Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,844 --> 00:00:07,844
(M) starring
2
00:00:09,344 --> 00:00:11,474
Maxim Ilian Brukner
3
00:00:12,039 --> 00:00:14,365
Ursula Strauss
ROBERT PALFRADER
4
00:00:14,437 --> 00:00:16,937
Armin Rhode
Mark Hosemann
5
00:00:17,137 --> 00:00:19,192
and others
6
00:00:41,373 --> 00:00:47,702
PREGAU - THE KILLING VALLEY
7
00:00:47,727 --> 00:00:57,727
ViruseProject.TV
vk.com/viruseproject
youtube.com/viruseman
t.me/viruseproject_tv
8
00:00:58,480 --> 00:01:00,039
My name is Hannes BUCHER.
9
00:01:00,120 --> 00:01:03,142
I'm an ordinary Austrian policeman,
holding the position of inspector.
10
00:01:03,203 --> 00:01:08,576
For almost a year now I have been living with my
wife Maria in the small Austrian town of PregAu.
11
00:01:08,576 --> 00:01:14,576
It is famous for the fact that the pilgrimage route to the tomb
of the Apostle James in Santiago de CompostEla passes through it.
12
00:01:14,576 --> 00:01:18,152
As well as a veterinary and
sanitary plant and a road junction.
13
00:01:18,280 --> 00:01:19,780
You can't beat
it back like that!
14
00:01:19,780 --> 00:01:21,280
Play closer to the center.
15
00:01:21,280 --> 00:01:24,319
Is it beautiful here?
A matter of taste.
16
00:01:24,440 --> 00:01:26,158
I feel good everywhere.
17
00:01:26,280 --> 00:01:29,989
Only with his wife’s family
everything is not so simple.
18
00:01:30,080 --> 00:01:33,152
Now Maria lives with her sister Edith, as well as
19
00:01:33,360 --> 00:01:36,760
her three children - Lucas, SebAstian and Rosa.
20
00:01:36,760 --> 00:01:40,556
She started working for her father
and his brothers' transport company.
21
00:01:40,756 --> 00:01:42,510
Called "The HARTMANN Brothers".
22
00:01:46,720 --> 00:01:47,992
Well...
23
00:01:48,640 --> 00:01:50,551
Over the next hundred years.
24
00:01:50,840 --> 00:01:51,910
(M) Simple!
- (F) Simple!
25
00:01:52,360 --> 00:01:54,823
Everything could have turned out
26
00:01:55,004 --> 00:01:57,854
differently if I had not made that same mistake.
27
00:01:58,142 --> 00:02:00,443
Then there wouldn't
be so many deaths.
28
00:02:38,960 --> 00:02:39,960
Stand up.
29
00:02:41,920 --> 00:02:45,353
Yes, yes, yes, I will do
everything. I have to go.
30
00:02:49,920 --> 00:02:50,920
Greetings.
31
00:02:50,920 --> 00:02:51,920
Hello.
32
00:02:53,240 --> 00:02:54,878
Become.
33
00:02:57,880 --> 00:02:58,880
Well?
34
00:02:58,880 --> 00:03:00,069
Let's!
35
00:03:01,360 --> 00:03:03,510
Blonde with long hair?
36
00:03:05,880 --> 00:03:07,118
This is Dana.
37
00:03:08,640 --> 00:03:10,170
I like.
38
00:03:12,240 --> 00:03:13,638
There is something else.
39
00:03:15,040 --> 00:03:16,633
Come with me.
40
00:03:36,440 --> 00:03:37,746
What's happened?
41
00:03:37,880 --> 00:03:39,136
Hey!
42
00:03:40,400 --> 00:03:41,390
What...
43
00:03:47,560 --> 00:03:49,653
She arrived along with everyone else.
44
00:03:49,800 --> 00:03:51,632
No idea what happened.
45
00:03:51,760 --> 00:03:53,080
Maybe she was sick?
46
00:03:53,880 --> 00:03:55,524
You're a fool?
47
00:04:03,885 --> 00:04:06,669
THE FIRST DAY
48
00:04:11,884 --> 00:04:15,253
Series one
- ERROR -
49
00:04:29,920 --> 00:04:31,186
Hello!
50
00:04:35,480 --> 00:04:37,994
You are Herr Dirrmeier, aren't you?
51
00:04:38,160 --> 00:04:39,150
Yes.
52
00:04:39,360 --> 00:04:40,860
What are you doing here?
53
00:04:40,860 --> 00:04:41,860
Nothing.
54
00:04:41,880 --> 00:04:44,030
I just like to watch.
55
00:04:44,160 --> 00:04:46,788
Come on, I'll take you inside.
56
00:04:46,840 --> 00:04:48,440
I wasn't invited.
57
00:04:48,440 --> 00:04:49,635
This is my family.
58
00:04:52,960 --> 00:04:54,243
Hannas BUCHER.
59
00:04:54,320 --> 00:04:56,041
I know, new inspector.
60
00:04:56,041 --> 00:04:58,596
Let's go! I am inviting you.
61
00:04:58,596 --> 00:05:00,427
I need to see my brother.
62
00:05:00,657 --> 00:05:01,857
Good evening!
63
00:05:01,857 --> 00:05:02,657
Sure?
64
00:05:02,657 --> 00:05:03,457
Yes.
65
00:05:03,457 --> 00:05:04,661
Hello brother!
66
00:05:08,520 --> 00:05:09,874
Hello...
67
00:05:11,400 --> 00:05:12,822
I brought a cake.
68
00:05:14,040 --> 00:05:14,940
Hello.
69
00:05:14,940 --> 00:05:16,094
Hannas BUCHER.
70
00:05:16,094 --> 00:05:17,294
Got slightly wet.
71
00:05:17,294 --> 00:05:18,494
No problem.
72
00:05:21,880 --> 00:05:23,148
(F) Hey, Hannas!
73
00:05:23,160 --> 00:05:24,060
(M) Edith!
74
00:05:24,060 --> 00:05:24,976
(F) Hello.
75
00:05:25,000 --> 00:05:27,516
In uniform? Gorgeous and wet.
76
00:05:27,600 --> 00:05:30,672
(M) Yes, there was a lot to do. I
didn't have time to change clothes.
77
00:05:30,760 --> 00:05:32,159
Where is Maria?
78
00:05:32,520 --> 00:05:34,477
(F) With dad, greeting guests.
79
00:05:34,720 --> 00:05:38,291
If they don't finish now, we'll
all be swollen here from hunger.
80
00:05:38,840 --> 00:05:42,840
(M) SebAstian, LUCAS, ROSE,
what is it? Already drinking?
81
00:05:42,840 --> 00:05:44,389
They - yes, I - no.
82
00:05:45,120 --> 00:05:47,109
The police will check, right?
83
00:05:47,200 --> 00:05:49,280
Careful, LUCAS,
I have handcuffs.
84
00:05:54,040 --> 00:05:55,240
Frau Feichtinger.
85
00:05:55,240 --> 00:05:56,240
(F) Hello.
86
00:05:56,240 --> 00:05:57,781
(M) Mr.
87
00:05:57,781 --> 00:05:58,781
Vice-burgomaster.
88
00:05:59,960 --> 00:06:01,473
Greetings.
89
00:06:01,840 --> 00:06:03,038
Maria, I'm sorry.
90
00:06:03,038 --> 00:06:04,600
I'm late. (F) Everything is fine.
- (M) HANNES?
91
00:06:04,600 --> 00:06:06,600
(M) Johan, I would
like to go with her...
92
00:06:06,600 --> 00:06:07,600
Let's go, Maria.
93
00:06:07,600 --> 00:06:11,119
I will introduce you to
Mr. Vice-burgomaster and his family.
94
00:06:11,400 --> 00:06:12,400
- (F) I'll be right there.
95
00:06:12,400 --> 00:06:13,400
(F) Hello.
96
00:06:13,400 --> 00:06:14,400
Good evening.
97
00:06:14,400 --> 00:06:15,719
(M) Greetings.
98
00:06:16,389 --> 00:06:17,950
(F) Nice to meet you.
Hannas, let's dance!
99
00:06:27,082 --> 00:06:29,119
(M) What a weirdo,
this Dirrmeier.
100
00:06:30,600 --> 00:06:33,616
How are you, Herr Dirrmeier?
101
00:06:35,440 --> 00:06:37,344
Just look at him.
102
00:06:38,680 --> 00:06:41,016
What is it, do you like rain?
103
00:06:41,640 --> 00:06:45,115
Hurry up or you'll
get wet! See you!
104
00:06:47,760 --> 00:06:49,244
Come on, open it!
105
00:06:49,680 --> 00:06:52,513
God! This
performance every time!
106
00:06:53,360 --> 00:06:55,633
It's me - Max!
107
00:06:56,520 --> 00:06:58,989
Jacob placed the
trash by the door again.
108
00:06:59,120 --> 00:07:01,839
I have seen. Take off the chain.
109
00:07:02,080 --> 00:07:03,479
What do you have?
110
00:07:03,640 --> 00:07:05,490
As usual. Sausage, cheese...
111
00:07:10,200 --> 00:07:11,700
Jacob doesn't listen...
112
00:07:11,700 --> 00:07:13,210
I'm soaked to the skin!
113
00:07:13,720 --> 00:07:15,420
I'm glad you came.
114
00:07:15,420 --> 00:07:16,420
Yes.
115
00:07:19,160 --> 00:07:21,595
He's back in service.
Will you dance?
116
00:07:25,560 --> 00:07:27,760
(F) Uncle Hannas, dance with me!
117
00:07:27,760 --> 00:07:28,760
(M) Rose!
118
00:07:28,760 --> 00:07:31,630
(F) Otherwise the whole evening
will be in vain. We never danced.
119
00:07:31,630 --> 00:07:33,330
(M) We rarely saw each other.
120
00:07:33,330 --> 00:07:35,257
He feels good with us!
121
00:07:35,257 --> 00:07:36,257
(F) Yes.
122
00:07:36,257 --> 00:07:37,957
(M) I'll go to the bar.
123
00:07:37,957 --> 00:07:38,757
Let's.
124
00:07:38,757 --> 00:07:40,087
Can I sit down?
125
00:07:40,087 --> 00:07:40,887
(F) No.
126
00:07:40,887 --> 00:07:42,329
(M) Yes!
127
00:07:42,720 --> 00:07:44,108
Uncle Hannes!
128
00:07:44,200 --> 00:07:45,100
Maria.
129
00:07:45,100 --> 00:07:46,761
(F) Now, Hannah, now.
130
00:07:47,521 --> 00:07:49,721
Cool! What you did with it...
131
00:07:49,721 --> 00:07:50,721
(M) Thank you.
