All language subtitles for Pregau.S01E01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,844 --> 00:00:07,844 (M) starring 2 00:00:09,344 --> 00:00:11,474 Maxim Ilian Brukner 3 00:00:12,039 --> 00:00:14,365 Ursula Strauss ROBERT PALFRADER 4 00:00:14,437 --> 00:00:16,937 Armin Rhode Mark Hosemann 5 00:00:17,137 --> 00:00:19,192 and others 6 00:00:41,373 --> 00:00:47,702 PREGAU - THE KILLING VALLEY 7 00:00:47,727 --> 00:00:57,727 ViruseProject.TV vk.com/viruseproject youtube.com/viruseman t.me/viruseproject_tv 8 00:00:58,480 --> 00:01:00,039 My name is Hannes BUCHER. 9 00:01:00,120 --> 00:01:03,142 I'm an ordinary Austrian policeman, holding the position of inspector. 10 00:01:03,203 --> 00:01:08,576 For almost a year now I have been living with my wife Maria in the small Austrian town of PregAu. 11 00:01:08,576 --> 00:01:14,576 It is famous for the fact that the pilgrimage route to the tomb of the Apostle James in Santiago de CompostEla passes through it. 12 00:01:14,576 --> 00:01:18,152 As well as a veterinary and sanitary plant and a road junction. 13 00:01:18,280 --> 00:01:19,780 You can't beat it back like that! 14 00:01:19,780 --> 00:01:21,280 Play closer to the center. 15 00:01:21,280 --> 00:01:24,319 Is it beautiful here? A matter of taste. 16 00:01:24,440 --> 00:01:26,158 I feel good everywhere. 17 00:01:26,280 --> 00:01:29,989 Only with his wife’s family everything is not so simple. 18 00:01:30,080 --> 00:01:33,152 Now Maria lives with her sister Edith, as well as 19 00:01:33,360 --> 00:01:36,760 her three children - Lucas, SebAstian and Rosa. 20 00:01:36,760 --> 00:01:40,556 She started working for her father and his brothers' transport company. 21 00:01:40,756 --> 00:01:42,510 Called "The HARTMANN Brothers". 22 00:01:46,720 --> 00:01:47,992 Well... 23 00:01:48,640 --> 00:01:50,551 Over the next hundred years. 24 00:01:50,840 --> 00:01:51,910 (M) Simple! - (F) Simple! 25 00:01:52,360 --> 00:01:54,823 Everything could have turned out 26 00:01:55,004 --> 00:01:57,854 differently if I had not made that same mistake. 27 00:01:58,142 --> 00:02:00,443 Then there wouldn't be so many deaths. 28 00:02:38,960 --> 00:02:39,960 Stand up. 29 00:02:41,920 --> 00:02:45,353 Yes, yes, yes, I will do everything. I have to go. 30 00:02:49,920 --> 00:02:50,920 Greetings. 31 00:02:50,920 --> 00:02:51,920 Hello. 32 00:02:53,240 --> 00:02:54,878 Become. 33 00:02:57,880 --> 00:02:58,880 Well? 34 00:02:58,880 --> 00:03:00,069 Let's! 35 00:03:01,360 --> 00:03:03,510 Blonde with long hair? 36 00:03:05,880 --> 00:03:07,118 This is Dana. 37 00:03:08,640 --> 00:03:10,170 I like. 38 00:03:12,240 --> 00:03:13,638 There is something else. 39 00:03:15,040 --> 00:03:16,633 Come with me. 40 00:03:36,440 --> 00:03:37,746 What's happened? 41 00:03:37,880 --> 00:03:39,136 Hey! 42 00:03:40,400 --> 00:03:41,390 What... 43 00:03:47,560 --> 00:03:49,653 She arrived along with everyone else. 44 00:03:49,800 --> 00:03:51,632 No idea what happened. 45 00:03:51,760 --> 00:03:53,080 Maybe she was sick? 46 00:03:53,880 --> 00:03:55,524 You're a fool? 47 00:04:03,885 --> 00:04:06,669 THE FIRST DAY 48 00:04:11,884 --> 00:04:15,253 Series one - ERROR - 49 00:04:29,920 --> 00:04:31,186 Hello! 50 00:04:35,480 --> 00:04:37,994 You are Herr Dirrmeier, aren't you? 51 00:04:38,160 --> 00:04:39,150 Yes. 52 00:04:39,360 --> 00:04:40,860 What are you doing here? 53 00:04:40,860 --> 00:04:41,860 Nothing. 54 00:04:41,880 --> 00:04:44,030 I just like to watch. 55 00:04:44,160 --> 00:04:46,788 Come on, I'll take you inside. 56 00:04:46,840 --> 00:04:48,440 I wasn't invited. 57 00:04:48,440 --> 00:04:49,635 This is my family. 58 00:04:52,960 --> 00:04:54,243 Hannas BUCHER. 59 00:04:54,320 --> 00:04:56,041 I know, new inspector. 60 00:04:56,041 --> 00:04:58,596 Let's go! I am inviting you. 61 00:04:58,596 --> 00:05:00,427 I need to see my brother. 62 00:05:00,657 --> 00:05:01,857 Good evening! 63 00:05:01,857 --> 00:05:02,657 Sure? 64 00:05:02,657 --> 00:05:03,457 Yes. 65 00:05:03,457 --> 00:05:04,661 Hello brother! 66 00:05:08,520 --> 00:05:09,874 Hello... 67 00:05:11,400 --> 00:05:12,822 I brought a cake. 68 00:05:14,040 --> 00:05:14,940 Hello. 69 00:05:14,940 --> 00:05:16,094 Hannas BUCHER. 70 00:05:16,094 --> 00:05:17,294 Got slightly wet. 71 00:05:17,294 --> 00:05:18,494 No problem. 72 00:05:21,880 --> 00:05:23,148 (F) Hey, Hannas! 73 00:05:23,160 --> 00:05:24,060 (M) Edith! 74 00:05:24,060 --> 00:05:24,976 (F) Hello. 75 00:05:25,000 --> 00:05:27,516 In uniform? Gorgeous and wet. 76 00:05:27,600 --> 00:05:30,672 (M) Yes, there was a lot to do. I didn't have time to change clothes. 77 00:05:30,760 --> 00:05:32,159 Where is Maria? 78 00:05:32,520 --> 00:05:34,477 (F) With dad, greeting guests. 79 00:05:34,720 --> 00:05:38,291 If they don't finish now, we'll all be swollen here from hunger. 80 00:05:38,840 --> 00:05:42,840 (M) SebAstian, LUCAS, ROSE, what is it? Already drinking? 81 00:05:42,840 --> 00:05:44,389 They - yes, I - no. 82 00:05:45,120 --> 00:05:47,109 The police will check, right? 83 00:05:47,200 --> 00:05:49,280 Careful, LUCAS, I have handcuffs. 84 00:05:54,040 --> 00:05:55,240 Frau Feichtinger. 85 00:05:55,240 --> 00:05:56,240 (F) Hello. 86 00:05:56,240 --> 00:05:57,781 (M) Mr. 87 00:05:57,781 --> 00:05:58,781 Vice-burgomaster. 88 00:05:59,960 --> 00:06:01,473 Greetings. 89 00:06:01,840 --> 00:06:03,038 Maria, I'm sorry. 90 00:06:03,038 --> 00:06:04,600 I'm late. (F) Everything is fine. - (M) HANNES? 91 00:06:04,600 --> 00:06:06,600 (M) Johan, I would like to go with her... 92 00:06:06,600 --> 00:06:07,600 Let's go, Maria. 93 00:06:07,600 --> 00:06:11,119 I will introduce you to Mr. Vice-burgomaster and his family. 94 00:06:11,400 --> 00:06:12,400 - (F) I'll be right there. 95 00:06:12,400 --> 00:06:13,400 (F) Hello. 96 00:06:13,400 --> 00:06:14,400 Good evening. 97 00:06:14,400 --> 00:06:15,719 (M) Greetings. 98 00:06:16,389 --> 00:06:17,950 (F) Nice to meet you. Hannas, let's dance! 99 00:06:27,082 --> 00:06:29,119 (M) What a weirdo, this Dirrmeier. 100 00:06:30,600 --> 00:06:33,616 How are you, Herr Dirrmeier? 101 00:06:35,440 --> 00:06:37,344 Just look at him. 102 00:06:38,680 --> 00:06:41,016 What is it, do you like rain? 103 00:06:41,640 --> 00:06:45,115 Hurry up or you'll get wet! See you! 104 00:06:47,760 --> 00:06:49,244 Come on, open it! 105 00:06:49,680 --> 00:06:52,513 God! This performance every time! 106 00:06:53,360 --> 00:06:55,633 It's me - Max! 107 00:06:56,520 --> 00:06:58,989 Jacob placed the trash by the door again. 108 00:06:59,120 --> 00:07:01,839 I have seen. Take off the chain. 109 00:07:02,080 --> 00:07:03,479 What do you have? 110 00:07:03,640 --> 00:07:05,490 As usual. Sausage, cheese... 111 00:07:10,200 --> 00:07:11,700 Jacob doesn't listen... 112 00:07:11,700 --> 00:07:13,210 I'm soaked to the skin! 113 00:07:13,720 --> 00:07:15,420 I'm glad you came. 114 00:07:15,420 --> 00:07:16,420 Yes. 115 00:07:19,160 --> 00:07:21,595 He's back in service. Will you dance? 116 00:07:25,560 --> 00:07:27,760 (F) Uncle Hannas, dance with me! 117 00:07:27,760 --> 00:07:28,760 (M) Rose! 118 00:07:28,760 --> 00:07:31,630 (F) Otherwise the whole evening will be in vain. We never danced. 119 00:07:31,630 --> 00:07:33,330 (M) We rarely saw each other. 120 00:07:33,330 --> 00:07:35,257 He feels good with us! 121 00:07:35,257 --> 00:07:36,257 (F) Yes. 122 00:07:36,257 --> 00:07:37,957 (M) I'll go to the bar. 123 00:07:37,957 --> 00:07:38,757 Let's. 124 00:07:38,757 --> 00:07:40,087 Can I sit down? 125 00:07:40,087 --> 00:07:40,887 (F) No. 126 00:07:40,887 --> 00:07:42,329 (M) Yes! 127 00:07:42,720 --> 00:07:44,108 Uncle Hannes! 128 00:07:44,200 --> 00:07:45,100 Maria. 129 00:07:45,100 --> 00:07:46,761 (F) Now, Hannah, now. 130 00:07:47,521 --> 00:07:49,721 Cool! What you did with it... 131 00:07:49,721 --> 00:07:50,721 (M) Thank you. 132 00:07:51,520 --> 00:07:54,370 (F) We are glad to be back home again. 133 00:07:54,520 --> 00:07:55,510 (M) Yes? 134 00:07:56,440 --> 00:07:58,033 (F) Dad, Elias. 135 00:07:58,800 --> 00:08:00,359 (M) Where are you going? 136 00:08:00,440 --> 00:08:01,814 Can you? 137 00:08:01,814 --> 00:08:02,614 What? 138 00:08:02,614 --> 00:08:03,414 Hello! 