All language subtitles for Pregau.S01E04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĆ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,758 --> 00:00:08,758 (M) starring 2 00:00:09,258 --> 00:00:11,536 Maxim Ilian Brukner 3 00:00:11,842 --> 00:00:14,261 Ursula Strauss ROBERT PALFRADER 4 00:00:14,562 --> 00:00:16,983 Armin Rhode Mark Hosemann 5 00:00:17,250 --> 00:00:19,408 and others 6 00:00:41,528 --> 00:00:47,578 PREGAU - THE KILLING VALLEY 7 00:00:47,603 --> 00:00:57,603 ViruseProject.TV vk.com/viruseproject youtube.com/viruseman t.me/viruseproject_tv 8 00:00:58,100 --> 00:00:59,879 My name is Hannes BUCHER. 9 00:00:59,879 --> 00:01:03,726 I'm an ordinary Austrian policeman, holding the position of inspector. 10 00:01:03,938 --> 00:01:09,338 For almost a year now I have been living with my wife Maria in the small Austrian town of PregAu. 11 00:01:09,338 --> 00:01:15,238 It is famous for the fact that the pilgrimage route to the tomb of the Apostle James in Santiago de CompostEla passes through it. 12 00:01:15,238 --> 00:01:18,037 As well as a veterinary and sanitary plant and a road junction. 13 00:01:18,960 --> 00:01:20,342 Something happened. 14 00:01:21,659 --> 00:01:23,159 Because of loneliness. 15 00:01:23,159 --> 00:01:24,659 The big day has arrived. 16 00:01:24,659 --> 00:01:28,419 No, it hasn't! Something has happened that could change everything. 17 00:01:28,419 --> 00:01:29,770 and greed. 18 00:01:32,398 --> 00:01:34,429 I won't allow myself to be blackmailed. 19 00:01:34,594 --> 00:01:37,612 They're looking for me, okay? I need to lay low. 20 00:01:37,612 --> 00:01:39,661 I'm in complete shit! 21 00:01:39,880 --> 00:01:42,102 I made a big mistake. 22 00:01:42,840 --> 00:01:46,757 Therefore, the death of my niece Rose is also my fault. 23 00:01:47,240 --> 00:01:49,534 The family shouldn't know this. 24 00:01:51,227 --> 00:01:54,317 (F) I wanted to know what threatens us? 25 00:01:54,317 --> 00:01:59,236 You know, we... always had Sandra in the foreground. 26 00:01:59,236 --> 00:02:00,258 Always! 27 00:02:00,258 --> 00:02:01,958 I'll tell Suzanne you're home. 28 00:02:01,958 --> 00:02:03,349 (M) He knows the truth. 29 00:02:06,046 --> 00:02:07,746 He figured it out. 30 00:02:10,802 --> 00:02:12,502 And he is following in my footsteps. 31 00:02:12,502 --> 00:02:14,351 ...forced Rosa to have sex in order to... 32 00:02:14,351 --> 00:02:15,654 Are you out of your mind? 33 00:02:16,431 --> 00:02:17,729 And also he... 34 00:02:20,407 --> 00:02:21,407 ...was walking. 35 00:02:25,440 --> 00:02:28,330 Everything could have turned out differently 36 00:02:28,400 --> 00:02:31,404 if I hadn't made that same mistake. 37 00:02:31,520 --> 00:02:34,649 Then there wouldn't be so many deaths. 38 00:02:46,668 --> 00:02:50,915 Episode Four - BIG DAY - 39 00:03:00,231 --> 00:03:01,646 Herr DIrrmeier? 40 00:03:01,646 --> 00:03:03,089 Yes. Where are you? 41 00:03:03,360 --> 00:03:05,457 Come to your brother urgently. 42 00:03:20,181 --> 00:03:22,954 Tom, you need to get some sleep. 43 00:03:23,394 --> 00:03:24,927 Okay, Max. 44 00:03:30,874 --> 00:03:33,551 Why did you tell him everything? 45 00:03:35,720 --> 00:03:36,721 Money. 46 00:03:39,960 --> 00:03:42,167 I want to order a container. 47 00:03:44,000 --> 00:03:46,390 To put all the trash there. 48 00:03:47,480 --> 00:03:48,852 From joy, probably. 49 00:03:52,640 --> 00:03:54,465 Why does Tom need explosives? 50 00:03:54,851 --> 00:03:57,076 He's waiting for his big day. 51 00:03:58,557 --> 00:04:00,157 What's another big day? 52 00:04:00,157 --> 00:04:02,082 I got it into my head. 53 00:04:04,120 --> 00:04:05,905 Many years ago. 54 00:04:09,480 --> 00:04:11,181 I'm trying to stop this. 55 00:04:15,000 --> 00:04:17,731 And I don’t know how much longer I can do this. 56 00:04:21,120 --> 00:04:22,121 What? 57 00:04:24,520 --> 00:04:26,443 What does it mean? 58 00:04:27,880 --> 00:04:29,211 He wants to cause an explosion. 59 00:04:29,960 --> 00:04:31,883 Very strong and loud. 60 00:04:33,880 --> 00:04:36,239 Now he only shoots at trucks. 61 00:04:36,920 --> 00:04:37,921 What? 62 00:04:40,600 --> 00:04:43,524 Tom... is a good-natured man. 63 00:04:44,160 --> 00:04:46,083 Only here, in my head... 64 00:04:48,520 --> 00:04:49,521 Let's! 65 00:04:50,760 --> 00:04:52,762 We need to get him out of here. 66 00:05:01,040 --> 00:05:03,771 I need money for Tom, you know? 67 00:05:03,840 --> 00:05:07,686 For his future. This is where he goes crazy. 68 00:05:08,272 --> 00:05:10,324 He won't get anything from me. 69 00:05:11,760 --> 00:05:15,810 Do you know what the children did to him when he was little? 70 00:05:16,680 --> 00:05:18,887 He was constantly beaten and tortured. 71 00:05:19,120 --> 00:05:22,647 And this BrandshtEtter was a real monster. 72 00:05:22,720 --> 00:05:25,530 One day he urinated in his mouth. 73 00:05:26,240 --> 00:05:28,846 Where did Tom get the explosives? 74 00:05:30,200 --> 00:05:33,480 It started... 75 00:05:34,200 --> 00:05:36,202 when my father died. 76 00:05:36,280 --> 00:05:38,521 And she went to work at the club. 77 00:05:38,600 --> 00:05:43,730 She took Tom there with her, although she knew that his mind was not right. 78 00:05:43,730 --> 00:05:47,577 This big day should not happen. Do you understand? 79 00:05:47,577 --> 00:05:51,090 I will take care of it. But I need money. 80 00:05:55,120 --> 00:05:56,525 This is from the station. 81 00:06:13,200 --> 00:06:15,601 I could get a car. 82 00:06:16,880 --> 00:06:19,929 What did you do with SebAstian? 83 00:06:20,280 --> 00:06:21,361 With SebAstian? 84 00:06:21,720 --> 00:06:23,245 He's in the cemetery. 85 00:06:33,120 --> 00:06:34,690 I can not do it anymore. 86 00:06:36,080 --> 00:06:37,469 Carry on! 87 00:06:37,880 --> 00:06:39,736 It's easier than stopping. 88 00:06:42,160 --> 00:06:43,207 Answer! 89 00:06:43,280 --> 00:06:45,480 They'll ask me about the tire tracks. 90 00:06:45,480 --> 00:06:46,823 So what? Just think... 91 00:06:46,823 --> 00:06:49,223 They will gather a group to search for SebAstian. 92 00:06:49,223 --> 00:06:51,723 Many crimes remain unsolved. 93 00:06:51,723 --> 00:06:53,696 I can't get out of this. 94 00:06:53,696 --> 00:06:57,388 I never said I would clean my house. 95 00:06:57,388 --> 00:06:59,976 But I still do it. And why? 96 00:07:01,295 --> 00:07:04,299 Because you had sex with your own niece. 97 00:07:05,080 --> 00:07:08,023 And you also shot your nephew! 98 00:07:10,400 --> 00:07:11,841 You can go crazy! 99 00:07:13,960 --> 00:07:14,961 I... 100 00:07:20,160 --> 00:07:23,846 And now we will take him to the cemetery, to SebAstian. 101 00:07:25,840 --> 00:07:29,447 Preliminary analysis of tire tracks on a federal road: 102 00:07:29,520 --> 00:07:33,220 unfortunately, they cannot be correlated with a specific make of car. 103 00:07:33,220 --> 00:07:36,214 Due to heavy rain. Unfortunately, it's all in vain. 104 00:07:36,920 --> 00:07:38,269 Yeah, yeah... 105 00:07:39,080 --> 00:07:41,924 It turns out that your theory about Hannas is out of the question. 106 00:07:42,000 --> 00:07:45,402 Or do you have new facts on your hands? 107 00:07:45,796 --> 00:07:48,492 He's lying, Ferdinand. Hannas is lying. 108 00:07:49,400 --> 00:07:52,722 Matthias, be careful! Don't forget the facts. 109 00:07:52,960 --> 00:07:57,360 I'm 100 percent sure that Hannas stopped Rosa and Gregor. 110 00:07:57,360 --> 00:08:00,160 And then he raped the girl. 111 00:08:00,160 --> 00:08:01,760 There is no evidence! 112 00:08:01,760 --> 00:08:02,960 Do you know why? 113 00:08:02,960 --> 00:08:05,525 Because you don't order a DNA test. 114 00:08:05,525 --> 00:08:08,237 Don't go too far. I told you why. 115 00:08:08,237 --> 00:08:13,560 I saw with my own eyes how he tried to erase the tire tracks. 116 00:08:13,560 --> 00:08:15,060 Can you prove it? 117 00:08:15,060 --> 00:08:18,250 I won't let you drag yourself into a scandal. 