132
00:07:51,520 --> 00:07:54,370
(F) We are glad to
be back home again.
133
00:07:54,520 --> 00:07:55,510
(M) Yes?
134
00:07:56,440 --> 00:07:58,033
(F) Dad, Elias.
135
00:07:58,800 --> 00:08:00,359
(M) Where are you going?
136
00:08:00,440 --> 00:08:01,814
Can you?
137
00:08:01,814 --> 00:08:02,614
What?
138
00:08:02,614 --> 00:08:03,414
Hello!
139
00:08:03,414 --> 00:08:04,614
(F) Is everything okay?
140
00:08:04,614 --> 00:08:05,687
(M) Me now.
141
00:08:05,840 --> 00:08:07,040
Where have you been?
142
00:08:07,040 --> 00:08:08,240
Let's go, let's go.
143
00:08:08,849 --> 00:08:09,930
Maria!
144
00:08:16,960 --> 00:08:19,521
"Disposal of animal
corpses", what is it?
145
00:08:19,760 --> 00:08:21,278
Press. There will
be a lot of press.
146
00:08:22,600 --> 00:08:23,800
Hello Franz!
147
00:08:23,800 --> 00:08:24,991
Good evening!
148
00:08:25,160 --> 00:08:26,753
In this weather yourself?
149
00:08:26,920 --> 00:08:29,230
Yes, one of the drivers
forgot his license.
150
00:08:30,480 --> 00:08:31,708
OK.
151
00:08:36,960 --> 00:08:42,149
Animals are ground and raw materials are obtained.
For example, for the production of lipsticks.
152
00:08:42,149 --> 00:08:43,205
CCTV?
153
00:08:43,205 --> 00:08:44,205
No.
154
00:08:55,320 --> 00:08:56,520
On the shoulder!
155
00:09:11,160 --> 00:09:12,760
How could this happen?
156
00:09:12,760 --> 00:09:14,207
Its not our fault.
157
00:09:15,280 --> 00:09:17,840
What do we have
to do with this girl?
158
00:09:19,224 --> 00:09:21,699
None. But we brought her here!
159
00:09:21,699 --> 00:09:22,828
Have you brought it?
160
00:09:24,680 --> 00:09:26,512
They come to us voluntarily.
161
00:09:26,680 --> 00:09:29,192
They work here, earn money.
162
00:09:29,480 --> 00:09:31,153
She is dead!
163
00:09:31,853 --> 00:09:33,581
Maybe I should
have told the police?
164
00:09:52,260 --> 00:09:55,134
Get moving! Come on, damn you!
165
00:10:07,288 --> 00:10:08,688
Oh shit.
166
00:10:13,800 --> 00:10:15,598
(G) What are you doing here?
167
00:10:16,160 --> 00:10:17,460
(M) Let's go, Rose.
168
00:10:17,460 --> 00:10:19,000
(F) Let's go celebrate!
169
00:10:19,000 --> 00:10:20,251
(M) But, Rose...
170
00:10:21,320 --> 00:10:23,051
Hey Rose, Rose!
171
00:10:23,280 --> 00:10:25,373
(F) Well, sorry, sorry!
172
00:10:32,720 --> 00:10:34,040
(M) And once!
173
00:11:42,240 --> 00:11:44,045
Fine. Go home.
174
00:11:44,800 --> 00:11:45,860
Well?
175
00:11:46,800 --> 00:11:48,279
Everything went fine.
176
00:11:52,200 --> 00:11:54,555
Where is this idiot?
177
00:11:54,920 --> 00:11:56,404
Who? Hannas?
178
00:11:56,720 --> 00:11:58,419
Who cares?
179
00:11:58,600 --> 00:12:00,309
(F) 17 years old. I am so glad.
180
00:12:00,309 --> 00:12:01,309
(M) Maria.
181
00:12:01,400 --> 00:12:05,080
(F) HANNES? Mihi, we will definitely
go for a drink together. I promise.
182
00:12:05,080 --> 00:12:06,080
See you later!
183
00:12:06,080 --> 00:12:07,473
What's wrong?
184
00:12:07,560 --> 00:12:09,357
(M) Are you avoiding me?
185
00:12:09,520 --> 00:12:13,309
(F) What nonsense?
Why should I avoid you?
186
00:12:13,400 --> 00:12:14,777
What's happened?
187
00:12:15,040 --> 00:12:19,223
(M) Nothing will work out
with work at the station in St.
188
00:12:20,080 --> 00:12:22,090
Anton. (F) Is this what you
wanted to talk to me about?
189
00:12:22,090 --> 00:12:24,161
(M) I'll find a place
somewhere else.
190
00:12:24,520 --> 00:12:26,178
(F) Now I don't care.
191
00:12:26,178 --> 00:12:27,778
(M) You wanted to leave.
192
00:12:27,778 --> 00:12:28,870
(F) Yes, I wanted to.
193
00:12:29,240 --> 00:12:30,310
But now...
194
00:12:30,680 --> 00:12:33,513
it turned out that
we ended up here.
195
00:12:33,600 --> 00:12:35,113
(M) Do you still love me?
196
00:12:38,087 --> 00:12:39,478
(F) What kind of question?
197
00:12:39,600 --> 00:12:40,670
(M) Just...
198
00:12:42,680 --> 00:12:43,580
(F) What?
199
00:12:43,580 --> 00:12:45,680
(M) We haven't had
sex for many months.
200
00:12:46,840 --> 00:12:47,840
(F) HANNES.
201
00:12:47,840 --> 00:12:48,719
(M) Yes?
202
00:12:48,720 --> 00:12:51,560
(F) We won't discuss
this here, right?
203
00:12:51,880 --> 00:12:53,480
Listen, dad wanted...
204
00:12:53,480 --> 00:12:54,910
(M) This is not normal.
205
00:12:55,640 --> 00:12:58,640
(F) I don’t want to discuss
our intimate relationship here.
206
00:12:58,640 --> 00:12:59,840
(M) And I want to.
207
00:12:59,840 --> 00:13:02,973
(F) No, everything is fine.
Really, everything is fine.
208
00:13:07,280 --> 00:13:09,338
(M) Your family doesn’t like me.
209
00:13:09,960 --> 00:13:10,960
For me...
210
00:13:11,446 --> 00:13:13,546
there's not even a
seat at your table.
211
00:13:13,546 --> 00:13:14,866
(F) You're late.
212
00:13:14,866 --> 00:13:16,986
(M) Are you late? And
they put me with the pastor.
213
00:13:18,040 --> 00:13:20,240
(F) And why did
dad find you a job?
214
00:13:20,240 --> 00:13:21,296
(M) For your sake.
215
00:13:21,921 --> 00:13:22,921
For you.
216
00:13:29,120 --> 00:13:30,959
(F) HANNES, family and you...
217
00:13:31,960 --> 00:13:34,287
you will get used to each other.
218
00:13:43,720 --> 00:13:45,502
(M) I want to be with you.
219
00:13:45,880 --> 00:13:47,083
Now.
220
00:13:56,320 --> 00:13:58,336
(F) You're joking, right?
221
00:13:58,336 --> 00:13:59,358
(M) No.
222
00:14:05,480 --> 00:14:07,869
(F) See you soon, Hannas. OK?
223
00:14:38,460 --> 00:14:39,360
Let's!
224
00:14:39,360 --> 00:14:40,560
(M) I'll catch you!
225
00:14:40,560 --> 00:14:41,660
(F) No way!
226
00:14:52,640 --> 00:14:53,640
Got it!
227
00:14:53,640 --> 00:14:55,516
(F) Dream on! I am not yours.
228
00:15:04,200 --> 00:15:06,959
Are you crazy? What
are you doing here?
229
00:15:06,959 --> 00:15:08,272
(M) I couldn't wait.
230
00:15:09,280 --> 00:15:11,124
(F) I can't leave yet.
231
00:15:11,720 --> 00:15:13,310
(M) Hey, how are you?
232
00:15:14,080 --> 00:15:15,342
What a day?
233
00:15:16,899 --> 00:15:18,502
What will you drink?
234
00:15:18,502 --> 00:15:20,158
Light, Yoshi.
235
00:15:20,520 --> 00:15:21,762
This minute.
236
00:15:21,762 --> 00:15:23,031
Yes, it sucks.
237
00:15:24,728 --> 00:15:27,598
It's not our fault that
the girl couldn't stand it.
238
00:15:28,880 --> 00:15:31,889
In the future, require a
medical certificate for whores.
239
00:15:35,889 --> 00:15:38,434
Bye bye! I'm glad!
240
00:15:38,434 --> 00:15:39,434
After you.
241
00:15:39,434 --> 00:15:40,434
Forward.
242
00:15:41,640 --> 00:15:42,775
My boy!
243
00:15:44,000 --> 00:15:47,114
We urgently need
to clarify one matter.
244
00:15:47,114 --> 00:15:48,700
Have you seen Rose?
245
00:15:50,920 --> 00:15:52,069
Gem!
246
00:15:53,160 --> 00:15:54,160
(F) Yes?
247
00:15:54,184 --> 00:15:55,431
(M) True.
248
00:15:57,460 --> 00:15:58,855
Have you seen Rose?
249
00:16:00,120 --> 00:16:01,888
Have you seen Rose, I ask?
250
00:16:01,888 --> 00:16:03,120
(F) What? Rose?
251
00:16:03,120 --> 00:16:05,526
(M) No! We didn't see her.
252
00:16:40,800 --> 00:16:42,916
(F) SebAstian, ROSE called.
253
00:16:43,280 --> 00:16:44,180
(M) And?
254
00:16:44,180 --> 00:16:48,025
(F) She left with a friend. He
will spend the night with her.
255
00:16:48,640 --> 00:16:49,710
(M) With a friend?
256
00:16:49,920 --> 00:16:51,247
(F) Yes, but what?
257
00:17:24,840 --> 00:17:26,797
(M) Please open the window.
258
00:17:31,720 --> 00:17:32,951
(F) Uncle Hannas?
259
00:17:32,951 --> 00:17:34,900
(M) What are you doing, Rose?
260
00:17:35,200 --> 00:17:36,300
You're still...
261
00:17:36,300 --> 00:17:38,041
(F) Don't tell anyone, please.
262
00:17:38,200 --> 00:17:40,900
(M) Do you know how
fast you were driving?
263
00:17:40,900 --> 00:17:41,800
(F) No.
264
00:17:41,800 --> 00:17:42,915
(M) Get out!
265
00:17:43,360 --> 00:17:44,360
Let's!
266
00:17:44,360 --> 00:17:45,360
(F) Yes.
267
00:17:47,240 --> 00:17:49,277
(M) Sit down and
don’t rock the boat!