139 00:08:03,414 --> 00:08:04,614 (F) Is everything okay? 140 00:08:04,614 --> 00:08:05,687 (M) Me now. 141 00:08:05,840 --> 00:08:07,040 Where have you been? 142 00:08:07,040 --> 00:08:08,240 Let's go, let's go. 143 00:08:08,849 --> 00:08:09,930 Maria! 144 00:08:16,960 --> 00:08:19,521 "Disposal of animal corpses", what is it? 145 00:08:19,760 --> 00:08:21,278 Press. There will be a lot of press. 146 00:08:22,600 --> 00:08:23,800 Hello Franz! 147 00:08:23,800 --> 00:08:24,991 Good evening! 148 00:08:25,160 --> 00:08:26,753 In this weather yourself? 149 00:08:26,920 --> 00:08:29,230 Yes, one of the drivers forgot his license. 150 00:08:30,480 --> 00:08:31,708 OK. 151 00:08:36,960 --> 00:08:42,149 Animals are ground and raw materials are obtained. For example, for the production of lipsticks. 152 00:08:42,149 --> 00:08:43,205 CCTV? 153 00:08:43,205 --> 00:08:44,205 No. 154 00:08:55,320 --> 00:08:56,520 On the shoulder! 155 00:09:11,160 --> 00:09:12,760 How could this happen? 156 00:09:12,760 --> 00:09:14,207 Its not our fault. 157 00:09:15,280 --> 00:09:17,840 What do we have to do with this girl? 158 00:09:19,224 --> 00:09:21,699 None. But we brought her here! 159 00:09:21,699 --> 00:09:22,828 Have you brought it? 160 00:09:24,680 --> 00:09:26,512 They come to us voluntarily. 161 00:09:26,680 --> 00:09:29,192 They work here, earn money. 162 00:09:29,480 --> 00:09:31,153 She is dead! 163 00:09:31,853 --> 00:09:33,581 Maybe I should have told the police? 164 00:09:52,260 --> 00:09:55,134 Get moving! Come on, damn you! 165 00:10:07,288 --> 00:10:08,688 Oh shit. 166 00:10:13,800 --> 00:10:15,598 (G) What are you doing here? 167 00:10:16,160 --> 00:10:17,460 (M) Let's go, Rose. 168 00:10:17,460 --> 00:10:19,000 (F) Let's go celebrate! 169 00:10:19,000 --> 00:10:20,251 (M) But, Rose... 170 00:10:21,320 --> 00:10:23,051 Hey Rose, Rose! 171 00:10:23,280 --> 00:10:25,373 (F) Well, sorry, sorry! 172 00:10:32,720 --> 00:10:34,040 (M) And once! 173 00:11:42,240 --> 00:11:44,045 Fine. Go home. 174 00:11:44,800 --> 00:11:45,860 Well? 175 00:11:46,800 --> 00:11:48,279 Everything went fine. 176 00:11:52,200 --> 00:11:54,555 Where is this idiot? 177 00:11:54,920 --> 00:11:56,404 Who? Hannas? 178 00:11:56,720 --> 00:11:58,419 Who cares? 179 00:11:58,600 --> 00:12:00,309 (F) 17 years old. I am so glad. 180 00:12:00,309 --> 00:12:01,309 (M) Maria. 181 00:12:01,400 --> 00:12:05,080 (F) HANNES? Mihi, we will definitely go for a drink together. I promise. 182 00:12:05,080 --> 00:12:06,080 See you later! 183 00:12:06,080 --> 00:12:07,473 What's wrong? 184 00:12:07,560 --> 00:12:09,357 (M) Are you avoiding me? 185 00:12:09,520 --> 00:12:13,309 (F) What nonsense? Why should I avoid you? 186 00:12:13,400 --> 00:12:14,777 What's happened? 187 00:12:15,040 --> 00:12:19,223 (M) Nothing will work out with work at the station in St. 188 00:12:20,080 --> 00:12:22,090 Anton. (F) Is this what you wanted to talk to me about? 189 00:12:22,090 --> 00:12:24,161 (M) I'll find a place somewhere else. 190 00:12:24,520 --> 00:12:26,178 (F) Now I don't care. 191 00:12:26,178 --> 00:12:27,778 (M) You wanted to leave. 192 00:12:27,778 --> 00:12:28,870 (F) Yes, I wanted to. 193 00:12:29,240 --> 00:12:30,310 But now... 194 00:12:30,680 --> 00:12:33,513 it turned out that we ended up here. 195 00:12:33,600 --> 00:12:35,113 (M) Do you still love me? 196 00:12:38,087 --> 00:12:39,478 (F) What kind of question? 197 00:12:39,600 --> 00:12:40,670 (M) Just... 198 00:12:42,680 --> 00:12:43,580 (F) What? 199 00:12:43,580 --> 00:12:45,680 (M) We haven't had sex for many months. 200 00:12:46,840 --> 00:12:47,840 (F) HANNES. 201 00:12:47,840 --> 00:12:48,719 (M) Yes? 202 00:12:48,720 --> 00:12:51,560 (F) We won't discuss this here, right? 203 00:12:51,880 --> 00:12:53,480 Listen, dad wanted... 204 00:12:53,480 --> 00:12:54,910 (M) This is not normal. 205 00:12:55,640 --> 00:12:58,640 (F) I don’t want to discuss our intimate relationship here. 206 00:12:58,640 --> 00:12:59,840 (M) And I want to. 207 00:12:59,840 --> 00:13:02,973 (F) No, everything is fine. Really, everything is fine. 208 00:13:07,280 --> 00:13:09,338 (M) Your family doesn’t like me. 209 00:13:09,960 --> 00:13:10,960 For me... 210 00:13:11,446 --> 00:13:13,546 there's not even a seat at your table. 211 00:13:13,546 --> 00:13:14,866 (F) You're late. 212 00:13:14,866 --> 00:13:16,986 (M) Are you late? And they put me with the pastor. 213 00:13:18,040 --> 00:13:20,240 (F) And why did dad find you a job? 214 00:13:20,240 --> 00:13:21,296 (M) For your sake. 215 00:13:21,921 --> 00:13:22,921 For you. 216 00:13:29,120 --> 00:13:30,959 (F) HANNES, family and you... 217 00:13:31,960 --> 00:13:34,287 you will get used to each other. 218 00:13:43,720 --> 00:13:45,502 (M) I want to be with you. 219 00:13:45,880 --> 00:13:47,083 Now. 220 00:13:56,320 --> 00:13:58,336 (F) You're joking, right? 221 00:13:58,336 --> 00:13:59,358 (M) No. 222 00:14:05,480 --> 00:14:07,869 (F) See you soon, Hannas. OK? 223 00:14:38,460 --> 00:14:39,360 Let's! 224 00:14:39,360 --> 00:14:40,560 (M) I'll catch you! 225 00:14:40,560 --> 00:14:41,660 (F) No way! 226 00:14:52,640 --> 00:14:53,640 Got it! 227 00:14:53,640 --> 00:14:55,516 (F) Dream on! I am not yours. 228 00:15:04,200 --> 00:15:06,959 Are you crazy? What are you doing here? 229 00:15:06,959 --> 00:15:08,272 (M) I couldn't wait. 230 00:15:09,280 --> 00:15:11,124 (F) I can't leave yet. 231 00:15:11,720 --> 00:15:13,310 (M) Hey, how are you? 232 00:15:14,080 --> 00:15:15,342 What a day? 233 00:15:16,899 --> 00:15:18,502 What will you drink? 234 00:15:18,502 --> 00:15:20,158 Light, Yoshi. 235 00:15:20,520 --> 00:15:21,762 This minute. 236 00:15:21,762 --> 00:15:23,031 Yes, it sucks. 237 00:15:24,728 --> 00:15:27,598 It's not our fault that the girl couldn't stand it. 238 00:15:28,880 --> 00:15:31,889 In the future, require a medical certificate for whores. 239 00:15:35,889 --> 00:15:38,434 Bye bye! I'm glad! 240 00:15:38,434 --> 00:15:39,434 After you. 241 00:15:39,434 --> 00:15:40,434 Forward. 242 00:15:41,640 --> 00:15:42,775 My boy! 243 00:15:44,000 --> 00:15:47,114 We urgently need to clarify one matter. 244 00:15:47,114 --> 00:15:48,700 Have you seen Rose? 245 00:15:50,920 --> 00:15:52,069 Gem! 246 00:15:53,160 --> 00:15:54,160 (F) Yes? 247 00:15:54,184 --> 00:15:55,431 (M) True. 248 00:15:57,460 --> 00:15:58,855 Have you seen Rose? 249 00:16:00,120 --> 00:16:01,888 Have you seen Rose, I ask? 250 00:16:01,888 --> 00:16:03,120 (F) What? Rose? 251 00:16:03,120 --> 00:16:05,526 (M) No! We didn't see her. 252 00:16:40,800 --> 00:16:42,916 (F) SebAstian, ROSE called. 253 00:16:43,280 --> 00:16:44,180 (M) And? 254 00:16:44,180 --> 00:16:48,025 (F) She left with a friend. He will spend the night with her. 255 00:16:48,640 --> 00:16:49,710 (M) With a friend? 256 00:16:49,920 --> 00:16:51,247 (F) Yes, but what? 257 00:17:24,840 --> 00:17:26,797 (M) Please open the window. 258 00:17:31,720 --> 00:17:32,951 (F) Uncle Hannas? 259 00:17:32,951 --> 00:17:34,900 (M) What are you doing, Rose? 260 00:17:35,200 --> 00:17:36,300 You're still... 261 00:17:36,300 --> 00:17:38,041 (F) Don't tell anyone, please. 262 00:17:38,200 --> 00:17:40,900 (M) Do you know how fast you were driving? 263 00:17:40,900 --> 00:17:41,800 (F) No. 264 00:17:41,800 --> 00:17:42,915 (M) Get out! 265 00:17:43,360 --> 00:17:44,360 Let's! 266 00:17:44,360 --> 00:17:45,360 (F) Yes. 267 00:17:47,240 --> 00:17:49,277 (M) Sit down and don’t rock the boat! 268 00:17:51,920 --> 00:17:54,833 Tell me, what should I do with you? 269 00:17:55,120 --> 00:17:59,120 You're underage, without a license, and drunk. Do you have a head on your shoulders? 270 00:17:59,320 --> 00:18:00,320 (F) You're right. 271 00:18:00,320 --> 00:18:01,456 (M) Wrong word! 272 00:18:03,160 --> 00:18:04,360 (F) Let's move away. 273 00:18:04,360 --> 00:18:05,160 (M) What? 274 00:18:05,160 --> 00:18:06,660 (F) I want to tell you something. 275 00:18:06,660 --> 00:18:08,351 (M) This can be done and... 276 00:18:09,080 --> 00:18:10,150 (F) Listen. 