, it's fine now. 445 00:36:37,563 --> 00:36:38,697 I was worried. 446 00:36:40,399 --> 00:36:41,667 You forgot about it. 447 00:36:41,733 --> 00:36:42,734 Huh? 448 00:36:42,801 --> 00:36:46,672 You just said, "Oh." Like you just remembered. 449 00:36:47,272 --> 00:36:49,241 I pretended to remember. 450 00:36:49,942 --> 00:36:50,842 I'm a little shy. 451 00:36:53,879 --> 00:36:55,214 Really? 452 00:37:07,459 --> 00:37:08,994 Oh, that's right. 453 00:37:13,065 --> 00:37:13,932 Here. 454 00:37:16,235 --> 00:37:17,102 What's this? 455 00:37:17,603 --> 00:37:18,503 Tea. 456 00:37:18,570 --> 00:37:22,341 My family sent some fresh tea leaves from home in Shizuoka. 457 00:37:24,376 --> 00:37:27,145 I wanted to give some to everyone in the Orange Group. 458 00:37:28,714 --> 00:37:32,184 My mother only sent three batches. 459 00:37:32,251 --> 00:37:35,254 So I split them into four and rewrapped them. 460 00:37:35,821 --> 00:37:37,289 Three into four? 461 00:37:37,356 --> 00:37:38,257 Yeah. 462 00:37:38,323 --> 00:37:39,524 What about yours? 463 00:37:39,591 --> 00:37:41,994 Oh. She can always send me more. 464 00:37:43,862 --> 00:37:45,864 That's what's really cute about you. 465 00:37:50,702 --> 00:37:51,803 Did you give Keita some? 466 00:37:52,771 --> 00:37:53,605 Huh? 467 00:37:54,273 --> 00:37:55,540 Keita. 468 00:37:55,607 --> 00:37:59,278 He likes you, you know. 469 00:38:01,446 --> 00:38:02,648 I know. 470 00:38:03,482 --> 00:38:04,316 But… 471 00:38:08,387 --> 00:38:09,855 you're the one… 472 00:38:10,622 --> 00:38:11,690 I like. 473 00:38:16,395 --> 00:38:20,365 But I know that you like that model girl. 474 00:38:21,266 --> 00:38:24,870 I just wanted to voice my feelings. Don't worry about it. 475 00:38:30,008 --> 00:38:34,846 And she said, "Don't worry about it." She's always hanging me like that. 476 00:38:34,913 --> 00:38:36,315 Hanging you? 477 00:38:36,381 --> 00:38:37,616 Leaving me hanging. 478 00:38:38,950 --> 00:38:41,920 Stirring up my emotions like a milkshake, 479 00:38:42,487 --> 00:38:43,989 and then walking off. 480 00:38:44,856 --> 00:38:47,526 Seeing you roped like this is pretty rare, Shohei. 481 00:38:48,460 --> 00:38:49,895 "Roped"? 482 00:38:49,961 --> 00:38:51,363 On the ropes. 483 00:38:52,798 --> 00:38:54,399 Oh, I'm eating that. 484 00:38:58,337 --> 00:38:59,738 -Kai. -Hm? 485 00:38:59,805 --> 00:39:01,540 You're glued to your cellphone. 486 00:39:02,140 --> 00:39:03,175 What's up? 487 00:39:04,176 --> 00:39:06,078 The signal's pretty lousy here. 488 00:39:06,578 --> 00:39:09,214 Very suspicious. Waiting for word from a girl? 489 00:39:10,916 --> 00:39:12,517 I said I'm eating that. 490 00:39:12,584 --> 00:39:13,719 You eat parsley? 491 00:39:15,253 --> 00:39:17,522 At least tell me what happened. 492 00:39:18,390 --> 00:39:19,925 Did she get the job? 493 00:39:20,425 --> 00:39:22,094 -Ow! -Sorry! 494 00:39:22,160 --> 00:39:23,228 Excuse me. 495 00:39:37,743 --> 00:39:39,778 Good morning. 496 00:39:40,812 --> 00:39:41,847 Good morning. 497 00:39:42,347 --> 00:39:44,149 Surprised? 498 00:39:44,216 --> 00:39:45,350 What's that for? 499 00:39:46,451 --> 00:39:48,587 I wanted to get your attention. 500 00:39:48,653 --> 00:39:51,523 You know how I can't talk. 501 00:39:52,891 --> 00:39:56,161 So why the morning party popper? 