Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,758 --> 00:00:08,758
(M) starring
2
00:00:09,258 --> 00:00:11,536
Maxim Ilian Brukner
3
00:00:11,842 --> 00:00:14,261
Ursula Strauss
ROBERT PALFRADER
4
00:00:14,562 --> 00:00:16,983
Armin Rhode
Mark Hosemann
5
00:00:17,250 --> 00:00:19,408
and others
6
00:00:41,528 --> 00:00:47,578
PREGAU - THE KILLING VALLEY
7
00:00:47,603 --> 00:00:57,603
ViruseProject.TV
vk.com/viruseproject
youtube.com/viruseman
t.me/viruseproject_tv
8
00:00:58,100 --> 00:00:59,879
My name is Hannes BUCHER.
9
00:00:59,879 --> 00:01:03,726
I'm an ordinary Austrian policeman,
holding the position of inspector.
10
00:01:03,938 --> 00:01:09,338
For almost a year now I have been living with my
wife Maria in the small Austrian town of PregAu.
11
00:01:09,338 --> 00:01:15,238
It is famous for the fact that the pilgrimage route to the tomb
of the Apostle James in Santiago de CompostEla passes through it.
12
00:01:15,238 --> 00:01:18,037
As well as a veterinary and
sanitary plant and a road junction.
13
00:01:18,960 --> 00:01:20,342
Something happened.
14
00:01:21,659 --> 00:01:23,159
Because of loneliness.
15
00:01:23,159 --> 00:01:24,659
The big day has arrived.
16
00:01:24,659 --> 00:01:28,419
No, it hasn't! Something has
happened that could change everything.
17
00:01:28,419 --> 00:01:29,770
and greed.
18
00:01:32,398 --> 00:01:34,429
I won't allow myself
to be blackmailed.
19
00:01:34,594 --> 00:01:37,612
They're looking for me,
okay? I need to lay low.
20
00:01:37,612 --> 00:01:39,661
I'm in complete shit!
21
00:01:39,880 --> 00:01:42,102
I made a big mistake.
22
00:01:42,840 --> 00:01:46,757
Therefore, the death of my
niece Rose is also my fault.
23
00:01:47,240 --> 00:01:49,534
The family shouldn't know this.
24
00:01:51,227 --> 00:01:54,317
(F) I wanted to know
what threatens us?
25
00:01:54,317 --> 00:01:59,236
You know, we... always
had Sandra in the foreground.
26
00:01:59,236 --> 00:02:00,258
Always!
27
00:02:00,258 --> 00:02:01,958
I'll tell Suzanne you're home.
28
00:02:01,958 --> 00:02:03,349
(M) He knows the truth.
29
00:02:06,046 --> 00:02:07,746
He figured it out.
30
00:02:10,802 --> 00:02:12,502
And he is following
in my footsteps.
31
00:02:12,502 --> 00:02:14,351
...forced Rosa to have sex in order to...
32
00:02:14,351 --> 00:02:15,654
Are you out of your mind?
33
00:02:16,431 --> 00:02:17,729
And also he...
34
00:02:20,407 --> 00:02:21,407
...was walking.
35
00:02:25,440 --> 00:02:28,330
Everything could have turned out differently
36
00:02:28,400 --> 00:02:31,404
if I hadn't made that same mistake.
37
00:02:31,520 --> 00:02:34,649
Then there wouldn't be so many deaths.
38
00:02:46,668 --> 00:02:50,915
Episode Four
- BIG DAY -
39
00:03:00,231 --> 00:03:01,646
Herr DIrrmeier?
40
00:03:01,646 --> 00:03:03,089
Yes. Where are you?
41
00:03:03,360 --> 00:03:05,457
Come to your brother urgently.
42
00:03:20,181 --> 00:03:22,954
Tom, you need to get some sleep.
43
00:03:23,394 --> 00:03:24,927
Okay, Max.
44
00:03:30,874 --> 00:03:33,551
Why did you tell him everything?
45
00:03:35,720 --> 00:03:36,721
Money.
46
00:03:39,960 --> 00:03:42,167
I want to order a container.
47
00:03:44,000 --> 00:03:46,390
To put all the trash there.
48
00:03:47,480 --> 00:03:48,852
From joy, probably.
49
00:03:52,640 --> 00:03:54,465
Why does Tom need explosives?
50
00:03:54,851 --> 00:03:57,076
He's waiting for his big day.
51
00:03:58,557 --> 00:04:00,157
What's another big day?
52
00:04:00,157 --> 00:04:02,082
I got it into my head.
53
00:04:04,120 --> 00:04:05,905
Many years ago.
54
00:04:09,480 --> 00:04:11,181
I'm trying to stop this.
55
00:04:15,000 --> 00:04:17,731
And I donāt know how
much longer I can do this.
56
00:04:21,120 --> 00:04:22,121
What?
57
00:04:24,520 --> 00:04:26,443
What does it mean?
58
00:04:27,880 --> 00:04:29,211
He wants to cause an explosion.
59
00:04:29,960 --> 00:04:31,883
Very strong and loud.
60
00:04:33,880 --> 00:04:36,239
Now he only shoots at trucks.
61
00:04:36,920 --> 00:04:37,921
What?
62
00:04:40,600 --> 00:04:43,524
Tom... is a good-natured man.
63
00:04:44,160 --> 00:04:46,083
Only here, in my head...
64
00:04:48,520 --> 00:04:49,521
Let's!
65
00:04:50,760 --> 00:04:52,762
We need to get him out of here.
66
00:05:01,040 --> 00:05:03,771
I need money for Tom, you know?
67
00:05:03,840 --> 00:05:07,686
For his future. This is
where he goes crazy.
68
00:05:08,272 --> 00:05:10,324
He won't get anything from me.
69
00:05:11,760 --> 00:05:15,810
Do you know what the children
did to him when he was little?
70
00:05:16,680 --> 00:05:18,887
He was constantly
beaten and tortured.
71
00:05:19,120 --> 00:05:22,647
And this BrandshtEtter
was a real monster.
72
00:05:22,720 --> 00:05:25,530
One day he
urinated in his mouth.
73
00:05:26,240 --> 00:05:28,846
Where did Tom
get the explosives?
74
00:05:30,200 --> 00:05:33,480
It started...
75
00:05:34,200 --> 00:05:36,202
when my father died.
76
00:05:36,280 --> 00:05:38,521
And she went to
work at the club.
77
00:05:38,600 --> 00:05:43,730
She took Tom there with her, although
she knew that his mind was not right.
78
00:05:43,730 --> 00:05:47,577
This big day should not
happen. Do you understand?
79
00:05:47,577 --> 00:05:51,090
I will take care of
it. But I need money.
80
00:05:55,120 --> 00:05:56,525
This is from the station.
81
00:06:13,200 --> 00:06:15,601
I could get a car.
82
00:06:16,880 --> 00:06:19,929
What did you do with SebAstian?
83
00:06:20,280 --> 00:06:21,361
With SebAstian?
84
00:06:21,720 --> 00:06:23,245
He's in the cemetery.
85
00:06:33,120 --> 00:06:34,690
I can not do it anymore.
86
00:06:36,080 --> 00:06:37,469
Carry on!
87
00:06:37,880 --> 00:06:39,736
It's easier than stopping.
88
00:06:42,160 --> 00:06:43,207
Answer!
89
00:06:43,280 --> 00:06:45,480
They'll ask me
about the tire tracks.
90
00:06:45,480 --> 00:06:46,823
So what? Just think...
91
00:06:46,823 --> 00:06:49,223
They will gather a group
to search for SebAstian.
92
00:06:49,223 --> 00:06:51,723
Many crimes remain unsolved.
93
00:06:51,723 --> 00:06:53,696
I can't get out of this.
94
00:06:53,696 --> 00:06:57,388
I never said I would
clean my house.
95
00:06:57,388 --> 00:06:59,976
But I still do it. And why?
96
00:07:01,295 --> 00:07:04,299
Because you had sex
with your own niece.
97
00:07:05,080 --> 00:07:08,023
And you also shot your nephew!
98
00:07:10,400 --> 00:07:11,841
You can go crazy!
99
00:07:13,960 --> 00:07:14,961
I...
100
00:07:20,160 --> 00:07:23,846
And now we will take him to
the cemetery, to SebAstian.
101
00:07:25,840 --> 00:07:29,447
Preliminary analysis of tire tracks on a federal road:
102
00:07:29,520 --> 00:07:33,220
unfortunately, they cannot be
correlated with a specific make of car.
103
00:07:33,220 --> 00:07:36,214
Due to heavy rain.
Unfortunately, it's all in vain.
104
00:07:36,920 --> 00:07:38,269
Yeah, yeah...
105
00:07:39,080 --> 00:07:41,924
It turns out that your theory
about Hannas is out of the question.
106
00:07:42,000 --> 00:07:45,402
Or do you have new
facts on your hands?
107
00:07:45,796 --> 00:07:48,492
He's lying, Ferdinand.
Hannas is lying.
108
00:07:49,400 --> 00:07:52,722
Matthias, be careful!
Don't forget the facts.
109
00:07:52,960 --> 00:07:57,360
I'm 100 percent sure that
Hannas stopped Rosa and Gregor.
110
00:07:57,360 --> 00:08:00,160
And then he raped the girl.
111
00:08:00,160 --> 00:08:01,760
There is no evidence!
112
00:08:01,760 --> 00:08:02,960
Do you know why?
113
00:08:02,960 --> 00:08:05,525
Because you don't
order a DNA test.
114
00:08:05,525 --> 00:08:08,237
Don't go too far.
I told you why.
115
00:08:08,237 --> 00:08:13,560
I saw with my own eyes how
he tried to erase the tire tracks.
116
00:08:13,560 --> 00:08:15,060
Can you prove it?
117
00:08:15,060 --> 00:08:18,250
I won't let you drag
yourself into a scandal.
118
00:08:18,250 --> 00:08:20,756
Now find ManuEl!
119
00:08:22,760 --> 00:08:25,604
You should order a
DNA test, Ferdinand.
120
00:08:25,680 --> 00:08:27,882
Sorry, but I must insist.
121
00:08:28,360 --> 00:08:30,591
Matthias, I wonāt repeat it.
122
00:08:32,200 --> 00:08:34,538
You can't cover for Hannas.