118 00:08:18,250 --> 00:08:20,756 Now find ManuEl! 119 00:08:22,760 --> 00:08:25,604 You should order a DNA test, Ferdinand. 120 00:08:25,680 --> 00:08:27,882 Sorry, but I must insist. 121 00:08:28,360 --> 00:08:30,591 Matthias, I won’t repeat it. 122 00:08:32,200 --> 00:08:34,538 You can't cover for Hannas. 123 00:08:35,240 --> 00:08:37,720 Because he is from the HARTMANN family. 124 00:08:38,000 --> 00:08:39,892 This is a scandal! 125 00:08:40,241 --> 00:08:44,029 This family has been putting pressure on our work for a long time! 126 00:08:44,029 --> 00:08:48,660 When the holiday took place, there were no posts on the roads. And why? 127 00:08:48,920 --> 00:08:51,322 Because the Hartmanns wanted it that way. 128 00:08:51,440 --> 00:08:56,840 And they also wanted to put Hannes above me, give him my office! 129 00:08:56,840 --> 00:09:00,240 So that he doesn't get his hands dirty! And give me the dirty work! 130 00:09:00,240 --> 00:09:01,840 So what do you think? 131 00:09:01,840 --> 00:09:04,340 Better tell me: how much do they pay you? 132 00:09:04,340 --> 00:09:07,095 Maybe we'll get something too? 133 00:09:07,698 --> 00:09:10,255 So that you can endure this disgusting. 134 00:09:10,873 --> 00:09:13,646 Do you know what you just did? 135 00:09:13,720 --> 00:09:15,315 He told the truth. 136 00:09:15,315 --> 00:09:20,258 You accused me of being corrupt and destroyed our many years of trust. 137 00:09:20,258 --> 00:09:21,166 I? 138 00:09:21,166 --> 00:09:24,366 You have finally revealed your true motives 139 00:09:24,366 --> 00:09:28,705 for accusing Hannes of such a serious crime. 140 00:09:28,843 --> 00:09:33,037 Because... 141 00:09:34,040 --> 00:09:36,946 you feel left out. And.. and this, Matthias..! 142 00:09:42,240 --> 00:09:46,132 This will have serious consequences for you! I guarantee! 143 00:09:47,358 --> 00:09:48,358 Sign in! 144 00:09:52,878 --> 00:09:54,578 Come in! We're done. 145 00:09:54,578 --> 00:09:56,078 Hello! Come back later? 146 00:09:56,078 --> 00:10:01,090 No, no, you're in the way. Matthias was about to leave. 147 00:10:06,120 --> 00:10:07,121 Hello. 148 00:10:07,660 --> 00:10:08,860 How is your health? 149 00:10:08,860 --> 00:10:10,388 My head is still spinning. 150 00:10:11,880 --> 00:10:13,211 Hello Matthias. 151 00:10:17,794 --> 00:10:19,651 What fly bit him? 152 00:10:19,800 --> 00:10:21,531 Have a seat. Would you like some coffee? 153 00:10:22,219 --> 00:10:23,219 Yes. 154 00:10:23,701 --> 00:10:27,661 Herr von Klein, coffee for Herr BUCHER, please. 155 00:10:29,320 --> 00:10:33,145 Don't bother yourself with Mathias, he's too tense. 156 00:10:33,440 --> 00:10:38,475 SebAstian is still not found, ManuEl doesn't get in touch, and so on. 157 00:10:38,475 --> 00:10:40,196 Who am I telling this to? 158 00:10:42,440 --> 00:10:44,204 Did you want to talk to me? 159 00:10:45,986 --> 00:10:46,986 Yes. 160 00:10:50,360 --> 00:10:51,361 About what? 161 00:10:53,960 --> 00:10:55,883 Coffee please. 162 00:10:59,160 --> 00:11:00,730 I wanted... 163 00:11:03,491 --> 00:11:05,886 inquire about your well-being. 164 00:11:07,480 --> 00:11:08,550 How are you 165 00:11:11,640 --> 00:11:12,641 Fine. 166 00:11:13,600 --> 00:11:14,931 That is, better. 167 00:11:16,280 --> 00:11:19,218 Yes, glad to hear that. Glad... 168 00:12:03,856 --> 00:12:06,556 Attention to the road! Cars drive here. 169 00:12:06,556 --> 00:12:07,756 Fine. 170 00:12:13,240 --> 00:12:14,240 Hey Snoopy! 171 00:12:14,280 --> 00:12:16,280 Hannas, Hƶlzl has woken up. 172 00:12:16,280 --> 00:12:17,080 What? 173 00:12:17,080 --> 00:12:17,880 Yes. 174 00:12:17,880 --> 00:12:19,280 About an hour ago. 175 00:12:19,280 --> 00:12:20,180 (F) Hello. 176 00:12:20,180 --> 00:12:21,180 (M) Hello. 177 00:12:21,320 --> 00:12:23,639 Woke up after a coma. Wow! 178 00:12:25,920 --> 00:12:30,790 Yes, everything was going that way, but then, that it happened so quickly is wonderful. 179 00:12:31,960 --> 00:12:33,053 Yes, then... 180 00:12:33,640 --> 00:12:35,495 ...I will come soon. 181 00:12:35,880 --> 00:12:37,080 Come on. 182 00:12:37,080 --> 00:12:39,005 The elder Hƶlzl is also on his way. 183 00:12:39,680 --> 00:12:40,681 Yeah. 184 00:12:40,880 --> 00:12:41,880 Is it true? 185 00:12:41,880 --> 00:12:42,736 Yes. 186 00:12:42,760 --> 00:12:44,638 He was overjoyed. 187 00:12:44,856 --> 00:12:46,456 Who would have thought? 188 00:12:46,456 --> 00:12:47,956 Can Gregor speak? 189 00:12:47,956 --> 00:12:49,856 No. The speech apparatus does not work. 190 00:12:50,897 --> 00:12:52,468 But he can already move. 191 00:12:53,200 --> 00:12:55,040 Fine. Thank you. 192 00:12:55,040 --> 00:12:57,224 Listen, Hannah, about the money... 193 00:12:57,840 --> 00:12:59,482 I need them urgently. 194 00:12:59,482 --> 00:13:01,628 I told you I'm doing this. 195 00:13:02,120 --> 00:13:04,600 Then don't just talk, but do it. 196 00:13:06,480 --> 00:13:07,481 Hannas? 197 00:13:31,440 --> 00:13:32,441 Hello! 198 00:13:33,360 --> 00:13:34,361 Hey! 199 00:13:36,000 --> 00:13:38,719 Hello! I am BertalAn, AlpenrOze Hotel. 200 00:13:39,000 --> 00:13:40,361 Mr. Commissioner? 201 00:13:41,880 --> 00:13:42,881 Yes? 202 00:13:44,600 --> 00:13:45,601 To me... 203 00:13:46,200 --> 00:13:50,156 I need police help. We are talking about one of the guests named Anton. 204 00:13:50,489 --> 00:13:52,407 Ask inside. 205 00:13:52,600 --> 00:13:53,601 Thank you. 206 00:13:58,356 --> 00:13:59,356 Anton? 207 00:13:59,356 --> 00:14:00,356 Yes. 208 00:14:02,640 --> 00:14:04,324 And what happened? 209 00:14:04,920 --> 00:14:05,820 He... 210 00:14:05,820 --> 00:14:06,820 What? 211 00:14:06,920 --> 00:14:08,283 He's rowdy. 212 00:14:12,000 --> 00:14:13,396 Hey Baby! 213 00:14:13,497 --> 00:14:16,032 You can make good money on these discs. 214 00:14:16,600 --> 00:14:18,506 Okay, it's time to clean the pipes. 215 00:14:19,880 --> 00:14:20,881 What? 216 00:14:22,968 --> 00:14:24,560 Not romantic? 217 00:14:24,960 --> 00:14:26,238 Rock'n'roll! 218 00:14:33,760 --> 00:14:36,047 (F) Anton, please let me go! 219 00:14:37,612 --> 00:14:40,001 (M) So, come on, go to Uncle Anton! 220 00:14:41,320 --> 00:14:42,321 Let's! 221 00:15:14,440 --> 00:15:15,930 Stop! 222 00:15:17,680 --> 00:15:20,126 This is our guesthouse "AlpenrOze". 223 00:15:20,480 --> 00:15:21,481 Fine. 224 00:15:22,040 --> 00:15:23,371 Where is Anton? 225 00:15:23,440 --> 00:15:25,681 Upstairs. I will show you. 226 00:15:42,600 --> 00:15:44,658 The witch almost killed me. 227 00:15:45,520 --> 00:15:47,682 Can I have my cigarettes? 228 00:15:47,695 --> 00:15:48,695 I'm waiting. 229 00:15:48,695 --> 00:15:51,031 What should I have seen in the club? 230 00:15:51,160 --> 00:15:53,160 I took the girl away and that’s it. 231 00:15:53,160 --> 00:15:54,930 I didn't touch anyone. 232 00:15:54,930 --> 00:15:56,730 You ran away for a reason. 233 00:15:56,730 --> 00:15:59,378 Okay, nothing happens just like that. 234 00:16:02,480 --> 00:16:05,080 How is Sergei connected with the HARTMANNS? 235 00:16:05,080 --> 00:16:07,578 Of course, I can tell you something. 236 00:16:08,880 --> 00:16:10,780 But if you let me go. 237 00:16:10,780 --> 00:16:14,694 Even though you're involved in a crime. Well, I do not. 238 00:16:14,694 --> 00:16:17,934 I'm not involved in anything. I just don't like the police. 239 00:16:17,934 --> 00:16:19,338 Ah, Anton! 240 00:16:19,338 --> 00:16:21,538 You're not the only one involved in this. 241 00:16:21,538 --> 00:16:25,514 Some I can't compare with. Especially if their name is HARTMANN. 242 00:16:27,160 --> 00:16:29,127 Maybe I'll let you go. 243 00:16:30,920 --> 00:16:32,092 I can. 244 00:16:32,092 --> 00:16:34,092 "Maybe" is not enough for me. 245 00:16:34,092 --> 00:16:36,023 There is not always a choice. 246 00:16:36,382 --> 00:16:39,063 One of us must move now. 247 00:16:45,560 --> 00:16:47,324 Club, girls... 