268
00:17:51,920 --> 00:17:54,833
Tell me, what
should I do with you?
269
00:17:55,120 --> 00:17:59,120
You're underage, without a license, and
drunk. Do you have a head on your shoulders?
270
00:17:59,320 --> 00:18:00,320
(F) You're right.
271
00:18:00,320 --> 00:18:01,456
(M) Wrong word!
272
00:18:03,160 --> 00:18:04,360
(F) Let's move away.
273
00:18:04,360 --> 00:18:05,160
(M) What?
274
00:18:05,160 --> 00:18:06,660
(F) I want to tell
you something.
275
00:18:06,660 --> 00:18:08,351
(M) This can be done and...
276
00:18:09,080 --> 00:18:10,150
(F) Listen.
277
00:18:10,560 --> 00:18:12,960
Gregor and I, we have
been together for a long time.
278
00:18:12,960 --> 00:18:14,557
Do you understand
what this means?
279
00:18:14,557 --> 00:18:16,257
(M) No, I don’t understand.
280
00:18:16,257 --> 00:18:19,710
And I don’t want to understand.
How does this relate to driving?
281
00:18:20,200 --> 00:18:23,989
(F) No way. I persuaded
Gregor to let me drive.
282
00:18:24,480 --> 00:18:25,834
Just.
283
00:18:26,200 --> 00:18:28,800
I know, I've been drinking
and I don't have a license.
284
00:18:28,800 --> 00:18:33,025
(M) Do you understand what will happen
if you hit someone or fly into a ditch?
285
00:18:33,360 --> 00:18:35,646
Hölzl shouldn't
have let you do this.
286
00:18:37,760 --> 00:18:40,627
(F) You won’t
punish us, will you?
287
00:18:41,840 --> 00:18:43,036
(M) Listen, Rose.
288
00:18:44,360 --> 00:18:45,578
I like you.
289
00:18:46,760 --> 00:18:49,400
I understand everything
one way or another.
290
00:18:50,480 --> 00:18:52,676
But I can't make an exception.
291
00:18:53,120 --> 00:18:54,308
Do you know why?
292
00:18:54,598 --> 00:18:57,554
Because you'll do it
again. But I don't want that.
293
00:18:58,320 --> 00:18:59,709
You'll survive somehow.
294
00:18:59,709 --> 00:19:01,024
(F) Please, Uncle Hannas.
295
00:19:01,840 --> 00:19:03,520
I'll do whatever you want.
296
00:19:03,520 --> 00:19:05,020
(M) I'll take you home.
297
00:19:05,020 --> 00:19:06,020
(F) Please.
298
00:19:07,760 --> 00:19:09,939
Let me show you how gentle I am.
299
00:19:10,360 --> 00:19:11,617
(M) Are you crazy?
300
00:19:18,040 --> 00:19:20,040
(F) I know you'll like it.
301
00:19:22,120 --> 00:19:23,446
(M) Stop it!
302
00:19:32,720 --> 00:19:34,889
This is normal at my age.
303
00:19:35,480 --> 00:19:37,740
(M) Rose, please, please, I...
304
00:20:15,320 --> 00:20:16,799
(F) Did you like it?
305
00:20:17,240 --> 00:20:18,551
What's happened?
306
00:20:18,551 --> 00:20:20,281
(M) Let's go from here.
307
00:20:24,429 --> 00:20:26,673
(F) Today is Gregor
and I’s last day.
308
00:20:26,800 --> 00:20:28,888
Tomorrow he returns to Vienna.
309
00:20:28,920 --> 00:20:30,424
(M) Hurry up, please.
310
00:20:38,991 --> 00:20:40,191
(F) I'm ready.
311
00:20:40,240 --> 00:20:41,194
Hey!
312
00:20:42,400 --> 00:20:44,089
Everything is good yes?
313
00:20:44,960 --> 00:20:46,119
Let's go.
314
00:20:56,440 --> 00:20:57,440
(M) GREGOR!
315
00:20:58,400 --> 00:21:00,461
(F) Uncle Hannas lets us go.
316
00:21:03,480 --> 00:21:05,471
(M) I hope you
understand what you did.
317
00:21:06,200 --> 00:21:07,558
Gregor Hölzl.
318
00:21:08,560 --> 00:21:10,039
She's underage
319
00:21:10,120 --> 00:21:11,338
and drunk.
320
00:21:12,240 --> 00:21:13,970
And she exceeded
the speed limit.
321
00:21:14,560 --> 00:21:16,614
This is a very serious offense.
322
00:21:17,840 --> 00:21:19,523
What did you drink?
323
00:21:20,680 --> 00:21:21,742
Nothing.
324
00:21:23,280 --> 00:21:24,350
Breathe.
325
00:21:24,840 --> 00:21:26,652
Come! Come on!
326
00:21:34,280 --> 00:21:36,774
Then...
327
00:21:37,840 --> 00:21:41,502
only you will go. And straight away to where
we were going from the very beginning. Clear?
328
00:21:45,680 --> 00:21:47,478
Are you rooted to the ground?
329
00:21:57,280 --> 00:21:58,280
(F) Good night.
330
00:21:58,280 --> 00:22:03,717
(M) Rose! I won't tell anyone about
you. But sooner or later it will come out.
331
00:23:20,194 --> 00:23:23,980
SECOND DAY
332
00:23:41,480 --> 00:23:44,125
Mom, you had a lot of
fun yesterday, honey.
333
00:23:44,200 --> 00:23:47,885
And everyone asked
about you. Really, that's it.
334
00:23:48,480 --> 00:23:51,680
We are glad to have you
with us this week. Is it true.
335
00:23:51,680 --> 00:23:52,680
(F) Good morning.
336
00:23:52,680 --> 00:23:54,013
(M) The coffee is ready.
337
00:23:55,000 --> 00:23:57,430
(F) I didn’t notice
you left yesterday.
338
00:23:58,160 --> 00:24:00,436
(M) I was very tired and
left almost immediately.
339
00:24:00,960 --> 00:24:04,794
(F) I'm already late. SANDRA,
I got your medications.
340
00:24:04,880 --> 00:24:06,953
If anything, call me. Bye.
341
00:24:06,953 --> 00:24:09,150
(M) I thought we would
have breakfast together.
342
00:24:09,280 --> 00:24:10,480
(F) Not today.
343
00:24:14,600 --> 00:24:16,511
Mom has new perfume.
344
00:24:17,600 --> 00:24:19,991
And I see the blouse
for the first time.
345
00:24:32,280 --> 00:24:33,348
(M) BUCHER.
346
00:24:34,280 --> 00:24:35,270
Yes.
347
00:24:36,120 --> 00:24:37,679
Yes, I'm already on my way.
348
00:24:41,600 --> 00:24:43,608
The puzzle turns out well.
349
00:24:48,228 --> 00:24:50,793
I'll change my clothes
and go straight away.
350
00:24:53,160 --> 00:24:55,197
Slow down, don't rush.
351
00:24:55,360 --> 00:24:58,518
Hey THOMAS, I don't
know when I'll be back.
352
00:24:58,680 --> 00:24:59,680
Can you handle it?
353
00:24:59,680 --> 00:25:00,932
Certainly.
354
00:25:00,960 --> 00:25:04,237
My colleague and I are
changing. Everything is fine.
355
00:25:04,320 --> 00:25:06,082
OK. Bye, darling.
356
00:25:43,120 --> 00:25:44,110
Hannas!
357
00:25:45,800 --> 00:25:46,790
Hannas!
358
00:25:58,200 --> 00:25:59,190
Hannes.
359
00:26:03,240 --> 00:26:05,706
Ferdinand, what.. what's here?
360
00:26:05,706 --> 00:26:07,189
I am very sorry.
361
00:26:07,800 --> 00:26:10,551
They were driving at
high speed and then...
362
00:26:11,292 --> 00:26:12,499
God.
363
00:26:12,640 --> 00:26:13,640
Who are they?
364
00:26:13,640 --> 00:26:16,415
Rosa and Hölzl Gregor.
365
00:26:16,880 --> 00:26:19,829
You can already let in! Sorry.
366
00:26:59,560 --> 00:27:01,309
Nobody told you?
367
00:27:01,309 --> 00:27:02,309
No.
368
00:27:02,853 --> 00:27:06,360
Gregor Hölzl survived. He
was taken to the hospital.
369
00:27:06,520 --> 00:27:09,441
He is unconscious. It is not
known whether he will wake up.
370
00:27:12,000 --> 00:27:15,831
The accident was noticed only
in the morning. It was the forester.
371
00:27:19,080 --> 00:27:21,515
Hölzl has a house up there.
372
00:27:21,640 --> 00:27:25,395
Did you know.. that
they are together..?
373
00:27:29,720 --> 00:27:32,109
Hannas, Rose was driving.
374
00:27:32,720 --> 00:27:34,420
She was probably drunk.
375
00:27:34,420 --> 00:27:36,910
Was Rosa driving?
376
00:27:39,800 --> 00:27:41,757
Will you tell your family?
377
00:27:42,560 --> 00:27:43,799
Of course.
378
00:27:45,720 --> 00:27:49,044
Young people, Hannas.
This is madness.
379
00:27:50,200 --> 00:27:53,352
OK. I'll talk to Sr.
380
00:27:53,520 --> 00:27:56,876
Hölzl.
381
00:28:01,240 --> 00:28:03,470
Matyas and ManuEl will
continue here without me.
382
00:28:33,200 --> 00:28:34,554
Matthias, I'll go.
Yes, what is it?
383
00:28:35,120 --> 00:28:37,058
I can't. I'm busy!
384
00:28:38,840 --> 00:28:39,989
It is time.
385
00:28:40,160 --> 00:28:41,760
Yes. You go.
386
00:28:43,027 --> 00:28:44,110
Get moving!
387
00:28:48,560 --> 00:28:50,735
Fuck you, Russian.
388
00:28:55,560 --> 00:28:57,265
We are going to BertalAn.
389
00:29:15,680 --> 00:29:17,273
This is Rose's mobile.
390
00:29:18,577 --> 00:29:20,433
Colleagues found it in the car.
391
00:29:22,040 --> 00:29:24,953
We checked. The last
person she spoke to...
392
00:29:25,840 --> 00:29:27,277
...this is Edith.
393
00:29:31,400 --> 00:29:34,223
May I ask what you
were talking about?
394
00:29:38,040 --> 00:29:40,637
(F) She said that she would
spend the night with a friend.
395
00:29:42,280 --> 00:29:43,280
(M) That's all?
396
00:29:49,400 --> 00:29:51,221
Rose was taken to...
397
00:29:52,360 --> 00:29:55,546
When.. her body..
is given away, I...
398
00:29:56,480 --> 00:29:58,073
...I don't know.