123
00:08:35,240 --> 00:08:37,720
Because he is from
the HARTMANN family.
124
00:08:38,000 --> 00:08:39,892
This is a scandal!
125
00:08:40,241 --> 00:08:44,029
This family has been putting
pressure on our work for a long time!
126
00:08:44,029 --> 00:08:48,660
When the holiday took place, there
were no posts on the roads. And why?
127
00:08:48,920 --> 00:08:51,322
Because the Hartmanns
wanted it that way.
128
00:08:51,440 --> 00:08:56,840
And they also wanted to put
Hannes above me, give him my office!
129
00:08:56,840 --> 00:09:00,240
So that he doesn't get his hands
dirty! And give me the dirty work!
130
00:09:00,240 --> 00:09:01,840
So what do you think?
131
00:09:01,840 --> 00:09:04,340
Better tell me: how
much do they pay you?
132
00:09:04,340 --> 00:09:07,095
Maybe we'll get something too?
133
00:09:07,698 --> 00:09:10,255
So that you can
endure this disgusting.
134
00:09:10,873 --> 00:09:13,646
Do you know what you just did?
135
00:09:13,720 --> 00:09:15,315
He told the truth.
136
00:09:15,315 --> 00:09:20,258
You accused me of being corrupt
and destroyed our many years of trust.
137
00:09:20,258 --> 00:09:21,166
I?
138
00:09:21,166 --> 00:09:24,366
You have finally revealed your true motives
139
00:09:24,366 --> 00:09:28,705
for accusing Hannes of such a serious crime.
140
00:09:28,843 --> 00:09:33,037
Because...
141
00:09:34,040 --> 00:09:36,946
you feel left out. And..
and this, Matthias..!
142
00:09:42,240 --> 00:09:46,132
This will have serious
consequences for you! I guarantee!
143
00:09:47,358 --> 00:09:48,358
Sign in!
144
00:09:52,878 --> 00:09:54,578
Come in! We're done.
145
00:09:54,578 --> 00:09:56,078
Hello! Come back later?
146
00:09:56,078 --> 00:10:01,090
No, no, you're in the way.
Matthias was about to leave.
147
00:10:06,120 --> 00:10:07,121
Hello.
148
00:10:07,660 --> 00:10:08,860
How is your health?
149
00:10:08,860 --> 00:10:10,388
My head is still spinning.
150
00:10:11,880 --> 00:10:13,211
Hello Matthias.
151
00:10:17,794 --> 00:10:19,651
What fly bit him?
152
00:10:19,800 --> 00:10:21,531
Have a seat. Would
you like some coffee?
153
00:10:22,219 --> 00:10:23,219
Yes.
154
00:10:23,701 --> 00:10:27,661
Herr von Klein, coffee
for Herr BUCHER, please.
155
00:10:29,320 --> 00:10:33,145
Don't bother yourself with
Mathias, he's too tense.
156
00:10:33,440 --> 00:10:38,475
SebAstian is still not found, ManuEl
doesn't get in touch, and so on.
157
00:10:38,475 --> 00:10:40,196
Who am I telling this to?
158
00:10:42,440 --> 00:10:44,204
Did you want
to talk to me?
159
00:10:45,986 --> 00:10:46,986
Yes.
160
00:10:50,360 --> 00:10:51,361
About
what?
161
00:10:53,960 --> 00:10:55,883
Coffee
please.
162
00:10:59,160 --> 00:11:00,730
I
wanted...
163
00:11:03,491 --> 00:11:05,886
inquire about
your well-being.
164
00:11:07,480 --> 00:11:08,550
How
are you
165
00:11:11,640 --> 00:11:12,641
Fine.
166
00:11:13,600 --> 00:11:14,931
That is,
better.
167
00:11:16,280 --> 00:11:19,218
Yes, glad to
hear that. Glad...
168
00:12:03,856 --> 00:12:06,556
Attention to the
road! Cars drive here.
169
00:12:06,556 --> 00:12:07,756
Fine.
170
00:12:13,240 --> 00:12:14,240
Hey
Snoopy!
171
00:12:14,280 --> 00:12:16,280
Hannas, Hƶlzl
has woken up.
172
00:12:16,280 --> 00:12:17,080
What?
173
00:12:17,080 --> 00:12:17,880
Yes.
174
00:12:17,880 --> 00:12:19,280
About an
hour ago.
175
00:12:19,280 --> 00:12:20,180
(F)
Hello.
176
00:12:20,180 --> 00:12:21,180
(M)
Hello.
177
00:12:21,320 --> 00:12:23,639
Woke up after
a coma. Wow!
178
00:12:25,920 --> 00:12:30,790
Yes, everything was going that way, but
then, that it happened so quickly is wonderful.
179
00:12:31,960 --> 00:12:33,053
Yes,
then...
180
00:12:33,640 --> 00:12:35,495
...I will
come soon.
181
00:12:35,880 --> 00:12:37,080
Come
on.
182
00:12:37,080 --> 00:12:39,005
The elder Hƶlzl
is also on his way.
183
00:12:39,680 --> 00:12:40,681
Yeah.
184
00:12:40,880 --> 00:12:41,880
Is it
true?
185
00:12:41,880 --> 00:12:42,736
Yes.
186
00:12:42,760 --> 00:12:44,638
He was overjoyed.
187
00:12:44,856 --> 00:12:46,456
Who would have thought?
188
00:12:46,456 --> 00:12:47,956
Can Gregor speak?
189
00:12:47,956 --> 00:12:49,856
No. The speech
apparatus does not work.
190
00:12:50,897 --> 00:12:52,468
But he can already move.
191
00:12:53,200 --> 00:12:55,040
Fine. Thank you.
192
00:12:55,040 --> 00:12:57,224
Listen, Hannah,
about the money...
193
00:12:57,840 --> 00:12:59,482
I need them urgently.
194
00:12:59,482 --> 00:13:01,628
I told you I'm doing this.
195
00:13:02,120 --> 00:13:04,600
Then don't just talk, but do it.
196
00:13:06,480 --> 00:13:07,481
Hannas?
197
00:13:31,440 --> 00:13:32,441
Hello!
198
00:13:33,360 --> 00:13:34,361
Hey!
199
00:13:36,000 --> 00:13:38,719
Hello! I am BertalAn,
AlpenrOze Hotel.
200
00:13:39,000 --> 00:13:40,361
Mr. Commissioner?
201
00:13:41,880 --> 00:13:42,881
Yes?
202
00:13:44,600 --> 00:13:45,601
To me...
203
00:13:46,200 --> 00:13:50,156
I need police help. We are talking
about one of the guests named Anton.
204
00:13:50,489 --> 00:13:52,407
Ask inside.
205
00:13:52,600 --> 00:13:53,601
Thank you.
206
00:13:58,356 --> 00:13:59,356
Anton?
207
00:13:59,356 --> 00:14:00,356
Yes.
208
00:14:02,640 --> 00:14:04,324
And what happened?
209
00:14:04,920 --> 00:14:05,820
He...
210
00:14:05,820 --> 00:14:06,820
What?
211
00:14:06,920 --> 00:14:08,283
He's rowdy.
212
00:14:12,000 --> 00:14:13,396
Hey Baby!
213
00:14:13,497 --> 00:14:16,032
You can make good
money on these discs.
214
00:14:16,600 --> 00:14:18,506
Okay, it's time to
clean the pipes.
215
00:14:19,880 --> 00:14:20,881
What?
216
00:14:22,968 --> 00:14:24,560
Not romantic?
217
00:14:24,960 --> 00:14:26,238
Rock'n'roll!
218
00:14:33,760 --> 00:14:36,047
(F) Anton, please let me go!
219
00:14:37,612 --> 00:14:40,001
(M) So, come on,
go to Uncle Anton!
220
00:14:41,320 --> 00:14:42,321
Let's!
221
00:15:14,440 --> 00:15:15,930
Stop!
222
00:15:17,680 --> 00:15:20,126
This is our guesthouse
"AlpenrOze".
223
00:15:20,480 --> 00:15:21,481
Fine.
224
00:15:22,040 --> 00:15:23,371
Where is Anton?
225
00:15:23,440 --> 00:15:25,681
Upstairs. I will show you.
226
00:15:42,600 --> 00:15:44,658
The witch almost killed me.
227
00:15:45,520 --> 00:15:47,682
Can I have my cigarettes?
228
00:15:47,695 --> 00:15:48,695
I'm waiting.
229
00:15:48,695 --> 00:15:51,031
What should I have
seen in the club?
230
00:15:51,160 --> 00:15:53,160
I took the girl
away and thatās it.
231
00:15:53,160 --> 00:15:54,930
I didn't touch anyone.
232
00:15:54,930 --> 00:15:56,730
You ran away for a reason.
233
00:15:56,730 --> 00:15:59,378
Okay, nothing
happens just like that.
234
00:16:02,480 --> 00:16:05,080
How is Sergei connected
with the HARTMANNS?
235
00:16:05,080 --> 00:16:07,578
Of course, I can
tell you something.
236
00:16:08,880 --> 00:16:10,780
But if you let me go.
237
00:16:10,780 --> 00:16:14,694
Even though you're involved
in a crime. Well, I do not.
238
00:16:14,694 --> 00:16:17,934
I'm not involved in anything.
I just don't like the police.
239
00:16:17,934 --> 00:16:19,338
Ah, Anton!
240
00:16:19,338 --> 00:16:21,538
You're not the only
one involved in this.
241
00:16:21,538 --> 00:16:25,514
Some I can't compare with.
Especially if their name is HARTMANN.
242
00:16:27,160 --> 00:16:29,127
Maybe I'll let you go.
243
00:16:30,920 --> 00:16:32,092
I can.
244
00:16:32,092 --> 00:16:34,092
"Maybe" is not enough for me.
245
00:16:34,092 --> 00:16:36,023
There is not always a choice.
246
00:16:36,382 --> 00:16:39,063
One of us must move now.
247
00:16:45,560 --> 00:16:47,324
Club, girls...
248
00:16:48,498 --> 00:16:51,809
With this, the HARTMANNS
bring important people a lot of joy.
249
00:16:53,640 --> 00:16:54,641
Yeah.
250
00:16:55,200 --> 00:17:00,500
In a place where there is
a smell of death and decay
251
00:17:01,000 --> 00:17:03,019
from this disgusting plant, this is a welcome change.