248 00:16:48,498 --> 00:16:51,809 With this, the HARTMANNS bring important people a lot of joy. 249 00:16:53,640 --> 00:16:54,641 Yeah. 250 00:16:55,200 --> 00:17:00,500 In a place where there is a smell of death and decay 251 00:17:01,000 --> 00:17:03,019 from this disgusting plant, this is a welcome change. 252 00:17:03,840 --> 00:17:05,171 Don't you think so? 253 00:17:05,560 --> 00:17:07,528 The establishment belongs to the Hartmanns. 254 00:17:07,892 --> 00:17:09,672 Did Sergei manage it? 255 00:17:09,672 --> 00:17:10,672 Yes. 256 00:17:12,080 --> 00:17:15,462 If I don’t shut up, I’ll tell the HARTMANNS a criminal case. 257 00:17:16,590 --> 00:17:20,955 This will be the next level of our cooperation. Is not it? 258 00:17:36,206 --> 00:17:38,807 Sergei was supposed to keep an eye on Gregor Hƶlzl. 259 00:17:39,080 --> 00:17:41,242 Don't lose sight of him. 260 00:17:41,360 --> 00:17:44,673 They knew that there was something between Gregor and Rose. 261 00:17:45,001 --> 00:17:47,073 HARTMANNS? Where? 262 00:17:47,360 --> 00:17:48,964 Doesn't matter. 263 00:17:51,560 --> 00:17:52,721 Sergey and I... 264 00:17:53,920 --> 00:17:55,620 We were at Daininger's. 265 00:17:56,560 --> 00:17:57,760 That night. 266 00:17:58,520 --> 00:18:00,290 This is Hƶlzl's car. 267 00:18:00,290 --> 00:18:01,290 Crap. 268 00:18:01,600 --> 00:18:03,253 Don't freak out, Sergei. 269 00:18:04,080 --> 00:18:06,367 And Sergei went after them. 270 00:18:08,189 --> 00:18:09,989 Then they stopped. 271 00:18:09,989 --> 00:18:11,289 (F) Calm down! Sit down! 272 00:18:11,289 --> 00:18:12,689 (M) Why did you do this? 273 00:18:12,689 --> 00:18:15,089 (F) I saved us! Sit down! 274 00:18:15,089 --> 00:18:16,377 I'll lead. 275 00:18:17,939 --> 00:18:20,139 (M) And then they noticed Sergei. 276 00:18:20,139 --> 00:18:21,606 (G) He is pursuing us. 277 00:18:21,942 --> 00:18:24,742 I don't don't want to! I'm afraid, Gregor! 278 00:18:24,742 --> 00:18:26,285 (Copper! Go! 279 00:18:26,309 --> 00:18:27,434 Faster! 280 00:18:29,680 --> 00:18:30,853 Boom. 281 00:18:36,380 --> 00:18:38,054 And now about the crime. 282 00:19:08,280 --> 00:19:09,167 What? 283 00:19:18,000 --> 00:19:20,205 Yes. Now. 284 00:19:20,776 --> 00:19:22,046 Help is on the way. 285 00:19:34,106 --> 00:19:35,482 Johan HARTMANN. 286 00:19:35,482 --> 00:19:36,753 This is Sergey. 287 00:19:47,000 --> 00:19:48,843 They just left him. 288 00:19:51,800 --> 00:19:52,881 Do you understand? 289 00:19:54,640 --> 00:19:56,637 That's what the Hartmanns decided. 290 00:20:06,120 --> 00:20:08,358 (F) Your help would be helpful. 291 00:20:09,386 --> 00:20:11,086 This is my sister, Edith. 292 00:20:11,086 --> 00:20:12,410 Very nice. 293 00:20:12,463 --> 00:20:14,205 Here, sit down here. 294 00:20:14,440 --> 00:20:15,940 Sorry. 295 00:20:15,940 --> 00:20:17,140 No problem. 296 00:20:17,140 --> 00:20:18,618 I'll be right there. 297 00:20:19,419 --> 00:20:22,089 We'll only ask two or three questions. 298 00:20:22,160 --> 00:20:24,208 Can I powder you? 299 00:20:25,080 --> 00:20:26,300 Hannas? 300 00:20:26,904 --> 00:20:30,404 Edith will now be filming television about SebAstian. 301 00:20:30,404 --> 00:20:32,304 (M) I need to talk to you! 302 00:20:32,305 --> 00:20:34,637 (F) Don't you understand? I can't. 303 00:20:34,637 --> 00:20:38,723 Tomorrow is Rosa's funeral, and my head is spinning. I can't! 304 00:20:38,723 --> 00:20:40,652 (M) Listen to me, Maria! 305 00:20:40,652 --> 00:20:42,452 (F) No, Hannah, now I... 306 00:20:42,452 --> 00:20:45,952 (M) May I be home in 10 minutes! Clear!? 307 00:20:45,952 --> 00:20:47,439 Otherwise I will drag you! 308 00:20:48,680 --> 00:20:49,978 (F) What? 309 00:20:55,000 --> 00:20:56,001 (M) Maria. 310 00:20:59,680 --> 00:21:01,464 (M) Well, what is it? 311 00:21:03,600 --> 00:21:04,601 Ah, Lucas... 312 00:21:05,240 --> 00:21:07,720 LUCAS, stop it! You are crazy? 313 00:21:07,920 --> 00:21:09,570 Are you crazy? 314 00:21:09,760 --> 00:21:11,630 Let me go! 315 00:21:13,929 --> 00:21:15,565 Never do that! 316 00:21:15,823 --> 00:21:18,680 You heard? Never do that! 317 00:21:19,280 --> 00:21:21,960 (M) Don't go, Maria! Don't go, come back! 318 00:21:22,399 --> 00:21:23,556 Come back! 319 00:22:05,800 --> 00:22:06,801 (F) HANNES? 320 00:22:21,524 --> 00:22:23,284 (M) Johan and Elias... 321 00:22:23,760 --> 00:22:24,761 They... 322 00:22:25,200 --> 00:22:28,124 ...they knew what happened to Rose. 323 00:22:29,000 --> 00:22:30,161 All the time. 324 00:22:31,960 --> 00:22:34,725 They left Hƶlzl to die. 325 00:22:35,240 --> 00:22:37,402 Just imagine! 326 00:22:39,162 --> 00:22:40,762 And your father is an accomplice. 327 00:22:40,762 --> 00:22:42,349 (F) Said some Anton? 328 00:22:43,276 --> 00:22:47,246 (M) You want me to check Anton’s testimony, right? 329 00:22:47,360 --> 00:22:48,660 (F) Please go away! 330 00:22:48,660 --> 00:22:51,956 (M) I am forced to initiate a criminal case against you! 331 00:22:53,015 --> 00:22:54,015 Maria. 332 00:22:54,306 --> 00:22:58,927 Gregor wouldn't fall into a coma if he had received help in time. 333 00:22:59,658 --> 00:23:03,337 If this comes out, there will be a huge scandal. 334 00:23:08,309 --> 00:23:10,400 I know I disappointed you. 335 00:23:12,040 --> 00:23:16,090 That things didn't turn out the way you imagined. 336 00:23:18,040 --> 00:23:19,765 But I love you, Maria. 337 00:23:20,280 --> 00:23:23,214 I love you as a husband can love his wife. 338 00:23:25,560 --> 00:23:26,971 You and Sandra... 339 00:23:27,840 --> 00:23:29,410 You are my everything. 340 00:23:29,840 --> 00:23:32,889 I don't want to quarrel between you and your family. 341 00:23:34,246 --> 00:23:36,463 (F) Do you know what the problem is, Hannas? 342 00:23:42,480 --> 00:23:43,970 The problem is... 343 00:23:49,440 --> 00:23:51,492 ...that I don't love you anymore. 344 00:23:54,320 --> 00:23:55,321 (M) What? 345 00:23:58,240 --> 00:24:01,665 (F) I thought about this for a very long time, believe me. 346 00:24:02,320 --> 00:24:03,579 True, for a long time. 347 00:24:05,840 --> 00:24:08,411 But you noticed it yourself. 348 00:24:08,664 --> 00:24:09,998 Is not it? 349 00:24:11,243 --> 00:24:12,738 (M) Are you kidding? 350 00:24:12,738 --> 00:24:13,738 (F) HANNES. 351 00:24:15,360 --> 00:24:17,840 HANNAES, I'm so sorry, but... 352 00:24:20,680 --> 00:24:22,011 ... everything is over. 353 00:24:30,320 --> 00:24:31,321 (M) Sorry. 354 00:24:33,560 --> 00:24:35,019 Too many things. 355 00:24:37,840 --> 00:24:39,683 (F) HANNES, I'll leave now. 356 00:24:41,640 --> 00:24:44,211 We'll discuss everything calmly later, right? 357 00:24:44,440 --> 00:24:45,665 (M) I see! 358 00:24:46,680 --> 00:24:48,284 You can go! 359 00:24:48,840 --> 00:24:53,012 After 17 years of marriage, you turn your back and walk away. That's all! 360 00:24:59,880 --> 00:25:02,850 What's in this damned PregAu... 361 00:25:03,800 --> 00:25:05,325 ...happened to you? 362 00:25:29,712 --> 00:25:31,001 What about SAndra? 363 00:25:35,400 --> 00:25:36,859 (F) Everything will be fine. 364 00:25:39,000 --> 00:25:41,759 We are not the first parents to get divorced. 365 00:26:05,120 --> 00:26:07,327 Mother! Wait, mom! 366 00:26:07,505 --> 00:26:08,405 Mother! 367 00:26:08,405 --> 00:26:10,675 Go back to the house, you'll get sick! 368 00:26:13,845 --> 00:26:15,851 Why have you changed so much? 369 00:26:15,851 --> 00:26:18,551 Go into the house, please! Let me go! 370 00:26:18,551 --> 00:26:19,551 Back off! 371 00:26:21,726 --> 00:26:24,426 Go away, I said! Go to the house! 372 00:26:24,426 --> 00:26:27,110 Why don't you hug me anymore? 373 00:26:27,584 --> 00:26:31,467 Because I'm not convenient for your family? You are ashamed? 374 00:26:31,467 --> 00:26:33,185 Watch out, Sandra! 375 00:26:33,916 --> 00:26:35,938 You are not the center of everything. 376 00:26:38,880 --> 00:26:40,638 I miss you! 377 00:26:40,638 --> 00:26:42,070 Deal with it! 378 00:26:47,000 --> 00:26:48,895 Now aside! 