All language subtitles for The.Pacific.2010.S01E01.1080p.Bluray.x265-HiQVE_movieddl.me

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:40,917 --> 00:03:41,034 h 2 00:03:41,035 --> 00:03:41,151 ht 3 00:03:41,152 --> 00:03:41,269 htt 4 00:03:41,270 --> 00:03:41,387 http 5 00:03:41,388 --> 00:03:41,504 http: 6 00:03:41,505 --> 00:03:41,622 http:/ 7 00:03:41,623 --> 00:03:41,740 http:// 8 00:03:41,741 --> 00:03:41,857 http://h 9 00:03:41,858 --> 00:03:41,975 http://hi 10 00:03:41,976 --> 00:03:42,092 http://hiq 11 00:03:42,093 --> 00:03:42,210 http://hiqv 12 00:03:42,211 --> 00:03:42,328 http://hiqve 13 00:03:42,329 --> 00:03:42,445 http://hiqve. 14 00:03:42,446 --> 00:03:42,563 http://hiqve.c 15 00:03:42,564 --> 00:03:42,681 http://hiqve.co 16 00:03:42,682 --> 00:03:42,798 http://hiqve.com 17 00:03:42,799 --> 00:03:42,916 http://hiqve.com/ 18 00:03:42,917 --> 00:03:45,917 http://hiqve.com/ 19 00:03:52,941 --> 00:03:54,816 Oh, sorry. 20 00:03:54,984 --> 00:03:57,736 Vera? Bob Leckie. 21 00:03:57,904 --> 00:03:59,821 I'm your neighbor from across the street. 22 00:03:59,989 --> 00:04:01,740 I know who you are, Bob. 23 00:04:03,326 --> 00:04:05,994 I thought I was going shopping, but then I passed Saint Mary's 24 00:04:06,162 --> 00:04:08,705 and thought I'd pray instead. 25 00:04:08,873 --> 00:04:11,500 I joined the Marines. 26 00:04:11,668 --> 00:04:14,169 Thought I'd do my bit. 27 00:04:14,337 --> 00:04:16,421 Fifth in line. 28 00:04:16,589 --> 00:04:19,424 Well, if I don't see you before you go... 29 00:04:19,592 --> 00:04:22,219 take care of yourself. 30 00:04:25,848 --> 00:04:28,976 Um, wait, Vera, let me get that for you. 31 00:04:29,143 --> 00:04:31,353 Oh, thank you. 32 00:04:31,521 --> 00:04:34,898 Maybe I'll write you. 33 00:04:35,066 --> 00:04:37,442 All right. 34 00:04:44,826 --> 00:04:48,036 Basilone! Over here. 35 00:04:48,204 --> 00:04:49,830 Excuse me, folks. 36 00:04:49,998 --> 00:04:52,374 - I miss anything? - Nah. 37 00:04:52,542 --> 00:04:55,002 The movie hasn't started yet. 38 00:04:55,169 --> 00:04:57,796 Don't tell me I missed this thing. 39 00:04:57,964 --> 00:05:00,632 - Chesty's come and gone. - Yeah, just missed him. 40 00:05:00,800 --> 00:05:02,217 Come on, did I fuck this up or what? 41 00:05:02,385 --> 00:05:04,136 - Oh, yeah. - Attention on deck! 42 00:05:09,767 --> 00:05:11,727 Carry on. 43 00:05:13,354 --> 00:05:14,438 Fuck you. 44 00:05:22,030 --> 00:05:25,574 The uniform that you wear 45 00:05:25,742 --> 00:05:28,952 and the globe-and-anchor emblem that you have earned 46 00:05:29,120 --> 00:05:32,914 will make the difference between the freedom of the world 47 00:05:33,082 --> 00:05:35,584 and its enslavement. 48 00:05:37,170 --> 00:05:39,671 December 7th was quite a day 49 00:05:39,839 --> 00:05:41,923 in Pearl Harbor, Hawaii. 50 00:05:42,091 --> 00:05:44,343 On the same day, December 8th 51 00:05:44,510 --> 00:05:46,762 on the other side of the International Dateline, 52 00:05:46,929 --> 00:05:49,723 in places called Guam, Wake, 53 00:05:49,891 --> 00:05:52,309 the Malay Peninsula, 54 00:05:52,477 --> 00:05:55,687 Hong Kong and the Philippine Islands 55 00:05:55,855 --> 00:05:59,483 were also attacked by the army, air force 56 00:05:59,650 --> 00:06:03,570 and navy of the empire of Japan. 57 00:06:03,738 --> 00:06:06,990 The Japanese are in the process 58 00:06:07,158 --> 00:06:09,076 of taking half of the world. 59 00:06:09,243 --> 00:06:10,911 And they mean to keep it 60 00:06:11,079 --> 00:06:13,997 with death from the air, land and sea. 61 00:06:14,165 --> 00:06:17,167 But here is what the Japs are not expecting: 62 00:06:17,335 --> 00:06:20,462 The United States Marine Corps. 63 00:06:20,630 --> 00:06:24,591 Now never mind Europe... 64 00:06:24,759 --> 00:06:27,135 the Nazis, Mussolini. 65 00:06:27,303 --> 00:06:30,931 Hitler is not gonna be ourjob, 66 00:06:31,099 --> 00:06:33,850 not until they can't whip him without us. 67 00:06:36,020 --> 00:06:38,021 The Pacific will be our theater of war. 68 00:06:38,189 --> 00:06:41,024 The Marines will do battle with the Japs 69 00:06:41,192 --> 00:06:44,194 on tiny specks of turf that we have never heard of. 70 00:06:44,362 --> 00:06:48,782 You noncommissioned officers, 71 00:06:48,950 --> 00:06:52,202 you are the sinew and the muscle of the corps. 