252
00:17:03,840 --> 00:17:05,171
Don't you think so?
253
00:17:05,560 --> 00:17:07,528
The establishment
belongs to the Hartmanns.
254
00:17:07,892 --> 00:17:09,672
Did Sergei manage it?
255
00:17:09,672 --> 00:17:10,672
Yes.
256
00:17:12,080 --> 00:17:15,462
If I donāt shut up, Iāll tell the
HARTMANNS a criminal case.
257
00:17:16,590 --> 00:17:20,955
This will be the next level
of our cooperation. Is not it?
258
00:17:36,206 --> 00:17:38,807
Sergei was supposed to
keep an eye on Gregor Hƶlzl.
259
00:17:39,080 --> 00:17:41,242
Don't lose sight of him.
260
00:17:41,360 --> 00:17:44,673
They knew that there was
something between Gregor and Rose.
261
00:17:45,001 --> 00:17:47,073
HARTMANNS? Where?
262
00:17:47,360 --> 00:17:48,964
Doesn't matter.
263
00:17:51,560 --> 00:17:52,721
Sergey and I...
264
00:17:53,920 --> 00:17:55,620
We were at Daininger's.
265
00:17:56,560 --> 00:17:57,760
That night.
266
00:17:58,520 --> 00:18:00,290
This is Hƶlzl's car.
267
00:18:00,290 --> 00:18:01,290
Crap.
268
00:18:01,600 --> 00:18:03,253
Don't freak out, Sergei.
269
00:18:04,080 --> 00:18:06,367
And Sergei went after them.
270
00:18:08,189 --> 00:18:09,989
Then they stopped.
271
00:18:09,989 --> 00:18:11,289
(F) Calm down! Sit down!
272
00:18:11,289 --> 00:18:12,689
(M) Why did you do this?
273
00:18:12,689 --> 00:18:15,089
(F) I saved us! Sit down!
274
00:18:15,089 --> 00:18:16,377
I'll lead.
275
00:18:17,939 --> 00:18:20,139
(M) And then they
noticed Sergei.
276
00:18:20,139 --> 00:18:21,606
(G) He is pursuing us.
277
00:18:21,942 --> 00:18:24,742
I don't don't want
to! I'm afraid, Gregor!
278
00:18:24,742 --> 00:18:26,285
(Copper! Go!
279
00:18:26,309 --> 00:18:27,434
Faster!
280
00:18:29,680 --> 00:18:30,853
Boom.
281
00:18:36,380 --> 00:18:38,054
And now about the crime.
282
00:19:08,280 --> 00:19:09,167
What?
283
00:19:18,000 --> 00:19:20,205
Yes. Now.
284
00:19:20,776 --> 00:19:22,046
Help is on the way.
285
00:19:34,106 --> 00:19:35,482
Johan HARTMANN.
286
00:19:35,482 --> 00:19:36,753
This is Sergey.
287
00:19:47,000 --> 00:19:48,843
They just left him.
288
00:19:51,800 --> 00:19:52,881
Do you understand?
289
00:19:54,640 --> 00:19:56,637
That's what the
Hartmanns decided.
290
00:20:06,120 --> 00:20:08,358
(F) Your help would be helpful.
291
00:20:09,386 --> 00:20:11,086
This is my sister, Edith.
292
00:20:11,086 --> 00:20:12,410
Very nice.
293
00:20:12,463 --> 00:20:14,205
Here, sit down here.
294
00:20:14,440 --> 00:20:15,940
Sorry.
295
00:20:15,940 --> 00:20:17,140
No problem.
296
00:20:17,140 --> 00:20:18,618
I'll be right there.
297
00:20:19,419 --> 00:20:22,089
We'll only ask two
or three questions.
298
00:20:22,160 --> 00:20:24,208
Can I powder you?
299
00:20:25,080 --> 00:20:26,300
Hannas?
300
00:20:26,904 --> 00:20:30,404
Edith will now be filming
television about SebAstian.
301
00:20:30,404 --> 00:20:32,304
(M) I need to talk to you!
302
00:20:32,305 --> 00:20:34,637
(F) Don't you
understand? I can't.
303
00:20:34,637 --> 00:20:38,723
Tomorrow is Rosa's funeral,
and my head is spinning. I can't!
304
00:20:38,723 --> 00:20:40,652
(M) Listen to me, Maria!
305
00:20:40,652 --> 00:20:42,452
(F) No, Hannah, now I...
306
00:20:42,452 --> 00:20:45,952
(M) May I be home
in 10 minutes! Clear!?
307
00:20:45,952 --> 00:20:47,439
Otherwise I will drag you!
308
00:20:48,680 --> 00:20:49,978
(F) What?
309
00:20:55,000 --> 00:20:56,001
(M) Maria.
310
00:20:59,680 --> 00:21:01,464
(M) Well, what is it?
311
00:21:03,600 --> 00:21:04,601
Ah, Lucas...
312
00:21:05,240 --> 00:21:07,720
LUCAS, stop it! You are crazy?
313
00:21:07,920 --> 00:21:09,570
Are you crazy?
314
00:21:09,760 --> 00:21:11,630
Let me go!
315
00:21:13,929 --> 00:21:15,565
Never do that!
316
00:21:15,823 --> 00:21:18,680
You heard? Never do that!
317
00:21:19,280 --> 00:21:21,960
(M) Don't go, Maria!
Don't go, come back!
318
00:21:22,399 --> 00:21:23,556
Come back!
319
00:22:05,800 --> 00:22:06,801
(F) HANNES?
320
00:22:21,524 --> 00:22:23,284
(M) Johan and Elias...
321
00:22:23,760 --> 00:22:24,761
They...
322
00:22:25,200 --> 00:22:28,124
...they knew what
happened to Rose.
323
00:22:29,000 --> 00:22:30,161
All the time.
324
00:22:31,960 --> 00:22:34,725
They left Hƶlzl to die.
325
00:22:35,240 --> 00:22:37,402
Just imagine!
326
00:22:39,162 --> 00:22:40,762
And your father
is an accomplice.
327
00:22:40,762 --> 00:22:42,349
(F) Said some Anton?
328
00:22:43,276 --> 00:22:47,246
(M) You want me to check
Antonās testimony, right?
329
00:22:47,360 --> 00:22:48,660
(F) Please go away!
330
00:22:48,660 --> 00:22:51,956
(M) I am forced to initiate
a criminal case against you!
331
00:22:53,015 --> 00:22:54,015
Maria.
332
00:22:54,306 --> 00:22:58,927
Gregor wouldn't fall into a coma
if he had received help in time.
333
00:22:59,658 --> 00:23:03,337
If this comes out, there
will be a huge scandal.
334
00:23:08,309 --> 00:23:10,400
I know I disappointed you.
335
00:23:12,040 --> 00:23:16,090
That things didn't turn
out the way you imagined.
336
00:23:18,040 --> 00:23:19,765
But I love you, Maria.
337
00:23:20,280 --> 00:23:23,214
I love you as a husband
can love his wife.
338
00:23:25,560 --> 00:23:26,971
You and Sandra...
339
00:23:27,840 --> 00:23:29,410
You are my everything.
340
00:23:29,840 --> 00:23:32,889
I don't want to quarrel
between you and your family.
341
00:23:34,246 --> 00:23:36,463
(F) Do you know what
the problem is, Hannas?
342
00:23:42,480 --> 00:23:43,970
The problem is...
343
00:23:49,440 --> 00:23:51,492
...that I don't
love you anymore.
344
00:23:54,320 --> 00:23:55,321
(M) What?
345
00:23:58,240 --> 00:24:01,665
(F) I thought about this for
a very long time, believe me.
346
00:24:02,320 --> 00:24:03,579
True, for a long time.
347
00:24:05,840 --> 00:24:08,411
But you noticed it yourself.
348
00:24:08,664 --> 00:24:09,998
Is not it?
349
00:24:11,243 --> 00:24:12,738
(M) Are you kidding?
350
00:24:12,738 --> 00:24:13,738
(F) HANNES.
351
00:24:15,360 --> 00:24:17,840
HANNAES, I'm so sorry, but...
352
00:24:20,680 --> 00:24:22,011
... everything is over.
353
00:24:30,320 --> 00:24:31,321
(M) Sorry.
354
00:24:33,560 --> 00:24:35,019
Too many things.
355
00:24:37,840 --> 00:24:39,683
(F) HANNES, I'll leave now.
356
00:24:41,640 --> 00:24:44,211
We'll discuss everything
calmly later, right?
357
00:24:44,440 --> 00:24:45,665
(M) I see!
358
00:24:46,680 --> 00:24:48,284
You can go!
359
00:24:48,840 --> 00:24:53,012
After 17 years of marriage, you turn
your back and walk away. That's all!
360
00:24:59,880 --> 00:25:02,850
What's in this damned PregAu...
361
00:25:03,800 --> 00:25:05,325
...happened to you?
362
00:25:29,712 --> 00:25:31,001
What about SAndra?
363
00:25:35,400 --> 00:25:36,859
(F) Everything will be fine.
364
00:25:39,000 --> 00:25:41,759
We are not the first
parents to get divorced.
365
00:26:05,120 --> 00:26:07,327
Mother! Wait, mom!
366
00:26:07,505 --> 00:26:08,405
Mother!
367
00:26:08,405 --> 00:26:10,675
Go back to the
house, you'll get sick!
368
00:26:13,845 --> 00:26:15,851
Why have you changed so much?
369
00:26:15,851 --> 00:26:18,551
Go into the house,
please! Let me go!
370
00:26:18,551 --> 00:26:19,551
Back off!
371
00:26:21,726 --> 00:26:24,426
Go away, I said!
Go to the house!
372
00:26:24,426 --> 00:26:27,110
Why don't you hug me anymore?
373
00:26:27,584 --> 00:26:31,467
Because I'm not convenient for
your family? You are ashamed?
374
00:26:31,467 --> 00:26:33,185
Watch out, Sandra!
375
00:26:33,916 --> 00:26:35,938
You are not the
center of everything.
376
00:26:38,880 --> 00:26:40,638
I miss you!
377
00:26:40,638 --> 00:26:42,070
Deal with it!
378
00:26:47,000 --> 00:26:48,895
Now aside!
379
00:27:02,297 --> 00:27:05,938
You've lost your mind,
huh? Well, get lost!