379 00:27:02,297 --> 00:27:05,938 You've lost your mind, huh? Well, get lost! 380 00:27:10,680 --> 00:27:11,681 Let's go. 381 00:27:25,640 --> 00:27:28,904 This was written by... your son? 382 00:27:29,960 --> 00:27:31,484 In the hospital. 383 00:27:37,680 --> 00:27:40,412 As you can see, we are talking about... 384 00:27:42,650 --> 00:27:47,322 statement regarding the night when the accident occurred. 385 00:27:48,240 --> 00:27:53,514 I don't know what this means in a legal sense, but I was there. 386 00:27:56,480 --> 00:27:58,214 Gregor can write. 387 00:27:59,080 --> 00:28:00,491 With your right hand. 388 00:28:00,560 --> 00:28:01,800 Slowly, but... 389 00:28:05,280 --> 00:28:09,205 Letter by letter. And the meaning is very clear. 390 00:28:10,720 --> 00:28:14,669 Your BUCHER... 391 00:28:23,240 --> 00:28:24,844 had sex with Rose. 392 00:28:28,840 --> 00:28:29,841 Your son wrote this. AND.. 393 00:28:31,440 --> 00:28:35,126 . the meaning that can be attributed to his words.. 394 00:28:35,720 --> 00:28:39,088 . ...these are just words. 395 00:28:41,040 --> 00:28:45,255 No more, no less. 396 00:28:47,000 --> 00:28:51,688 Until the circumstances are fully clarified, I ask you to be patient. 397 00:28:53,480 --> 00:28:54,925 My wife... 398 00:28:56,000 --> 00:28:58,152 ...was shot down to death... 399 00:28:58,919 --> 00:29:01,024 ...one of the HARTMANN trucks. 400 00:29:02,040 --> 00:29:08,437 The bypass road will not be built so that the Hartmanns' real estate in the industrial zone generates income. 401 00:29:09,200 --> 00:29:15,111 Mr. 402 00:29:17,560 --> 00:29:18,891 Vice-burgomaster does not want to sell the veterinary and sanitary plant to me. And my son.. 403 00:29:20,160 --> 00:29:23,161 . ... 404 00:29:25,480 --> 00:29:29,007 is in serious condition in the hospital. Be patient... you say? 405 00:29:29,669 --> 00:29:31,303 How much, tell me!? 406 00:29:57,800 --> 00:29:59,014 Johann Hartmann. 407 00:29:59,014 --> 00:30:00,248 Greetings. 408 00:30:00,400 --> 00:30:01,811 Uh, sorry. 409 00:30:03,400 --> 00:30:05,037 Wait a little. 410 00:30:11,386 --> 00:30:14,586 The findings of another investigation indicate the same thing. 411 00:30:14,586 --> 00:30:16,514 What other investigation? 412 00:30:17,880 --> 00:30:21,426 Just take note that this investigation took place. 413 00:30:22,120 --> 00:30:25,886 Why would Gregor Hƶlzl just denigrate Hannas like that? 414 00:30:25,960 --> 00:30:27,977 There is no reason for this. 415 00:30:28,160 --> 00:30:29,730 Where is Hannes now? 416 00:30:29,840 --> 00:30:33,162 Don't know. But today he was with me. 417 00:30:34,000 --> 00:30:37,096 Old Hƶlzl was extremely tense. 418 00:30:38,002 --> 00:30:40,925 I even had a hard time understanding what he said. 419 00:30:41,000 --> 00:30:44,000 But to me it sounded like a threat. 420 00:30:44,000 --> 00:30:46,248 If no action is taken. 421 00:30:46,360 --> 00:30:47,977 I expected this. 422 00:30:48,760 --> 00:30:49,780 What? 423 00:30:50,600 --> 00:30:52,967 That Hƶlzl will declare war on us? 424 00:30:53,480 --> 00:30:56,802 This man is a pathetic psycho just like his dad. 425 00:30:56,960 --> 00:31:01,443 Everyone knows how he ended. In a loop in the attic. 426 00:31:01,720 --> 00:31:04,530 Someday you have to answer, Elias. 427 00:31:04,760 --> 00:31:06,754 You are a romantic, Johann. 428 00:31:07,360 --> 00:31:11,570 Go and pray. Maybe it will get better. Here look... 429 00:31:11,640 --> 00:31:14,803 I'm forced to open an investigation against Hannas. 430 00:31:16,480 --> 00:31:19,211 Despite the fact that he is married to Maria. 431 00:31:19,280 --> 00:31:22,204 Most likely tomorrow after the funeral. 432 00:31:51,720 --> 00:31:53,882 (F) I'm afraid of her, dad. 433 00:31:54,480 --> 00:31:55,481 (M) Mom? 434 00:31:56,440 --> 00:31:59,840 (F) She is not the same as before. You can not see? 435 00:31:59,840 --> 00:32:01,454 (M) Did your stones say that? 436 00:32:03,120 --> 00:32:04,994 (F) I didn’t even ask them. 437 00:32:10,160 --> 00:32:12,561 I want to leave, dad. 438 00:32:13,360 --> 00:32:15,785 Dad, I want to leave immediately! 439 00:32:16,240 --> 00:32:18,311 Dad, I want to leave here! 440 00:32:18,400 --> 00:32:20,168 (M) Sandra, I'm so sorry. 441 00:32:38,099 --> 00:32:38,999 (F) Hello. 442 00:32:38,999 --> 00:32:40,336 (M) Hello, what happened? 443 00:32:40,360 --> 00:32:41,691 (F) We need to talk. 444 00:32:45,440 --> 00:32:47,570 Do you know Sergei or not? 445 00:32:47,570 --> 00:32:50,329 (M) What kind of disgusting thing? How long have you had this? 446 00:32:50,834 --> 00:32:52,493 (F) Will you answer me? 447 00:32:55,019 --> 00:33:00,851 Dad, everyone in the family knows that that you own the club! Everyone! 448 00:33:00,851 --> 00:33:05,627 (M) My girl, Sergey, Anton... who is interested in this? 449 00:33:05,628 --> 00:33:09,028 SebAstian is missing, Rosa is being buried tomorrow, 450 00:33:09,028 --> 00:33:12,528 and you are asking absurd questions about strangers. 451 00:33:12,600 --> 00:33:15,871 (G) Did you leave Gregor alone, yes or no? 452 00:33:15,871 --> 00:33:17,171 (M) Who says this? 453 00:33:17,171 --> 00:33:21,023 (F) I ask again: is this true? Yes or no!? 454 00:33:21,023 --> 00:33:22,094 (M) Yes. 455 00:33:22,120 --> 00:33:23,154 What? 456 00:33:23,154 --> 00:33:24,154 Is it true. 457 00:33:25,975 --> 00:33:27,445 Please sit down. 458 00:33:33,560 --> 00:33:34,561 You see, 459 00:33:35,280 --> 00:33:37,726 Maria, our work is here in PregAu... 460 00:33:39,640 --> 00:33:41,563 requires a certain price. 461 00:33:42,760 --> 00:33:45,651 And she's not always attractive. 462 00:33:46,920 --> 00:33:49,810 But with all that we do or have already done 463 00:33:50,920 --> 00:33:52,332 it is necessary. 464 00:33:53,680 --> 00:33:55,691 (F) Yes, dad, you have done a lot. 465 00:33:57,440 --> 00:33:59,442 But they did it very badly. 466 00:34:11,827 --> 00:34:16,115 (M) Read it, please. Gregor wrote this in the hospital. 467 00:34:24,840 --> 00:34:26,444 I'll be right there. 468 00:34:26,560 --> 00:34:27,561 Yes? 469 00:35:30,480 --> 00:35:36,481 Tomorrow, immediately after the funeral, Ferdinand Oswald will schedule a DNA test to take Hannas' saliva. 470 00:35:36,680 --> 00:35:38,180 (G) I can’t wrap my head around it. 471 00:35:39,400 --> 00:35:40,600 Hannas? 472 00:35:42,574 --> 00:35:44,762 (M) You must be consistent. 473 00:35:44,840 --> 00:35:46,683 You have no choice. 474 00:35:46,920 --> 00:35:48,968 Otherwise he will drag you along with him. 475 00:35:51,720 --> 00:35:56,408 (F) The thing is, I just broke up with him. 476 00:36:02,000 --> 00:36:05,322 What I said about Sergei and Anton... 477 00:36:07,040 --> 00:36:08,692 ...he told me. 478 00:36:09,800 --> 00:36:11,176 He knows everything. 479 00:36:12,960 --> 00:36:14,250 Knows everything. 480 00:36:26,840 --> 00:36:27,936 Hello. 481 00:36:28,834 --> 00:36:30,134 (M) Is ​​everything okay? 482 00:36:30,134 --> 00:36:31,134 (F) Yes. 483 00:36:31,503 --> 00:36:32,801 And you? 484 00:36:33,880 --> 00:36:35,489 I will make tea. 485 00:36:39,800 --> 00:36:41,256 (M) Here, I brought it. 486 00:36:41,799 --> 00:36:43,331 All your money. 487 00:36:45,377 --> 00:36:48,551 (F) Thank you, thank you very much! 488 00:36:51,471 --> 00:36:52,650 What's happened? 489 00:36:52,650 --> 00:36:53,676 (M) Nothing. 490 00:36:54,685 --> 00:37:00,545 Look, I'd like you to look after SANDRA. It is very important. 491 00:37:01,160 --> 00:37:03,760 (F) Did they find out about your nephew? 492 00:37:03,760 --> 00:37:04,760 (M) No. 493 00:37:06,240 --> 00:37:07,743 Where is your joy? 494 00:37:07,863 --> 00:37:10,281 You have the money. You will go to Vienna. 495 00:37:10,600 --> 00:37:13,648 Beautiful city. The most beautiful in the world. 496 00:37:33,720 --> 00:37:34,721 (F) Dad? 497 00:38:06,720 --> 00:38:07,852 Who is there? 