72 00:06:52,370 --> 00:06:56,957 The orders come from the brass and you get it done. 73 00:06:57,125 --> 00:06:59,960 And whenever this war is over, 74 00:07:00,128 --> 00:07:02,629 when we have swept upon the main islands of Japan 75 00:07:02,797 --> 00:07:06,633 and destroyed every scrap of that empire, 76 00:07:06,801 --> 00:07:09,302 the strategy will have been that of others. 77 00:07:09,470 --> 00:07:13,807 The victory will have been won by you... 78 00:07:13,975 --> 00:07:16,977 you, the NCOs, 79 00:07:17,145 --> 00:07:20,439 with the chevrons on your sleeves and the instincts in your guts 80 00:07:20,606 --> 00:07:22,983 and the blood on your boots. 81 00:07:27,113 --> 00:07:31,074 Those of you who are lucky enough to get home for Christmas, 82 00:07:31,242 --> 00:07:33,535 hold your loved ones dearly 83 00:07:33,703 --> 00:07:36,621 and join them in prayers for peace on earth 84 00:07:36,789 --> 00:07:38,999 and goodwill toward all men. 85 00:07:39,167 --> 00:07:41,877 And then report back here 86 00:07:42,044 --> 00:07:45,630 ready to sail across God's vast ocean 87 00:07:45,798 --> 00:07:47,883 where we will meet our enemy 88 00:07:48,050 --> 00:07:50,635 and kill them all. 89 00:07:50,803 --> 00:07:54,055 Merry Christmas. 90 00:07:54,223 --> 00:07:56,641 Happy 1942. 91 00:07:58,060 --> 00:08:00,312 Squad, atten-hut! 92 00:08:00,480 --> 00:08:02,647 Carry on. 93 00:08:20,875 --> 00:08:22,000 I got it, Ma. 94 00:08:22,168 --> 00:08:24,711 Angelo? Angelo? 95 00:08:24,879 --> 00:08:26,505 - Hey! - Where you fellas been? 96 00:08:26,672 --> 00:08:29,549 We had to walk from the station and we took the wrong street. 97 00:08:29,717 --> 00:08:31,593 Yeah, Manny had the wrong street. You believe that? 98 00:08:31,761 --> 00:08:34,679 Get in here. Come on, come on. 99 00:08:34,847 --> 00:08:36,515 Salute! 100 00:08:36,682 --> 00:08:38,725 Come here. Hey, everybody! 101 00:08:38,893 --> 00:08:41,686 - This is JP and Manny! - Hey! 102 00:08:41,854 --> 00:08:43,313 Hey, everybody. How you doin'? 103 00:08:43,481 --> 00:08:46,441 Nice to see you. Good to see you. 104 00:08:46,609 --> 00:08:48,527 Thank you, sir. 105 00:08:48,694 --> 00:08:49,903 JP. 106 00:08:56,202 --> 00:08:58,870 Your wife is so beautiful! 107 00:08:59,038 --> 00:09:03,250 I wish my sons could marry someone this beautiful. 108 00:09:03,417 --> 00:09:04,459 - Eh! - Ma! 109 00:09:04,627 --> 00:09:05,961 You sound like my mama. 110 00:09:06,128 --> 00:09:07,963 She could not understand how I could get through high school 111 00:09:08,130 --> 00:09:11,132 - without that wedding date set. - I could. 112 00:09:11,300 --> 00:09:12,634 All right. 113 00:09:12,802 --> 00:09:15,345 Everybody listen up, please. 114 00:09:15,513 --> 00:09:17,347 JP Morgan, 115 00:09:17,515 --> 00:09:19,349 Manny Rodriguez, welcome to our home. 116 00:09:19,517 --> 00:09:21,184 We're happy you could join us tonight. 117 00:09:21,352 --> 00:09:25,272 Soon two of my brothers are leaving to serve their country. 118 00:09:25,439 --> 00:09:27,482 And George, we're losing sleep wondering 119 00:09:27,650 --> 00:09:31,069 what Marine Corps boot camp is gonna do to you. 120 00:09:31,237 --> 00:09:34,656 My brother John, you've been there rough and ready for years. 121 00:09:34,824 --> 00:09:37,200 You were in the Philippines and came back to join the Marines 122 00:09:37,368 --> 00:09:39,911 because you wanted to be the best and first in. 123 00:09:40,079 --> 00:09:42,956 When all this is over, 124 00:09:43,124 --> 00:09:45,166 let's say a year from tonight, 125 00:09:45,334 --> 00:09:47,168 we'll sit down at this table again 126 00:09:47,336 --> 00:09:49,087 for a welcome-home feast. 127 00:09:49,255 --> 00:09:51,423 To all of you, 128 00:09:51,591 --> 00:09:55,343 just get the job done 129 00:09:55,511 --> 00:09:57,304 and come home to us. 130 00:10:03,394 --> 00:10:05,562 - Salute. - Salute. 131 00:10:06,897 --> 00:10:08,481 Oh! 132 00:10:08,649 --> 00:10:10,150 Those cannoli are for the guests! 