380
00:27:10,680 --> 00:27:11,681
Let's go.
381
00:27:25,640 --> 00:27:28,904
This was written by... your son?
382
00:27:29,960 --> 00:27:31,484
In the hospital.
383
00:27:37,680 --> 00:27:40,412
As you can see, we
are talking about...
384
00:27:42,650 --> 00:27:47,322
statement regarding the night
when the accident occurred.
385
00:27:48,240 --> 00:27:53,514
I don't know what this means
in a legal sense, but I was there.
386
00:27:56,480 --> 00:27:58,214
Gregor can write.
387
00:27:59,080 --> 00:28:00,491
With your right hand.
388
00:28:00,560 --> 00:28:01,800
Slowly, but...
389
00:28:05,280 --> 00:28:09,205
Letter by letter. And
the meaning is very clear.
390
00:28:10,720 --> 00:28:14,669
Your BUCHER...
391
00:28:23,240 --> 00:28:24,844
had sex with Rose.
392
00:28:28,840 --> 00:28:29,841
Your son wrote this. AND..
393
00:28:31,440 --> 00:28:35,126
. the meaning that can
be attributed to his words..
394
00:28:35,720 --> 00:28:39,088
. ...these are just words.
395
00:28:41,040 --> 00:28:45,255
No more, no less.
396
00:28:47,000 --> 00:28:51,688
Until the circumstances are fully
clarified, I ask you to be patient.
397
00:28:53,480 --> 00:28:54,925
My wife...
398
00:28:56,000 --> 00:28:58,152
...was shot down to death...
399
00:28:58,919 --> 00:29:01,024
...one of the HARTMANN trucks.
400
00:29:02,040 --> 00:29:08,437
The bypass road will not be built so that the Hartmanns'
real estate in the industrial zone generates income.
401
00:29:09,200 --> 00:29:15,111
Mr.
402
00:29:17,560 --> 00:29:18,891
Vice-burgomaster does not want to sell the
veterinary and sanitary plant to me. And my son..
403
00:29:20,160 --> 00:29:23,161
. ...
404
00:29:25,480 --> 00:29:29,007
is in serious condition in the
hospital. Be patient... you say?
405
00:29:29,669 --> 00:29:31,303
How much, tell me!?
406
00:29:57,800 --> 00:29:59,014
Johann Hartmann.
407
00:29:59,014 --> 00:30:00,248
Greetings.
408
00:30:00,400 --> 00:30:01,811
Uh, sorry.
409
00:30:03,400 --> 00:30:05,037
Wait a little.
410
00:30:11,386 --> 00:30:14,586
The findings of another
investigation indicate the same thing.
411
00:30:14,586 --> 00:30:16,514
What other investigation?
412
00:30:17,880 --> 00:30:21,426
Just take note that this
investigation took place.
413
00:30:22,120 --> 00:30:25,886
Why would Gregor Hƶlzl just
denigrate Hannas like that?
414
00:30:25,960 --> 00:30:27,977
There is no reason for this.
415
00:30:28,160 --> 00:30:29,730
Where is Hannes now?
416
00:30:29,840 --> 00:30:33,162
Don't know. But
today he was with me.
417
00:30:34,000 --> 00:30:37,096
Old Hƶlzl was extremely tense.
418
00:30:38,002 --> 00:30:40,925
I even had a hard time
understanding what he said.
419
00:30:41,000 --> 00:30:44,000
But to me it
sounded like a threat.
420
00:30:44,000 --> 00:30:46,248
If no action is taken.
421
00:30:46,360 --> 00:30:47,977
I expected this.
422
00:30:48,760 --> 00:30:49,780
What?
423
00:30:50,600 --> 00:30:52,967
That Hƶlzl will
declare war on us?
424
00:30:53,480 --> 00:30:56,802
This man is a pathetic
psycho just like his dad.
425
00:30:56,960 --> 00:31:01,443
Everyone knows how he
ended. In a loop in the attic.
426
00:31:01,720 --> 00:31:04,530
Someday you have
to answer, Elias.
427
00:31:04,760 --> 00:31:06,754
You are a romantic, Johann.
428
00:31:07,360 --> 00:31:11,570
Go and pray. Maybe it
will get better. Here look...
429
00:31:11,640 --> 00:31:14,803
I'm forced to open an
investigation against Hannas.
430
00:31:16,480 --> 00:31:19,211
Despite the fact that
he is married to Maria.
431
00:31:19,280 --> 00:31:22,204
Most likely tomorrow
after the funeral.
432
00:31:51,720 --> 00:31:53,882
(F) I'm afraid of her, dad.
433
00:31:54,480 --> 00:31:55,481
(M) Mom?
434
00:31:56,440 --> 00:31:59,840
(F) She is not the same
as before. You can not see?
435
00:31:59,840 --> 00:32:01,454
(M) Did your stones say that?
436
00:32:03,120 --> 00:32:04,994
(F) I didnāt even ask them.
437
00:32:10,160 --> 00:32:12,561
I want to leave, dad.
438
00:32:13,360 --> 00:32:15,785
Dad, I want to
leave immediately!
439
00:32:16,240 --> 00:32:18,311
Dad, I want to leave here!
440
00:32:18,400 --> 00:32:20,168
(M) Sandra, I'm so sorry.
441
00:32:38,099 --> 00:32:38,999
(F) Hello.
442
00:32:38,999 --> 00:32:40,336
(M) Hello, what happened?
443
00:32:40,360 --> 00:32:41,691
(F) We need to talk.
444
00:32:45,440 --> 00:32:47,570
Do you know Sergei or not?
445
00:32:47,570 --> 00:32:50,329
(M) What kind of disgusting
thing? How long have you had this?
446
00:32:50,834 --> 00:32:52,493
(F) Will you answer me?
447
00:32:55,019 --> 00:33:00,851
Dad, everyone in the family knows
that that you own the club! Everyone!
448
00:33:00,851 --> 00:33:05,627
(M) My girl, Sergey, Anton...
who is interested in this?
449
00:33:05,628 --> 00:33:09,028
SebAstian is missing, Rosa is being buried tomorrow,
450
00:33:09,028 --> 00:33:12,528
and you are asking absurd questions about strangers.
451
00:33:12,600 --> 00:33:15,871
(G) Did you leave
Gregor alone, yes or no?
452
00:33:15,871 --> 00:33:17,171
(M) Who says this?
453
00:33:17,171 --> 00:33:21,023
(F) I ask again: is this true? Yes or no!?
454
00:33:21,023 --> 00:33:22,094
(M) Yes.
455
00:33:22,120 --> 00:33:23,154
What?
456
00:33:23,154 --> 00:33:24,154
Is it true.
457
00:33:25,975 --> 00:33:27,445
Please sit down.
458
00:33:33,560 --> 00:33:34,561
You see,
459
00:33:35,280 --> 00:33:37,726
Maria, our work is here in PregAu...
460
00:33:39,640 --> 00:33:41,563
requires a certain price.
461
00:33:42,760 --> 00:33:45,651
And she's not always attractive.
462
00:33:46,920 --> 00:33:49,810
But with all that we do or have already done
463
00:33:50,920 --> 00:33:52,332
it is necessary.
464
00:33:53,680 --> 00:33:55,691
(F) Yes, dad, you have done a lot.
465
00:33:57,440 --> 00:33:59,442
But they did it very badly.
466
00:34:11,827 --> 00:34:16,115
(M) Read it, please. Gregor wrote this in the hospital.
467
00:34:24,840 --> 00:34:26,444
I'll be right there.
468
00:34:26,560 --> 00:34:27,561
Yes?
469
00:35:30,480 --> 00:35:36,481
Tomorrow, immediately after the funeral, Ferdinand
Oswald will schedule a DNA test to take Hannas' saliva.
470
00:35:36,680 --> 00:35:38,180
(G) I canāt wrap
my head around it.
471
00:35:39,400 --> 00:35:40,600
Hannas?
472
00:35:42,574 --> 00:35:44,762
(M) You must be consistent.
473
00:35:44,840 --> 00:35:46,683
You have no choice.
474
00:35:46,920 --> 00:35:48,968
Otherwise he will drag
you along with him.
475
00:35:51,720 --> 00:35:56,408
(F) The thing is, I
just broke up with him.
476
00:36:02,000 --> 00:36:05,322
What I said about
Sergei and Anton...
477
00:36:07,040 --> 00:36:08,692
...he told me.
478
00:36:09,800 --> 00:36:11,176
He knows everything.
479
00:36:12,960 --> 00:36:14,250
Knows everything.
480
00:36:26,840 --> 00:36:27,936
Hello.
481
00:36:28,834 --> 00:36:30,134
(M) Is āāeverything okay?
482
00:36:30,134 --> 00:36:31,134
(F) Yes.
483
00:36:31,503 --> 00:36:32,801
And you?
484
00:36:33,880 --> 00:36:35,489
I will make tea.
485
00:36:39,800 --> 00:36:41,256
(M) Here, I brought it.
486
00:36:41,799 --> 00:36:43,331
All your money.
487
00:36:45,377 --> 00:36:48,551
(F) Thank you,
thank you very much!
488
00:36:51,471 --> 00:36:52,650
What's happened?
489
00:36:52,650 --> 00:36:53,676
(M) Nothing.
490
00:36:54,685 --> 00:37:00,545
Look, I'd like you to look after
SANDRA. It is very important.
491
00:37:01,160 --> 00:37:03,760
(F) Did they find out
about your nephew?
492
00:37:03,760 --> 00:37:04,760
(M) No.
493
00:37:06,240 --> 00:37:07,743
Where is your joy?
494
00:37:07,863 --> 00:37:10,281
You have the money.
You will go to Vienna.
495
00:37:10,600 --> 00:37:13,648
Beautiful city. The most
beautiful in the world.
496
00:37:33,720 --> 00:37:34,721
(F) Dad?
497
00:38:06,720 --> 00:38:07,852
Who is there?
498
00:38:38,053 --> 00:38:39,453
Are you not feeling well?
499
00:38:40,008 --> 00:38:41,767
(M) My brother is not at home.
500
00:38:44,327 --> 00:38:46,521
I'm alone and don't
know what to do.
501
00:38:48,760 --> 00:38:49,985
(F) Brother?
502
00:38:51,360 --> 00:38:53,328
(M) He's busy. At the cemetery.