277 00:18:10,560 --> 00:18:12,960 Gregor and I, we have been together for a long time. 278 00:18:12,960 --> 00:18:14,557 Do you understand what this means? 279 00:18:14,557 --> 00:18:16,257 (M) No, I don’t understand. 280 00:18:16,257 --> 00:18:19,710 And I don’t want to understand. How does this relate to driving? 281 00:18:20,200 --> 00:18:23,989 (F) No way. I persuaded Gregor to let me drive. 282 00:18:24,480 --> 00:18:25,834 Just. 283 00:18:26,200 --> 00:18:28,800 I know, I've been drinking and I don't have a license. 284 00:18:28,800 --> 00:18:33,025 (M) Do you understand what will happen if you hit someone or fly into a ditch? 285 00:18:33,360 --> 00:18:35,646 Hölzl shouldn't have let you do this. 286 00:18:37,760 --> 00:18:40,627 (F) You won’t punish us, will you? 287 00:18:41,840 --> 00:18:43,036 (M) Listen, Rose. 288 00:18:44,360 --> 00:18:45,578 I like you. 289 00:18:46,760 --> 00:18:49,400 I understand everything one way or another. 290 00:18:50,480 --> 00:18:52,676 But I can't make an exception. 291 00:18:53,120 --> 00:18:54,308 Do you know why? 292 00:18:54,598 --> 00:18:57,554 Because you'll do it again. But I don't want that. 293 00:18:58,320 --> 00:18:59,709 You'll survive somehow. 294 00:18:59,709 --> 00:19:01,024 (F) Please, Uncle Hannas. 295 00:19:01,840 --> 00:19:03,520 I'll do whatever you want. 296 00:19:03,520 --> 00:19:05,020 (M) I'll take you home. 297 00:19:05,020 --> 00:19:06,020 (F) Please. 298 00:19:07,760 --> 00:19:09,939 Let me show you how gentle I am. 299 00:19:10,360 --> 00:19:11,617 (M) Are you crazy? 300 00:19:18,040 --> 00:19:20,040 (F) I know you'll like it. 301 00:19:22,120 --> 00:19:23,446 (M) Stop it! 302 00:19:32,720 --> 00:19:34,889 This is normal at my age. 303 00:19:35,480 --> 00:19:37,740 (M) Rose, please, please, I... 304 00:20:15,320 --> 00:20:16,799 (F) Did you like it? 305 00:20:17,240 --> 00:20:18,551 What's happened? 306 00:20:18,551 --> 00:20:20,281 (M) Let's go from here. 307 00:20:24,429 --> 00:20:26,673 (F) Today is Gregor and I’s last day. 308 00:20:26,800 --> 00:20:28,888 Tomorrow he returns to Vienna. 309 00:20:28,920 --> 00:20:30,424 (M) Hurry up, please. 310 00:20:38,991 --> 00:20:40,191 (F) I'm ready. 311 00:20:40,240 --> 00:20:41,194 Hey! 312 00:20:42,400 --> 00:20:44,089 Everything is good yes? 313 00:20:44,960 --> 00:20:46,119 Let's go. 314 00:20:56,440 --> 00:20:57,440 (M) GREGOR! 315 00:20:58,400 --> 00:21:00,461 (F) Uncle Hannas lets us go. 316 00:21:03,480 --> 00:21:05,471 (M) I hope you understand what you did. 317 00:21:06,200 --> 00:21:07,558 Gregor Hölzl. 318 00:21:08,560 --> 00:21:10,039 She's underage 319 00:21:10,120 --> 00:21:11,338 and drunk. 320 00:21:12,240 --> 00:21:13,970 And she exceeded the speed limit. 321 00:21:14,560 --> 00:21:16,614 This is a very serious offense. 322 00:21:17,840 --> 00:21:19,523 What did you drink? 323 00:21:20,680 --> 00:21:21,742 Nothing. 324 00:21:23,280 --> 00:21:24,350 Breathe. 325 00:21:24,840 --> 00:21:26,652 Come! Come on! 326 00:21:34,280 --> 00:21:36,774 Then... 327 00:21:37,840 --> 00:21:41,502 only you will go. And straight away to where we were going from the very beginning. Clear? 328 00:21:45,680 --> 00:21:47,478 Are you rooted to the ground? 329 00:21:57,280 --> 00:21:58,280 (F) Good night. 330 00:21:58,280 --> 00:22:03,717 (M) Rose! I won't tell anyone about you. But sooner or later it will come out. 331 00:23:20,194 --> 00:23:23,980 SECOND DAY 332 00:23:41,480 --> 00:23:44,125 Mom, you had a lot of fun yesterday, honey. 333 00:23:44,200 --> 00:23:47,885 And everyone asked about you. Really, that's it. 334 00:23:48,480 --> 00:23:51,680 We are glad to have you with us this week. Is it true. 335 00:23:51,680 --> 00:23:52,680 (F) Good morning. 336 00:23:52,680 --> 00:23:54,013 (M) The coffee is ready. 337 00:23:55,000 --> 00:23:57,430 (F) I didn’t notice you left yesterday. 338 00:23:58,160 --> 00:24:00,436 (M) I was very tired and left almost immediately. 339 00:24:00,960 --> 00:24:04,794 (F) I'm already late. SANDRA, I got your medications. 340 00:24:04,880 --> 00:24:06,953 If anything, call me. Bye. 341 00:24:06,953 --> 00:24:09,150 (M) I thought we would have breakfast together. 342 00:24:09,280 --> 00:24:10,480 (F) Not today. 343 00:24:14,600 --> 00:24:16,511 Mom has new perfume. 344 00:24:17,600 --> 00:24:19,991 And I see the blouse for the first time. 345 00:24:32,280 --> 00:24:33,348 (M) BUCHER. 346 00:24:34,280 --> 00:24:35,270 Yes. 347 00:24:36,120 --> 00:24:37,679 Yes, I'm already on my way. 348 00:24:41,600 --> 00:24:43,608 The puzzle turns out well. 349 00:24:48,228 --> 00:24:50,793 I'll change my clothes and go straight away. 350 00:24:53,160 --> 00:24:55,197 Slow down, don't rush. 351 00:24:55,360 --> 00:24:58,518 Hey THOMAS, I don't know when I'll be back. 352 00:24:58,680 --> 00:24:59,680 Can you handle it? 353 00:24:59,680 --> 00:25:00,932 Certainly. 354 00:25:00,960 --> 00:25:04,237 My colleague and I are changing. Everything is fine. 355 00:25:04,320 --> 00:25:06,082 OK. Bye, darling. 356 00:25:43,120 --> 00:25:44,110 Hannas! 357 00:25:45,800 --> 00:25:46,790 Hannas! 358 00:25:58,200 --> 00:25:59,190 Hannes. 359 00:26:03,240 --> 00:26:05,706 Ferdinand, what.. what's here? 360 00:26:05,706 --> 00:26:07,189 I am very sorry. 361 00:26:07,800 --> 00:26:10,551 They were driving at high speed and then... 362 00:26:11,292 --> 00:26:12,499 God. 363 00:26:12,640 --> 00:26:13,640 Who are they? 364 00:26:13,640 --> 00:26:16,415 Rosa and Hölzl Gregor. 365 00:26:16,880 --> 00:26:19,829 You can already let in! Sorry. 366 00:26:59,560 --> 00:27:01,309 Nobody told you? 367 00:27:01,309 --> 00:27:02,309 No. 368 00:27:02,853 --> 00:27:06,360 Gregor Hölzl survived. He was taken to the hospital. 369 00:27:06,520 --> 00:27:09,441 He is unconscious. It is not known whether he will wake up. 370 00:27:12,000 --> 00:27:15,831 The accident was noticed only in the morning. It was the forester. 371 00:27:19,080 --> 00:27:21,515 Hölzl has a house up there. 372 00:27:21,640 --> 00:27:25,395 Did you know.. that they are together..? 373 00:27:29,720 --> 00:27:32,109 Hannas, Rose was driving. 374 00:27:32,720 --> 00:27:34,420 She was probably drunk. 375 00:27:34,420 --> 00:27:36,910 Was Rosa driving? 376 00:27:39,800 --> 00:27:41,757 Will you tell your family? 377 00:27:42,560 --> 00:27:43,799 Of course. 378 00:27:45,720 --> 00:27:49,044 Young people, Hannas. This is madness. 379 00:27:50,200 --> 00:27:53,352 OK. I'll talk to Sr. 380 00:27:53,520 --> 00:27:56,876 Hölzl. 381 00:28:01,240 --> 00:28:03,470 Matyas and ManuEl will continue here without me. 382 00:28:33,200 --> 00:28:34,554 Matthias, I'll go. Yes, what is it? 383 00:28:35,120 --> 00:28:37,058 I can't. I'm busy! 384 00:28:38,840 --> 00:28:39,989 It is time. 385 00:28:40,160 --> 00:28:41,760 Yes. You go. 386 00:28:43,027 --> 00:28:44,110 Get moving! 387 00:28:48,560 --> 00:28:50,735 Fuck you, Russian. 388 00:28:55,560 --> 00:28:57,265 We are going to BertalAn. 389 00:29:15,680 --> 00:29:17,273 This is Rose's mobile. 390 00:29:18,577 --> 00:29:20,433 Colleagues found it in the car. 391 00:29:22,040 --> 00:29:24,953 We checked. The last person she spoke to... 392 00:29:25,840 --> 00:29:27,277 ...this is Edith. 393 00:29:31,400 --> 00:29:34,223 May I ask what you were talking about? 394 00:29:38,040 --> 00:29:40,637 (F) She said that she would spend the night with a friend. 395 00:29:42,280 --> 00:29:43,280 (M) That's all? 396 00:29:49,400 --> 00:29:51,221 Rose was taken to... 397 00:29:52,360 --> 00:29:55,546 When.. her body.. is given away, I... 398 00:29:56,480 --> 00:29:58,073 ...I don't know. 399 00:29:58,720 --> 00:30:00,120 Probably tomorrow. 400 00:30:00,120 --> 00:30:02,983 Why did Rose meet with Gregor Hölzl? 401 00:30:07,360 --> 00:30:08,853 Nobody noticed? 402 00:30:10,760 --> 00:30:11,910 At all? 403 00:30:13,400 --> 00:30:15,793 Who says they were dating? 404 00:30:15,793 --> 00:30:18,258 I! What was she doing in his car? 405 00:30:18,258 --> 00:30:21,727 We are currently investigating the circumstances. I'm conducting an investigation. 406 00:30:21,727 --> 00:30:22,755 Yeah. 407 00:30:23,917 --> 00:30:25,492 (F) Shut up, SebAstian. 408 00:30:27,480 --> 00:30:28,748 (M) Rose is dead. 409 00:30:30,680 --> 00:30:32,079 But Hölzl is alive. 