498 00:38:38,053 --> 00:38:39,453 Are you not feeling well? 499 00:38:40,008 --> 00:38:41,767 (M) My brother is not at home. 500 00:38:44,327 --> 00:38:46,521 I'm alone and don't know what to do. 501 00:38:48,760 --> 00:38:49,985 (F) Brother? 502 00:38:51,360 --> 00:38:53,328 (M) He's busy. At the cemetery. 503 00:38:55,200 --> 00:38:56,483 (F) To the cemetery? 504 00:38:57,160 --> 00:38:58,161 (M) That's right. 505 00:39:16,440 --> 00:39:17,542 (F) I am SANDRA. 506 00:39:22,000 --> 00:39:23,001 Hello. 507 00:39:43,320 --> 00:39:44,321 (M) Vol. 508 00:39:46,115 --> 00:39:48,328 Actually, I don't talk to strangers. 509 00:39:50,024 --> 00:39:51,610 Because I'm sitting at home. 510 00:39:52,240 --> 00:39:53,241 And I'm waiting. 511 00:39:53,680 --> 00:39:55,091 Your big day. 512 00:39:56,175 --> 00:39:57,608 (F) Big day? 513 00:39:57,608 --> 00:39:58,608 (M) Yes. 514 00:39:59,400 --> 00:40:00,401 SANDRA? 515 00:40:01,720 --> 00:40:03,927 No no. Not this. 516 00:40:06,360 --> 00:40:08,362 I think he will be there soon. 517 00:40:08,600 --> 00:40:10,011 I feel. 518 00:40:10,200 --> 00:40:12,362 But I'm not entirely sure. 519 00:40:14,319 --> 00:40:17,283 (G) Everyone will have a big day someday. 520 00:40:17,640 --> 00:40:19,106 I hope. 521 00:40:20,379 --> 00:40:21,874 It'll be great, right? 522 00:40:26,400 --> 00:40:28,708 (M) It will be amazing if it comes. 523 00:40:31,240 --> 00:40:33,402 I've been waiting for it for a very long time. 524 00:40:36,880 --> 00:40:37,881 SANDRA! 525 00:40:41,840 --> 00:40:43,075 (F) My father. 526 00:40:46,960 --> 00:40:49,029 Will you let go of my hand, Tom? 527 00:40:55,760 --> 00:40:56,761 (M) SAndra? 528 00:41:10,360 --> 00:41:12,249 How long did I sleep? 529 00:41:12,320 --> 00:41:13,720 (F) All day. 530 00:41:14,080 --> 00:41:16,480 (M) It was like a truck ran over me. 531 00:41:16,960 --> 00:41:18,850 (F) I can imagine. 532 00:41:28,880 --> 00:41:30,723 (M) Are the girls already asleep? 533 00:41:32,320 --> 00:41:34,209 (F) No, Clara has them. 534 00:41:34,280 --> 00:41:36,851 (M) Why? They have to go to school tomorrow. 535 00:41:37,960 --> 00:41:40,364 (F) I'll take them. Yes? 536 00:41:43,480 --> 00:41:44,481 Wenzl? 537 00:41:45,400 --> 00:41:46,401 (M) Yes? 538 00:41:48,200 --> 00:41:50,867 (F) I will also stay with Clara for a couple of days. 539 00:41:51,080 --> 00:41:52,081 (M) Yeah. 540 00:41:53,600 --> 00:41:55,100 (F) It will be better this way. 541 00:41:55,100 --> 00:41:56,276 (M) Yes, that's right. 542 00:41:56,511 --> 00:41:57,846 You said we... 543 00:41:58,840 --> 00:42:00,419 that we are together... 544 00:42:01,640 --> 00:42:04,187 (F) I'm not as strong as I thought. 545 00:42:08,120 --> 00:42:11,412 But.. nothing has been decided yet. 546 00:42:17,240 --> 00:42:18,540 (M) Come on, I'll help. 547 00:42:18,540 --> 00:42:19,840 (F) No, I myself. 548 00:42:19,840 --> 00:42:20,740 (M) Come on. 549 00:42:20,740 --> 00:42:24,938 If nothing is decided and you leave. I'm not a fool! 550 00:42:26,949 --> 00:42:30,014 I'm warning you, bring the children home. 551 00:42:30,920 --> 00:42:33,736 It's clear? You have no right to leave me. 552 00:42:34,520 --> 00:42:36,848 (F) I understand you. Let go. 553 00:42:42,280 --> 00:42:43,281 Let go. 554 00:42:47,120 --> 00:42:48,724 I have to go. 555 00:43:54,120 --> 00:43:55,690 (M) Hello, Hannas! 556 00:44:07,720 --> 00:44:09,250 Maria. 557 00:44:10,881 --> 00:44:13,596 (F) HANNES, where did you spend the night? 558 00:44:13,596 --> 00:44:15,142 (M) Outside the city. 559 00:44:16,360 --> 00:44:19,260 (F) Shall we talk? And then I'll go to the funeral. 560 00:44:19,260 --> 00:44:21,391 (M) How could you do this to SAndra? 561 00:44:21,391 --> 00:44:22,539 (F) Ah, Hannas. 562 00:44:22,905 --> 00:44:27,079 (M) With our daughter!? Do you know what this means to her? 563 00:44:29,480 --> 00:44:31,200 How could you? 564 00:44:36,120 --> 00:44:39,727 (F) HANNES, I can imagine what you want to do. 565 00:44:39,840 --> 00:44:40,840 (M) Can you imagine? 566 00:44:40,840 --> 00:44:41,640 (F) Yes. 567 00:44:41,640 --> 00:44:43,089 (M) But I don’t. 568 00:44:43,681 --> 00:44:47,642 (G) I don't want you to take any action against us. 569 00:44:48,200 --> 00:44:49,200 (M) Us? 570 00:44:49,200 --> 00:44:50,468 (F) Our family. 571 00:44:51,760 --> 00:44:54,522 (M) I understand.. It turns out you... 572 00:44:57,800 --> 00:44:59,689 I can tell you one thing for sure. 573 00:45:00,120 --> 00:45:03,329 I know how police work is done. 574 00:45:03,400 --> 00:45:06,224 (F) I think... you should do this... 575 00:45:08,440 --> 00:45:09,791 ...read. 576 00:45:16,160 --> 00:45:18,766 I know what you did to Rose. 577 00:45:20,640 --> 00:45:24,690 This is... 578 00:45:26,640 --> 00:45:30,042 They want to take your saliva for analysis. 579 00:45:30,920 --> 00:45:32,343 (M) Does Oswald know? 580 00:45:32,343 --> 00:45:36,444 (F) Oswald, Hƶlzl, Elias, dad and me. 581 00:45:48,800 --> 00:45:50,998 (M) I never would have thought, right? 582 00:45:55,280 --> 00:45:59,067 (F) You know, Hannah, We better stop blaming each other. 583 00:46:01,080 --> 00:46:04,015 I don't want you to lose your job and... 584 00:46:06,160 --> 00:46:07,488 Look, this... 585 00:46:09,454 --> 00:46:13,087 It's just... 586 00:46:13,193 --> 00:46:14,383 a piece of paper. Is not it? 587 00:46:16,520 --> 00:46:20,401 In the end it all depends on DNA testing. 588 00:46:21,000 --> 00:46:24,820 Suppose he proves that he is not guilty and... 589 00:46:26,720 --> 00:46:28,768 everything will be OK. 590 00:46:32,272 --> 00:46:34,716 Is Gregor Hƶlzl trustworthy? 591 00:46:35,480 --> 00:46:38,634 You know very well about our friendship with Oswald. 592 00:46:41,298 --> 00:46:44,720 (M) Do you want to falsify the official DNA test? 593 00:46:44,720 --> 00:46:45,520 (F) Well... 594 00:46:45,520 --> 00:46:46,520 (M) And what am I..? 595 00:46:46,582 --> 00:46:48,302 (F) What does it mean to rig? 596 00:46:52,360 --> 00:46:53,850 (M) Because you can... 597 00:46:54,760 --> 00:46:56,687 ...buy everything and everyone. 598 00:46:57,440 --> 00:46:58,875 With your money! 599 00:46:58,875 --> 00:47:00,581 (F) So you agree. 600 00:47:04,120 --> 00:47:05,610 (M) Naturally, Maria. 601 00:47:07,880 --> 00:47:11,480 I agree. I simply have no choice. 602 00:47:11,800 --> 00:47:15,384 (F) Okay. I'm glad you think so. 603 00:47:18,817 --> 00:47:20,617 (M) But I have one condition. 604 00:47:20,617 --> 00:47:21,983 (F) Anything, Hannas. 605 00:47:23,080 --> 00:47:25,560 (M) Million euros. About Sandra. 606 00:47:25,560 --> 00:47:26,560 Today. 607 00:47:26,560 --> 00:47:27,560 (F) What? 608 00:47:27,581 --> 00:47:28,966 (M) One million euros. 609 00:47:30,640 --> 00:47:32,129 (F) Are you serious? 610 00:47:32,129 --> 00:47:33,429 (M) You understand. 611 00:47:33,429 --> 00:47:35,924 (F) HANNES, don't make up nonsense. 612 00:47:36,520 --> 00:47:38,811 You won't get a million... 613 00:47:38,811 --> 00:47:40,853 (M) This is compensation for moral damage. 614 00:47:41,240 --> 00:47:42,538 SAndre. 615 00:47:53,825 --> 00:47:55,891 (F) You know what, dear. 616 00:47:57,600 --> 00:48:00,320 It seems you don't quite understand the situation. 617 00:48:00,320 --> 00:48:01,599 (M) Oh, really? 618 00:48:01,599 --> 00:48:02,599 (F) Yes. 619 00:48:02,760 --> 00:48:05,260 Dad will never give you a million. 620 00:48:05,260 --> 00:48:07,460 (M) And what will dad do? 621 00:48:07,460 --> 00:48:13,914 (F) Listen... my father 20 years ago 622 00:48:13,160 --> 00:48:15,160 installed hitchhiking connectors to save water! 623 00:48:15,660 --> 00:48:22,767 Do you really think that such a person will transfer you a million euros to some fucking account? 624 00:48:23,920 --> 00:48:28,087 HANNAES, come on. This is funny. 625 00:48:31,760 --> 00:48:34,819 (M) Go. Tell the family my condition. 626 00:48:54,560 --> 00:48:56,331 One million euros. 