133 00:10:10,318 --> 00:10:12,777 - He won't catch him. - Yeah, you know it. 134 00:10:27,084 --> 00:10:29,961 Bus to Rochester leaves in 20 minutes. 135 00:10:30,129 --> 00:10:32,464 Please have your tickets ready. 136 00:10:35,926 --> 00:10:37,552 Thanks for the ride, Dad. 137 00:10:37,720 --> 00:10:40,013 Must be a branch or something stuck under the wheel. 138 00:10:40,181 --> 00:10:42,307 It's pulling to one side. 139 00:10:45,311 --> 00:10:46,811 Ech! 140 00:10:49,440 --> 00:10:50,899 Thanks for the ride. 141 00:10:51,067 --> 00:10:53,318 Oh yeah, sure. 142 00:10:53,486 --> 00:10:56,029 You hardly packed a thing. 143 00:10:56,197 --> 00:10:59,282 Final call for the 6:45 to Newark. 144 00:10:59,450 --> 00:11:02,744 Marine's outfit includes everything from bayonets to socks. 145 00:11:02,912 --> 00:11:05,330 I just wish I could have brought my typewriter. 146 00:11:05,498 --> 00:11:07,290 Can't see why you need that. 147 00:11:07,458 --> 00:11:12,295 Oh, I thought I might fight by day and write by night, Dad. 148 00:11:13,297 --> 00:11:15,006 Can't see a thing. 149 00:11:15,174 --> 00:11:17,884 Oh, I hope I don't need a new axle. 150 00:11:18,052 --> 00:11:19,761 No way I'll get one. 151 00:11:19,929 --> 00:11:21,721 Yeah. 152 00:11:21,889 --> 00:11:25,517 There's a war on. 153 00:11:25,685 --> 00:11:28,853 Everybody's got to make sacrifices. 154 00:11:29,021 --> 00:11:31,731 Your mother said I was a fool not to buy a Ford. 155 00:11:31,899 --> 00:11:33,692 Hope she's not right. 156 00:11:33,859 --> 00:11:38,029 Bus 45 and 73, direct service to New York City, 157 00:11:38,197 --> 00:11:40,615 loading at depots 5 and 7. 158 00:11:44,704 --> 00:11:46,413 Well, that's it, Dad. 159 00:11:46,580 --> 00:11:49,290 I gotta go. 160 00:12:05,516 --> 00:12:07,016 Goodbye, son. 161 00:12:55,941 --> 00:12:58,151 Son... 162 00:13:00,237 --> 00:13:03,740 Eugene, I... I'm sorry. 163 00:13:28,682 --> 00:13:30,558 Murmur's still there. 164 00:13:38,734 --> 00:13:41,069 The boy's disappointed, Mary Frank. 165 00:13:41,237 --> 00:13:43,863 I'm his mother. 166 00:14:18,440 --> 00:14:21,234 ...at Pearl Harbor 167 00:14:21,402 --> 00:14:23,987 in the Pacific Islands, in the Philippines, 168 00:14:24,154 --> 00:14:26,698 in Malaya and the Dutch East Indies, 169 00:14:26,866 --> 00:14:30,743 they must now know the stakes are mortal. 170 00:14:30,911 --> 00:14:33,580 When we look at the resources of the United States 171 00:14:33,747 --> 00:14:36,624 and the British Empire compared to those of Japan, 172 00:14:36,792 --> 00:14:38,334 when we... 173 00:14:41,630 --> 00:14:45,133 ...we have so long valiantly withstood invasion. 174 00:14:55,519 --> 00:14:57,186 Gene, supper's ready. 175 00:15:03,193 --> 00:15:04,819 Deacon, you stay! 176 00:15:11,660 --> 00:15:15,663 You're 18, Eugene. You don't need your father's permission. 177 00:15:15,831 --> 00:15:17,457 I can't go against him, Sid. 178 00:15:17,625 --> 00:15:19,959 When do you leave? 179 00:15:20,127 --> 00:15:23,504 I'm on the 6:00 AM train to Atlanta. 180 00:15:23,672 --> 00:15:25,173 Uh, here. 181 00:15:26,675 --> 00:15:28,509 Got you something. 182 00:15:28,677 --> 00:15:30,511 "Barrack-Room Ballads" by Rudyard Kipling. 183 00:15:30,679 --> 00:15:32,180 Thank you, Gene, but I didn't... 184 00:15:32,348 --> 00:15:34,140 It's just if you need something to read on the train or... 185 00:15:34,308 --> 00:15:35,975 when you ship out. 186 00:15:38,270 --> 00:15:40,772 I wish we were going together. 187 00:15:40,940 --> 00:15:43,107 Yeah, well, you take care of yourself, greaser. 188 00:15:43,275 --> 00:15:45,902 Oh. You don't have to worry about me. 189 00:16:16,517 --> 00:16:19,143 Get it while it's hot. 190 00:16:20,854 --> 00:16:22,480 Get your plates out. Get your plates out. 191 00:16:22,648 --> 00:16:24,357 Today's the day, Marines! 192 00:16:24,525 --> 00:16:26,901 This is it. 193 00:16:27,069 --> 00:16:28,569 Today's the day! 194 00:16:28,737 --> 00:16:30,530 Get moving. Don't wait for a seat. 195 00:16:30,698 --> 00:16:32,365 A lot of Marines to feed! Move move move! 196 00:16:32,533 --> 00:16:36,035 Release it up! The quicker we eat, the quicker we get topside, 197 00:16:36,203 --> 00:16:37,829 the quicker we get ashore. Come on, Marines. 