410 00:30:32,160 --> 00:30:33,859 Gregor Hölzl is in a coma. 411 00:30:33,960 --> 00:30:37,610 He is the son of a family that does nothing but... 412 00:30:38,520 --> 00:30:40,253 destroys us! 413 00:30:47,040 --> 00:30:49,111 "A friend's rose?" 414 00:30:55,493 --> 00:30:56,617 Lucas. 415 00:31:10,600 --> 00:31:12,079 SebAstian! 416 00:31:13,800 --> 00:31:15,017 SebAstian! 417 00:31:24,960 --> 00:31:27,665 Rose wouldn't do that. She wasn't driving the car. 418 00:31:37,200 --> 00:31:39,506 They lie to protect Hölzl. 419 00:31:40,200 --> 00:31:43,942 Stop beating yourself up. Why would the police lie? 420 00:31:44,800 --> 00:31:47,324 We want to stay updated on the investigation. 421 00:31:47,324 --> 00:31:48,355 Of course. 422 00:32:03,440 --> 00:32:04,953 I used to love her. 423 00:32:06,920 --> 00:32:07,910 Yes. 424 00:32:08,920 --> 00:32:10,399 We loved everything. 425 00:32:14,000 --> 00:32:15,573 Not like me. 426 00:32:21,280 --> 00:32:22,793 What does it mean? 427 00:32:25,320 --> 00:32:26,833 What does it mean? 428 00:33:04,112 --> 00:33:05,112 (F) Yes? 429 00:33:05,112 --> 00:33:06,667 (M) Where is BertalAn? 430 00:33:08,880 --> 00:33:09,880 (F) Dear? 431 00:33:10,240 --> 00:33:11,230 (M) Yes? 432 00:33:16,640 --> 00:33:17,640 Greetings. 433 00:33:19,240 --> 00:33:20,753 Would you like a drink? 434 00:33:21,480 --> 00:33:23,617 We need to get rid of the Volkswagen. 435 00:33:44,600 --> 00:33:47,364 (F) Sorry. My husband came to see me. 436 00:33:47,400 --> 00:33:49,914 I'll call you back later. 437 00:33:51,040 --> 00:33:52,110 Thank you. 438 00:33:53,720 --> 00:33:57,714 Hannas. I cancel all meetings so that I can go to Edith later. 439 00:33:58,650 --> 00:33:59,888 Is Sandra doing well? 440 00:33:59,888 --> 00:34:01,230 (M) Yes, sort of. 441 00:34:03,480 --> 00:34:05,388 (F) What else did dad say? 442 00:34:05,388 --> 00:34:06,583 (M) Nothing. 443 00:34:06,680 --> 00:34:08,562 (F) This is too much for him. 444 00:34:09,560 --> 00:34:12,200 First mom, and now... 445 00:34:13,840 --> 00:34:15,870 Did you see Rose 446 00:34:16,360 --> 00:34:17,260 yesterday (M) No. 447 00:34:17,260 --> 00:34:18,974 (F) When did you arrive home? 448 00:34:19,960 --> 00:34:21,021 (M) At midnight. 449 00:34:22,403 --> 00:34:23,403 Wait a minute. 450 00:34:24,520 --> 00:34:26,441 I'm so sorry, Maria. 451 00:34:32,400 --> 00:34:33,691 (F) You are trembling. 452 00:34:34,436 --> 00:34:35,903 (M) At the scene of the accident... 453 00:34:38,160 --> 00:34:40,310 ...I saw that Rose... 454 00:35:18,880 --> 00:35:19,880 Good afternoon. 455 00:35:19,880 --> 00:35:20,880 Hello. 456 00:35:24,240 --> 00:35:25,780 You're kind of pale. 457 00:35:26,040 --> 00:35:28,267 I really wore you out yesterday, didn’t I? 458 00:35:29,040 --> 00:35:30,633 Will he wake up? 459 00:35:31,240 --> 00:35:32,469 Hard to tell. 460 00:35:33,975 --> 00:35:37,478 Are there any of his personal things here? 461 00:35:37,680 --> 00:35:39,381 Yes there is a bit. 462 00:35:39,381 --> 00:35:41,497 I'd like to pick them up. All. 463 00:35:41,920 --> 00:35:42,920 Now. 464 00:35:42,920 --> 00:35:44,534 Fine. I'll bring. 465 00:35:47,502 --> 00:35:49,165 Are these really all his things? 466 00:35:49,200 --> 00:35:52,549 As far as I know, yes. Have you heard the news? 467 00:35:52,993 --> 00:35:54,750 They want to completely redo the site. 468 00:35:54,750 --> 00:35:56,275 Can you tell me in percentage? 469 00:35:56,808 --> 00:35:59,698 Will Hölzl wake up? 470 00:35:59,698 --> 00:36:01,498 And if so, when? There's no way I'm signing up. 471 00:36:01,498 --> 00:36:04,213 I'm trying to find out the circumstances of the accident! 472 00:36:04,265 --> 00:36:07,035 You think I'm interested in your chatter about the courts? 473 00:36:07,960 --> 00:36:09,394 Hölzl is in a coma. 474 00:36:10,203 --> 00:36:12,520 My niece died yesterday. 475 00:36:12,520 --> 00:36:14,711 Sorry! These are just thoughts out loud. 476 00:36:15,200 --> 00:36:18,041 I'm a nurse, Hannah, not a doctor. 477 00:36:18,041 --> 00:36:20,541 Maybe it's 50/50 that he'll wake up. 478 00:36:20,541 --> 00:36:21,841 What about the memory? 479 00:36:21,841 --> 00:36:26,133 Each patient is individual. Ask your doctor. 480 00:36:30,880 --> 00:36:33,939 Look, I'm sorry for my insensitivity. 481 00:36:34,760 --> 00:36:39,568 We are forced to constantly abstract ourselves from this. Emotionally. 482 00:36:39,568 --> 00:36:42,948 Call me immediately if anything changes for him. 483 00:36:42,948 --> 00:36:43,948 OK. 484 00:36:44,240 --> 00:36:47,278 Listen, could you lend me 500 euros? 485 00:36:47,720 --> 00:36:48,772 What? 486 00:36:48,772 --> 00:36:50,849 I would be grateful to you. 487 00:38:02,240 --> 00:38:03,582 No challenges. 488 00:38:27,080 --> 00:38:28,280 Herr Hölzl? 489 00:38:29,427 --> 00:38:30,927 HANNES BUCHER, I... 490 00:38:30,927 --> 00:38:32,297 I know who you are. 491 00:38:32,760 --> 00:38:34,545 New Hartmann in charge. 492 00:38:36,480 --> 00:38:40,267 I'm sorry about what happened. I'm coming from your son. 493 00:38:42,360 --> 00:38:44,139 We must hope for the best. 494 00:38:46,460 --> 00:38:48,793 Did you talk to him last night? 495 00:38:48,920 --> 00:38:51,959 I have already told your Herr Oswald everything. 496 00:38:52,080 --> 00:38:53,182 No. 497 00:38:54,636 --> 00:39:00,322 Maybe you can explain why yesterday in PregAu no one controlled drivers for alcohol? 498 00:39:00,920 --> 00:39:03,218 Your boss can't do that. 499 00:39:03,760 --> 00:39:04,750 Yeah. 500 00:39:04,920 --> 00:39:08,821 I can tell you. Because that's how it was intended. 501 00:39:09,760 --> 00:39:13,845 Personally by the head of the site, Ferdinand Oswald. 502 00:39:14,680 --> 00:39:16,671 Because the HARTMANNS were having fun. 503 00:39:16,760 --> 00:39:21,029 I doubt that the HArtmann family is capable of influencing the police. 504 00:39:21,720 --> 00:39:25,531 Your family here owns forests, real estate, water, 505 00:39:26,160 --> 00:39:28,920 animals, people, and the whole of PregAu. 506 00:39:28,920 --> 00:39:32,378 As far as I know, only half. The second one belongs to you. 507 00:39:33,040 --> 00:39:34,030 My wife... 508 00:39:35,920 --> 00:39:39,589 ...died... in an accident. On the outskirts. 509 00:39:40,760 --> 00:39:42,512 Now my son. 510 00:39:44,080 --> 00:39:46,339 This has to end, you know? 511 00:39:48,600 --> 00:39:51,274 Church, town hall, school, 512 00:39:52,520 --> 00:39:54,272 men, women, children. 513 00:39:55,160 --> 00:39:57,549 Everything here is amazed... 514 00:39:58,160 --> 00:39:59,639 ...injustice. 515 00:40:01,400 --> 00:40:02,599 And sin. 516 00:40:04,360 --> 00:40:07,819 Only damned fire will help here. 517 00:40:08,720 --> 00:40:11,161 Which will take the whole city. 518 00:40:18,440 --> 00:40:20,113 Everything will be fine. 519 00:40:20,921 --> 00:40:22,121 Herr Hölzl. 520 00:41:14,480 --> 00:41:15,373 Yes. 521 00:41:15,373 --> 00:41:16,373 Well? 522 00:41:16,880 --> 00:41:18,709 There is a car. Only red. 523 00:41:18,709 --> 00:41:20,470 Doesn't matter. Fit it. 524 00:41:23,140 --> 00:41:25,905 Just check out the recycling plant first. 525 00:41:26,720 --> 00:41:27,696 For what? 526 00:41:29,040 --> 00:41:32,773 To welcome everyone. Maybe someone noticed something. 527 00:41:32,773 --> 00:41:33,773 Elias! 528 00:41:33,773 --> 00:41:35,665 Why did you need a car? 529 00:41:35,990 --> 00:41:37,390 Why should we meet and..? 530 00:41:37,390 --> 00:41:38,657 Franz, Rose is dead. 531 00:41:39,880 --> 00:41:40,870 What? 532 00:41:41,080 --> 00:41:43,549 She was killed in an accident yesterday. 533 00:41:43,680 --> 00:41:44,777 But how..? 534 00:41:44,777 --> 00:41:46,577 I can't explain anything. 535 00:41:47,040 --> 00:41:49,804 Just do as I ask.. okay? 536 00:41:50,800 --> 00:41:52,070 Yes, for now. 537 00:42:10,920 --> 00:42:12,114 Hello Friedrich. 538 00:42:12,538 --> 00:42:13,738 Ah, Franz! 539 00:42:15,160 --> 00:42:16,305 How's it going? 540 00:42:16,305 --> 00:42:17,384 Not good. 541 00:42:17,840 --> 00:42:19,207 Here, help yourself. 542 00:42:19,560 --> 00:42:20,560 Thank you. 543 00:42:20,560 --> 00:42:21,560 Please. 