627 00:49:16,440 --> 00:49:20,843 Lord Almighty, we thank you for our Rose, 628 00:49:22,000 --> 00:49:24,767 which was so close and valuable to us 629 00:49:25,200 --> 00:49:28,734 and suddenly left our world. 630 00:50:31,160 --> 00:50:32,321 SebAstian. 631 00:50:34,880 --> 00:50:36,041 ManuEl. 632 00:50:38,440 --> 00:50:39,680 Farewell. 633 00:52:35,840 --> 00:52:37,205 So. 634 00:52:39,760 --> 00:52:41,569 Mister Doctor. 635 00:52:41,760 --> 00:52:43,046 Not bad. 636 00:52:43,120 --> 00:52:44,610 Mister Notary... 637 00:52:47,120 --> 00:52:48,281 And this? 638 00:52:50,160 --> 00:52:51,321 MAYER. 639 00:52:52,480 --> 00:52:53,626 BUCHER. 640 00:52:56,280 --> 00:53:03,280 I give you to your Creator so that you can return to the one who created you from the dust of the earth. 641 00:53:03,480 --> 00:53:06,006 Rest in peace. 642 00:53:06,080 --> 00:53:08,320 (M) Accept her soul. - (F) Accept her soul. 643 00:53:08,320 --> 00:53:09,599 (M) Forever and ever. 644 00:53:09,599 --> 00:53:10,927 (M) Amen! - (F) Amen! 645 00:53:16,960 --> 00:53:18,803 (F) I will miss you. 646 00:53:37,680 --> 00:53:38,886 (M) Maria. 647 00:54:13,400 --> 00:54:14,890 Hello. 648 00:54:20,200 --> 00:54:21,440 Hello. 649 00:54:22,160 --> 00:54:23,160 Go! 650 00:54:23,160 --> 00:54:24,160 Where? 651 00:54:24,880 --> 00:54:26,080 Where? 652 00:54:26,080 --> 00:54:27,355 You'll see now. 653 00:54:28,840 --> 00:54:30,023 Went! 654 00:54:30,023 --> 00:54:31,023 Yes! 655 00:54:38,240 --> 00:54:41,030 The situation began to develop differently. 656 00:54:43,800 --> 00:54:47,600 And so I advise you, before the upcoming population survey, to think again 657 00:54:47,680 --> 00:54:52,956 about the benefits and, First of all, the shortcomings of constructing a bypass road. 658 00:54:53,760 --> 00:54:56,260 I'm sure you will make the right decision. 659 00:54:58,080 --> 00:54:59,320 To your health! 660 00:55:03,560 --> 00:55:06,705 (F) I tried to dissuade him, but he grabbed me! 661 00:55:11,393 --> 00:55:13,005 (M) A million euros? 662 00:55:13,520 --> 00:55:16,620 (F) Dad, we have to give him money. They are already looking for him. 663 00:55:17,022 --> 00:55:20,790 (M) Let the pigs eat him. Bone meal does not create problems. 664 00:55:22,584 --> 00:55:23,584 (F) Dad! 665 00:55:23,584 --> 00:55:26,184 (M) Exactly, we'll send it for recycling. 666 00:55:26,184 --> 00:55:28,961 Here. Do you know what I will do with him? 667 00:55:28,961 --> 00:55:30,745 Enough! Enough! 668 00:55:35,000 --> 00:55:39,880 You just want to punish others because you yourself are abnormal. 669 00:55:39,880 --> 00:55:45,121 Oh, Johan woke up and crawled out of the den, to teach us Catholic morals. 670 00:55:45,121 --> 00:55:46,982 One day the Lord will... 671 00:55:46,982 --> 00:55:50,611 God is a fagot, Johann! I'll fuck him in the ass! 672 00:55:52,404 --> 00:55:56,091 I built this enterprise just like you! 673 00:55:56,160 --> 00:55:58,704 I won't let this dwarf fool us. 674 00:55:58,704 --> 00:56:02,578 Let him crawl for the money. He'll get hit in the head with a shovel and go to the factory. 675 00:56:02,578 --> 00:56:03,909 He's not the first. 676 00:56:04,981 --> 00:56:06,123 (F) What? 677 00:56:06,480 --> 00:56:07,980 (M) Tell her. 678 00:56:07,980 --> 00:56:11,481 Tell her what we did to the girl from Lithuania. 679 00:56:14,120 --> 00:56:15,920 (F) What does this mean, dad? 680 00:56:15,920 --> 00:56:17,139 (M) Nothing. 681 00:56:17,614 --> 00:56:19,024 (F) How do you mean ā€œnothingā€? 682 00:56:20,231 --> 00:56:21,765 (M) The girl was sick. 683 00:56:21,840 --> 00:56:25,701 She arrived to us already dead. Something had to be done. 684 00:56:25,701 --> 00:56:27,035 Has anyone found her? 685 00:56:27,035 --> 00:56:28,995 (F) Are you depressed, or what? 686 00:56:29,400 --> 00:56:30,300 (M) What? 687 00:56:30,300 --> 00:56:31,600 (F) You're crazy! 688 00:56:31,600 --> 00:56:32,400 (M) What? 689 00:56:32,400 --> 00:56:33,900 (F) He wants my husband... 690 00:56:33,900 --> 00:56:35,200 (M) Ex-husband! 691 00:56:35,200 --> 00:56:37,367 (G) Send for recycling? Yes? 692 00:56:37,480 --> 00:56:40,680 (M) You yourself asked for more responsibility! Take her. 693 00:56:40,680 --> 00:56:42,280 (F) You're sick! 694 00:56:42,280 --> 00:56:44,679 Don't touch me, you fucking psychopath! 695 00:56:44,775 --> 00:56:46,928 (M) Oh, you're a brainless deck! 696 00:56:47,080 --> 00:56:49,475 You have completely lost your sense of proportion, Elias. 697 00:56:53,480 --> 00:56:55,773 So. Let's go inside. 698 00:56:56,560 --> 00:56:57,686 Went! 699 00:57:06,000 --> 00:57:09,546 (F) Hey, dad! Dad! What about the money? 700 00:57:16,440 --> 00:57:18,717 (M) HANNES will take a DNA test. 701 00:57:20,640 --> 00:57:21,801 Yeah. 702 00:57:24,920 --> 00:57:26,684 We need to find him. 703 00:57:27,768 --> 00:57:29,368 What does "find" mean? 704 00:57:29,368 --> 00:57:31,093 Well, he's not at home. 705 00:57:31,680 --> 00:57:33,606 Colleagues have already been notified. 706 00:57:34,480 --> 00:57:37,785 What? So, Hannes is on the run, right? 707 00:57:37,960 --> 00:57:39,476 Or how to understand this? 708 00:57:41,120 --> 00:57:45,025 In other words, Is BUCHER wanted? 709 00:57:47,881 --> 00:57:48,856 So. 710 00:57:49,800 --> 00:57:55,300 I will now read to you what Gregor Hƶlzl 711 00:57:55,300 --> 00:57:57,730 wrote with his own hand yesterday in the hospital. 712 00:58:00,240 --> 00:58:02,474 (G) What do you want to do in Vienna? 713 00:58:03,840 --> 00:58:05,389 To become a doctor. 714 00:58:08,080 --> 00:58:09,241 You know... 715 00:58:09,600 --> 00:58:13,241 my mother cleaned for one person in Vilnius. 716 00:58:13,960 --> 00:58:15,962 He had such a beautiful house. 717 00:58:16,120 --> 00:58:18,009 I want one too. 718 00:58:18,120 --> 00:58:18,994 Yes? 719 00:58:18,994 --> 00:58:19,994 Yes. 720 00:58:20,360 --> 00:58:23,616 Why not? I'm young and I can do anything. 721 00:58:25,280 --> 00:58:26,406 Yes... 722 00:58:29,408 --> 00:58:30,720 Dad! 723 00:58:30,720 --> 00:58:31,720 (M) SANDRA! 724 00:58:34,320 --> 00:58:35,975 Carefully! Carefully! 725 00:58:38,960 --> 00:58:42,401 You don’t think that I suffered for two years because of you. 726 00:58:42,401 --> 00:58:45,019 Don't deprive me of the illusion, Franz. 727 00:58:45,383 --> 00:58:48,788 Don't get angry and upset me. 728 00:58:50,128 --> 00:58:53,683 I lived a wonderful life with you, you can’t take that away from you. 729 00:58:53,760 --> 00:58:55,364 There were good moments. 730 00:58:55,560 --> 00:58:57,542 Now I'm disgusted by you. 731 00:58:57,542 --> 00:58:59,200 Strong words, Franz. 732 00:58:59,440 --> 00:59:01,568 Apparently he decided to finish me off. 733 00:59:01,640 --> 00:59:05,657 If you want to hit me, I will offer my cheek. 734 00:59:05,680 --> 00:59:08,299 You don't need to be witty at all. 735 00:59:08,560 --> 00:59:11,131 Dear Franz, everyone is ready to teach. 736 00:59:11,200 --> 00:59:12,934 In the end, everyone is a fool. 737 00:59:13,200 --> 00:59:16,804 Don't deceive your little soul too much. 738 00:59:17,120 --> 00:59:21,203 In reality, you are a pathetic devil, like everyone else. 739 00:59:23,160 --> 00:59:24,359 Yes, Franz. 740 00:59:25,240 --> 00:59:27,049 Don't look so gloomy. 741 00:59:27,120 --> 00:59:28,770 I feel uneasy. 742 00:59:28,840 --> 00:59:32,893 Plus you will have wrinkles. It's too early for you. 743 00:59:33,880 --> 00:59:36,201 I dream about that girl, Elias. 744 00:59:36,840 --> 00:59:37,966 Constantly. 745 00:59:38,720 --> 00:59:40,643 Don't bother yourself. 746 00:59:40,880 --> 00:59:43,201 What will you do without me? 747 00:59:44,240 --> 00:59:46,607 Will you go back to work as a flight attendant? 748 00:59:46,680 --> 00:59:49,843 Will you move back into your one-room apartment? 749 00:59:49,843 --> 00:59:52,161 You can sell yourself here too. 750 00:59:53,720 --> 00:59:56,015 I'm leaving PregAu, Elias. 751 00:59:57,080 --> 00:59:58,127 Today. 