198 00:16:37,997 --> 00:16:39,914 Let's go go go! 199 00:16:40,082 --> 00:16:41,708 Oranges coming through. Hey, come on, guys! 200 00:16:41,875 --> 00:16:43,751 I worked hard for these oranges! 201 00:16:43,919 --> 00:16:47,714 - Dessert! - Oh, hey! 202 00:16:47,881 --> 00:16:50,174 Make sure you save one of those for me. 203 00:16:52,011 --> 00:16:55,805 I just want off this goddamn rust bucket! I can't hear myself think. 204 00:16:55,973 --> 00:16:58,141 At least they give you a good meal before your send-off. 205 00:16:58,308 --> 00:16:59,934 Yeah, like the electric chair. 206 00:17:00,102 --> 00:17:01,436 - But you, Runner? - Yes? 207 00:17:01,603 --> 00:17:04,063 You have won a trip to a tropical paradise. 208 00:17:04,231 --> 00:17:07,442 Oh, "Guadal Kenel"... "Guada..." 209 00:17:07,609 --> 00:17:08,985 I still can't pronounce it. 210 00:17:09,153 --> 00:17:10,987 Yeah, well, whatever it's called, you guys are lucky I'm here 211 00:17:11,155 --> 00:17:14,532 'cause I'm planning to take out an entire Jap regiment all by myself! 212 00:17:15,951 --> 00:17:17,326 How you plan on doing that, Sergeant York? 213 00:17:17,494 --> 00:17:20,038 Line 'em up, mow 'em down. Real turkey shoot! 214 00:17:20,205 --> 00:17:22,206 I got a feeling it's gonna be a little more complicated than that. 215 00:17:22,374 --> 00:17:23,666 No, it's gonna be a turkey shoot. 216 00:17:23,834 --> 00:17:24,959 Can someone remind me why we're here again? 217 00:17:25,127 --> 00:17:27,211 We're here to keep the Japs out of Australia. 218 00:17:27,379 --> 00:17:31,257 - No, we're here to keep the Japs... - Something about shipping lanes. 219 00:17:33,594 --> 00:17:36,721 No, guys, guys, guys, guys. Professor Leckie, enlighten us. 220 00:17:36,889 --> 00:17:39,390 Wanna know why we're here? 221 00:17:39,558 --> 00:17:41,267 Mm-hmm. 222 00:17:44,104 --> 00:17:47,482 "Without a sign, his sword the brave man draws 223 00:17:47,649 --> 00:17:51,110 and asks no omen but his country's cause." 224 00:17:55,240 --> 00:17:57,658 Drink up! Last chance for fresh water! 225 00:17:57,826 --> 00:18:00,495 - Give me back my smokes. - Leckie, you gotta stop this. 226 00:18:00,662 --> 00:18:02,830 Let's go, boys. Everybody on deck. 227 00:18:02,998 --> 00:18:04,123 Let's move! 228 00:18:04,291 --> 00:18:06,250 Topside right now! 229 00:18:06,418 --> 00:18:08,002 Wrap it up now. Get your gear. 230 00:18:08,170 --> 00:18:12,465 Everybody topside for a pre-landing briefing. 231 00:18:12,633 --> 00:18:15,802 Forget all the horseshit you've heard about the Japs. 232 00:18:15,969 --> 00:18:18,971 They had their turn. Now it's our turn. 233 00:18:19,139 --> 00:18:21,891 The treacherous bastards may have started this war, 234 00:18:22,059 --> 00:18:24,644 but I promise you we will finish it! 235 00:18:24,812 --> 00:18:26,312 Yeah! 236 00:18:26,480 --> 00:18:29,315 Slant-eyed monkeys want to use that shit island 237 00:18:29,483 --> 00:18:31,317 and its airfield to kill us! 238 00:18:31,485 --> 00:18:33,444 We'll yank the surviving Japs 239 00:18:33,612 --> 00:18:36,614 out of their shit-filled holes by their yellow balls. 240 00:18:36,782 --> 00:18:39,575 They'll go round-eyed when the first American plane 241 00:18:39,743 --> 00:18:41,160 lands on their airfield! 242 00:18:41,328 --> 00:18:43,246 Heads down in the boats! 243 00:18:43,413 --> 00:18:48,167 Hit the beach. Keep moving to your rendezvous points and primary objectives. 244 00:18:48,335 --> 00:18:51,045 When you see the Japs, kill 'em all! 245 00:18:51,213 --> 00:18:52,547 Yeah! 246 00:18:52,714 --> 00:18:54,632 - Go! - Let's go get 'em! 247 00:18:58,428 --> 00:19:02,181 Move it, move it! Hands on the vertical, feet on the horizontal. 248 00:19:02,349 --> 00:19:04,475 Make it tight! Come on! 249 00:19:10,524 --> 00:19:13,151 Hand on the vertical down there! 