544 00:42:21,560 --> 00:42:23,760 Do you already know about Rose? 545 00:42:23,760 --> 00:42:27,217 Certainly. It's horrible. Any details? 546 00:42:27,217 --> 00:42:29,440 I just found out myself. Carefully! 547 00:42:29,440 --> 00:42:31,440 That's how tough life can be! 548 00:42:31,440 --> 00:42:32,440 Yes. 549 00:42:42,640 --> 00:42:43,970 What about you? 550 00:42:44,400 --> 00:42:45,469 No way. 551 00:42:46,480 --> 00:42:47,480 We are working. 552 00:42:48,836 --> 00:42:49,836 Yes. 553 00:42:50,040 --> 00:42:51,040 Fine. 554 00:42:52,000 --> 00:42:53,537 I'll go to the drivers. 555 00:42:53,537 --> 00:42:54,677 Yes, sure. 556 00:42:55,400 --> 00:42:56,300 Bye! 557 00:42:56,300 --> 00:42:57,300 Yes, bye! 558 00:42:59,280 --> 00:43:00,280 Hello. 559 00:43:00,280 --> 00:43:01,280 Hello. 560 00:43:27,200 --> 00:43:28,577 You look great. 561 00:43:29,200 --> 00:43:30,918 Even better than a bikini. 562 00:43:34,040 --> 00:43:35,360 My glasses. 563 00:43:39,880 --> 00:43:41,080 I have to go. 564 00:43:41,080 --> 00:43:43,276 What to do if the police arrive? 565 00:43:43,360 --> 00:43:44,360 Not coming. 566 00:43:44,360 --> 00:43:46,260 It's not that simple, Sergei. Here... 567 00:43:46,260 --> 00:43:49,365 Come on, old comrade! You are always in my heart. 568 00:43:58,048 --> 00:43:59,507 I'll be back soon. 569 00:44:00,360 --> 00:44:01,360 May be. 570 00:44:01,520 --> 00:44:02,722 Certainly. 571 00:44:05,920 --> 00:44:08,719 We cannot refuse the meeting. 572 00:44:08,880 --> 00:44:11,520 The vice-burgomaster is only looking for a reason. 573 00:44:11,520 --> 00:44:12,720 Naturally this... 574 00:44:12,720 --> 00:44:14,126 Enough! 575 00:44:18,480 --> 00:44:19,480 Johan. 576 00:44:19,760 --> 00:44:22,434 We can't sit and wait. 577 00:44:22,680 --> 00:44:25,957 Either we act, or they act against us. 578 00:44:29,520 --> 00:44:30,510 Here. 579 00:44:32,080 --> 00:44:33,736 Call him please. 580 00:44:35,539 --> 00:44:38,213 Release it exactly like this. Thank you. 581 00:44:39,200 --> 00:44:40,200 Feichtinger. 582 00:44:40,200 --> 00:44:41,500 Mr. Vice-burgomaster, 583 00:44:41,500 --> 00:44:43,400 hello, this is Johan HARTMANN. 584 00:44:43,400 --> 00:44:44,533 Ah, Herr HARTMANN. 585 00:44:45,040 --> 00:44:47,562 It's horrible. I've already heard. 586 00:44:49,000 --> 00:44:51,560 Please accept my condolences, Herr HARTMANN. 587 00:44:51,680 --> 00:44:53,108 Probably our meeting... 588 00:44:53,108 --> 00:44:54,079 No. 589 00:44:54,080 --> 00:44:56,519 We would like to meet you. 590 00:44:58,640 --> 00:44:59,897 Do you want to meet? 591 00:44:59,897 --> 00:45:00,897 Yes. 592 00:45:00,897 --> 00:45:03,656 Yeah. No, no, I understand. 593 00:46:40,080 --> 00:46:41,080 Hello. 594 00:46:41,080 --> 00:46:42,280 Hello Hannah. 595 00:46:42,280 --> 00:46:43,580 Please accept our condolences. 596 00:46:43,580 --> 00:46:44,925 Thank you, ManuEl. 597 00:46:46,720 --> 00:46:48,174 What are you doing there? 598 00:46:48,800 --> 00:46:50,432 It was necessary to stop. 599 00:46:52,120 --> 00:46:53,713 I was with my family. 600 00:46:55,720 --> 00:46:57,313 I am better now. 601 00:46:58,720 --> 00:46:59,775 How are you? 602 00:47:00,360 --> 00:47:03,513 We went out on the case of a traffic shooter. 603 00:47:03,720 --> 00:47:04,971 See you at the station? 604 00:47:04,971 --> 00:47:05,971 Certainly. 605 00:47:08,680 --> 00:47:09,715 Bye. 606 00:47:19,800 --> 00:47:21,527 I don't envy the poor guy. 607 00:47:49,313 --> 00:47:51,113 (F) You have already heard, father. 608 00:47:51,113 --> 00:47:52,113 (M) Yes. 609 00:47:52,113 --> 00:47:55,404 (F) I... just can’t understand. 610 00:47:55,404 --> 00:47:56,471 (M) This is important. 611 00:47:56,680 --> 00:47:59,474 Few people understand this, Frau Rider. 612 00:48:00,200 --> 00:48:01,696 It's very hard. 613 00:48:02,120 --> 00:48:04,397 (F) Could you come to me? 614 00:48:05,800 --> 00:48:07,044 (M) Yes, of course. 615 00:48:09,440 --> 00:48:10,430 (F) LUCAS! 616 00:48:13,040 --> 00:48:14,030 (M) Okay. 617 00:48:14,400 --> 00:48:16,118 I go to you. 618 00:48:16,240 --> 00:48:17,230 (F) Thank you. 619 00:48:17,680 --> 00:48:18,934 (M) You're welcome. 620 00:48:20,200 --> 00:48:21,211 See you later. 621 00:48:25,960 --> 00:48:27,036 Well? 622 00:48:28,160 --> 00:48:30,047 Edith RIDER about Rose. 623 00:48:32,033 --> 00:48:35,122 Frau Rieder, whom you met at the party yesterday. 624 00:48:35,200 --> 00:48:36,190 Yes. 625 00:48:36,320 --> 00:48:37,506 Understand. 626 00:48:38,401 --> 00:48:39,401 And what? 627 00:48:39,401 --> 00:48:40,508 Just. 628 00:49:13,000 --> 00:49:14,718 (F) Why so long? 629 00:49:14,880 --> 00:49:15,950 (M) Sorry. 630 00:49:26,800 --> 00:49:28,120 (F) How are you? 631 00:49:29,360 --> 00:49:30,360 (M) So-so. 632 00:49:36,080 --> 00:49:38,553 (F) You can always count on me, okay? 633 00:49:44,360 --> 00:49:45,554 SebAstian? 634 00:49:47,280 --> 00:49:48,475 SebAstian! 635 00:50:15,920 --> 00:50:16,920 (M) Hello. 636 00:50:17,120 --> 00:50:18,987 Hannes, my condolences. 637 00:50:18,987 --> 00:50:20,289 Thank you, Gustl. 638 00:50:21,640 --> 00:50:23,392 ManuEl, Matthias... 639 00:51:43,280 --> 00:51:44,433 Expensive? 640 00:51:45,360 --> 00:51:46,759 (F) SebAstian has disappeared. 641 00:51:46,840 --> 00:51:48,120 (M) How did you disappear? 642 00:51:48,120 --> 00:51:49,952 (G) He doesn't answer calls. 643 00:51:50,080 --> 00:51:52,168 I'm at Edith's. She recently discovered. 644 00:51:52,360 --> 00:51:53,360 (M) How long ago? 645 00:51:53,360 --> 00:51:54,368 (G) Not known. 646 00:51:54,600 --> 00:51:56,637 Lucas didn't notice anything either. 647 00:51:58,120 --> 00:51:59,420 (M) Where could he be? 648 00:51:59,420 --> 00:52:00,420 (F) I don't know. 649 00:52:01,160 --> 00:52:02,878 We are very worried. 650 00:52:03,080 --> 00:52:04,508 He didn't say anything. 651 00:52:04,508 --> 00:52:06,357 (M) HANNES, are you coming? 652 00:52:06,480 --> 00:52:08,073 SebAstian is missing. 653 00:52:08,240 --> 00:52:10,154 Wait. Me now. 654 00:52:10,154 --> 00:52:11,154 Yes Yes. 655 00:52:11,320 --> 00:52:12,520 Why are you worried? 656 00:52:12,520 --> 00:52:14,597 (G) He was depressed. 657 00:52:14,760 --> 00:52:18,688 (M) He is an adult and couldn’t just disappear. I'll take care of it. 658 00:52:19,080 --> 00:52:20,280 I have to go. 659 00:52:20,280 --> 00:52:21,280 (F) Yes. 660 00:52:22,040 --> 00:52:23,240 Thank you, Hannas. 661 00:52:55,080 --> 00:52:56,070 Can? 662 00:53:06,880 --> 00:53:08,001 (M) Well? 663 00:53:13,527 --> 00:53:17,650 "You called SebAstian RIder, please leave a message after the signal." 664 00:53:21,480 --> 00:53:22,690 (F) How are you? 665 00:53:28,560 --> 00:53:30,073 (M) I'm glad you're here. 666 00:53:37,160 --> 00:53:38,992 (F) SebAstian does not answer the phone. 667 00:53:41,520 --> 00:53:42,999 What did he say? 668 00:53:44,880 --> 00:53:45,880 (M) Nothing. 669 00:53:47,080 --> 00:53:48,229 (F) And Hannes? 670 00:53:48,760 --> 00:53:50,319 He'll take care of it. 671 00:53:54,560 --> 00:53:57,340 (M) If you want, Maria and I can look for him too. 672 00:54:42,153 --> 00:54:43,607 I am listening to you. 673 00:54:44,360 --> 00:54:47,860 Apparently, the cause of the loss of control was 674 00:54:47,860 --> 00:54:50,959 alcohol and Rosa’s insufficient driving skills. 675 00:54:51,480 --> 00:54:57,367 In order not to crash into the wall of the tunnel, she drove the car towards the stream, and there... there was a stone. 676 00:54:57,600 --> 00:55:00,558 Did no one notice anything at the scene of the accident? 677 00:55:00,680 --> 00:55:02,079 Where's Manuel? 678 00:55:02,440 --> 00:55:04,716 He is engaged as a road shooter. 679 00:55:04,840 --> 00:55:06,081 What else? 680 00:55:06,200 --> 00:55:10,900 The pathologist's and criminologist's reports are not ready yet. 681 00:55:10,900 --> 00:55:12,187 OK, thank you. 682 00:55:21,600 --> 00:55:25,070 (G) Any guesses where else he could be? 683 00:55:25,960 --> 00:55:27,068 (M) No idea. 684 00:55:29,174 --> 00:55:31,151 How are things going with you and Sandra? 685 00:55:32,320 --> 00:55:35,520 (F) She came to visit. She has her own room here. 686 00:55:35,520 --> 00:55:39,790 But she is a grown girl and wanted to live independently in Vienna. 