502 00:39:56,228 --> 00:39:58,196 It's not anyone's birthday. 503 00:39:59,431 --> 00:40:02,000 But, it's to celebrate. 504 00:40:02,067 --> 00:40:03,068 Celebrate? 505 00:40:03,135 --> 00:40:04,302 Yeah… 506 00:40:04,870 --> 00:40:08,006 That reminds me, how'd the piano thing go? 507 00:40:08,907 --> 00:40:10,409 I told you. 508 00:40:10,475 --> 00:40:11,843 To celebrate. 509 00:40:16,148 --> 00:40:17,082 You got it? 510 00:40:21,953 --> 00:40:23,288 By myself. 511 00:40:23,355 --> 00:40:25,957 I wanted to do it by myself. 512 00:40:26,024 --> 00:40:28,093 Without you or Akane, 513 00:40:28,160 --> 00:40:31,596 or my mom helping me out. 514 00:40:31,663 --> 00:40:32,731 You know my mom. 515 00:40:32,798 --> 00:40:34,366 She plays the piano. 516 00:40:34,433 --> 00:40:36,668 So I could use her connections 517 00:40:36,735 --> 00:40:39,905 and get a job much easier that way. 518 00:40:42,107 --> 00:40:44,476 But, by myself. 519 00:40:44,543 --> 00:40:47,679 I figured I had to do this by myself. 520 00:40:51,183 --> 00:40:52,918 Kai? 521 00:40:52,984 --> 00:40:55,520 Oh, sorry. 522 00:40:55,587 --> 00:40:58,457 I was looking at your face and not your hands. 523 00:41:01,259 --> 00:41:03,361 I was just thinking how pretty you are. 524 00:41:07,165 --> 00:41:08,800 Uh, sorry. 525 00:41:08,867 --> 00:41:10,902 Oh. I'm sorry. 526 00:41:11,970 --> 00:41:14,339 What am I talking about? 527 00:41:16,007 --> 00:41:17,309 Totally. 528 00:41:18,176 --> 00:41:20,378 Don't suddenly say things like that. 529 00:41:20,445 --> 00:41:21,513 Uh… 530 00:41:23,048 --> 00:41:28,086 Oh, I know. I'll go. I'll go see you play. 531 00:41:28,620 --> 00:41:31,323 The Tokyo Dome Hotel, right? 532 00:41:33,758 --> 00:41:35,060 No way. 533 00:41:35,126 --> 00:41:36,528 You don't have to come. 534 00:41:36,595 --> 00:41:38,129 It's embarrassing. 535 00:41:40,532 --> 00:41:42,434 Seriously, don't come. 536 00:41:44,269 --> 00:41:45,136 Sure. 537 00:42:49,100 --> 00:42:50,435 She messed up. 538 00:43:40,819 --> 00:43:44,889 Sae addressed him before me. 539 00:43:45,590 --> 00:43:51,596 And I'd never seen her smile nervously 540 00:43:52,163 --> 00:43:54,032 like a little girl. 541 00:44:00,772 --> 00:44:02,941 KAI YUKI AGE 22 MOTTO: GOOD THINGS COME TO THOSE WHO WAIT 542 00:44:03,875 --> 00:44:06,878 SAE HAGIO AGE 21 PEPPERS AND ONIONS (FOOD SHE HATES) 543 00:46:05,130 --> 00:46:07,365 Sae idolized him. 544 00:46:07,432 --> 00:46:08,833 Did they date? 545 00:46:08,900 --> 00:46:11,402 To be honest, I liked you. 546 00:46:11,469 --> 00:46:13,605 I still like you. 547 00:46:13,671 --> 00:46:16,141 Is the fourth-year student Sae Hagio here? 548 00:46:16,207 --> 00:46:17,976 -What?! -What's up? 549 00:46:18,042 --> 00:46:19,444 My dad collapsed. 550 00:46:20,078 --> 00:46:21,880 Let's shake. Shake hands as friends. 551 00:46:23,681 --> 00:46:26,151 You're like a girls' comic character. So unlike you. 552 00:46:26,217 --> 00:46:27,152 Ow! 553 00:46:27,218 --> 00:46:31,756 Let's stop fighting over a boy we don't even like. 554 00:46:37,428 --> 00:46:39,464 It looks like he's here. 555 00:46:45,036 --> 00:46:47,338 I can't be the one for her. 556 00:46:47,405 --> 00:46:48,907 Subtitle translation by: Toshihisa Nakamura 36761

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.