250 00:19:40,179 --> 00:19:42,930 I could really use a stiff one right now. 251 00:19:50,647 --> 00:19:54,066 Go get 'em, navy! 252 00:20:43,617 --> 00:20:46,077 Hoof it up to the beach! Spread out! 253 00:20:46,245 --> 00:20:48,412 All right, let's go! Now! 254 00:20:48,580 --> 00:20:50,706 Go go go! 255 00:20:51,875 --> 00:20:54,502 Hit shore, hit shore! 256 00:21:07,307 --> 00:21:10,518 What took you so long? 257 00:21:10,686 --> 00:21:13,271 Welcome to Guadalcanal. 258 00:21:22,864 --> 00:21:25,324 Move it up the beach, Marines. 259 00:21:39,673 --> 00:21:44,468 Ah, now I've got you, you son of a bitch. 260 00:21:48,473 --> 00:21:51,642 Hey, now what do I do? 261 00:21:51,810 --> 00:21:53,894 I think the islanders use a machete or a rock. 262 00:21:54,062 --> 00:21:56,981 Try using your head, Chuckler. It's big and rocklike. 263 00:22:01,111 --> 00:22:02,987 Hey, Johnny Reb. 264 00:22:07,284 --> 00:22:10,077 For what it's worth, Corporal Dobson says 265 00:22:10,245 --> 00:22:13,372 the Japs might have poisoned the coconuts. 266 00:22:13,540 --> 00:22:15,541 They poisoned a billion coconuts? 267 00:22:15,709 --> 00:22:18,377 Oh, shit! My hand! 268 00:22:18,545 --> 00:22:20,171 - Excuse me. - Son of a bitch! 269 00:22:20,339 --> 00:22:23,507 What happened? Hey, Doc! 270 00:22:26,345 --> 00:22:30,973 Intelligence has it the Japs moved back into the jungle. 271 00:22:31,141 --> 00:22:33,726 Clean the sand out of your weapons. We move in three minutes. 272 00:22:35,604 --> 00:22:38,022 Let's go find some Japs. 273 00:25:34,199 --> 00:25:36,575 Oh! 274 00:25:36,743 --> 00:25:39,078 Gibson, you okay? 275 00:25:39,246 --> 00:25:40,746 Fuck. I'm fine. 276 00:25:40,914 --> 00:25:42,414 You all right? 277 00:25:42,582 --> 00:25:43,999 Thanks. 278 00:26:55,488 --> 00:26:57,489 Goddamn bastards. 279 00:27:08,168 --> 00:27:10,753 Keep it moving. 280 00:28:06,810 --> 00:28:08,811 Take cover! 281 00:28:10,146 --> 00:28:12,981 - Go go! - Cease fire! 282 00:28:13,149 --> 00:28:16,902 Cease fire! Cease fire! 283 00:28:38,425 --> 00:28:40,884 Son of a bitch. 284 00:28:44,597 --> 00:28:48,016 He went to take a piss. Somebody opened up. 285 00:28:51,271 --> 00:28:52,938 Did he say the password? 286 00:28:53,106 --> 00:28:55,357 I don't know. 287 00:28:55,525 --> 00:28:57,776 Let's start walking. 288 00:28:57,944 --> 00:29:00,028 We're moving to the top of the ridge. 289 00:29:03,450 --> 00:29:06,368 We're moving! 290 00:29:22,427 --> 00:29:25,637 Corrigan, Stone, get over here. 291 00:29:27,223 --> 00:29:29,057 We've been chasing geese, boys. 292 00:29:29,225 --> 00:29:31,769 That's the 5th Marines on the airfield. 293 00:29:34,063 --> 00:29:36,148 Guess we took the airfield. 294 00:29:36,316 --> 00:29:38,817 Well, let's go home. 295 00:29:38,985 --> 00:29:43,906 LPs at 300yds, no fires, two-hour watches. 296 00:29:45,074 --> 00:29:46,909 Let's assume the Japs are watching right now, 297 00:29:47,076 --> 00:29:48,327 preparing to come at us. 298 00:29:48,495 --> 00:29:50,412 Assume? 299 00:29:50,580 --> 00:29:52,456 They are. 300 00:29:55,585 --> 00:29:58,378 Let the little yellow bastards come. 301 00:30:02,550 --> 00:30:05,761 - Jesus Christ. - Unbelievable. 302 00:30:09,265 --> 00:30:13,352 Lord, can you imagine being on one of those ships? 303 00:30:13,520 --> 00:30:16,313 Looks like the 4th of July. 304 00:30:16,481 --> 00:30:19,149 Guys? 30 cal ammo. 305 00:30:19,317 --> 00:30:20,943 Thank you, thank you. 306 00:30:21,110 --> 00:30:24,822 - Hope it was a fucking Jap ship. - It was... it's gotta be. 307 00:30:28,201 --> 00:30:30,202 That's Admiral Turner blowing the whole Jap fleet 308 00:30:30,370 --> 00:30:32,371 to the bottom of the channel. 309 00:30:34,791 --> 00:30:37,376 I love your optimism. 310 00:30:39,295 --> 00:30:43,173 Oh, we're killin' 'em. 311 00:30:52,392 --> 00:30:56,019 Son of a bitch. Where's the navy? 312 00:30:56,187 --> 00:30:57,729 Gone. 313 00:30:57,897 --> 00:31:02,442 We lost four cruisers. Turner took everyone left 314 00:31:02,610 --> 00:31:04,152 and headed for open sea. 315 00:31:04,320 --> 00:31:06,029 We're it for now. 316 00:31:06,197 --> 00:31:09,366 The Elliot's with Turner? 317 00:31:09,534 --> 00:31:11,368 Zero crashed into her midship. 