687 00:55:39,960 --> 00:55:41,598 She feels good there. 688 00:55:43,295 --> 00:55:45,147 (M) Can I ask a personal question? 689 00:55:45,240 --> 00:55:46,230 (F) Of course. 690 00:55:46,920 --> 00:55:51,306 (M) Why did Hannes want to leave Salzburg? He also had a job. 691 00:55:53,880 --> 00:55:56,557 (G) He was poisoned. Classic situation. 692 00:55:57,080 --> 00:55:59,193 He couldn't help it. 693 00:55:59,360 --> 00:56:01,651 (M) It looks like you are not particularly happy. 694 00:56:06,520 --> 00:56:08,424 I watched you at the holiday. 695 00:56:08,424 --> 00:56:10,080 (F) That's enough, LUCAS. 696 00:56:11,200 --> 00:56:13,056 We're looking for your brother, okay? 697 00:56:13,480 --> 00:56:14,311 (M) Yes. 698 00:56:19,240 --> 00:56:22,157 I know, what a difficult emotional state you were in. 699 00:56:22,157 --> 00:56:23,696 Good job. 700 00:56:23,696 --> 00:56:24,696 Thank you. 701 00:56:25,640 --> 00:56:27,216 What? Wait. 702 00:56:28,036 --> 00:56:33,770 It seems to me that in this situation we should interrogate the people more intensively than usual. 703 00:56:34,000 --> 00:56:38,827 We must restore in great detail the path of yesterday's young people. 704 00:56:39,160 --> 00:56:41,263 Yes? Because..? 705 00:56:41,263 --> 00:56:45,463 Because HArtmann and Hölzl will begin to devour each other alive. 706 00:56:45,463 --> 00:56:47,228 What do you mean? 707 00:56:47,228 --> 00:56:48,228 What? 708 00:56:48,400 --> 00:56:52,792 Every dog ​​knows what a tense relationship between these families. 709 00:56:53,040 --> 00:56:58,854 After Frau Hölzl died on a village road in an accident involving a HArtmann truck. 710 00:56:58,854 --> 00:57:02,192 And what should happen in your opinion? 711 00:57:04,080 --> 00:57:07,144 Gregor Hölzl may be in danger. 712 00:57:07,898 --> 00:57:10,760 He lies completely defenseless in the hospital. 713 00:57:10,760 --> 00:57:12,715 Are you hinting at an assassination attempt? 714 00:57:12,715 --> 00:57:16,683 Gregor... let Rosa drive, didn't he? 715 00:57:20,040 --> 00:57:21,633 I don't quite understand you. 716 00:57:21,720 --> 00:57:26,938 Didn't you just ask your colleagues to find your nephew SebAstian? 717 00:57:27,120 --> 00:57:29,439 Maybe he is the one from whom the danger comes? 718 00:57:29,640 --> 00:57:31,114 Yes, my wife... 719 00:57:31,160 --> 00:57:33,775 How did SebAstian react when you were there? 720 00:57:33,775 --> 00:57:36,675 How? Angry. Rose was his sister. 721 00:57:36,675 --> 00:57:41,322 After the death of Frau Hölzl, an economic war breaks out between the families. 722 00:57:41,940 --> 00:57:44,375 SebAstian is completely absorbed by her. 723 00:57:44,660 --> 00:57:45,960 Didn't you know? 724 00:57:45,960 --> 00:57:46,760 No. 725 00:57:46,760 --> 00:57:47,960 They didn't tell you? 726 00:57:47,960 --> 00:57:48,760 No. 727 00:57:50,680 --> 00:57:52,974 Ferdinand, I'm just warning you. 728 00:57:52,974 --> 00:57:55,174 In this situation, we must... 729 00:57:55,174 --> 00:57:56,670 I'm over it! You..! 730 00:57:56,670 --> 00:57:58,068 Stop it! Both! 731 00:58:01,000 --> 00:58:03,514 How is this economic war...? 732 00:58:03,720 --> 00:58:07,953 The elder Hölzl wants to buy a veterinary and sanitary plant from the city. 733 00:58:08,200 --> 00:58:11,955 For what? To deprive the Hartmanns of their cargo delivery contract. 734 00:58:12,040 --> 00:58:14,540 And avenge the death of his wife! 735 00:58:14,540 --> 00:58:16,771 These are purely empty guesses. 736 00:58:18,200 --> 00:58:23,040 Having deprived them of a delivery contract, he will destroy the HARTMANN transport company. 737 00:58:23,040 --> 00:58:25,587 And that’s why the families will butt heads, right? 738 00:58:25,920 --> 00:58:27,889 Yes. But not only that. 739 00:58:27,889 --> 00:58:30,192 What if it goes to court? 740 00:58:30,800 --> 00:58:35,255 Then the lawyers of both families will only interfere with our investigation. 741 00:58:36,800 --> 00:58:38,791 Rose is your niece. 742 00:58:38,960 --> 00:58:42,347 Remember what happened on the outskirts near Dirrmeier. 743 00:58:42,760 --> 00:58:44,751 What happened on the outskirts? 744 00:58:44,840 --> 00:58:46,670 I.. just, I... 745 00:58:46,670 --> 00:58:47,670 Ferdinand. 746 00:58:48,280 --> 00:58:54,176 If it comes to court, then his belonging to one of the families could backfire on us. 747 00:58:54,480 --> 00:58:58,997 HANNAES, I think Mathias is not so wrong. 748 00:58:59,680 --> 00:59:01,079 Oh, really? 749 00:59:01,720 --> 00:59:04,981 We need to step up our investigation. 750 00:59:05,120 --> 00:59:07,555 Our man will be on duty at the hospital. 751 00:59:07,680 --> 00:59:11,389 Matthias will deal with the accident, and you will be the road shooter. 752 00:59:11,480 --> 00:59:13,183 Together with ManuEl. 753 00:59:13,560 --> 00:59:14,550 You know... 754 00:59:15,360 --> 00:59:20,306 If I had spent as much time as a cattle killer, like they are a road shooter, 755 00:59:21,406 --> 00:59:23,839 There wouldn't be a single animal left in PregAu. 756 00:59:42,560 --> 00:59:45,072 We are leaving. They brought the car keys. 757 01:00:01,600 --> 01:00:03,079 Let's. 758 01:00:16,160 --> 01:00:17,901 (F) Why do they need you? 759 01:00:20,126 --> 01:00:21,519 Don't know. 760 01:00:29,880 --> 01:00:31,789 (M) What's wrong with your Volkswagen? 761 01:00:31,789 --> 01:00:33,061 BertalAn. 762 01:00:33,840 --> 01:00:35,680 We were the only ones who agreed. 763 01:00:36,560 --> 01:00:38,811 Next time I will do everything right. 764 01:01:48,560 --> 01:01:50,460 Yeah... 765 01:01:50,460 --> 01:01:52,189 the police. 766 01:01:55,120 --> 01:01:56,838 Hello, Herr Dirrmeier. How can I help? 767 01:01:56,960 --> 01:01:58,951 I wanted to talk to you. 768 01:01:59,640 --> 01:02:01,039 It won't be long. 769 01:02:05,720 --> 01:02:08,872 I was just doing the cleaning. 770 01:02:09,360 --> 01:02:12,245 Oh, you should see what's going on with me. 771 01:02:13,280 --> 01:02:15,465 We probably got wet yesterday, right? 772 01:02:15,465 --> 01:02:16,334 Yes. 773 01:02:16,334 --> 01:02:19,029 You are probably used to riding a bicycle. 774 01:02:19,029 --> 01:02:20,798 You deliver buns, right? 775 01:02:20,798 --> 01:02:23,325 Every morning. This is my job. 776 01:02:25,280 --> 01:02:28,183 Careful, careful, Herr Dirrmeier! Here! 777 01:02:29,040 --> 01:02:30,839 This is all my uncle's inheritance. 778 01:02:31,040 --> 01:02:34,169 He was a thrifty man. I didn't throw anything away. 779 01:02:34,480 --> 01:02:36,345 The house is also his. 780 01:02:37,320 --> 01:02:40,836 Unfortunately, there is almost no time for everything here... 781 01:02:41,240 --> 01:02:44,699 Did you see a car driving too fast yesterday? 782 01:02:46,120 --> 01:02:47,424 Automobile. 783 01:02:48,640 --> 01:02:49,764 Automobile. 784 01:02:51,560 --> 01:02:52,784 Where and when? 785 01:02:56,080 --> 01:02:57,207 At night. 786 01:02:57,720 --> 01:02:59,230 About half past one. 787 01:02:59,230 --> 01:03:01,396 In front of your house. I thought, 788 01:03:01,480 --> 01:03:03,869 you may have been returning home from your brother's. 789 01:03:04,640 --> 01:03:05,869 By bike. 790 01:03:10,040 --> 01:03:12,600 We are talking about the Audi TT. 791 01:03:12,960 --> 01:03:14,681 Owned by Gregor Hölzl. 792 01:03:15,000 --> 01:03:17,534 Oh, are you talking about the accident in the valley? 793 01:03:17,534 --> 01:03:18,821 Have you already heard? 794 01:03:18,821 --> 01:03:22,280 Certainly. I'm sorry for your niece, Herr BUCHER. 795 01:03:22,440 --> 01:03:23,440 Thank you. 796 01:03:23,640 --> 01:03:25,619 It's probably not easy for you right now. 797 01:03:26,340 --> 01:03:27,340 Thank you. 798 01:03:28,320 --> 01:03:32,951 Gregor Hölzl apparently picked up Rosa from the hotel yesterday. 799 01:03:33,160 --> 01:03:34,248 From the holiday. 800 01:03:35,520 --> 01:03:37,616 They could have passed by here. 801 01:03:38,480 --> 01:03:40,246 Did I break something? 802 01:03:40,246 --> 01:03:41,717 You? Why? 803 01:03:43,000 --> 01:03:44,760 Because you made me so... 804 01:03:47,280 --> 01:03:48,873 Herr Dirrmeier! 805 01:03:49,080 --> 01:03:51,761 You don't do dark things anymore. 