399
00:29:58,720 --> 00:30:00,120
Probably tomorrow.
400
00:30:00,120 --> 00:30:02,983
Why did Rose meet
with Gregor Hölzl?
401
00:30:07,360 --> 00:30:08,853
Nobody noticed?
402
00:30:10,760 --> 00:30:11,910
At all?
403
00:30:13,400 --> 00:30:15,793
Who says they were dating?
404
00:30:15,793 --> 00:30:18,258
I! What was she
doing in his car?
405
00:30:18,258 --> 00:30:21,727
We are currently investigating the
circumstances. I'm conducting an investigation.
406
00:30:21,727 --> 00:30:22,755
Yeah.
407
00:30:23,917 --> 00:30:25,492
(F) Shut up, SebAstian.
408
00:30:27,480 --> 00:30:28,748
(M) Rose is dead.
409
00:30:30,680 --> 00:30:32,079
But Hölzl is alive.
410
00:30:32,160 --> 00:30:33,859
Gregor Hölzl is in a coma.
411
00:30:33,960 --> 00:30:37,610
He is the son of a family
that does nothing but...
412
00:30:38,520 --> 00:30:40,253
destroys us!
413
00:30:47,040 --> 00:30:49,111
"A friend's rose?"
414
00:30:55,493 --> 00:30:56,617
Lucas.
415
00:31:10,600 --> 00:31:12,079
SebAstian!
416
00:31:13,800 --> 00:31:15,017
SebAstian!
417
00:31:24,960 --> 00:31:27,665
Rose wouldn't do that.
She wasn't driving the car.
418
00:31:37,200 --> 00:31:39,506
They lie to protect Hölzl.
419
00:31:40,200 --> 00:31:43,942
Stop beating yourself up.
Why would the police lie?
420
00:31:44,800 --> 00:31:47,324
We want to stay updated
on the investigation.
421
00:31:47,324 --> 00:31:48,355
Of course.
422
00:32:03,440 --> 00:32:04,953
I used to love her.
423
00:32:06,920 --> 00:32:07,910
Yes.
424
00:32:08,920 --> 00:32:10,399
We loved everything.
425
00:32:14,000 --> 00:32:15,573
Not like me.
426
00:32:21,280 --> 00:32:22,793
What does it mean?
427
00:32:25,320 --> 00:32:26,833
What does it mean?
428
00:33:04,112 --> 00:33:05,112
(F) Yes?
429
00:33:05,112 --> 00:33:06,667
(M) Where is BertalAn?
430
00:33:08,880 --> 00:33:09,880
(F) Dear?
431
00:33:10,240 --> 00:33:11,230
(M) Yes?
432
00:33:16,640 --> 00:33:17,640
Greetings.
433
00:33:19,240 --> 00:33:20,753
Would you like a drink?
434
00:33:21,480 --> 00:33:23,617
We need to get rid
of the Volkswagen.
435
00:33:44,600 --> 00:33:47,364
(F) Sorry. My husband
came to see me.
436
00:33:47,400 --> 00:33:49,914
I'll call you back later.
437
00:33:51,040 --> 00:33:52,110
Thank you.
438
00:33:53,720 --> 00:33:57,714
Hannas. I cancel all meetings
so that I can go to Edith later.
439
00:33:58,650 --> 00:33:59,888
Is Sandra doing well?
440
00:33:59,888 --> 00:34:01,230
(M) Yes, sort of.
441
00:34:03,480 --> 00:34:05,388
(F) What else did dad say?
442
00:34:05,388 --> 00:34:06,583
(M) Nothing.
443
00:34:06,680 --> 00:34:08,562
(F) This is too much for him.
444
00:34:09,560 --> 00:34:12,200
First mom, and now...
445
00:34:13,840 --> 00:34:15,870
Did you see Rose
446
00:34:16,360 --> 00:34:17,260
yesterday (M) No.
447
00:34:17,260 --> 00:34:18,974
(F) When did you arrive home?
448
00:34:19,960 --> 00:34:21,021
(M) At midnight.
449
00:34:22,403 --> 00:34:23,403
Wait a minute.
450
00:34:24,520 --> 00:34:26,441
I'm so sorry, Maria.
451
00:34:32,400 --> 00:34:33,691
(F) You are trembling.
452
00:34:34,436 --> 00:34:35,903
(M) At the scene
of the accident...
453
00:34:38,160 --> 00:34:40,310
...I saw that Rose...
454
00:35:18,880 --> 00:35:19,880
Good afternoon.
455
00:35:19,880 --> 00:35:20,880
Hello.
456
00:35:24,240 --> 00:35:25,780
You're kind of pale.
457
00:35:26,040 --> 00:35:28,267
I really wore you out
yesterday, didn’t I?
458
00:35:29,040 --> 00:35:30,633
Will he wake up?
459
00:35:31,240 --> 00:35:32,469
Hard to tell.
460
00:35:33,975 --> 00:35:37,478
Are there any of his
personal things here?
461
00:35:37,680 --> 00:35:39,381
Yes there is a bit.
462
00:35:39,381 --> 00:35:41,497
I'd like to pick them up. All.
463
00:35:41,920 --> 00:35:42,920
Now.
464
00:35:42,920 --> 00:35:44,534
Fine. I'll bring.
465
00:35:47,502 --> 00:35:49,165
Are these really all his things?
466
00:35:49,200 --> 00:35:52,549
As far as I know, yes.
Have you heard the news?
467
00:35:52,993 --> 00:35:54,750
They want to
completely redo the site.
468
00:35:54,750 --> 00:35:56,275
Can you tell me in percentage?
469
00:35:56,808 --> 00:35:59,698
Will Hölzl wake up?
470
00:35:59,698 --> 00:36:01,498
And if so, when? There's
no way I'm signing up.
471
00:36:01,498 --> 00:36:04,213
I'm trying to find out the
circumstances of the accident!
472
00:36:04,265 --> 00:36:07,035
You think I'm interested in
your chatter about the courts?
473
00:36:07,960 --> 00:36:09,394
Hölzl is in a coma.
474
00:36:10,203 --> 00:36:12,520
My niece died yesterday.
475
00:36:12,520 --> 00:36:14,711
Sorry! These are
just thoughts out loud.
476
00:36:15,200 --> 00:36:18,041
I'm a nurse,
Hannah, not a doctor.
477
00:36:18,041 --> 00:36:20,541
Maybe it's 50/50
that he'll wake up.
478
00:36:20,541 --> 00:36:21,841
What about the memory?
479
00:36:21,841 --> 00:36:26,133
Each patient is
individual. Ask your doctor.
480
00:36:30,880 --> 00:36:33,939
Look, I'm sorry
for my insensitivity.
481
00:36:34,760 --> 00:36:39,568
We are forced to constantly abstract
ourselves from this. Emotionally.
482
00:36:39,568 --> 00:36:42,948
Call me immediately if
anything changes for him.
483
00:36:42,948 --> 00:36:43,948
OK.
484
00:36:44,240 --> 00:36:47,278
Listen, could you
lend me 500 euros?
485
00:36:47,720 --> 00:36:48,772
What?
486
00:36:48,772 --> 00:36:50,849
I would be grateful to you.
487
00:38:02,240 --> 00:38:03,582
No challenges.
488
00:38:27,080 --> 00:38:28,280
Herr Hölzl?
489
00:38:29,427 --> 00:38:30,927
HANNES BUCHER, I...
490
00:38:30,927 --> 00:38:32,297
I know who you are.
491
00:38:32,760 --> 00:38:34,545
New Hartmann in charge.
492
00:38:36,480 --> 00:38:40,267
I'm sorry about what happened.
I'm coming from your son.
493
00:38:42,360 --> 00:38:44,139
We must hope for the best.
494
00:38:46,460 --> 00:38:48,793
Did you talk to him last night?
495
00:38:48,920 --> 00:38:51,959
I have already told your
Herr Oswald everything.
496
00:38:52,080 --> 00:38:53,182
No.
497
00:38:54,636 --> 00:39:00,322
Maybe you can explain why yesterday in
PregAu no one controlled drivers for alcohol?
498
00:39:00,920 --> 00:39:03,218
Your boss can't do that.
499
00:39:03,760 --> 00:39:04,750
Yeah.
500
00:39:04,920 --> 00:39:08,821
I can tell you. Because
that's how it was intended.
501
00:39:09,760 --> 00:39:13,845
Personally by the head of
the site, Ferdinand Oswald.
502
00:39:14,680 --> 00:39:16,671
Because the HARTMANNS
were having fun.
503
00:39:16,760 --> 00:39:21,029
I doubt that the HArtmann family
is capable of influencing the police.
504
00:39:21,720 --> 00:39:25,531
Your family here owns forests, real estate, water,
505
00:39:26,160 --> 00:39:28,920
animals, people, and the whole of PregAu.
506
00:39:28,920 --> 00:39:32,378
As far as I know, only half. The second one belongs to you.
507
00:39:33,040 --> 00:39:34,030
My wife...
508
00:39:35,920 --> 00:39:39,589
...died... in an accident. On the outskirts.
509
00:39:40,760 --> 00:39:42,512
Now my son.
510
00:39:44,080 --> 00:39:46,339
This has to end, you know?
511
00:39:48,600 --> 00:39:51,274
Church, town hall, school,
512
00:39:52,520 --> 00:39:54,272
men, women, children.
513
00:39:55,160 --> 00:39:57,549
Everything here is amazed...
514
00:39:58,160 --> 00:39:59,639
...injustice.
515
00:40:01,400 --> 00:40:02,599
And sin.
516
00:40:04,360 --> 00:40:07,819
Only damned fire will help here.
517
00:40:08,720 --> 00:40:11,161
Which will take the whole city.
518
00:40:18,440 --> 00:40:20,113
Everything will be fine.
519
00:40:20,921 --> 00:40:22,121
Herr Hölzl.
520
00:41:14,480 --> 00:41:15,373
Yes.
521
00:41:15,373 --> 00:41:16,373
Well?
522
00:41:16,880 --> 00:41:18,709
There is a car. Only red.
523
00:41:18,709 --> 00:41:20,470
Doesn't matter. Fit it.
524
00:41:23,140 --> 00:41:25,905
Just check out the
recycling plant first.
525
00:41:26,720 --> 00:41:27,696
For what?
526
00:41:29,040 --> 00:41:32,773
To welcome everyone. Maybe
someone noticed something.
527
00:41:32,773 --> 00:41:33,773
Elias!
528
00:41:33,773 --> 00:41:35,665
Why did you need a car?
529
00:41:35,990 --> 00:41:37,390
Why should we meet and..?
530
00:41:37,390 --> 00:41:38,657
Franz, Rose is dead.