503
00:38:55,200 --> 00:38:56,483
(F) To the cemetery?
504
00:38:57,160 --> 00:38:58,161
(M) That's right.
505
00:39:16,440 --> 00:39:17,542
(F) I am SANDRA.
506
00:39:22,000 --> 00:39:23,001
Hello.
507
00:39:43,320 --> 00:39:44,321
(M) Vol.
508
00:39:46,115 --> 00:39:48,328
Actually, I don't
talk to strangers.
509
00:39:50,024 --> 00:39:51,610
Because I'm sitting at home.
510
00:39:52,240 --> 00:39:53,241
And I'm waiting.
511
00:39:53,680 --> 00:39:55,091
Your big day.
512
00:39:56,175 --> 00:39:57,608
(F) Big day?
513
00:39:57,608 --> 00:39:58,608
(M) Yes.
514
00:39:59,400 --> 00:40:00,401
SANDRA?
515
00:40:01,720 --> 00:40:03,927
No no. Not this.
516
00:40:06,360 --> 00:40:08,362
I think he will be there soon.
517
00:40:08,600 --> 00:40:10,011
I feel.
518
00:40:10,200 --> 00:40:12,362
But I'm not entirely sure.
519
00:40:14,319 --> 00:40:17,283
(G) Everyone will have
a big day someday.
520
00:40:17,640 --> 00:40:19,106
I hope.
521
00:40:20,379 --> 00:40:21,874
It'll be great, right?
522
00:40:26,400 --> 00:40:28,708
(M) It will be
amazing if it comes.
523
00:40:31,240 --> 00:40:33,402
I've been waiting for
it for a very long time.
524
00:40:36,880 --> 00:40:37,881
SANDRA!
525
00:40:41,840 --> 00:40:43,075
(F) My father.
526
00:40:46,960 --> 00:40:49,029
Will you let go of my hand, Tom?
527
00:40:55,760 --> 00:40:56,761
(M) SAndra?
528
00:41:10,360 --> 00:41:12,249
How long did I sleep?
529
00:41:12,320 --> 00:41:13,720
(F) All day.
530
00:41:14,080 --> 00:41:16,480
(M) It was like a
truck ran over me.
531
00:41:16,960 --> 00:41:18,850
(F) I can imagine.
532
00:41:28,880 --> 00:41:30,723
(M) Are the girls
already asleep?
533
00:41:32,320 --> 00:41:34,209
(F) No, Clara has them.
534
00:41:34,280 --> 00:41:36,851
(M) Why? They have
to go to school tomorrow.
535
00:41:37,960 --> 00:41:40,364
(F) I'll take them. Yes?
536
00:41:43,480 --> 00:41:44,481
Wenzl?
537
00:41:45,400 --> 00:41:46,401
(M) Yes?
538
00:41:48,200 --> 00:41:50,867
(F) I will also stay with
Clara for a couple of days.
539
00:41:51,080 --> 00:41:52,081
(M) Yeah.
540
00:41:53,600 --> 00:41:55,100
(F) It will be better this way.
541
00:41:55,100 --> 00:41:56,276
(M) Yes, that's right.
542
00:41:56,511 --> 00:41:57,846
You said we...
543
00:41:58,840 --> 00:42:00,419
that we are together...
544
00:42:01,640 --> 00:42:04,187
(F) I'm not as
strong as I thought.
545
00:42:08,120 --> 00:42:11,412
But.. nothing has
been decided yet.
546
00:42:17,240 --> 00:42:18,540
(M) Come on, I'll help.
547
00:42:18,540 --> 00:42:19,840
(F) No, I myself.
548
00:42:19,840 --> 00:42:20,740
(M) Come on.
549
00:42:20,740 --> 00:42:24,938
If nothing is decided and
you leave. I'm not a fool!
550
00:42:26,949 --> 00:42:30,014
I'm warning you, bring
the children home.
551
00:42:30,920 --> 00:42:33,736
It's clear? You have
no right to leave me.
552
00:42:34,520 --> 00:42:36,848
(F) I understand you. Let go.
553
00:42:42,280 --> 00:42:43,281
Let go.
554
00:42:47,120 --> 00:42:48,724
I have to go.
555
00:43:54,120 --> 00:43:55,690
(M) Hello, Hannas!
556
00:44:07,720 --> 00:44:09,250
Maria.
557
00:44:10,881 --> 00:44:13,596
(F) HANNES, where
did you spend the night?
558
00:44:13,596 --> 00:44:15,142
(M) Outside the city.
559
00:44:16,360 --> 00:44:19,260
(F) Shall we talk? And
then I'll go to the funeral.
560
00:44:19,260 --> 00:44:21,391
(M) How could you
do this to SAndra?
561
00:44:21,391 --> 00:44:22,539
(F) Ah, Hannas.
562
00:44:22,905 --> 00:44:27,079
(M) With our daughter!? Do
you know what this means to her?
563
00:44:29,480 --> 00:44:31,200
How could you?
564
00:44:36,120 --> 00:44:39,727
(F) HANNES, I can
imagine what you want to do.
565
00:44:39,840 --> 00:44:40,840
(M) Can you imagine?
566
00:44:40,840 --> 00:44:41,640
(F) Yes.
567
00:44:41,640 --> 00:44:43,089
(M) But I donāt.
568
00:44:43,681 --> 00:44:47,642
(G) I don't want you to
take any action against us.
569
00:44:48,200 --> 00:44:49,200
(M) Us?
570
00:44:49,200 --> 00:44:50,468
(F) Our family.
571
00:44:51,760 --> 00:44:54,522
(M) I understand..
It turns out you...
572
00:44:57,800 --> 00:44:59,689
I can tell you
one thing for sure.
573
00:45:00,120 --> 00:45:03,329
I know how police work is done.
574
00:45:03,400 --> 00:45:06,224
(F) I think... you
should do this...
575
00:45:08,440 --> 00:45:09,791
...read.
576
00:45:16,160 --> 00:45:18,766
I know what you did to Rose.
577
00:45:20,640 --> 00:45:24,690
This is...
578
00:45:26,640 --> 00:45:30,042
They want to take
your saliva for analysis.
579
00:45:30,920 --> 00:45:32,343
(M) Does Oswald know?
580
00:45:32,343 --> 00:45:36,444
(F) Oswald, Hƶlzl,
Elias, dad and me.
581
00:45:48,800 --> 00:45:50,998
(M) I never would
have thought, right?
582
00:45:55,280 --> 00:45:59,067
(F) You know, Hannah, We
better stop blaming each other.
583
00:46:01,080 --> 00:46:04,015
I don't want you to
lose your job and...
584
00:46:06,160 --> 00:46:07,488
Look, this...
585
00:46:09,454 --> 00:46:13,087
It's just...
586
00:46:13,193 --> 00:46:14,383
a piece of paper. Is not it?
587
00:46:16,520 --> 00:46:20,401
In the end it all
depends on DNA testing.
588
00:46:21,000 --> 00:46:24,820
Suppose he proves
that he is not guilty and...
589
00:46:26,720 --> 00:46:28,768
everything will be OK.
590
00:46:32,272 --> 00:46:34,716
Is Gregor Hƶlzl trustworthy?
591
00:46:35,480 --> 00:46:38,634
You know very well about
our friendship with Oswald.
592
00:46:41,298 --> 00:46:44,720
(M) Do you want to
falsify the official DNA test?
593
00:46:44,720 --> 00:46:45,520
(F) Well...
594
00:46:45,520 --> 00:46:46,520
(M) And what am I..?
595
00:46:46,582 --> 00:46:48,302
(F) What does it mean to rig?
596
00:46:52,360 --> 00:46:53,850
(M) Because you can...
597
00:46:54,760 --> 00:46:56,687
...buy everything and everyone.
598
00:46:57,440 --> 00:46:58,875
With your money!
599
00:46:58,875 --> 00:47:00,581
(F) So you agree.
600
00:47:04,120 --> 00:47:05,610
(M) Naturally, Maria.
601
00:47:07,880 --> 00:47:11,480
I agree. I simply
have no choice.
602
00:47:11,800 --> 00:47:15,384
(F) Okay. I'm glad you think so.
603
00:47:18,817 --> 00:47:20,617
(M) But I have one condition.
604
00:47:20,617 --> 00:47:21,983
(F) Anything, Hannas.
605
00:47:23,080 --> 00:47:25,560
(M) Million euros. About Sandra.
606
00:47:25,560 --> 00:47:26,560
Today.
607
00:47:26,560 --> 00:47:27,560
(F) What?
608
00:47:27,581 --> 00:47:28,966
(M) One million euros.
609
00:47:30,640 --> 00:47:32,129
(F) Are you serious?
610
00:47:32,129 --> 00:47:33,429
(M) You understand.
611
00:47:33,429 --> 00:47:35,924
(F) HANNES, don't
make up nonsense.
612
00:47:36,520 --> 00:47:38,811
You won't get a million...
613
00:47:38,811 --> 00:47:40,853
(M) This is compensation
for moral damage.
614
00:47:41,240 --> 00:47:42,538
SAndre.
615
00:47:53,825 --> 00:47:55,891
(F) You know what, dear.
616
00:47:57,600 --> 00:48:00,320
It seems you don't quite
understand the situation.
617
00:48:00,320 --> 00:48:01,599
(M) Oh, really?
618
00:48:01,599 --> 00:48:02,599
(F) Yes.
619
00:48:02,760 --> 00:48:05,260
Dad will never
give you a million.
620
00:48:05,260 --> 00:48:07,460
(M) And what will dad do?
621
00:48:07,460 --> 00:48:13,914
(F) Listen... my
father 20 years ago
622
00:48:13,160 --> 00:48:15,160
installed hitchhiking connectors to save water!
623
00:48:15,660 --> 00:48:22,767
Do you really think that such a person will transfer
you a million euros to some fucking account?
624
00:48:23,920 --> 00:48:28,087
HANNAES, come on. This is funny.
625
00:48:31,760 --> 00:48:34,819
(M) Go. Tell the family my condition.
626
00:48:54,560 --> 00:48:56,331
One million euros.
627
00:49:16,440 --> 00:49:20,843
Lord Almighty, we thank you for our Rose,
628
00:49:22,000 --> 00:49:24,767
which was so close and valuable to us
629
00:49:25,200 --> 00:49:28,734
and suddenly left our world.