318 00:31:11,536 --> 00:31:13,453 They couldn't control the fire so they scuttled her. 319 00:31:13,621 --> 00:31:14,872 Bon voyage. 320 00:31:15,039 --> 00:31:17,332 Yeah, well, she went down with half the battalion's ammo, 321 00:31:17,500 --> 00:31:19,042 most of our grub and medical supplies 322 00:31:19,210 --> 00:31:21,837 and all our ass-wipe. 323 00:31:22,005 --> 00:31:24,464 Let's dig in, Marines! 324 00:31:24,632 --> 00:31:26,884 Start diggin' in. 325 00:31:34,893 --> 00:31:37,561 - Here. - Hey, Phillips. 326 00:31:37,729 --> 00:31:38,812 Want some? 327 00:31:38,980 --> 00:31:41,315 It's Jap wine left behind. 328 00:31:41,482 --> 00:31:44,318 It's made out of donkey piss but it's not bad. 329 00:31:48,489 --> 00:31:52,242 The Jap navy is right over the horizon, Phillips. 330 00:31:52,410 --> 00:31:54,453 If not now, then when? 331 00:31:54,621 --> 00:31:57,706 If you can't fight 'em drunk, don't fight 'em at all. 332 00:32:05,882 --> 00:32:08,216 There you go. 333 00:32:08,384 --> 00:32:10,385 Smoking lamps out! Pass it down! 334 00:32:10,553 --> 00:32:12,512 - Smoking lamps out. - Smoking lamps out! 335 00:32:12,680 --> 00:32:14,014 Smoking lamps out. 336 00:32:14,182 --> 00:32:16,475 Smoking lamps out! 337 00:32:41,125 --> 00:32:43,126 - What what? - Stay low! Stay low! 338 00:32:43,294 --> 00:32:46,171 They're just trying to spot our position so hold your fire. 339 00:32:46,339 --> 00:32:49,591 Hold your fire. They're just trying to spot our position. 340 00:32:49,759 --> 00:32:51,385 Hold your fire. 341 00:32:51,552 --> 00:32:53,387 Keep your head down! 342 00:32:53,554 --> 00:32:56,223 They're just trying to spot our position. 343 00:32:56,391 --> 00:32:58,141 Hold your fire. 344 00:33:25,253 --> 00:33:27,337 Jesus Christ. 345 00:33:27,505 --> 00:33:29,423 There are thousands of them. 346 00:33:29,590 --> 00:33:32,592 The whole damn Japanese Empire. 347 00:33:32,760 --> 00:33:33,927 You four over here. 348 00:33:34,095 --> 00:33:37,597 Coconut plantation used a cove about 10 miles up. 349 00:33:37,765 --> 00:33:39,766 They're probably headed there. 350 00:33:39,934 --> 00:33:43,395 Don't get too comfortable in your holes. 351 00:34:09,922 --> 00:34:13,341 Set in along here. Watch the opposite bank. 352 00:34:15,178 --> 00:34:17,387 Let's go... put the hole right here. 353 00:34:24,103 --> 00:34:27,272 That's good. Keep it coming. 354 00:34:27,440 --> 00:34:29,775 Keep going. 355 00:34:31,694 --> 00:34:33,779 "A" company made contact 356 00:34:33,946 --> 00:34:35,947 three miles east. 357 00:34:36,115 --> 00:34:39,409 Destroy any letters you have with any dates... 358 00:34:39,577 --> 00:34:41,661 or addresses. 359 00:34:53,466 --> 00:34:56,176 We got movement! We got movement! 360 00:35:16,989 --> 00:35:18,865 Hey, look look look! 361 00:35:36,300 --> 00:35:38,552 Get back to your positions! 362 00:35:42,598 --> 00:35:44,808 - Hanging! - Fire! 363 00:36:00,158 --> 00:36:03,201 Fire! 364 00:36:03,369 --> 00:36:06,663 They're flanking us! Stand back! 365 00:36:09,208 --> 00:36:11,543 Oh, we gotta move! We gotta move! 366 00:36:11,711 --> 00:36:13,879 We gotta move over to the left flank! 367 00:36:15,715 --> 00:36:17,883 Stand back! 368 00:36:23,764 --> 00:36:25,140 Come on! 369 00:36:25,308 --> 00:36:27,309 Come on, just a few more yards! 370 00:36:52,001 --> 00:36:54,419 60, follow me! 371 00:36:55,421 --> 00:36:58,340 Move into the forward position! 372 00:36:58,507 --> 00:37:02,052 Skipper! Skipper, are you okay? 373 00:37:06,098 --> 00:37:07,349 God damn it. 374 00:37:07,516 --> 00:37:10,560 He's lost it. Come on! Keep moving, keep moving! 375 00:37:10,728 --> 00:37:12,479 Get up here! 376 00:37:17,318 --> 00:37:20,570 - Oh, get up! - Move! 377 00:37:41,717 --> 00:37:43,718 Left, hold up! Get in there! 378 00:37:43,886 --> 00:37:45,178 There! 379 00:37:49,392 --> 00:37:52,352 We gotta move! We gotta move! 380 00:37:57,191 --> 00:38:00,527 - We gotta keep moving! - Yeah! Yeah! 381 00:38:03,864 --> 00:38:06,074 Okay, let's go! Let's go! 382 00:38:11,539 --> 00:38:13,206 Block them right, God damn it! Block them right. 383 00:38:18,921 --> 00:38:20,964 Get those bastards runnin'! 