531
00:41:39,880 --> 00:41:40,870
What?
532
00:41:41,080 --> 00:41:43,549
She was killed in an
accident yesterday.
533
00:41:43,680 --> 00:41:44,777
But how..?
534
00:41:44,777 --> 00:41:46,577
I can't explain anything.
535
00:41:47,040 --> 00:41:49,804
Just do as I ask.. okay?
536
00:41:50,800 --> 00:41:52,070
Yes, for now.
537
00:42:10,920 --> 00:42:12,114
Hello Friedrich.
538
00:42:12,538 --> 00:42:13,738
Ah, Franz!
539
00:42:15,160 --> 00:42:16,305
How's it going?
540
00:42:16,305 --> 00:42:17,384
Not good.
541
00:42:17,840 --> 00:42:19,207
Here, help yourself.
542
00:42:19,560 --> 00:42:20,560
Thank you.
543
00:42:20,560 --> 00:42:21,560
Please.
544
00:42:21,560 --> 00:42:23,760
Do you already know about Rose?
545
00:42:23,760 --> 00:42:27,217
Certainly. It's
horrible. Any details?
546
00:42:27,217 --> 00:42:29,440
I just found out
myself. Carefully!
547
00:42:29,440 --> 00:42:31,440
That's how tough life can be!
548
00:42:31,440 --> 00:42:32,440
Yes.
549
00:42:42,640 --> 00:42:43,970
What about you?
550
00:42:44,400 --> 00:42:45,469
No way.
551
00:42:46,480 --> 00:42:47,480
We are working.
552
00:42:48,836 --> 00:42:49,836
Yes.
553
00:42:50,040 --> 00:42:51,040
Fine.
554
00:42:52,000 --> 00:42:53,537
I'll go to the drivers.
555
00:42:53,537 --> 00:42:54,677
Yes, sure.
556
00:42:55,400 --> 00:42:56,300
Bye!
557
00:42:56,300 --> 00:42:57,300
Yes, bye!
558
00:42:59,280 --> 00:43:00,280
Hello.
559
00:43:00,280 --> 00:43:01,280
Hello.
560
00:43:27,200 --> 00:43:28,577
You look great.
561
00:43:29,200 --> 00:43:30,918
Even better than a bikini.
562
00:43:34,040 --> 00:43:35,360
My glasses.
563
00:43:39,880 --> 00:43:41,080
I have to go.
564
00:43:41,080 --> 00:43:43,276
What to do if the police arrive?
565
00:43:43,360 --> 00:43:44,360
Not coming.
566
00:43:44,360 --> 00:43:46,260
It's not that simple,
Sergei. Here...
567
00:43:46,260 --> 00:43:49,365
Come on, old comrade!
You are always in my heart.
568
00:43:58,048 --> 00:43:59,507
I'll be back soon.
569
00:44:00,360 --> 00:44:01,360
May be.
570
00:44:01,520 --> 00:44:02,722
Certainly.
571
00:44:05,920 --> 00:44:08,719
We cannot refuse the meeting.
572
00:44:08,880 --> 00:44:11,520
The vice-burgomaster is
only looking for a reason.
573
00:44:11,520 --> 00:44:12,720
Naturally this...
574
00:44:12,720 --> 00:44:14,126
Enough!
575
00:44:18,480 --> 00:44:19,480
Johan.
576
00:44:19,760 --> 00:44:22,434
We can't sit and wait.
577
00:44:22,680 --> 00:44:25,957
Either we act, or
they act against us.
578
00:44:29,520 --> 00:44:30,510
Here.
579
00:44:32,080 --> 00:44:33,736
Call him
please.
580
00:44:35,539 --> 00:44:38,213
Release it exactly
like this. Thank you.
581
00:44:39,200 --> 00:44:40,200
Feichtinger.
582
00:44:40,200 --> 00:44:41,500
Mr.
Vice-burgomaster,
583
00:44:41,500 --> 00:44:43,400
hello, this is
Johan HARTMANN.
584
00:44:43,400 --> 00:44:44,533
Ah, Herr
HARTMANN.
585
00:44:45,040 --> 00:44:47,562
It's horrible. I've
already heard.
586
00:44:49,000 --> 00:44:51,560
Please accept my
condolences, Herr HARTMANN.
587
00:44:51,680 --> 00:44:53,108
Probably
our meeting...
588
00:44:53,108 --> 00:44:54,079
No.
589
00:44:54,080 --> 00:44:56,519
We would like
to meet you.
590
00:44:58,640 --> 00:44:59,897
Do you want
to meet?
591
00:44:59,897 --> 00:45:00,897
Yes.
592
00:45:00,897 --> 00:45:03,656
Yeah. No, no,
I understand.
593
00:46:40,080 --> 00:46:41,080
Hello.
594
00:46:41,080 --> 00:46:42,280
Hello
Hannah.
595
00:46:42,280 --> 00:46:43,580
Please accept
our condolences.
596
00:46:43,580 --> 00:46:44,925
Thank you,
ManuEl.
597
00:46:46,720 --> 00:46:48,174
What are you
doing there?
598
00:46:48,800 --> 00:46:50,432
It was necessary
to stop.
599
00:46:52,120 --> 00:46:53,713
I was with
my family.
600
00:46:55,720 --> 00:46:57,313
I am
better now.
601
00:46:58,720 --> 00:46:59,775
How
are you?
602
00:47:00,360 --> 00:47:03,513
We went out on the
case of a traffic shooter.
603
00:47:03,720 --> 00:47:04,971
See you at the station?
604
00:47:04,971 --> 00:47:05,971
Certainly.
605
00:47:08,680 --> 00:47:09,715
Bye.
606
00:47:19,800 --> 00:47:21,527
I don't envy the poor guy.
607
00:47:49,313 --> 00:47:51,113
(F) You have
already heard, father.
608
00:47:51,113 --> 00:47:52,113
(M) Yes.
609
00:47:52,113 --> 00:47:55,404
(F) I... just can’t understand.
610
00:47:55,404 --> 00:47:56,471
(M) This is important.
611
00:47:56,680 --> 00:47:59,474
Few people understand
this, Frau Rider.
612
00:48:00,200 --> 00:48:01,696
It's very hard.
613
00:48:02,120 --> 00:48:04,397
(F) Could you come to me?
614
00:48:05,800 --> 00:48:07,044
(M) Yes, of course.
615
00:48:09,440 --> 00:48:10,430
(F) LUCAS!
616
00:48:13,040 --> 00:48:14,030
(M) Okay.
617
00:48:14,400 --> 00:48:16,118
I go to you.
618
00:48:16,240 --> 00:48:17,230
(F) Thank you.
619
00:48:17,680 --> 00:48:18,934
(M) You're welcome.
620
00:48:20,200 --> 00:48:21,211
See you later.
621
00:48:25,960 --> 00:48:27,036
Well?
622
00:48:28,160 --> 00:48:30,047
Edith RIDER about Rose.
623
00:48:32,033 --> 00:48:35,122
Frau Rieder, whom you
met at the party yesterday.
624
00:48:35,200 --> 00:48:36,190
Yes.
625
00:48:36,320 --> 00:48:37,506
Understand.
626
00:48:38,401 --> 00:48:39,401
And what?
627
00:48:39,401 --> 00:48:40,508
Just.
628
00:49:13,000 --> 00:49:14,718
(F) Why so long?
629
00:49:14,880 --> 00:49:15,950
(M) Sorry.
630
00:49:26,800 --> 00:49:28,120
(F) How are you?
631
00:49:29,360 --> 00:49:30,360
(M) So-so.
632
00:49:36,080 --> 00:49:38,553
(F) You can always
count on me, okay?
633
00:49:44,360 --> 00:49:45,554
SebAstian?
634
00:49:47,280 --> 00:49:48,475
SebAstian!
635
00:50:15,920 --> 00:50:16,920
(M) Hello.
636
00:50:17,120 --> 00:50:18,987
Hannes, my condolences.
637
00:50:18,987 --> 00:50:20,289
Thank you, Gustl.
638
00:50:21,640 --> 00:50:23,392
ManuEl, Matthias...
639
00:51:43,280 --> 00:51:44,433
Expensive?
640
00:51:45,360 --> 00:51:46,759
(F) SebAstian has disappeared.
641
00:51:46,840 --> 00:51:48,120
(M) How did you disappear?
642
00:51:48,120 --> 00:51:49,952
(G) He doesn't answer calls.
643
00:51:50,080 --> 00:51:52,168
I'm at Edith's. She
recently discovered.
644
00:51:52,360 --> 00:51:53,360
(M) How long ago?
645
00:51:53,360 --> 00:51:54,368
(G) Not known.
646
00:51:54,600 --> 00:51:56,637
Lucas didn't notice
anything either.
647
00:51:58,120 --> 00:51:59,420
(M) Where could he be?
648
00:51:59,420 --> 00:52:00,420
(F) I don't know.
649
00:52:01,160 --> 00:52:02,878
We are very worried.
650
00:52:03,080 --> 00:52:04,508
He didn't say anything.
651
00:52:04,508 --> 00:52:06,357
(M) HANNES, are you coming?
652
00:52:06,480 --> 00:52:08,073
SebAstian is missing.
653
00:52:08,240 --> 00:52:10,154
Wait. Me now.
654
00:52:10,154 --> 00:52:11,154
Yes Yes.
655
00:52:11,320 --> 00:52:12,520
Why are you worried?
656
00:52:12,520 --> 00:52:14,597
(G) He was depressed.
657
00:52:14,760 --> 00:52:18,688
(M) He is an adult and couldn’t
just disappear. I'll take care of it.
658
00:52:19,080 --> 00:52:20,280
I have to go.
659
00:52:20,280 --> 00:52:21,280
(F) Yes.
660
00:52:22,040 --> 00:52:23,240
Thank you, Hannas.
661
00:52:55,080 --> 00:52:56,070
Can?
662
00:53:06,880 --> 00:53:08,001
(M) Well?
663
00:53:13,527 --> 00:53:17,650
"You called SebAstian RIder, please
leave a message after the signal."
664
00:53:21,480 --> 00:53:22,690
(F) How are you?
665
00:53:28,560 --> 00:53:30,073
(M) I'm glad you're here.
666
00:53:37,160 --> 00:53:38,992
(F) SebAstian does
not answer the phone.
667
00:53:41,520 --> 00:53:42,999
What did he say?
668
00:53:44,880 --> 00:53:45,880
(M) Nothing.
669
00:53:47,080 --> 00:53:48,229
(F) And Hannes?
670
00:53:48,760 --> 00:53:50,319
He'll take care of it.
671
00:53:54,560 --> 00:53:57,340
(M) If you want, Maria
and I can look for him too.
672
00:54:42,153 --> 00:54:43,607
I am listening to you.