806 01:03:52,840 --> 01:03:54,871 So you are aware, right? 807 01:03:54,871 --> 01:03:56,028 Herr DIrrmeier. 808 01:03:57,840 --> 01:04:00,434 Did you see the car or not? 809 01:04:02,720 --> 01:04:04,548 Yes, I was in prison. 810 01:04:08,280 --> 01:04:10,678 It was the worst time of my life. 811 01:04:11,280 --> 01:04:14,280 I won't allow myself to be dragged into anything. 812 01:04:14,640 --> 01:04:16,244 I know what to do. 813 01:04:16,520 --> 01:04:18,233 I just want to know... 814 01:04:18,233 --> 01:04:19,233 No! 815 01:04:21,960 --> 01:04:23,131 Herr BUCHER. 816 01:04:24,880 --> 01:04:26,090 Are you sure? 817 01:04:26,400 --> 01:04:29,057 I know what I saw and didn't see. 818 01:04:59,155 --> 01:05:02,879 (M, F) Give us this day our daily 819 01:05:03,000 --> 01:05:04,957 bread; and forgive us our debts, 820 01:05:05,040 --> 01:05:07,714 just as we forgive our debtors; 821 01:05:08,400 --> 01:05:10,630 and lead us not into temptation? 822 01:05:11,280 --> 01:05:13,556 but deliver us from evil. 823 01:05:14,760 --> 01:05:19,152 For Yours is the kingdom and 824 01:05:20,000 --> 01:05:21,149 the power and the glory forever. 825 01:05:21,960 --> 01:05:22,860 (F) Amen. 826 01:05:22,860 --> 01:05:23,860 (M) Amen. 827 01:05:29,320 --> 01:05:31,789 You can't despair now. 828 01:05:31,960 --> 01:05:33,712 Your family needs you. 829 01:05:35,040 --> 01:05:37,350 (F) I have three children, father. 830 01:05:37,640 --> 01:05:39,790 All from different men. 831 01:05:40,320 --> 01:05:42,164 This is such a family. 832 01:05:42,193 --> 01:05:43,193 Sugar? 833 01:05:43,193 --> 01:05:44,193 (M) No, thanks. 834 01:05:49,440 --> 01:05:51,285 Kids are great. 835 01:05:52,880 --> 01:05:54,553 (G) When you take care of them. 836 01:05:55,566 --> 01:05:58,862 Rose grew up with my dad and my late mom. 837 01:05:59,440 --> 01:06:03,530 Lucas - with a man in Vienna, which I prefer not to talk about. 838 01:06:03,680 --> 01:06:06,218 And SebAstian's father is a volunteer in Senegal. 839 01:06:07,320 --> 01:06:10,542 I am not the pride of the family, Pastor. 840 01:06:11,040 --> 01:06:14,008 But nevertheless, they bought me this beautiful house. 841 01:06:18,720 --> 01:06:20,631 (M) You see, Frau Rider... 842 01:06:23,200 --> 01:06:24,429 your family... 843 01:06:25,760 --> 01:06:28,320 ... probably wishes you nothing but the best. 844 01:06:34,480 --> 01:06:37,666 (F) My father believes that the family needs to be served. 845 01:06:40,000 --> 01:06:41,300 Did I scare you? 846 01:06:41,300 --> 01:06:42,300 (M) No. 847 01:06:42,760 --> 01:06:45,222 (F) Yes, I was carried wherever possible. 848 01:06:45,280 --> 01:06:50,289 And my sister Maria, having fallen in love with an unpretentious German, fled with him to Salzburg. 849 01:06:52,160 --> 01:06:53,833 (M) But now you are here. 850 01:06:54,360 --> 01:06:56,488 In PregAu. Together. 851 01:06:57,400 --> 01:06:58,805 It is most important. 852 01:07:03,320 --> 01:07:04,310 (F) Yes. 853 01:07:12,920 --> 01:07:14,069 And everyone serves. 854 01:08:20,520 --> 01:08:21,869 (M) SebAstian. 855 01:08:31,280 --> 01:08:32,326 Hello. 856 01:08:34,480 --> 01:08:37,199 What happened yesterday was terrible. 857 01:08:37,720 --> 01:08:39,784 On such and such an evening. 858 01:08:40,480 --> 01:08:41,968 I regret. 859 01:08:41,968 --> 01:08:43,424 Thank you Alfred. 860 01:08:43,960 --> 01:08:45,553 Everything is fine? 861 01:08:46,040 --> 01:08:47,553 Can I help somehow? 862 01:08:50,880 --> 01:08:54,271 Did anyone see Rosa leaving yesterday? 863 01:08:54,440 --> 01:08:56,570 I don't think anyone here... 864 01:08:56,570 --> 01:08:57,570 I. 865 01:08:58,520 --> 01:09:02,070 Rosa left with Gregor Hölzl in the direction of PregAu. 866 01:09:02,160 --> 01:09:05,031 Along the old road, in his car. 867 01:09:05,160 --> 01:09:06,559 I have seen. 868 01:09:06,840 --> 01:09:07,830 When? 869 01:09:08,680 --> 01:09:09,880 At the beginning of the first. 870 01:09:09,880 --> 01:09:10,980 SebAstian... 871 01:09:10,980 --> 01:09:12,489 Was Rose driving? 872 01:09:12,720 --> 01:09:13,949 No, Hölzl. 873 01:09:14,480 --> 01:09:17,074 SebAstian, would you like something to drink? 874 01:09:17,400 --> 01:09:20,033 Elias and Johan will be here now. 875 01:09:21,240 --> 01:09:23,515 What are you doing here in this weather? 876 01:09:23,515 --> 01:09:24,740 I need to go. 877 01:09:24,760 --> 01:09:27,490 Don't tell them I was here. 878 01:09:27,800 --> 01:09:28,790 But... 879 01:09:29,640 --> 01:09:31,419 I'm going to see a friend. 880 01:09:32,440 --> 01:09:33,589 It is important. 881 01:11:13,440 --> 01:11:14,760 (F) Hurry up, open it. 882 01:11:15,160 --> 01:11:16,992 (M) What am I doing? 883 01:11:17,200 --> 01:11:18,600 (F) Why are you bothering? 884 01:11:18,600 --> 01:11:19,717 (M) Try it yourself! 885 01:11:39,000 --> 01:11:41,276 (F) Thank you. Thank you, myself. 886 01:11:48,120 --> 01:11:49,461 Crazy? 887 01:11:49,920 --> 01:11:51,192 (M) A little. 888 01:12:01,237 --> 01:12:02,237 Maria? 889 01:12:02,237 --> 01:12:03,999 (F) We looked for him everywhere. 890 01:12:04,000 --> 01:12:09,658 LUCAS says SebAstian left on a motorcycle. It's not in the garage. 891 01:12:09,960 --> 01:12:11,360 (M) Do you know the number? 892 01:12:11,360 --> 01:12:12,160 (F) No. 893 01:12:12,160 --> 01:12:13,539 But I can find out. 894 01:12:13,720 --> 01:12:14,520 (M) Okay. 895 01:12:14,520 --> 01:12:15,520 Maria. 896 01:12:16,640 --> 01:12:18,777 Everything is fine. We're looking for him. 897 01:12:19,520 --> 01:12:21,316 If only he hadn't left. 898 01:12:21,600 --> 01:12:24,203 (F) Yes.. I know. That's just.. 899 01:12:26,738 --> 01:12:28,799 . 900 01:12:29,080 --> 01:12:31,515 Edith is completely confused. (M) Of course. I'll cook dinner tonight, right? 901 01:12:32,880 --> 01:12:36,295 (F) Yes, I’ll still be here. Edith needs me. 902 01:12:36,560 --> 01:12:39,240 (M) Let's have dinner later. I will wait for you. 903 01:12:39,240 --> 01:12:41,927 (G) Make sure SAndra takes her medications. 904 01:12:44,440 --> 01:12:45,794 (M) Of course. Bye. 905 01:13:04,600 --> 01:13:05,729 Well? 906 01:13:05,920 --> 01:13:07,054 Doesn't answer. 907 01:13:07,054 --> 01:13:08,859 SebAstian will definitely show up. 908 01:13:09,480 --> 01:13:11,445 I'll be here in an hour! 909 01:13:17,960 --> 01:13:19,280 Alfredo! 910 01:13:21,640 --> 01:13:22,640 Good night. 911 01:13:22,640 --> 01:13:23,640 (F) Good night. 912 01:13:23,640 --> 01:13:24,540 Expensive? 913 01:13:24,540 --> 01:13:26,340 (M) I need to meet with the HARTMANNS. 914 01:13:26,340 --> 01:13:27,907 (G) There was an accident last night. 915 01:13:28,760 --> 01:13:29,960 You'll be late. 916 01:13:29,960 --> 01:13:31,349 (M) I think so. 917 01:13:31,400 --> 01:13:32,797 (F) I'll go to bed. 918 01:13:32,797 --> 01:13:33,797 (M) I love you! 919 01:13:33,840 --> 01:13:34,830 (F) Kisses! 920 01:13:39,060 --> 01:13:41,093 I don't understand you. You must... 921 01:13:41,093 --> 01:13:42,797 Dad won't make it in time for dinner. 922 01:13:43,440 --> 01:13:45,244 It has nothing to do with your age. 923 01:13:45,244 --> 01:13:46,151 Connected! 924 01:13:46,175 --> 01:13:47,114 Let's pray! 925 01:13:49,400 --> 01:13:50,799 Lord Jesus Christ... 926 01:13:50,920 --> 01:13:54,470 Be our guest and bless our food and drink with your prayers. 927 01:13:54,560 --> 01:13:55,550 Amen. 928 01:13:55,680 --> 01:13:56,830 Bon appetit. 929 01:14:45,800 --> 01:14:48,713 (M) Yes, Tom! I'll come now! 930 01:14:49,480 --> 01:14:51,609 I'll just watch the news. 931 01:14:51,880 --> 01:14:53,518 And I'll leave right away. 932 01:14:53,600 --> 01:14:56,267 So you'll be coming soon? I am hungry. 933 01:14:56,267 --> 01:14:58,114 I'll cook something for you. 934 01:15:01,960 --> 01:15:03,873 Jacob left trash again. 935 01:15:04,130 --> 01:15:05,954 You won't live there anyway. 936 01:15:06,080 --> 01:15:07,811 This is my mother's apartment. 937 01:15:07,811 --> 01:15:11,388 Nobody lives in the house. It should be demolished. 938 01:15:11,960 --> 01:15:13,627 Will I live with you? 939 01:15:13,627 --> 01:15:15,779 I'll take care of the container. 