630
00:50:31,160 --> 00:50:32,321
SebAstian.
631
00:50:34,880 --> 00:50:36,041
ManuEl.
632
00:50:38,440 --> 00:50:39,680
Farewell.
633
00:52:35,840 --> 00:52:37,205
So.
634
00:52:39,760 --> 00:52:41,569
Mister Doctor.
635
00:52:41,760 --> 00:52:43,046
Not bad.
636
00:52:43,120 --> 00:52:44,610
Mister Notary...
637
00:52:47,120 --> 00:52:48,281
And this?
638
00:52:50,160 --> 00:52:51,321
MAYER.
639
00:52:52,480 --> 00:52:53,626
BUCHER.
640
00:52:56,280 --> 00:53:03,280
I give you to your Creator so that you can return to
the one who created you from the dust of the earth.
641
00:53:03,480 --> 00:53:06,006
Rest in peace.
642
00:53:06,080 --> 00:53:08,320
(M) Accept her soul.
- (F) Accept her soul.
643
00:53:08,320 --> 00:53:09,599
(M) Forever and ever.
644
00:53:09,599 --> 00:53:10,927
(M) Amen!
- (F) Amen!
645
00:53:16,960 --> 00:53:18,803
(F) I will miss you.
646
00:53:37,680 --> 00:53:38,886
(M) Maria.
647
00:54:13,400 --> 00:54:14,890
Hello.
648
00:54:20,200 --> 00:54:21,440
Hello.
649
00:54:22,160 --> 00:54:23,160
Go!
650
00:54:23,160 --> 00:54:24,160
Where?
651
00:54:24,880 --> 00:54:26,080
Where?
652
00:54:26,080 --> 00:54:27,355
You'll see now.
653
00:54:28,840 --> 00:54:30,023
Went!
654
00:54:30,023 --> 00:54:31,023
Yes!
655
00:54:38,240 --> 00:54:41,030
The situation began
to develop differently.
656
00:54:43,800 --> 00:54:47,600
And so I advise you, before the upcoming population survey, to think again
657
00:54:47,680 --> 00:54:52,956
about the benefits and, First of all, the shortcomings of constructing a bypass road.
658
00:54:53,760 --> 00:54:56,260
I'm sure you will
make the right decision.
659
00:54:58,080 --> 00:54:59,320
To your health!
660
00:55:03,560 --> 00:55:06,705
(F) I tried to dissuade
him, but he grabbed me!
661
00:55:11,393 --> 00:55:13,005
(M) A million euros?
662
00:55:13,520 --> 00:55:16,620
(F) Dad, we have to give him money.
They are already looking for him.
663
00:55:17,022 --> 00:55:20,790
(M) Let the pigs eat him. Bone
meal does not create problems.
664
00:55:22,584 --> 00:55:23,584
(F) Dad!
665
00:55:23,584 --> 00:55:26,184
(M) Exactly, we'll
send it for recycling.
666
00:55:26,184 --> 00:55:28,961
Here. Do you know
what I will do with him?
667
00:55:28,961 --> 00:55:30,745
Enough! Enough!
668
00:55:35,000 --> 00:55:39,880
You just want to punish others
because you yourself are abnormal.
669
00:55:39,880 --> 00:55:45,121
Oh, Johan woke up and crawled out
of the den, to teach us Catholic morals.
670
00:55:45,121 --> 00:55:46,982
One day the Lord will...
671
00:55:46,982 --> 00:55:50,611
God is a fagot, Johann!
I'll fuck him in the ass!
672
00:55:52,404 --> 00:55:56,091
I built this enterprise
just like you!
673
00:55:56,160 --> 00:55:58,704
I won't let this dwarf fool us.
674
00:55:58,704 --> 00:56:02,578
Let him crawl for the money. He'll get hit in
the head with a shovel and go to the factory.
675
00:56:02,578 --> 00:56:03,909
He's not the first.
676
00:56:04,981 --> 00:56:06,123
(F) What?
677
00:56:06,480 --> 00:56:07,980
(M) Tell her.
678
00:56:07,980 --> 00:56:11,481
Tell her what we did to
the girl from Lithuania.
679
00:56:14,120 --> 00:56:15,920
(F) What does this mean, dad?
680
00:56:15,920 --> 00:56:17,139
(M) Nothing.
681
00:56:17,614 --> 00:56:19,024
(F) How do you mean ānothingā?
682
00:56:20,231 --> 00:56:21,765
(M) The girl was sick.
683
00:56:21,840 --> 00:56:25,701
She arrived to us already
dead. Something had to be done.
684
00:56:25,701 --> 00:56:27,035
Has anyone found her?
685
00:56:27,035 --> 00:56:28,995
(F) Are you depressed, or what?
686
00:56:29,400 --> 00:56:30,300
(M) What?
687
00:56:30,300 --> 00:56:31,600
(F) You're crazy!
688
00:56:31,600 --> 00:56:32,400
(M) What?
689
00:56:32,400 --> 00:56:33,900
(F) He wants my husband...
690
00:56:33,900 --> 00:56:35,200
(M) Ex-husband!
691
00:56:35,200 --> 00:56:37,367
(G) Send for recycling? Yes?
692
00:56:37,480 --> 00:56:40,680
(M) You yourself asked for
more responsibility! Take her.
693
00:56:40,680 --> 00:56:42,280
(F) You're sick!
694
00:56:42,280 --> 00:56:44,679
Don't touch me, you
fucking psychopath!
695
00:56:44,775 --> 00:56:46,928
(M) Oh, you're a brainless deck!
696
00:56:47,080 --> 00:56:49,475
You have completely lost
your sense of proportion, Elias.
697
00:56:53,480 --> 00:56:55,773
So. Let's go inside.
698
00:56:56,560 --> 00:56:57,686
Went!
699
00:57:06,000 --> 00:57:09,546
(F) Hey, dad! Dad!
What about the money?
700
00:57:16,440 --> 00:57:18,717
(M) HANNES will take a DNA test.
701
00:57:20,640 --> 00:57:21,801
Yeah.
702
00:57:24,920 --> 00:57:26,684
We need to find him.
703
00:57:27,768 --> 00:57:29,368
What does "find" mean?
704
00:57:29,368 --> 00:57:31,093
Well, he's not at home.
705
00:57:31,680 --> 00:57:33,606
Colleagues have
already been notified.
706
00:57:34,480 --> 00:57:37,785
What? So, Hannes
is on the run, right?
707
00:57:37,960 --> 00:57:39,476
Or how to understand this?
708
00:57:41,120 --> 00:57:45,025
In other words, Is
BUCHER wanted?
709
00:57:47,881 --> 00:57:48,856
So.
710
00:57:49,800 --> 00:57:55,300
I will now read to you what Gregor Hƶlzl
711
00:57:55,300 --> 00:57:57,730
wrote with his own hand yesterday in the hospital.
712
00:58:00,240 --> 00:58:02,474
(G) What do you
want to do in Vienna?
713
00:58:03,840 --> 00:58:05,389
To become a doctor.
714
00:58:08,080 --> 00:58:09,241
You know...
715
00:58:09,600 --> 00:58:13,241
my mother cleaned for
one person in Vilnius.
716
00:58:13,960 --> 00:58:15,962
He had such a beautiful house.
717
00:58:16,120 --> 00:58:18,009
I want one too.
718
00:58:18,120 --> 00:58:18,994
Yes?
719
00:58:18,994 --> 00:58:19,994
Yes.
720
00:58:20,360 --> 00:58:23,616
Why not? I'm young
and I can do anything.
721
00:58:25,280 --> 00:58:26,406
Yes...
722
00:58:29,408 --> 00:58:30,720
Dad!
723
00:58:30,720 --> 00:58:31,720
(M) SANDRA!
724
00:58:34,320 --> 00:58:35,975
Carefully! Carefully!
725
00:58:38,960 --> 00:58:42,401
You donāt think that I suffered
for two years because of you.
726
00:58:42,401 --> 00:58:45,019
Don't deprive me
of the illusion, Franz.
727
00:58:45,383 --> 00:58:48,788
Don't get angry and upset me.
728
00:58:50,128 --> 00:58:53,683
I lived a wonderful life with you,
you canāt take that away from you.
729
00:58:53,760 --> 00:58:55,364
There were good moments.
730
00:58:55,560 --> 00:58:57,542
Now I'm disgusted by you.
731
00:58:57,542 --> 00:58:59,200
Strong words, Franz.
732
00:58:59,440 --> 00:59:01,568
Apparently he
decided to finish me off.
733
00:59:01,640 --> 00:59:05,657
If you want to hit me,
I will offer my cheek.
734
00:59:05,680 --> 00:59:08,299
You don't need
to be witty at all.
735
00:59:08,560 --> 00:59:11,131
Dear Franz, everyone
is ready to teach.
736
00:59:11,200 --> 00:59:12,934
In the end, everyone is a fool.
737
00:59:13,200 --> 00:59:16,804
Don't deceive your
little soul too much.
738
00:59:17,120 --> 00:59:21,203
In reality, you are a pathetic
devil, like everyone else.
739
00:59:23,160 --> 00:59:24,359
Yes, Franz.
740
00:59:25,240 --> 00:59:27,049
Don't look so gloomy.
741
00:59:27,120 --> 00:59:28,770
I feel uneasy.
742
00:59:28,840 --> 00:59:32,893
Plus you will have
wrinkles. It's too early for you.
743
00:59:33,880 --> 00:59:36,201
I dream about that girl, Elias.
744
00:59:36,840 --> 00:59:37,966
Constantly.
745
00:59:38,720 --> 00:59:40,643
Don't bother yourself.
746
00:59:40,880 --> 00:59:43,201
What will you do without me?
747
00:59:44,240 --> 00:59:46,607
Will you go back to
work as a flight attendant?
748
00:59:46,680 --> 00:59:49,843
Will you move back into
your one-room apartment?
749
00:59:49,843 --> 00:59:52,161
You can sell yourself here too.
750
00:59:53,720 --> 00:59:56,015
I'm leaving PregAu, Elias.
751
00:59:57,080 --> 00:59:58,127
Today.
752
00:59:58,440 --> 00:59:59,521
Now.
753
01:00:02,480 --> 01:00:03,527
Understand.
754
01:00:58,080 --> 01:01:01,448
We're throwing money down
the drain, money down the drain!