673
00:54:44,360 --> 00:54:47,860
Apparently, the cause
of the loss of control was
674
00:54:47,860 --> 00:54:50,959
alcohol and Rosa’s
insufficient driving skills.
675
00:54:51,480 --> 00:54:57,367
In order not to crash into the wall of the tunnel, she drove
the car towards the stream, and there... there was a stone.
676
00:54:57,600 --> 00:55:00,558
Did no one notice anything
at the scene of the accident?
677
00:55:00,680 --> 00:55:02,079
Where's
Manuel?
678
00:55:02,440 --> 00:55:04,716
He is engaged
as a road shooter.
679
00:55:04,840 --> 00:55:06,081
What
else?
680
00:55:06,200 --> 00:55:10,900
The pathologist's and criminologist's
reports are not ready yet.
681
00:55:10,900 --> 00:55:12,187
OK,
thank you.
682
00:55:21,600 --> 00:55:25,070
(G) Any guesses
where else he could be?
683
00:55:25,960 --> 00:55:27,068
(M) No
idea.
684
00:55:29,174 --> 00:55:31,151
How are things going
with you and Sandra?
685
00:55:32,320 --> 00:55:35,520
(F) She came to visit.
She has her own room here.
686
00:55:35,520 --> 00:55:39,790
But she is a grown girl and wanted
to live independently in Vienna.
687
00:55:39,960 --> 00:55:41,598
She feels good there.
688
00:55:43,295 --> 00:55:45,147
(M) Can I ask a
personal question?
689
00:55:45,240 --> 00:55:46,230
(F) Of course.
690
00:55:46,920 --> 00:55:51,306
(M) Why did Hannes want to
leave Salzburg? He also had a job.
691
00:55:53,880 --> 00:55:56,557
(G) He was poisoned.
Classic situation.
692
00:55:57,080 --> 00:55:59,193
He couldn't help it.
693
00:55:59,360 --> 00:56:01,651
(M) It looks like you are
not particularly happy.
694
00:56:06,520 --> 00:56:08,424
I watched you at the holiday.
695
00:56:08,424 --> 00:56:10,080
(F) That's enough, LUCAS.
696
00:56:11,200 --> 00:56:13,056
We're looking for
your brother, okay?
697
00:56:13,480 --> 00:56:14,311
(M) Yes.
698
00:56:19,240 --> 00:56:22,157
I know, what a difficult
emotional state you were in.
699
00:56:22,157 --> 00:56:23,696
Good job.
700
00:56:23,696 --> 00:56:24,696
Thank you.
701
00:56:25,640 --> 00:56:27,216
What? Wait.
702
00:56:28,036 --> 00:56:33,770
It seems to me that in this situation we should
interrogate the people more intensively than usual.
703
00:56:34,000 --> 00:56:38,827
We must restore in great detail
the path of yesterday's young people.
704
00:56:39,160 --> 00:56:41,263
Yes? Because..?
705
00:56:41,263 --> 00:56:45,463
Because HArtmann and Hölzl
will begin to devour each other alive.
706
00:56:45,463 --> 00:56:47,228
What do you mean?
707
00:56:47,228 --> 00:56:48,228
What?
708
00:56:48,400 --> 00:56:52,792
Every dog knows what a tense
relationship between these families.
709
00:56:53,040 --> 00:56:58,854
After Frau Hölzl died on a village road in
an accident involving a HArtmann truck.
710
00:56:58,854 --> 00:57:02,192
And what should
happen in your opinion?
711
00:57:04,080 --> 00:57:07,144
Gregor Hölzl may be in danger.
712
00:57:07,898 --> 00:57:10,760
He lies completely
defenseless in the hospital.
713
00:57:10,760 --> 00:57:12,715
Are you hinting at an
assassination attempt?
714
00:57:12,715 --> 00:57:16,683
Gregor... let Rosa
drive, didn't he?
715
00:57:20,040 --> 00:57:21,633
I don't quite understand you.
716
00:57:21,720 --> 00:57:26,938
Didn't you just ask your colleagues
to find your nephew SebAstian?
717
00:57:27,120 --> 00:57:29,439
Maybe he is the one from
whom the danger comes?
718
00:57:29,640 --> 00:57:31,114
Yes, my wife...
719
00:57:31,160 --> 00:57:33,775
How did SebAstian react
when you were there?
720
00:57:33,775 --> 00:57:36,675
How? Angry. Rose was his sister.
721
00:57:36,675 --> 00:57:41,322
After the death of Frau Hölzl, an economic
war breaks out between the families.
722
00:57:41,940 --> 00:57:44,375
SebAstian is completely
absorbed by her.
723
00:57:44,660 --> 00:57:45,960
Didn't you know?
724
00:57:45,960 --> 00:57:46,760
No.
725
00:57:46,760 --> 00:57:47,960
They didn't tell you?
726
00:57:47,960 --> 00:57:48,760
No.
727
00:57:50,680 --> 00:57:52,974
Ferdinand, I'm just warning you.
728
00:57:52,974 --> 00:57:55,174
In this situation, we must...
729
00:57:55,174 --> 00:57:56,670
I'm over it! You..!
730
00:57:56,670 --> 00:57:58,068
Stop it! Both!
731
00:58:01,000 --> 00:58:03,514
How is this economic war...?
732
00:58:03,720 --> 00:58:07,953
The elder Hölzl wants to buy a veterinary
and sanitary plant from the city.
733
00:58:08,200 --> 00:58:11,955
For what? To deprive the Hartmanns
of their cargo delivery contract.
734
00:58:12,040 --> 00:58:14,540
And avenge the
death of his wife!
735
00:58:14,540 --> 00:58:16,771
These are purely empty guesses.
736
00:58:18,200 --> 00:58:23,040
Having deprived them of a delivery contract,
he will destroy the HARTMANN transport company.
737
00:58:23,040 --> 00:58:25,587
And that’s why the families
will butt heads, right?
738
00:58:25,920 --> 00:58:27,889
Yes. But not only that.
739
00:58:27,889 --> 00:58:30,192
What if it goes to court?
740
00:58:30,800 --> 00:58:35,255
Then the lawyers of both families
will only interfere with our investigation.
741
00:58:36,800 --> 00:58:38,791
Rose is your niece.
742
00:58:38,960 --> 00:58:42,347
Remember what happened
on the outskirts near Dirrmeier.
743
00:58:42,760 --> 00:58:44,751
What happened on the outskirts?
744
00:58:44,840 --> 00:58:46,670
I.. just, I...
745
00:58:46,670 --> 00:58:47,670
Ferdinand.
746
00:58:48,280 --> 00:58:54,176
If it comes to court, then his belonging to
one of the families could backfire on us.
747
00:58:54,480 --> 00:58:58,997
HANNAES, I think
Mathias is not so wrong.
748
00:58:59,680 --> 00:59:01,079
Oh, really?
749
00:59:01,720 --> 00:59:04,981
We need to step up our investigation.
750
00:59:05,120 --> 00:59:07,555
Our man will be on duty at the hospital.
751
00:59:07,680 --> 00:59:11,389
Matthias will deal with the accident, and you will be the road shooter.
752
00:59:11,480 --> 00:59:13,183
Together with ManuEl.
753
00:59:13,560 --> 00:59:14,550
You know...
754
00:59:15,360 --> 00:59:20,306
If I had spent as much time as a cattle killer,
like they are a road shooter,
755
00:59:21,406 --> 00:59:23,839
There wouldn't be a single animal left in PregAu.
756
00:59:42,560 --> 00:59:45,072
We are leaving. They brought the car keys.
757
01:00:01,600 --> 01:00:03,079
Let's.
758
01:00:16,160 --> 01:00:17,901
(F) Why do they need you?
759
01:00:20,126 --> 01:00:21,519
Don't know.
760
01:00:29,880 --> 01:00:31,789
(M) What's wrong with your Volkswagen?
761
01:00:31,789 --> 01:00:33,061
BertalAn.
762
01:00:33,840 --> 01:00:35,680
We were the only ones who agreed.
763
01:00:36,560 --> 01:00:38,811
Next time I will
do everything right.
764
01:01:48,560 --> 01:01:50,460
Yeah...
765
01:01:50,460 --> 01:01:52,189
the police.
766
01:01:55,120 --> 01:01:56,838
Hello, Herr Dirrmeier.
How can I help?
767
01:01:56,960 --> 01:01:58,951
I wanted to talk to you.
768
01:01:59,640 --> 01:02:01,039
It won't be long.
769
01:02:05,720 --> 01:02:08,872
I was just doing the cleaning.
770
01:02:09,360 --> 01:02:12,245
Oh, you should see
what's going on with me.
771
01:02:13,280 --> 01:02:15,465
We probably got
wet yesterday, right?
772
01:02:15,465 --> 01:02:16,334
Yes.
773
01:02:16,334 --> 01:02:19,029
You are probably
used to riding a bicycle.
774
01:02:19,029 --> 01:02:20,798
You deliver buns, right?
775
01:02:20,798 --> 01:02:23,325
Every morning. This is my job.
776
01:02:25,280 --> 01:02:28,183
Careful, careful,
Herr Dirrmeier! Here!
777
01:02:29,040 --> 01:02:30,839
This is all my
uncle's inheritance.
778
01:02:31,040 --> 01:02:34,169
He was a thrifty man. I
didn't throw anything away.
779
01:02:34,480 --> 01:02:36,345
The house is also his.
780
01:02:37,320 --> 01:02:40,836
Unfortunately, there is almost
no time for everything here...
781
01:02:41,240 --> 01:02:44,699
Did you see a car
driving too fast yesterday?
782
01:02:46,120 --> 01:02:47,424
Automobile.
783
01:02:48,640 --> 01:02:49,764
Automobile.
784
01:02:51,560 --> 01:02:52,784
Where and when?
785
01:02:56,080 --> 01:02:57,207
At night.
786
01:02:57,720 --> 01:02:59,230
About half past one.
787
01:02:59,230 --> 01:03:01,396
In front of your
house. I thought,
788
01:03:01,480 --> 01:03:03,869
you may have been returning
home from your brother's.
789
01:03:04,640 --> 01:03:05,869
By bike.
790
01:03:10,040 --> 01:03:12,600
We are talking
about the Audi TT.
791
01:03:12,960 --> 01:03:14,681
Owned by Gregor Hölzl.
792
01:03:15,000 --> 01:03:17,534
Oh, are you talking about
the accident in the valley?
793
01:03:17,534 --> 01:03:18,821
Have you already heard?
794
01:03:18,821 --> 01:03:22,280
Certainly. I'm sorry for
your niece, Herr BUCHER.
795
01:03:22,440 --> 01:03:23,440
Thank you.