384 00:38:21,132 --> 00:38:23,300 All right, ready? Go go go! 385 00:38:27,430 --> 00:38:28,847 Clear! 386 00:38:36,272 --> 00:38:37,897 Ahhh! 387 00:39:14,810 --> 00:39:18,063 Ammo resupplies at the collection point. 388 00:39:18,230 --> 00:39:20,607 Smitty, resupply down the line. 389 00:39:27,323 --> 00:39:29,908 Hey, ammo. 390 00:39:34,288 --> 00:39:35,914 Look at 'em all. 391 00:39:37,083 --> 00:39:39,209 I mean, we... we... we chewed 'em up. 392 00:39:39,377 --> 00:39:41,419 They just kept on coming. 393 00:39:43,672 --> 00:39:45,715 A real turkey shoot. 394 00:39:47,385 --> 00:39:50,303 Lucky. 395 00:39:57,603 --> 00:39:59,938 Corpsman, we got a live one here. 396 00:40:05,945 --> 00:40:08,905 Stick a pin in him, Doc. 397 00:40:15,704 --> 00:40:19,207 - Shit! - Fucking yellow monkeys! 398 00:40:21,919 --> 00:40:23,545 Shit. 399 00:40:35,891 --> 00:40:38,810 Let's have some fun with that son of a bitch! 400 00:40:41,480 --> 00:40:43,440 - Ahh! - Get that fucker! 401 00:40:43,607 --> 00:40:46,025 - Whoo! - Ahhh! 402 00:40:46,193 --> 00:40:50,488 Ahhh! Ahhh! 403 00:41:14,597 --> 00:41:17,307 Where's your Tojo now? 404 00:41:20,352 --> 00:41:23,021 Run, fucker! 405 00:41:31,405 --> 00:41:33,907 Hey, what'd you do that for? 406 00:41:43,042 --> 00:41:45,835 Gather any papers for S-2. 407 00:41:46,003 --> 00:41:48,213 Jesus, the smell. 408 00:41:48,380 --> 00:41:50,256 They got Rivers, 409 00:41:50,424 --> 00:41:52,175 Morley, Abbott, 410 00:41:52,343 --> 00:41:54,928 Marton, McDougal. 411 00:41:55,095 --> 00:41:58,097 Stanley's blinded. 412 00:41:58,265 --> 00:42:01,226 Captain Jameson's been relieved. 413 00:42:03,229 --> 00:42:05,647 I better get started on the letters to their families. 414 00:42:05,814 --> 00:42:08,399 - Want a smoke? - Thanks. 415 00:42:09,527 --> 00:42:12,195 - Oh, and Juergens? - Sir? 416 00:42:12,363 --> 00:42:14,155 That's a good job moving around last night. 417 00:42:14,323 --> 00:42:16,991 - Sir. - Got you promoted to corporal. 418 00:42:20,996 --> 00:42:23,039 Well, we've lost Lew. 419 00:42:24,291 --> 00:42:27,252 "Yes, ma'am, I am a corporal." 420 00:42:35,135 --> 00:42:39,138 Oh, shit, these must be the bastards who took Guam. 421 00:42:40,266 --> 00:42:42,141 I'll be damned. 422 00:43:42,453 --> 00:43:44,120 "Dear Vera, 423 00:43:44,288 --> 00:43:47,790 it seems a lifetime since we met outside Saint Mary's. 424 00:43:47,958 --> 00:43:50,168 This great undertaking for God and country 425 00:43:50,336 --> 00:43:52,295 has landed us in a tropical paradise 426 00:43:52,463 --> 00:43:54,464 somewhere in what Jack London refers to 427 00:43:54,632 --> 00:43:56,633 as 'those terrible Solomons.' 428 00:43:56,800 --> 00:43:58,635 It is a Garden of Eden. 429 00:43:58,802 --> 00:44:02,138 The jungle holds both beauty and terror in its depths, 430 00:44:02,306 --> 00:44:04,766 most terrible of which is man. 431 00:44:04,933 --> 00:44:08,102 We have met the enemy and have learned nothing more about him. 432 00:44:08,270 --> 00:44:12,273 I have, however, learned some things about myself. 433 00:44:12,441 --> 00:44:14,359 There are things men can do to one another 434 00:44:14,526 --> 00:44:17,445 that are sobering to the soul. 435 00:44:17,613 --> 00:44:19,781 It is one thing to reconcile these things with God, 436 00:44:19,948 --> 00:44:23,242 but another to square it with yourself." 437 00:44:29,041 --> 00:44:30,833 How long you been sitting on this one? 438 00:44:31,001 --> 00:44:32,001 A week. 439 00:44:32,169 --> 00:44:34,671 Wanted to get it really ripe for you. 440 00:44:34,838 --> 00:44:37,256 How kind. 441 00:44:39,510 --> 00:44:41,594 Next time don't let it wait so long. 442 00:44:41,762 --> 00:44:43,304 This is what they call Guadalcanal. 443 00:44:43,472 --> 00:44:45,348 Finally, our reinforcements. 444 00:44:47,017 --> 00:44:49,185 - 'Morning, boys. - Shit, it's Chesty Puller. 445 00:44:49,353 --> 00:44:52,438 Look at the 7th, all dressed up for Sunday school. 446 00:44:52,606 --> 00:44:54,065 Hey, you guys forget to set the alarm? 