755
01:01:01,760 --> 01:01:04,161
We're throwing money down the drain,
756
01:01:04,240 --> 01:01:06,447
money down the drain, money down the drain!
757
01:01:06,520 --> 01:01:11,287
We're throwing money away money
down the drain, money down the drain!
758
01:01:11,520 --> 01:01:14,046
We're throwing money down the drain,
759
01:01:14,120 --> 01:01:16,168
money down the drain, money down the drain!
760
01:01:16,240 --> 01:01:20,006
We're throwing money
away money down the drain...
761
01:01:20,280 --> 01:01:21,709
(F) I love you.
762
01:01:21,709 --> 01:01:22,967
(M) And I you.
763
01:01:32,320 --> 01:01:33,287
Yes?
764
01:01:33,360 --> 01:01:35,886
(F) HANNES, you
will get the money.
765
01:01:36,000 --> 01:01:37,047
(M) Yeah.
766
01:01:37,720 --> 01:01:38,720
Will I get it?
767
01:01:38,720 --> 01:01:41,156
(F) Yes. Elias and dad agreed.
768
01:01:41,680 --> 01:01:43,880
I admit, it was not easy.
769
01:01:43,880 --> 01:01:45,647
(M) I wonāt be able
to come myself.
770
01:01:45,647 --> 01:01:46,647
(F) Why?
771
01:01:46,647 --> 01:01:49,799
(M) I'm sure my colleagues
are already looking for me.
772
01:01:51,320 --> 01:01:53,482
Someone will contact you.
773
01:02:00,080 --> 01:02:02,003
You just have to count.
774
01:02:02,080 --> 01:02:03,969
They will be handed
over by a lawyer.
775
01:02:04,040 --> 01:02:07,301
A million from your family
to your daughter's account?
776
01:02:07,301 --> 01:02:08,581
What are you doing?!
777
01:02:08,581 --> 01:02:10,317
It's too dangerous for me.
778
01:02:10,840 --> 01:02:13,611
Oh, too dangerous?
That calmed me down.
779
01:02:13,611 --> 01:02:15,845
Then it's definitely
not dangerous for me.
780
01:02:15,960 --> 01:02:18,122
Are we friends or not?
781
01:02:19,920 --> 01:02:22,400
Better transfer me my money.
782
01:02:22,520 --> 01:02:25,920
And someday we
might become friends!
783
01:02:27,400 --> 01:02:28,686
For real!
784
01:02:31,400 --> 01:02:33,323
I'm blackmailing my family.
785
01:02:33,600 --> 01:02:35,921
You'll get a bonus, I promise.
786
01:02:36,440 --> 01:02:38,873
Yes, I'll be in
touch. All the best.
787
01:02:42,760 --> 01:02:46,481
It was Hƶlzl. Wants to know
what's wrong with Hannes.
788
01:02:47,040 --> 01:02:50,726
At least this one doesn't
interfere with our work.
789
01:02:51,040 --> 01:02:55,090
But he said, Ferdinand!
From the very beginning!
790
01:02:55,320 --> 01:02:59,689
You know, Matthias, you constantly
stick your nose everywhere.
791
01:03:01,178 --> 01:03:03,569
Because you have
nothing else to do.
792
01:03:05,200 --> 01:03:08,363
Because I never
met a decent woman.
793
01:03:09,320 --> 01:03:12,449
A couple of children
definitely wouldn't hurt you.
794
01:03:14,600 --> 01:03:16,602
You only have
theories in your head.
795
01:03:16,760 --> 01:03:19,286
But there are plenty of them
in the world even without you.
796
01:03:19,360 --> 01:03:21,328
Finally understand this!
797
01:03:22,720 --> 01:03:25,920
Go to a brothel, meet someone.
798
01:03:25,920 --> 01:03:28,368
Or go hiking if you like.
799
01:03:28,560 --> 01:03:33,282
And maybe someday you'll
stop being such a boring smartass
800
01:03:33,360 --> 01:03:35,946
which no one can stand.
801
01:03:41,160 --> 01:03:42,685
I can't.
802
01:03:44,240 --> 01:03:45,605
But you...
803
01:03:46,520 --> 01:03:48,540
I would like to drink something now.
804
01:03:49,080 --> 01:03:50,881
It was self-defense, Günther.
805
01:03:50,881 --> 01:03:52,190
Self-defense. Yes.
806
01:03:52,600 --> 01:03:54,474
They will definitely believe you.
807
01:03:55,480 --> 01:03:57,881
You'll go to jail, Hannas.
808
01:03:58,480 --> 01:04:00,330
For a very very long time.
809
01:04:00,680 --> 01:04:03,047
So I have to do this.
810
01:04:03,360 --> 01:04:05,203
Right now, you know?
811
01:04:05,280 --> 01:04:09,525
And the family doesnāt even know about SebAstian yet. Wow!
812
01:04:10,480 --> 01:04:11,925
Why, I wonder?
813
01:04:12,680 --> 01:04:14,569
The worst thing is
814
01:04:16,859 --> 01:04:19,449
...that I can't stop hoping.
815
01:04:21,520 --> 01:04:24,126
If your family finds out, then...
816
01:04:27,600 --> 01:04:29,204
I want her back.
817
01:04:31,160 --> 01:04:32,730
I want her back!
818
01:04:36,400 --> 01:04:38,109
It's mind boggling.
819
01:04:40,520 --> 01:04:43,655
But I can't turn off
this fucking feeling.
820
01:04:43,880 --> 01:04:45,137
I have just...
821
01:04:46,360 --> 01:04:47,486
What?
822
01:04:49,600 --> 01:04:50,886
What are you talking about?
823
01:04:53,160 --> 01:04:54,446
In fact...
824
01:04:56,440 --> 01:05:01,094
You know, we're actually
really good friends, Hannah.
825
01:05:01,157 --> 01:05:04,913
We got along, even though we
haven't known each other very long.
826
01:05:06,560 --> 01:05:09,288
You stupid old shit!
827
01:05:35,800 --> 01:05:36,847
Hello.
828
01:05:37,640 --> 01:05:38,632
Yes.
829
01:05:42,823 --> 01:05:45,426
I'm sorry you had
to find out this way.
830
01:05:52,319 --> 01:05:54,859
(G) HANNES killed SebAstian.
831
01:06:01,480 --> 01:06:02,891
Herr Prechtl.
832
01:06:04,271 --> 01:06:06,171
I need some advice.
833
01:06:06,171 --> 01:06:07,904
(M) Of course. I'll wait.
834
01:06:26,160 --> 01:06:27,819
(F) Herr Prechtl?
835
01:06:28,400 --> 01:06:30,289
(M) Yes, I'm listening.
836
01:06:32,320 --> 01:06:36,025
So that Hannes can
talk to you after we...
837
01:06:36,520 --> 01:06:38,219
So that he doesn't
talk about it...
838
01:06:40,000 --> 01:06:41,650
Yes, that counts. Then...
839
01:06:41,760 --> 01:06:45,685
Purely theoretically this
will work. But it will cost extra.
840
01:06:45,760 --> 01:06:47,393
What a bastard!
841
01:06:47,520 --> 01:06:48,681
Wonderful.
842
01:06:49,160 --> 01:06:52,243
Hannes and I are supposed
to meet at the Eva Club.
843
01:06:53,000 --> 01:06:54,047
Yes.
844
01:07:15,400 --> 01:07:16,401
What?
845
01:07:34,280 --> 01:07:35,406
Mother?
846
01:07:39,560 --> 01:07:41,005
Mother?
847
01:07:43,040 --> 01:07:44,166
Mother!
848
01:07:46,000 --> 01:07:47,411
Mother...
849
01:07:53,120 --> 01:07:54,246
Mother?
850
01:08:00,560 --> 01:08:01,925
Mother...
851
01:08:04,440 --> 01:08:05,760
(F) SebAstian?
852
01:08:31,344 --> 01:08:35,044
(M) Some people think that we donāt feel like
cleaning up after ourselves, but thatās not true.
853
01:08:35,044 --> 01:08:36,044
Hello.
854
01:08:36,044 --> 01:08:37,582
Hello Jacob.
855
01:08:45,880 --> 01:08:47,041
Volume?
856
01:09:10,760 --> 01:09:12,091
Here...
857
01:09:13,240 --> 01:09:15,083
so much money.
858
01:09:15,280 --> 01:09:17,567
Can I ask you to count?
859
01:10:04,219 --> 01:10:05,219
Happened?
860
01:10:05,219 --> 01:10:06,934
Yes, yes!
861
01:10:07,280 --> 01:10:10,807
The lawyer will deliver the
money to Sandra. Tomorrow.
862
01:10:10,880 --> 01:10:12,137
And where are you?
863
01:10:12,200 --> 01:10:14,885
We agreed. Something happened?
864
01:10:14,960 --> 01:10:16,041
No.
865
01:10:17,480 --> 01:10:19,881
I have confirmation
from a lawyer.
866
01:10:20,160 --> 01:10:24,006
Your daughter is a millionaire.
No one can take that away from her.
867
01:10:25,240 --> 01:10:27,083
Old man, what's wrong with you?
868
01:10:31,360 --> 01:10:32,691
What's wrong?
869
01:10:34,360 --> 01:10:35,885
I'm coming to you.
870
01:10:43,930 --> 01:10:46,003
I'm sick of this stress!
871
01:10:54,320 --> 01:10:55,446
(F) So?
872
01:10:56,880 --> 01:10:58,370
Good or bad?
873
01:10:59,645 --> 01:11:02,165
Say something, SANDRA, please.
874
01:11:33,520 --> 01:11:35,409
Nothing will happen to dad.
875
01:12:11,815 --> 01:12:13,562
(M) The big day has arrived.
876
01:12:15,561 --> 01:12:18,465
Golden boys from PregAu!
877
01:12:22,672 --> 01:12:27,293
We are the unique
kings of this fucking world!
878
01:12:31,675 --> 01:12:34,789
I'm ready to kiss you, damn it.
879
01:12:35,720 --> 01:12:38,521
You crazy asshole!
880
01:12:53,000 --> 01:12:54,161
Lucas.
881
01:12:58,160 --> 01:13:01,448
Hannas, you know
what a mess I am.
882
01:13:03,080 --> 01:13:05,845
You should have
transferred money to me.