796
01:03:23,640 --> 01:03:25,619
It's probably not
easy for you right now.
797
01:03:26,340 --> 01:03:27,340
Thank you.
798
01:03:28,320 --> 01:03:32,951
Gregor Hölzl apparently picked
up Rosa from the hotel yesterday.
799
01:03:33,160 --> 01:03:34,248
From the holiday.
800
01:03:35,520 --> 01:03:37,616
They could have passed by here.
801
01:03:38,480 --> 01:03:40,246
Did I break something?
802
01:03:40,246 --> 01:03:41,717
You? Why?
803
01:03:43,000 --> 01:03:44,760
Because you made me so...
804
01:03:47,280 --> 01:03:48,873
Herr Dirrmeier!
805
01:03:49,080 --> 01:03:51,761
You don't do dark
things anymore.
806
01:03:52,840 --> 01:03:54,871
So you are aware, right?
807
01:03:54,871 --> 01:03:56,028
Herr DIrrmeier.
808
01:03:57,840 --> 01:04:00,434
Did you see the car or not?
809
01:04:02,720 --> 01:04:04,548
Yes, I was in prison.
810
01:04:08,280 --> 01:04:10,678
It was the worst
time of my life.
811
01:04:11,280 --> 01:04:14,280
I won't allow myself to
be dragged into anything.
812
01:04:14,640 --> 01:04:16,244
I know what to do.
813
01:04:16,520 --> 01:04:18,233
I just want to know...
814
01:04:18,233 --> 01:04:19,233
No!
815
01:04:21,960 --> 01:04:23,131
Herr BUCHER.
816
01:04:24,880 --> 01:04:26,090
Are you sure?
817
01:04:26,400 --> 01:04:29,057
I know what I
saw and didn't see.
818
01:04:59,155 --> 01:05:02,879
(M, F) Give us this day our daily
819
01:05:03,000 --> 01:05:04,957
bread; and forgive us our debts,
820
01:05:05,040 --> 01:05:07,714
just as we forgive our debtors;
821
01:05:08,400 --> 01:05:10,630
and lead us not into temptation?
822
01:05:11,280 --> 01:05:13,556
but deliver us from evil.
823
01:05:14,760 --> 01:05:19,152
For Yours is the kingdom and
824
01:05:20,000 --> 01:05:21,149
the power and the glory forever.
825
01:05:21,960 --> 01:05:22,860
(F) Amen.
826
01:05:22,860 --> 01:05:23,860
(M) Amen.
827
01:05:29,320 --> 01:05:31,789
You can't despair now.
828
01:05:31,960 --> 01:05:33,712
Your family needs you.
829
01:05:35,040 --> 01:05:37,350
(F) I have three
children, father.
830
01:05:37,640 --> 01:05:39,790
All from different men.
831
01:05:40,320 --> 01:05:42,164
This is such a family.
832
01:05:42,193 --> 01:05:43,193
Sugar?
833
01:05:43,193 --> 01:05:44,193
(M) No, thanks.
834
01:05:49,440 --> 01:05:51,285
Kids are great.
835
01:05:52,880 --> 01:05:54,553
(G) When you take care of them.
836
01:05:55,566 --> 01:05:58,862
Rose grew up with my
dad and my late mom.
837
01:05:59,440 --> 01:06:03,530
Lucas - with a man in Vienna,
which I prefer not to talk about.
838
01:06:03,680 --> 01:06:06,218
And SebAstian's father
is a volunteer in Senegal.
839
01:06:07,320 --> 01:06:10,542
I am not the pride
of the family, Pastor.
840
01:06:11,040 --> 01:06:14,008
But nevertheless, they
bought me this beautiful house.
841
01:06:18,720 --> 01:06:20,631
(M) You see, Frau Rider...
842
01:06:23,200 --> 01:06:24,429
your family...
843
01:06:25,760 --> 01:06:28,320
... probably wishes
you nothing but the best.
844
01:06:34,480 --> 01:06:37,666
(F) My father believes that
the family needs to be served.
845
01:06:40,000 --> 01:06:41,300
Did I scare you?
846
01:06:41,300 --> 01:06:42,300
(M) No.
847
01:06:42,760 --> 01:06:45,222
(F) Yes, I was carried
wherever possible.
848
01:06:45,280 --> 01:06:50,289
And my sister Maria, having fallen in love with an
unpretentious German, fled with him to Salzburg.
849
01:06:52,160 --> 01:06:53,833
(M) But now you are here.
850
01:06:54,360 --> 01:06:56,488
In PregAu. Together.
851
01:06:57,400 --> 01:06:58,805
It is most important.
852
01:07:03,320 --> 01:07:04,310
(F) Yes.
853
01:07:12,920 --> 01:07:14,069
And everyone serves.
854
01:08:20,520 --> 01:08:21,869
(M) SebAstian.
855
01:08:31,280 --> 01:08:32,326
Hello.
856
01:08:34,480 --> 01:08:37,199
What happened
yesterday was terrible.
857
01:08:37,720 --> 01:08:39,784
On such and such an evening.
858
01:08:40,480 --> 01:08:41,968
I regret.
859
01:08:41,968 --> 01:08:43,424
Thank you Alfred.
860
01:08:43,960 --> 01:08:45,553
Everything is fine?
861
01:08:46,040 --> 01:08:47,553
Can I help somehow?
862
01:08:50,880 --> 01:08:54,271
Did anyone see Rosa
leaving yesterday?
863
01:08:54,440 --> 01:08:56,570
I don't think anyone here...
864
01:08:56,570 --> 01:08:57,570
I.
865
01:08:58,520 --> 01:09:02,070
Rosa left with Gregor Hölzl
in the direction of PregAu.
866
01:09:02,160 --> 01:09:05,031
Along the old road, in his car.
867
01:09:05,160 --> 01:09:06,559
I have seen.
868
01:09:06,840 --> 01:09:07,830
When?
869
01:09:08,680 --> 01:09:09,880
At the beginning of the first.
870
01:09:09,880 --> 01:09:10,980
SebAstian...
871
01:09:10,980 --> 01:09:12,489
Was Rose driving?
872
01:09:12,720 --> 01:09:13,949
No, Hölzl.
873
01:09:14,480 --> 01:09:17,074
SebAstian, would you
like something to drink?
874
01:09:17,400 --> 01:09:20,033
Elias and Johan
will be here now.
875
01:09:21,240 --> 01:09:23,515
What are you doing
here in this weather?
876
01:09:23,515 --> 01:09:24,740
I need to go.
877
01:09:24,760 --> 01:09:27,490
Don't tell them I was here.
878
01:09:27,800 --> 01:09:28,790
But...
879
01:09:29,640 --> 01:09:31,419
I'm going to see a friend.
880
01:09:32,440 --> 01:09:33,589
It is important.
881
01:11:13,440 --> 01:11:14,760
(F) Hurry up, open it.
882
01:11:15,160 --> 01:11:16,992
(M) What am I doing?
883
01:11:17,200 --> 01:11:18,600
(F) Why are you bothering?
884
01:11:18,600 --> 01:11:19,717
(M) Try it yourself!
885
01:11:39,000 --> 01:11:41,276
(F) Thank you.
Thank you, myself.
886
01:11:48,120 --> 01:11:49,461
Crazy?
887
01:11:49,920 --> 01:11:51,192
(M) A little.
888
01:12:01,237 --> 01:12:02,237
Maria?
889
01:12:02,237 --> 01:12:03,999
(F) We looked for
him everywhere.
890
01:12:04,000 --> 01:12:09,658
LUCAS says SebAstian left on a
motorcycle. It's not in the garage.
891
01:12:09,960 --> 01:12:11,360
(M) Do you know the number?
892
01:12:11,360 --> 01:12:12,160
(F) No.
893
01:12:12,160 --> 01:12:13,539
But I can find out.
894
01:12:13,720 --> 01:12:14,520
(M) Okay.
895
01:12:14,520 --> 01:12:15,520
Maria.
896
01:12:16,640 --> 01:12:18,777
Everything is fine.
We're looking for him.
897
01:12:19,520 --> 01:12:21,316
If only he hadn't left.
898
01:12:21,600 --> 01:12:24,203
(F) Yes.. I know. That's just..
899
01:12:26,738 --> 01:12:28,799
.
900
01:12:29,080 --> 01:12:31,515
Edith is completely confused. (M) Of
course. I'll cook dinner tonight, right?
901
01:12:32,880 --> 01:12:36,295
(F) Yes, I’ll still be
here. Edith needs me.
902
01:12:36,560 --> 01:12:39,240
(M) Let's have dinner
later. I will wait for you.
903
01:12:39,240 --> 01:12:41,927
(G) Make sure SAndra
takes her medications.
904
01:12:44,440 --> 01:12:45,794
(M) Of course. Bye.
905
01:13:04,600 --> 01:13:05,729
Well?
906
01:13:05,920 --> 01:13:07,054
Doesn't answer.
907
01:13:07,054 --> 01:13:08,859
SebAstian will
definitely show up.
908
01:13:09,480 --> 01:13:11,445
I'll be here in an hour!
909
01:13:17,960 --> 01:13:19,280
Alfredo!
910
01:13:21,640 --> 01:13:22,640
Good night.
911
01:13:22,640 --> 01:13:23,640
(F) Good night.
912
01:13:23,640 --> 01:13:24,540
Expensive?
913
01:13:24,540 --> 01:13:26,340
(M) I need to meet
with the HARTMANNS.
914
01:13:26,340 --> 01:13:27,907
(G) There was an
accident last night.
915
01:13:28,760 --> 01:13:29,960
You'll be late.
916
01:13:29,960 --> 01:13:31,349
(M) I think so.
917
01:13:31,400 --> 01:13:32,797
(F) I'll go to bed.
918
01:13:32,797 --> 01:13:33,797
(M) I love you!
919
01:13:33,840 --> 01:13:34,830
(F) Kisses!
920
01:13:39,060 --> 01:13:41,093
I don't understand
you. You must...
921
01:13:41,093 --> 01:13:42,797
Dad won't make
it in time for dinner.
922
01:13:43,440 --> 01:13:45,244
It has nothing to
do with your age.
923
01:13:45,244 --> 01:13:46,151
Connected!
924
01:13:46,175 --> 01:13:47,114
Let's pray!
925
01:13:49,400 --> 01:13:50,799
Lord Jesus Christ...
926
01:13:50,920 --> 01:13:54,470
Be our guest and bless our
food and drink with your prayers.
927
01:13:54,560 --> 01:13:55,550
Amen.
928
01:13:55,680 --> 01:13:56,830
Bon appetit.
929
01:14:45,800 --> 01:14:48,713
(M) Yes, Tom! I'll come now!