752 00:59:58,440 --> 00:59:59,521 Now. 753 01:00:02,480 --> 01:00:03,527 Understand. 754 01:00:58,080 --> 01:01:01,448 We're throwing money down the drain, money down the drain! 755 01:01:01,760 --> 01:01:04,161 We're throwing money down the drain, 756 01:01:04,240 --> 01:01:06,447 money down the drain, money down the drain! 757 01:01:06,520 --> 01:01:11,287 We're throwing money away money down the drain, money down the drain! 758 01:01:11,520 --> 01:01:14,046 We're throwing money down the drain, 759 01:01:14,120 --> 01:01:16,168 money down the drain, money down the drain! 760 01:01:16,240 --> 01:01:20,006 We're throwing money away money down the drain... 761 01:01:20,280 --> 01:01:21,709 (F) I love you. 762 01:01:21,709 --> 01:01:22,967 (M) And I you. 763 01:01:32,320 --> 01:01:33,287 Yes? 764 01:01:33,360 --> 01:01:35,886 (F) HANNES, you will get the money. 765 01:01:36,000 --> 01:01:37,047 (M) Yeah. 766 01:01:37,720 --> 01:01:38,720 Will I get it? 767 01:01:38,720 --> 01:01:41,156 (F) Yes. Elias and dad agreed. 768 01:01:41,680 --> 01:01:43,880 I admit, it was not easy. 769 01:01:43,880 --> 01:01:45,647 (M) I won’t be able to come myself. 770 01:01:45,647 --> 01:01:46,647 (F) Why? 771 01:01:46,647 --> 01:01:49,799 (M) I'm sure my colleagues are already looking for me. 772 01:01:51,320 --> 01:01:53,482 Someone will contact you. 773 01:02:00,080 --> 01:02:02,003 You just have to count. 774 01:02:02,080 --> 01:02:03,969 They will be handed over by a lawyer. 775 01:02:04,040 --> 01:02:07,301 A million from your family to your daughter's account? 776 01:02:07,301 --> 01:02:08,581 What are you doing?! 777 01:02:08,581 --> 01:02:10,317 It's too dangerous for me. 778 01:02:10,840 --> 01:02:13,611 Oh, too dangerous? That calmed me down. 779 01:02:13,611 --> 01:02:15,845 Then it's definitely not dangerous for me. 780 01:02:15,960 --> 01:02:18,122 Are we friends or not? 781 01:02:19,920 --> 01:02:22,400 Better transfer me my money. 782 01:02:22,520 --> 01:02:25,920 And someday we might become friends! 783 01:02:27,400 --> 01:02:28,686 For real! 784 01:02:31,400 --> 01:02:33,323 I'm blackmailing my family. 785 01:02:33,600 --> 01:02:35,921 You'll get a bonus, I promise. 786 01:02:36,440 --> 01:02:38,873 Yes, I'll be in touch. All the best. 787 01:02:42,760 --> 01:02:46,481 It was Hƶlzl. Wants to know what's wrong with Hannes. 788 01:02:47,040 --> 01:02:50,726 At least this one doesn't interfere with our work. 789 01:02:51,040 --> 01:02:55,090 But he said, Ferdinand! From the very beginning! 790 01:02:55,320 --> 01:02:59,689 You know, Matthias, you constantly stick your nose everywhere. 791 01:03:01,178 --> 01:03:03,569 Because you have nothing else to do. 792 01:03:05,200 --> 01:03:08,363 Because I never met a decent woman. 793 01:03:09,320 --> 01:03:12,449 A couple of children definitely wouldn't hurt you. 794 01:03:14,600 --> 01:03:16,602 You only have theories in your head. 795 01:03:16,760 --> 01:03:19,286 But there are plenty of them in the world even without you. 796 01:03:19,360 --> 01:03:21,328 Finally understand this! 797 01:03:22,720 --> 01:03:25,920 Go to a brothel, meet someone. 798 01:03:25,920 --> 01:03:28,368 Or go hiking if you like. 799 01:03:28,560 --> 01:03:33,282 And maybe someday you'll stop being such a boring smartass 800 01:03:33,360 --> 01:03:35,946 which no one can stand. 801 01:03:41,160 --> 01:03:42,685 I can't. 802 01:03:44,240 --> 01:03:45,605 But you... 803 01:03:46,520 --> 01:03:48,540 I would like to drink something now. 804 01:03:49,080 --> 01:03:50,881 It was self-defense, Günther. 805 01:03:50,881 --> 01:03:52,190 Self-defense. Yes. 806 01:03:52,600 --> 01:03:54,474 They will definitely believe you. 807 01:03:55,480 --> 01:03:57,881 You'll go to jail, Hannas. 808 01:03:58,480 --> 01:04:00,330 For a very very long time. 809 01:04:00,680 --> 01:04:03,047 So I have to do this. 810 01:04:03,360 --> 01:04:05,203 Right now, you know? 811 01:04:05,280 --> 01:04:09,525 And the family doesn’t even know about SebAstian yet. Wow! 812 01:04:10,480 --> 01:04:11,925 Why, I wonder? 813 01:04:12,680 --> 01:04:14,569 The worst thing is 814 01:04:16,859 --> 01:04:19,449 ...that I can't stop hoping. 815 01:04:21,520 --> 01:04:24,126 If your family finds out, then... 816 01:04:27,600 --> 01:04:29,204 I want her back. 817 01:04:31,160 --> 01:04:32,730 I want her back! 818 01:04:36,400 --> 01:04:38,109 It's mind boggling. 819 01:04:40,520 --> 01:04:43,655 But I can't turn off this fucking feeling. 820 01:04:43,880 --> 01:04:45,137 I have just... 821 01:04:46,360 --> 01:04:47,486 What? 822 01:04:49,600 --> 01:04:50,886 What are you talking about? 823 01:04:53,160 --> 01:04:54,446 In fact... 824 01:04:56,440 --> 01:05:01,094 You know, we're actually really good friends, Hannah. 825 01:05:01,157 --> 01:05:04,913 We got along, even though we haven't known each other very long. 826 01:05:06,560 --> 01:05:09,288 You stupid old shit! 827 01:05:35,800 --> 01:05:36,847 Hello. 828 01:05:37,640 --> 01:05:38,632 Yes. 829 01:05:42,823 --> 01:05:45,426 I'm sorry you had to find out this way. 830 01:05:52,319 --> 01:05:54,859 (G) HANNES killed SebAstian. 831 01:06:01,480 --> 01:06:02,891 Herr Prechtl. 832 01:06:04,271 --> 01:06:06,171 I need some advice. 833 01:06:06,171 --> 01:06:07,904 (M) Of course. I'll wait. 834 01:06:26,160 --> 01:06:27,819 (F) Herr Prechtl? 835 01:06:28,400 --> 01:06:30,289 (M) Yes, I'm listening. 836 01:06:32,320 --> 01:06:36,025 So that Hannes can talk to you after we... 837 01:06:36,520 --> 01:06:38,219 So that he doesn't talk about it... 838 01:06:40,000 --> 01:06:41,650 Yes, that counts. Then... 839 01:06:41,760 --> 01:06:45,685 Purely theoretically this will work. But it will cost extra. 840 01:06:45,760 --> 01:06:47,393 What a bastard! 841 01:06:47,520 --> 01:06:48,681 Wonderful. 842 01:06:49,160 --> 01:06:52,243 Hannes and I are supposed to meet at the Eva Club. 843 01:06:53,000 --> 01:06:54,047 Yes. 844 01:07:15,400 --> 01:07:16,401 What? 845 01:07:34,280 --> 01:07:35,406 Mother? 846 01:07:39,560 --> 01:07:41,005 Mother? 847 01:07:43,040 --> 01:07:44,166 Mother! 848 01:07:46,000 --> 01:07:47,411 Mother... 849 01:07:53,120 --> 01:07:54,246 Mother? 850 01:08:00,560 --> 01:08:01,925 Mother... 851 01:08:04,440 --> 01:08:05,760 (F) SebAstian? 852 01:08:31,344 --> 01:08:35,044 (M) Some people think that we don’t feel like cleaning up after ourselves, but that’s not true. 853 01:08:35,044 --> 01:08:36,044 Hello. 854 01:08:36,044 --> 01:08:37,582 Hello Jacob. 855 01:08:45,880 --> 01:08:47,041 Volume? 856 01:09:10,760 --> 01:09:12,091 Here... 857 01:09:13,240 --> 01:09:15,083 so much money. 858 01:09:15,280 --> 01:09:17,567 Can I ask you to count? 859 01:10:04,219 --> 01:10:05,219 Happened? 860 01:10:05,219 --> 01:10:06,934 Yes, yes! 861 01:10:07,280 --> 01:10:10,807 The lawyer will deliver the money to Sandra. Tomorrow. 862 01:10:10,880 --> 01:10:12,137 And where are you? 863 01:10:12,200 --> 01:10:14,885 We agreed. Something happened? 864 01:10:14,960 --> 01:10:16,041 No. 865 01:10:17,480 --> 01:10:19,881 I have confirmation from a lawyer. 866 01:10:20,160 --> 01:10:24,006 Your daughter is a millionaire. No one can take that away from her. 867 01:10:25,240 --> 01:10:27,083 Old man, what's wrong with you? 868 01:10:31,360 --> 01:10:32,691 What's wrong? 869 01:10:34,360 --> 01:10:35,885 I'm coming to you. 870 01:10:43,930 --> 01:10:46,003 I'm sick of this stress! 871 01:10:54,320 --> 01:10:55,446 (F) So? 872 01:10:56,880 --> 01:10:58,370 Good or bad? 873 01:10:59,645 --> 01:11:02,165 Say something, SANDRA, please. 874 01:11:33,520 --> 01:11:35,409 Nothing will happen to dad. 875 01:12:11,815 --> 01:12:13,562 (M) The big day has arrived. 876 01:12:15,561 --> 01:12:18,465 Golden boys from PregAu! 877 01:12:22,672 --> 01:12:27,293 We are the unique kings of this fucking world! 