883
01:13:07,080 --> 01:13:08,161
But no.
884
01:13:09,400 --> 01:13:11,129
You didn't take me seriously.
885
01:13:12,880 --> 01:13:14,620
For me, everything
is not at stake.
886
01:13:16,560 --> 01:13:19,006
And the HARTMANNS
are willing to pay well.
887
01:13:20,480 --> 01:13:24,565
I heard you and Maria
talking on the phone.
888
01:13:26,080 --> 01:13:27,411
In the hospital.
889
01:13:28,840 --> 01:13:29,921
What?
890
01:13:30,640 --> 01:13:33,560
Why didn't you, you idiot,
run away with Sandra?
891
01:13:36,480 --> 01:13:37,561
No!
892
01:13:39,658 --> 01:13:41,281
Because of your wife?
893
01:13:42,847 --> 01:13:44,844
Seriously, because of Maria?
894
01:13:45,080 --> 01:13:46,206
Hannas!
895
01:13:47,562 --> 01:13:50,262
Don't be stupid, you
won't get her back!
896
01:13:50,262 --> 01:13:53,050
Are you crazy?
It will not happen!
897
01:13:54,080 --> 01:13:56,780
Your wife conspired with me.
898
01:13:58,100 --> 01:14:00,100
She's waiting there
with the others.
899
01:14:00,100 --> 01:14:01,100
Hey!
900
01:14:04,920 --> 01:14:06,493
Everything is fine.
901
01:14:14,037 --> 01:14:15,604
Next is me.
902
01:14:49,280 --> 01:14:50,887
His hunting rifle.
903
01:14:53,120 --> 01:14:57,024
I forgot the cartridges.
I just noticed it myself.
904
01:14:58,600 --> 01:15:00,303
Lots of fuss.
905
01:15:00,720 --> 01:15:02,802
I wanted to come quickly.
906
01:15:10,200 --> 01:15:12,054
Or maybe it's charged?
907
01:15:13,960 --> 01:15:15,897
Do you know how my mother feels?
908
01:15:17,551 --> 01:15:18,747
You know?
909
01:15:28,920 --> 01:15:30,320
Go on stage.
910
01:15:30,680 --> 01:15:32,564
Well, no, Lucas.
911
01:15:32,800 --> 01:15:35,500
I'll punch you in the face
and drag you away myself!
912
01:15:35,500 --> 01:15:36,880
Where is Maria?
913
01:15:36,880 --> 01:15:38,080
Where is
Maria?!
914
01:15:38,080 --> 01:15:39,280
On
stage!
915
01:16:28,520 --> 01:16:31,720
See you later. Yes, I'll be
waiting outside, Herr Hƶlzl.
916
01:16:31,720 --> 01:16:33,843
Don't forget
about my money.
917
01:16:40,560 --> 01:16:42,657
This is
Feichtinger's bike.
918
01:16:46,440 --> 01:16:48,010
How
is he..?
919
01:16:48,486 --> 01:16:50,766
Did
Feichtinger fall?
920
01:16:51,400 --> 01:16:52,833
Wow!
921
01:16:59,004 --> 01:17:00,692
Probably washed
something.
922
01:17:16,640 --> 01:17:19,871
Suddenly SebAstian
appeared in front of me.
923
01:17:23,840 --> 01:17:27,289
He... wanted
to kill me.
924
01:17:27,960 --> 01:17:29,117
Continue.
925
01:17:31,480 --> 01:17:34,346
With the sword...
of Dirrmeier.
926
01:17:37,920 --> 01:17:39,046
Yes.
927
01:17:39,560 --> 01:17:41,348
You must
understand...
928
01:17:43,040 --> 01:17:45,361
I didn't know
what to do.
929
01:17:47,280 --> 01:17:48,970
It was an
accident.
930
01:17:50,320 --> 01:17:53,696
I was afraid and didn't
know what to do with him.
931
01:17:58,400 --> 01:18:00,129
It was necessary
to get rid of him.
932
01:18:00,600 --> 01:18:01,761
Went!
933
01:18:05,000 --> 01:18:06,331
That's
how it was.
934
01:18:06,680 --> 01:18:08,489
Now you know
everything.
935
01:18:21,200 --> 01:18:23,069
You can go.
936
01:18:24,680 --> 01:18:27,206
Lucas and I will take
him to the station.
937
01:18:29,440 --> 01:18:31,807
That was the deal, wasn't it?
938
01:18:46,400 --> 01:18:50,041
Yes, it looks like a burglary.
939
01:19:04,840 --> 01:19:06,240
Come here!
940
01:19:06,240 --> 01:19:07,257
What?
941
01:19:07,257 --> 01:19:09,057
These are rooms for privacy.
942
01:19:09,057 --> 01:19:10,539
How do you know?
943
01:19:10,720 --> 01:19:13,620
Because... Let's go
there, you go ahead!
944
01:19:13,620 --> 01:19:14,420
I?
945
01:19:14,420 --> 01:19:15,647
Well, yes!
946
01:19:24,280 --> 01:19:25,520
What's there?
947
01:19:28,230 --> 01:19:29,231
Don't know.
948
01:19:33,680 --> 01:19:35,091
Matthias?
949
01:19:37,760 --> 01:19:39,125
Matthias?
950
01:20:02,160 --> 01:20:03,286
Ferdinand?
951
01:20:27,160 --> 01:20:28,969
Maria, can I...
952
01:20:29,200 --> 01:20:31,086
can I talk to you?
953
01:20:31,160 --> 01:20:34,369
I'd like... to call SANDRA.
954
01:20:50,400 --> 01:20:53,085
I promised her
that I would call.
955
01:20:53,520 --> 01:20:55,966
I don't want to upset her.
956
01:20:56,040 --> 01:20:58,520
You know how
important this is for her.
957
01:20:58,600 --> 01:20:59,681
(F) Yes.
958
01:21:20,560 --> 01:21:21,686
(M) SAndra?
959
01:21:22,640 --> 01:21:24,244
It's me - dad.
960
01:21:24,920 --> 01:21:26,406
Are you OK?
961
01:21:27,480 --> 01:21:29,311
Are you excited
about going to Vienna?
962
01:21:30,946 --> 01:21:32,444
I am very happy.
963
01:21:35,320 --> 01:21:36,731
Ah, Sandra...
964
01:21:38,000 --> 01:21:39,968
History? Right now?
965
01:21:42,680 --> 01:21:45,065
She wants to hear the story.
966
01:21:47,440 --> 01:21:48,801
Quickly, okay?
967
01:21:51,960 --> 01:21:53,610
You were very small.
968
01:21:54,280 --> 01:21:56,726
You've gone far in some things.
969
01:21:57,280 --> 01:21:58,725
And in some she lagged behind.
970
01:22:00,240 --> 01:22:03,164
Things you didn't succeed...
971
01:22:03,640 --> 01:22:05,033
...they scared you terribly.
972
01:22:07,080 --> 01:22:08,884
You screamed terribly.
973
01:22:09,840 --> 01:22:11,569
Endless.
974
01:22:11,720 --> 01:22:13,484
I was literally suffocating.
975
01:22:15,440 --> 01:22:19,206
Mom and I were afraid that
it was something serious.
976
01:22:20,960 --> 01:22:22,769
We were arguing.
977
01:22:24,320 --> 01:22:26,846
But this only united us.
978
01:22:28,800 --> 01:22:30,040
All of us.
979
01:22:32,000 --> 01:22:33,001
You.
980
01:22:34,080 --> 01:22:35,286
Mom.
981
01:22:36,320 --> 01:22:37,321
And me.
982
01:23:25,960 --> 01:23:28,770
If it's my big day, Herr BUCHER,
983
01:23:28,840 --> 01:23:32,035
You must say my name. Aloud.
984
01:23:33,680 --> 01:23:35,568
(F) Don't make me finish.
985
01:23:39,280 --> 01:23:41,230
(M) It's time for me to finish.
986
01:23:41,230 --> 01:23:45,609
The club is full of my
explosives! Say my name!
987
01:23:46,120 --> 01:23:48,771
I pawned everything I had!
988
01:23:49,600 --> 01:23:51,364
I love you Sandra.
989
01:23:53,200 --> 01:23:54,964
I love you so much!
990
01:24:00,240 --> 01:24:02,404
(F) That's all, Hannas.
991
01:24:03,280 --> 01:24:04,535
(M) Tom!
992
01:24:04,560 --> 01:24:05,766
He...
993
01:24:08,640 --> 01:24:09,982
called a name.
994
01:24:10,840 --> 01:24:12,976
You selected Sandra's contact.
995
01:24:14,280 --> 01:24:16,554
But she called Tom Dirrmeier.
996
01:24:18,720 --> 01:24:20,811
Greetings from Sandra.
997
01:24:20,960 --> 01:24:22,450
Maria.
998
01:24:27,200 --> 01:24:28,770
Herr Feichtinger!
999
01:24:29,760 --> 01:24:32,680
In the name of all that is
holy, what are you doing here?
1000
01:24:32,680 --> 01:24:34,583
I lie down and enjoy life.
1001
01:24:35,520 --> 01:24:37,807
This is not prohibited.
1002
01:24:47,765 --> 01:24:49,365
Please, Herr Hƶlzl.
1003
01:24:49,365 --> 01:24:51,180
Thank you. Next is me.
1004
01:25:00,640 --> 01:25:02,138
What's going on here?
1005
01:25:06,312 --> 01:25:07,312
Ten.
1006
01:25:07,907 --> 01:25:08,907
Nine.
1007
01:25:09,440 --> 01:25:10,441
Eight.
1008
01:25:10,880 --> 01:25:11,927
Seven.
1009
01:25:12,320 --> 01:25:13,401
Six.
1010
01:25:14,000 --> 01:25:15,047
Five.
1011
01:25:15,600 --> 01:25:16,601
Four.
1012
01:25:17,080 --> 01:25:18,081
Three.
1013
01:25:18,600 --> 01:25:19,601
Two.
1014
01:25:20,200 --> 01:25:21,201
One.
1015
01:26:38,600 --> 01:26:39,761
Volume?
1016
01:26:41,998 --> 01:26:43,877
Tooooom!
1017
01:26:43,902 --> 01:26:53,902
ViruseProject.TV vk.com/viruseproject
youtube.com/viruseman t.me/viruseproject_tv
68583
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.