447 00:44:54,233 --> 00:44:56,818 - Yeah, where you been? - Up with the sun in Samoa 448 00:44:56,985 --> 00:44:59,821 - screwing your girlfriend. - Oh! 449 00:44:59,988 --> 00:45:01,906 I have a girlfriend? Lucky me. 450 00:45:02,074 --> 00:45:03,449 Filthy, just like you are. 451 00:45:03,617 --> 00:45:05,660 Hey, Colonel Puller, where you headin'? 452 00:45:05,828 --> 00:45:07,995 Tokyo. Care to join us? 453 00:45:08,163 --> 00:45:10,915 I don't know. It's a ways, sir. Write us when you get there. 454 00:45:11,083 --> 00:45:13,209 - I will! - You guys step aside. 455 00:45:13,377 --> 00:45:16,504 - The real Marines are here now. - And have been here for some time. 456 00:45:16,672 --> 00:45:17,714 Yeah! 457 00:45:17,881 --> 00:45:21,718 - 7th Marines! - Welcome to the war, fellas. 458 00:45:24,888 --> 00:45:26,139 You seen those guys? 459 00:45:26,306 --> 00:45:28,099 They look like they been through the wringer. 460 00:45:28,267 --> 00:45:31,310 That's one way of putting it. 461 00:45:36,066 --> 00:45:38,151 "Best wishes, Father. 462 00:45:38,318 --> 00:45:40,194 Your mother would like to know 463 00:45:40,362 --> 00:45:43,072 if you want us to send you your dress-blue uniform." 464 00:45:44,825 --> 00:45:46,993 Must think we get a lot of fancy-dress balls around here. 465 00:45:47,161 --> 00:45:48,995 Hey, if we have one, can I be your date? 466 00:45:49,163 --> 00:45:51,080 You are ugly. I want Hoosier. 467 00:45:51,248 --> 00:45:53,040 Take a number. 468 00:45:53,208 --> 00:45:54,917 Hey, Johnny Reb, it's your turn. 469 00:45:55,085 --> 00:45:58,963 This one here is from a buddy of mine back in Mobile. 470 00:46:01,049 --> 00:46:04,719 "Dear Sid, I hope this gets to you before your birthday. 471 00:46:04,887 --> 00:46:06,971 You wouldn't recognize home now. 472 00:46:07,139 --> 00:46:10,057 Thousands of workers are pouring into the shipyards. 473 00:46:10,225 --> 00:46:12,393 The Gulf is blacked out now because of the U-boats. 474 00:46:12,561 --> 00:46:14,312 Your sister and I went..." 475 00:46:14,480 --> 00:46:16,189 - Sister? - Aww! 476 00:46:16,356 --> 00:46:20,568 "Your sister and I went down to see the wreckage of a ship they sunk. 477 00:46:20,736 --> 00:46:22,570 She's worried about you, of course, but I told her 478 00:46:22,738 --> 00:46:26,324 a greaser like yourself is too crafty for the Japs. 479 00:46:26,492 --> 00:46:30,161 Truth is, you're the lucky one, Sid. 480 00:46:30,329 --> 00:46:32,246 You'll never have that nagging thought 481 00:46:32,414 --> 00:46:34,582 that you let your family, your friends, 482 00:46:34,750 --> 00:46:35,875 and your country down. 483 00:46:36,043 --> 00:46:38,544 Because that's what I'm afraid of." 484 00:46:38,712 --> 00:46:42,131 Gear up! Gun patrol, on your feet. 485 00:46:42,299 --> 00:46:44,050 - Let's go. - All right, that's it. 486 00:46:44,218 --> 00:46:46,469 Hey, finish it. 487 00:46:48,138 --> 00:46:50,556 "So I'll leave you knowing that like the poem says, 488 00:46:50,724 --> 00:46:52,391 'You're a better man than I am, Gunga Din.' 489 00:46:52,559 --> 00:46:56,896 Your humble and obedient servant, Eugene Sledge." 490 00:47:04,947 --> 00:47:06,948 So your friend wants to be a Marine? 491 00:47:07,115 --> 00:47:11,035 Yeah, but his father won't let him. He's got a heart murmur. 492 00:47:11,203 --> 00:47:14,247 Ah, a murmuring heart. 493 00:47:14,414 --> 00:47:16,332 Hey, when's your birthday, Sid? 494 00:47:16,500 --> 00:47:18,334 It was a couple weeks ago. 495 00:47:18,502 --> 00:47:19,919 How old are you? 496 00:47:20,087 --> 00:47:21,420 18. 497 00:47:21,588 --> 00:47:23,381 Happy birthday. 498 00:47:24,883 --> 00:47:27,844 โ™ช Happy birthday to you โ™ช 499 00:47:28,011 --> 00:47:30,555 โ™ช Happy birthday to you โ™ช 500 00:47:30,722 --> 00:47:33,975 โ™ช Happy birthday, dear Phillips โ™ช 501 00:47:34,142 --> 00:47:36,853 โ™ช Happy birthday to you. โ™ช 502 00:47:37,020 --> 00:47:39,313 โ™ช How fucked are you now? โ™ช 503 00:47:39,481 --> 00:47:42,567 โ™ช How fucked are you now? โ™ช 504 00:47:42,734 --> 00:47:45,194 โ™ช How fucked are you now? โ™ช 505 00:47:45,362 --> 00:47:47,947 โ™ช You're surely fucked now. โ™ช 506 00:47:47,971 --> 00:47:49,971 http://hiqve.com/ 35765

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.