878 01:12:31,675 --> 01:12:34,789 I'm ready to kiss you, damn it. 879 01:12:35,720 --> 01:12:38,521 You crazy asshole! 880 01:12:53,000 --> 01:12:54,161 Lucas. 881 01:12:58,160 --> 01:13:01,448 Hannas, you know what a mess I am. 882 01:13:03,080 --> 01:13:05,845 You should have transferred money to me. 883 01:13:07,080 --> 01:13:08,161 But no. 884 01:13:09,400 --> 01:13:11,129 You didn't take me seriously. 885 01:13:12,880 --> 01:13:14,620 For me, everything is not at stake. 886 01:13:16,560 --> 01:13:19,006 And the HARTMANNS are willing to pay well. 887 01:13:20,480 --> 01:13:24,565 I heard you and Maria talking on the phone. 888 01:13:26,080 --> 01:13:27,411 In the hospital. 889 01:13:28,840 --> 01:13:29,921 What? 890 01:13:30,640 --> 01:13:33,560 Why didn't you, you idiot, run away with Sandra? 891 01:13:36,480 --> 01:13:37,561 No! 892 01:13:39,658 --> 01:13:41,281 Because of your wife? 893 01:13:42,847 --> 01:13:44,844 Seriously, because of Maria? 894 01:13:45,080 --> 01:13:46,206 Hannas! 895 01:13:47,562 --> 01:13:50,262 Don't be stupid, you won't get her back! 896 01:13:50,262 --> 01:13:53,050 Are you crazy? It will not happen! 897 01:13:54,080 --> 01:13:56,780 Your wife conspired with me. 898 01:13:58,100 --> 01:14:00,100 She's waiting there with the others. 899 01:14:00,100 --> 01:14:01,100 Hey! 900 01:14:04,920 --> 01:14:06,493 Everything is fine. 901 01:14:14,037 --> 01:14:15,604 Next is me. 902 01:14:49,280 --> 01:14:50,887 His hunting rifle. 903 01:14:53,120 --> 01:14:57,024 I forgot the cartridges. I just noticed it myself. 904 01:14:58,600 --> 01:15:00,303 Lots of fuss. 905 01:15:00,720 --> 01:15:02,802 I wanted to come quickly. 906 01:15:10,200 --> 01:15:12,054 Or maybe it's charged? 907 01:15:13,960 --> 01:15:15,897 Do you know how my mother feels? 908 01:15:17,551 --> 01:15:18,747 You know? 909 01:15:28,920 --> 01:15:30,320 Go on stage. 910 01:15:30,680 --> 01:15:32,564 Well, no, Lucas. 911 01:15:32,800 --> 01:15:35,500 I'll punch you in the face and drag you away myself! 912 01:15:35,500 --> 01:15:36,880 Where is Maria? 913 01:15:36,880 --> 01:15:38,080 Where is Maria?! 914 01:15:38,080 --> 01:15:39,280 On stage! 915 01:16:28,520 --> 01:16:31,720 See you later. Yes, I'll be waiting outside, Herr Hƶlzl. 916 01:16:31,720 --> 01:16:33,843 Don't forget about my money. 917 01:16:40,560 --> 01:16:42,657 This is Feichtinger's bike. 918 01:16:46,440 --> 01:16:48,010 How is he..? 919 01:16:48,486 --> 01:16:50,766 Did Feichtinger fall? 920 01:16:51,400 --> 01:16:52,833 Wow! 921 01:16:59,004 --> 01:17:00,692 Probably washed something. 922 01:17:16,640 --> 01:17:19,871 Suddenly SebAstian appeared in front of me. 923 01:17:23,840 --> 01:17:27,289 He... wanted to kill me. 924 01:17:27,960 --> 01:17:29,117 Continue. 925 01:17:31,480 --> 01:17:34,346 With the sword... of Dirrmeier. 926 01:17:37,920 --> 01:17:39,046 Yes. 927 01:17:39,560 --> 01:17:41,348 You must understand... 928 01:17:43,040 --> 01:17:45,361 I didn't know what to do. 929 01:17:47,280 --> 01:17:48,970 It was an accident. 930 01:17:50,320 --> 01:17:53,696 I was afraid and didn't know what to do with him. 931 01:17:58,400 --> 01:18:00,129 It was necessary to get rid of him. 932 01:18:00,600 --> 01:18:01,761 Went! 933 01:18:05,000 --> 01:18:06,331 That's how it was. 934 01:18:06,680 --> 01:18:08,489 Now you know everything. 935 01:18:21,200 --> 01:18:23,069 You can go. 936 01:18:24,680 --> 01:18:27,206 Lucas and I will take him to the station. 937 01:18:29,440 --> 01:18:31,807 That was the deal, wasn't it? 938 01:18:46,400 --> 01:18:50,041 Yes, it looks like a burglary. 939 01:19:04,840 --> 01:19:06,240 Come here! 940 01:19:06,240 --> 01:19:07,257 What? 941 01:19:07,257 --> 01:19:09,057 These are rooms for privacy. 942 01:19:09,057 --> 01:19:10,539 How do you know? 943 01:19:10,720 --> 01:19:13,620 Because... Let's go there, you go ahead! 944 01:19:13,620 --> 01:19:14,420 I? 945 01:19:14,420 --> 01:19:15,647 Well, yes! 946 01:19:24,280 --> 01:19:25,520 What's there? 947 01:19:28,230 --> 01:19:29,231 Don't know. 948 01:19:33,680 --> 01:19:35,091 Matthias? 949 01:19:37,760 --> 01:19:39,125 Matthias? 950 01:20:02,160 --> 01:20:03,286 Ferdinand? 951 01:20:27,160 --> 01:20:28,969 Maria, can I... 952 01:20:29,200 --> 01:20:31,086 can I talk to you? 953 01:20:31,160 --> 01:20:34,369 I'd like... to call SANDRA. 954 01:20:50,400 --> 01:20:53,085 I promised her that I would call. 955 01:20:53,520 --> 01:20:55,966 I don't want to upset her. 956 01:20:56,040 --> 01:20:58,520 You know how important this is for her. 957 01:20:58,600 --> 01:20:59,681 (F) Yes. 958 01:21:20,560 --> 01:21:21,686 (M) SAndra? 959 01:21:22,640 --> 01:21:24,244 It's me - dad. 960 01:21:24,920 --> 01:21:26,406 Are you OK? 961 01:21:27,480 --> 01:21:29,311 Are you excited about going to Vienna? 962 01:21:30,946 --> 01:21:32,444 I am very happy. 963 01:21:35,320 --> 01:21:36,731 Ah, Sandra... 964 01:21:38,000 --> 01:21:39,968 History? Right now? 965 01:21:42,680 --> 01:21:45,065 She wants to hear the story. 966 01:21:47,440 --> 01:21:48,801 Quickly, okay? 967 01:21:51,960 --> 01:21:53,610 You were very small. 968 01:21:54,280 --> 01:21:56,726 You've gone far in some things. 969 01:21:57,280 --> 01:21:58,725 And in some she lagged behind. 970 01:22:00,240 --> 01:22:03,164 Things you didn't succeed... 971 01:22:03,640 --> 01:22:05,033 ...they scared you terribly. 972 01:22:07,080 --> 01:22:08,884 You screamed terribly. 973 01:22:09,840 --> 01:22:11,569 Endless. 974 01:22:11,720 --> 01:22:13,484 I was literally suffocating. 975 01:22:15,440 --> 01:22:19,206 Mom and I were afraid that it was something serious. 976 01:22:20,960 --> 01:22:22,769 We were arguing. 977 01:22:24,320 --> 01:22:26,846 But this only united us. 978 01:22:28,800 --> 01:22:30,040 All of us. 979 01:22:32,000 --> 01:22:33,001 You. 980 01:22:34,080 --> 01:22:35,286 Mom. 981 01:22:36,320 --> 01:22:37,321 And me. 982 01:23:25,960 --> 01:23:28,770 If it's my big day, Herr BUCHER, 983 01:23:28,840 --> 01:23:32,035 You must say my name. Aloud. 984 01:23:33,680 --> 01:23:35,568 (F) Don't make me finish. 985 01:23:39,280 --> 01:23:41,230 (M) It's time for me to finish. 986 01:23:41,230 --> 01:23:45,609 The club is full of my explosives! Say my name! 987 01:23:46,120 --> 01:23:48,771 I pawned everything I had! 988 01:23:49,600 --> 01:23:51,364 I love you Sandra. 989 01:23:53,200 --> 01:23:54,964 I love you so much! 990 01:24:00,240 --> 01:24:02,404 (F) That's all, Hannas. 991 01:24:03,280 --> 01:24:04,535 (M) Tom! 992 01:24:04,560 --> 01:24:05,766 He... 993 01:24:08,640 --> 01:24:09,982 called a name. 994 01:24:10,840 --> 01:24:12,976 You selected Sandra's contact. 995 01:24:14,280 --> 01:24:16,554 But she called Tom Dirrmeier. 996 01:24:18,720 --> 01:24:20,811 Greetings from Sandra. 997 01:24:20,960 --> 01:24:22,450 Maria. 998 01:24:27,200 --> 01:24:28,770 Herr Feichtinger! 999 01:24:29,760 --> 01:24:32,680 In the name of all that is holy, what are you doing here? 1000 01:24:32,680 --> 01:24:34,583 I lie down and enjoy life. 1001 01:24:35,520 --> 01:24:37,807 This is not prohibited. 1002 01:24:47,765 --> 01:24:49,365 Please, Herr Hƶlzl. 1003 01:24:49,365 --> 01:24:51,180 Thank you. Next is me. 1004 01:25:00,640 --> 01:25:02,138 What's going on here? 1005 01:25:06,312 --> 01:25:07,312 Ten. 1006 01:25:07,907 --> 01:25:08,907 Nine. 1007 01:25:09,440 --> 01:25:10,441 Eight. 1008 01:25:10,880 --> 01:25:11,927 Seven. 1009 01:25:12,320 --> 01:25:13,401 Six. 1010 01:25:14,000 --> 01:25:15,047 Five. 1011 01:25:15,600 --> 01:25:16,601 Four. 1012 01:25:17,080 --> 01:25:18,081 Three. 1013 01:25:18,600 --> 01:25:19,601 Two. 1014 01:25:20,200 --> 01:25:21,201 One. 1015 01:26:38,600 --> 01:26:39,761 Volume? 1016 01:26:41,998 --> 01:26:43,877 Tooooom! 1017 01:26:43,902 --> 01:26:53,902 ViruseProject.TV vk.com/viruseproject youtube.com/viruseman t.me/viruseproject_tv 68583

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.