940 01:15:16,600 --> 01:15:18,823 You've been saying this for a long time. 941 01:15:20,880 --> 01:15:21,870 Yes! 942 01:15:28,159 --> 01:15:29,137 Yes! 943 01:15:29,240 --> 01:15:31,311 Tom, I'm hanging up. 944 01:15:31,440 --> 01:15:34,075 About.. the container, you don’t... 945 01:15:34,075 --> 01:15:37,092 Tom, I'll be right there. Bye! Bye! 946 01:15:38,948 --> 01:15:40,589 Yes, my sweetie. 947 01:15:40,808 --> 01:15:42,928 Yes. Come to me, beauty. 948 01:15:47,025 --> 01:15:48,881 It's time for you to go to bed, right? 949 01:15:50,360 --> 01:15:53,425 So... sleep well. 950 01:16:01,301 --> 01:16:02,351 Now! 951 01:16:09,880 --> 01:16:10,680 Yes? 952 01:16:10,680 --> 01:16:11,880 Herr DIrrmeier? 953 01:16:11,880 --> 01:16:13,223 What do you want? 954 01:16:13,380 --> 01:16:14,935 I am SebAstian RIder. 955 01:16:14,935 --> 01:16:16,935 I know who you are. What do you want? 956 01:16:17,600 --> 01:16:19,671 I was nearby and... 957 01:16:20,520 --> 01:16:22,033 ...just wanted... 958 01:16:24,280 --> 01:16:26,228 My sister died yesterday. 959 01:16:27,400 --> 01:16:29,367 In Gregor Hölzl's car. 960 01:16:29,680 --> 01:16:31,432 I know. Heard. 961 01:16:31,520 --> 01:16:33,238 What do I have to do with it? 962 01:16:36,160 --> 01:16:40,347 My motorcycle broke down and I had to walk the whole way. 963 01:16:40,920 --> 01:16:43,496 On the road that my sister took yesterday... 964 01:16:45,440 --> 01:16:49,255 Boy, what's wrong with you? You are weird. 965 01:16:52,240 --> 01:16:53,634 I wanted to show you something. 966 01:16:53,634 --> 01:16:55,019 Did you drink? 967 01:16:58,667 --> 01:17:00,680 I found this by the side of the road. 968 01:17:03,400 --> 01:17:04,422 Yes? 969 01:17:04,600 --> 01:17:07,752 Maybe you heard or saw something? 970 01:17:09,720 --> 01:17:11,119 These are fragments. 971 01:17:11,880 --> 01:17:13,951 Side mirror of Gregor's car. 972 01:17:14,040 --> 01:17:16,236 I didn't see or hear anything. 973 01:17:16,520 --> 01:17:20,798 Go where you were going. And you can give this to the police. 974 01:17:22,560 --> 01:17:24,358 Maybe call someone? 975 01:17:25,462 --> 01:17:26,930 To be taken away. 976 01:17:29,200 --> 01:17:30,351 Yeah. 977 01:17:33,072 --> 01:17:34,913 Do you want to get rid of me? 978 01:17:34,913 --> 01:17:36,227 I do not want anything! 979 01:17:36,520 --> 01:17:39,057 I can not help you. Let go of the door! 980 01:17:39,560 --> 01:17:40,801 It was yesterday. 981 01:17:43,520 --> 01:17:44,846 Yesterday night. 982 01:17:45,080 --> 01:17:46,280 At half past twelve. 983 01:17:46,280 --> 01:17:47,735 I have not seen anything! 984 01:17:48,960 --> 01:17:51,800 You know something! You are lying! 985 01:17:53,840 --> 01:17:55,593 You're lying to me! 986 01:17:57,320 --> 01:17:58,913 My sister is dead! 987 01:17:59,960 --> 01:18:01,516 She was only 16! 988 01:18:01,840 --> 01:18:03,520 You are crazy! 989 01:18:09,905 --> 01:18:11,685 Get out of here! 990 01:18:12,587 --> 01:18:13,999 I'll call the police! 991 01:18:13,999 --> 01:18:17,153 Everyone knows that you and 992 01:18:17,153 --> 01:18:18,980 your brother are liars. Fucking stupid! 993 01:18:20,000 --> 01:18:21,604 Wow. 994 01:18:34,000 --> 01:18:35,000 SANDRA? 995 01:18:35,760 --> 01:18:36,830 (F) I'm here. 996 01:18:37,160 --> 01:18:39,079 (M) Why did you turn off the light? 997 01:18:40,040 --> 01:18:42,117 (F) I didn’t notice that it was already dark. 998 01:18:47,320 --> 01:18:48,663 (M) Where is Suzanne? 999 01:18:48,663 --> 01:18:49,953 (F) On the street. 1000 01:18:53,120 --> 01:18:54,519 (M) Hello, dear. 1001 01:18:56,160 --> 01:18:57,476 (F) Are you in trouble? 1002 01:18:57,600 --> 01:18:58,590 (M) No. 1003 01:18:59,920 --> 01:19:01,156 Just frozen. 1004 01:19:02,240 --> 01:19:03,644 Because of the rain. 1005 01:19:04,480 --> 01:19:05,550 And generally speaking. 1006 01:19:05,640 --> 01:19:07,851 (F) And because of what happened to Rosa? 1007 01:19:14,065 --> 01:19:16,128 (M) It's because of SebAstian. He has gone. 1008 01:19:16,280 --> 01:19:17,397 (F) Really? 1009 01:19:17,960 --> 01:19:19,160 (M) Since Wednesday. 1010 01:19:19,280 --> 01:19:21,694 Don't know. I think he's fine. 1011 01:19:22,320 --> 01:19:23,549 What are you reading there? 1012 01:19:23,640 --> 01:19:25,313 (F) "Shamans and witches." 1013 01:19:26,480 --> 01:19:28,634 (M) Since when have you been interested in this? 1014 01:19:30,940 --> 01:19:32,617 (F) Just don’t be angry, okay? 1015 01:19:33,200 --> 01:19:35,237 (M) Why should I be angry? 1016 01:19:37,040 --> 01:19:39,316 (G) I think I see strange things. 1017 01:19:40,360 --> 01:19:42,094 (M) Oh, Sandra, don’t make things up. 1018 01:19:43,360 --> 01:19:44,660 (F) Good evening. 1019 01:19:44,660 --> 01:19:47,095 (M) Ah, Suzanne. Sorry it's so late. 1020 01:19:47,095 --> 01:19:49,080 (F) Everything is fine. I will go. 1021 01:19:50,920 --> 01:19:53,403 Bye. See you again, right? 1022 01:19:56,120 --> 01:19:58,350 Goodbye. Have a good evening. 1023 01:19:58,480 --> 01:19:59,603 (M) Thank you. 1024 01:19:59,720 --> 01:20:02,228 So! I'll cook something now. 1025 01:20:22,560 --> 01:20:23,789 Amazing. 1026 01:20:24,280 --> 01:20:25,638 Some kind of crazy guy. 1027 01:20:28,640 --> 01:20:30,118 Well, my dear? 1028 01:20:32,960 --> 01:20:34,504 My little Barbara. 1029 01:20:35,280 --> 01:20:36,896 This guy is crazy. 1030 01:20:37,360 --> 01:20:38,955 Complete psycho. 1031 01:20:41,480 --> 01:20:43,516 (F) You and mom can die. 1032 01:20:45,600 --> 01:20:47,398 You must leave PregAu. 1033 01:20:51,680 --> 01:20:52,829 (M) SAndra, dear... 1034 01:20:53,800 --> 01:20:55,952 Everyone imagines something bad. 1035 01:20:56,480 --> 01:20:59,154 This is fine. Especially you. 1036 01:21:00,440 --> 01:21:02,192 Because of your illness. 1037 01:21:02,560 --> 01:21:05,132 You are more sensitive than others. 1038 01:21:08,560 --> 01:21:10,153 Nobody will die. 1039 01:21:11,600 --> 01:21:12,829 That's for sure. 1040 01:21:15,920 --> 01:21:16,920 (F) Well? 1041 01:21:31,280 --> 01:21:32,998 (M) Mom and dad love each other. 1042 01:21:33,840 --> 01:21:35,353 And we love you. 1043 01:21:37,600 --> 01:21:39,671 We are happy family. 1044 01:22:04,400 --> 01:22:06,052 Should I take you home? 1045 01:22:06,680 --> 01:22:09,433 (F) I can get there myself. Thank you. 1046 01:22:09,720 --> 01:22:11,373 (M) Okay. Please. 1047 01:22:11,400 --> 01:22:12,390 (F) Yes. 1048 01:22:13,120 --> 01:22:15,157 (M) Are you mad at me? 1049 01:22:15,720 --> 01:22:17,472 (F) What do you want from me, huh? 1050 01:22:17,600 --> 01:22:18,675 What the heck? 1051 01:22:34,720 --> 01:22:36,552 (M) DIRRMEIER! 1052 01:22:41,120 --> 01:22:42,793 What do you know? 1053 01:22:44,960 --> 01:22:46,678 What do you know? 1054 01:22:58,920 --> 01:23:00,433 What a moron! 1055 01:23:33,960 --> 01:23:35,553 DIRRMEIER! 1056 01:23:45,320 --> 01:23:47,038 DIRRMEIER! 1057 01:23:48,400 --> 01:23:49,600 Your mother! 1058 01:24:03,960 --> 01:24:05,362 (F) Where are you? 1059 01:24:05,362 --> 01:24:06,669 (M) I'm already on my way. 1060 01:24:09,560 --> 01:24:10,880 (F) Is this mom? 1061 01:24:11,880 --> 01:24:12,880 (M) Yes? 1062 01:24:13,120 --> 01:24:17,065 HANNES, this is SnUpy. There is news from Gregor Hölzl. 1063 01:24:17,065 --> 01:24:18,540 Me now. 1064 01:24:18,540 --> 01:24:21,033 He is recovering faster than expected. 1065 01:24:23,200 --> 01:24:26,379 What does it mean "he recovers faster"? 1066 01:24:26,379 --> 01:24:30,146 My colleague said it was a real miracle. 1067 01:24:30,720 --> 01:24:31,978 Hannas? 1068 01:24:38,760 --> 01:24:39,750 Hey! 1069 01:24:40,480 --> 01:24:41,589 Hey! 1070 01:25:31,520 --> 01:25:33,397 Listen, Snoopy. When he comes 1071 01:25:34,360 --> 01:25:36,431 to his senses, let me know, okay? 1072 01:25:37,160 --> 01:25:41,856 I want to talk to him first. Before... You know? 1073 01:25:44,480 --> 01:25:46,312 Yes, sure. I'll let you know. 1074 01:25:46,920 --> 01:25:47,820 Thank you. 1075 01:25:47,820 --> 01:25:48,970 My pleasure. 1076 01:25:52,240 --> 01:25:53,685 Bye, Hannas. 1077 01:25:53,710 --> 01:26:03,710 ViruseProject.TV vk.com/viruseproject youtube.com/viruseman t.me/viruseproject_tv 71116

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.