930
01:14:49,480 --> 01:14:51,609
I'll just watch the news.
931
01:14:51,880 --> 01:14:53,518
And I'll leave right away.
932
01:14:53,600 --> 01:14:56,267
So you'll be coming
soon? I am hungry.
933
01:14:56,267 --> 01:14:58,114
I'll cook something for you.
934
01:15:01,960 --> 01:15:03,873
Jacob left trash again.
935
01:15:04,130 --> 01:15:05,954
You won't live there anyway.
936
01:15:06,080 --> 01:15:07,811
This is my mother's apartment.
937
01:15:07,811 --> 01:15:11,388
Nobody lives in the house.
It should be demolished.
938
01:15:11,960 --> 01:15:13,627
Will I live with you?
939
01:15:13,627 --> 01:15:15,779
I'll take care of the container.
940
01:15:16,600 --> 01:15:18,823
You've been saying
this for a long time.
941
01:15:20,880 --> 01:15:21,870
Yes!
942
01:15:28,159 --> 01:15:29,137
Yes!
943
01:15:29,240 --> 01:15:31,311
Tom, I'm hanging up.
944
01:15:31,440 --> 01:15:34,075
About.. the
container, you don’t...
945
01:15:34,075 --> 01:15:37,092
Tom, I'll be right
there. Bye! Bye!
946
01:15:38,948 --> 01:15:40,589
Yes, my sweetie.
947
01:15:40,808 --> 01:15:42,928
Yes. Come to me, beauty.
948
01:15:47,025 --> 01:15:48,881
It's time for you
to go to bed, right?
949
01:15:50,360 --> 01:15:53,425
So... sleep well.
950
01:16:01,301 --> 01:16:02,351
Now!
951
01:16:09,880 --> 01:16:10,680
Yes?
952
01:16:10,680 --> 01:16:11,880
Herr DIrrmeier?
953
01:16:11,880 --> 01:16:13,223
What do you want?
954
01:16:13,380 --> 01:16:14,935
I am SebAstian RIder.
955
01:16:14,935 --> 01:16:16,935
I know who you are.
What do you want?
956
01:16:17,600 --> 01:16:19,671
I was nearby and...
957
01:16:20,520 --> 01:16:22,033
...just wanted...
958
01:16:24,280 --> 01:16:26,228
My sister died yesterday.
959
01:16:27,400 --> 01:16:29,367
In Gregor Hölzl's car.
960
01:16:29,680 --> 01:16:31,432
I know. Heard.
961
01:16:31,520 --> 01:16:33,238
What do I have to do with it?
962
01:16:36,160 --> 01:16:40,347
My motorcycle broke down
and I had to walk the whole way.
963
01:16:40,920 --> 01:16:43,496
On the road that my
sister took yesterday...
964
01:16:45,440 --> 01:16:49,255
Boy, what's wrong
with you? You are weird.
965
01:16:52,240 --> 01:16:53,634
I wanted to show you something.
966
01:16:53,634 --> 01:16:55,019
Did you drink?
967
01:16:58,667 --> 01:17:00,680
I found this by the
side of the road.
968
01:17:03,400 --> 01:17:04,422
Yes?
969
01:17:04,600 --> 01:17:07,752
Maybe you heard
or saw something?
970
01:17:09,720 --> 01:17:11,119
These are fragments.
971
01:17:11,880 --> 01:17:13,951
Side mirror of Gregor's car.
972
01:17:14,040 --> 01:17:16,236
I didn't see or hear anything.
973
01:17:16,520 --> 01:17:20,798
Go where you were going. And
you can give this to the police.
974
01:17:22,560 --> 01:17:24,358
Maybe call someone?
975
01:17:25,462 --> 01:17:26,930
To be taken away.
976
01:17:29,200 --> 01:17:30,351
Yeah.
977
01:17:33,072 --> 01:17:34,913
Do you want to get rid of me?
978
01:17:34,913 --> 01:17:36,227
I do not want anything!
979
01:17:36,520 --> 01:17:39,057
I can not help you.
Let go of the door!
980
01:17:39,560 --> 01:17:40,801
It was yesterday.
981
01:17:43,520 --> 01:17:44,846
Yesterday night.
982
01:17:45,080 --> 01:17:46,280
At half past twelve.
983
01:17:46,280 --> 01:17:47,735
I have not seen anything!
984
01:17:48,960 --> 01:17:51,800
You know something!
You are lying!
985
01:17:53,840 --> 01:17:55,593
You're lying to me!
986
01:17:57,320 --> 01:17:58,913
My sister is dead!
987
01:17:59,960 --> 01:18:01,516
She was only 16!
988
01:18:01,840 --> 01:18:03,520
You are crazy!
989
01:18:09,905 --> 01:18:11,685
Get out of here!
990
01:18:12,587 --> 01:18:13,999
I'll call the police!
991
01:18:13,999 --> 01:18:17,153
Everyone knows that you and
992
01:18:17,153 --> 01:18:18,980
your brother are liars. Fucking stupid!
993
01:18:20,000 --> 01:18:21,604
Wow.
994
01:18:34,000 --> 01:18:35,000
SANDRA?
995
01:18:35,760 --> 01:18:36,830
(F) I'm here.
996
01:18:37,160 --> 01:18:39,079
(M) Why did you
turn off the light?
997
01:18:40,040 --> 01:18:42,117
(F) I didn’t notice that
it was already dark.
998
01:18:47,320 --> 01:18:48,663
(M) Where is Suzanne?
999
01:18:48,663 --> 01:18:49,953
(F) On the street.
1000
01:18:53,120 --> 01:18:54,519
(M) Hello, dear.
1001
01:18:56,160 --> 01:18:57,476
(F) Are you in trouble?
1002
01:18:57,600 --> 01:18:58,590
(M) No.
1003
01:18:59,920 --> 01:19:01,156
Just frozen.
1004
01:19:02,240 --> 01:19:03,644
Because of the rain.
1005
01:19:04,480 --> 01:19:05,550
And generally speaking.
1006
01:19:05,640 --> 01:19:07,851
(F) And because of
what happened to Rosa?
1007
01:19:14,065 --> 01:19:16,128
(M) It's because of
SebAstian. He has gone.
1008
01:19:16,280 --> 01:19:17,397
(F) Really?
1009
01:19:17,960 --> 01:19:19,160
(M) Since Wednesday.
1010
01:19:19,280 --> 01:19:21,694
Don't know. I think he's fine.
1011
01:19:22,320 --> 01:19:23,549
What are you reading there?
1012
01:19:23,640 --> 01:19:25,313
(F) "Shamans and witches."
1013
01:19:26,480 --> 01:19:28,634
(M) Since when have
you been interested in this?
1014
01:19:30,940 --> 01:19:32,617
(F) Just don’t be angry, okay?
1015
01:19:33,200 --> 01:19:35,237
(M) Why should I be angry?
1016
01:19:37,040 --> 01:19:39,316
(G) I think I see
strange things.
1017
01:19:40,360 --> 01:19:42,094
(M) Oh, Sandra,
don’t make things up.
1018
01:19:43,360 --> 01:19:44,660
(F) Good evening.
1019
01:19:44,660 --> 01:19:47,095
(M) Ah, Suzanne.
Sorry it's so late.
1020
01:19:47,095 --> 01:19:49,080
(F) Everything
is fine. I will go.
1021
01:19:50,920 --> 01:19:53,403
Bye. See you again, right?
1022
01:19:56,120 --> 01:19:58,350
Goodbye. Have a good evening.
1023
01:19:58,480 --> 01:19:59,603
(M) Thank you.
1024
01:19:59,720 --> 01:20:02,228
So! I'll cook something now.
1025
01:20:22,560 --> 01:20:23,789
Amazing.
1026
01:20:24,280 --> 01:20:25,638
Some kind of crazy guy.
1027
01:20:28,640 --> 01:20:30,118
Well, my dear?
1028
01:20:32,960 --> 01:20:34,504
My little Barbara.
1029
01:20:35,280 --> 01:20:36,896
This guy is crazy.
1030
01:20:37,360 --> 01:20:38,955
Complete psycho.
1031
01:20:41,480 --> 01:20:43,516
(F) You and mom can die.
1032
01:20:45,600 --> 01:20:47,398
You must leave PregAu.
1033
01:20:51,680 --> 01:20:52,829
(M) SAndra, dear...
1034
01:20:53,800 --> 01:20:55,952
Everyone imagines something bad.
1035
01:20:56,480 --> 01:20:59,154
This is fine. Especially you.
1036
01:21:00,440 --> 01:21:02,192
Because of your illness.
1037
01:21:02,560 --> 01:21:05,132
You are more
sensitive than others.
1038
01:21:08,560 --> 01:21:10,153
Nobody will die.
1039
01:21:11,600 --> 01:21:12,829
That's for sure.
1040
01:21:15,920 --> 01:21:16,920
(F) Well?
1041
01:21:31,280 --> 01:21:32,998
(M) Mom and dad love each other.
1042
01:21:33,840 --> 01:21:35,353
And we love you.
1043
01:21:37,600 --> 01:21:39,671
We are happy family.
1044
01:22:04,400 --> 01:22:06,052
Should I take you home?
1045
01:22:06,680 --> 01:22:09,433
(F) I can get there
myself. Thank you.
1046
01:22:09,720 --> 01:22:11,373
(M) Okay. Please.
1047
01:22:11,400 --> 01:22:12,390
(F) Yes.
1048
01:22:13,120 --> 01:22:15,157
(M) Are you mad at me?
1049
01:22:15,720 --> 01:22:17,472
(F) What do you
want from me, huh?
1050
01:22:17,600 --> 01:22:18,675
What the heck?
1051
01:22:34,720 --> 01:22:36,552
(M) DIRRMEIER!
1052
01:22:41,120 --> 01:22:42,793
What do you know?
1053
01:22:44,960 --> 01:22:46,678
What do you know?
1054
01:22:58,920 --> 01:23:00,433
What a moron!
1055
01:23:33,960 --> 01:23:35,553
DIRRMEIER!
1056
01:23:45,320 --> 01:23:47,038
DIRRMEIER!
1057
01:23:48,400 --> 01:23:49,600
Your mother!
1058
01:24:03,960 --> 01:24:05,362
(F) Where are you?
1059
01:24:05,362 --> 01:24:06,669
(M) I'm already on my way.
1060
01:24:09,560 --> 01:24:10,880
(F) Is this mom?
1061
01:24:11,880 --> 01:24:12,880
(M) Yes?
1062
01:24:13,120 --> 01:24:17,065
HANNES, this is SnUpy.
There is news from Gregor Hölzl.
1063
01:24:17,065 --> 01:24:18,540
Me now.
1064
01:24:18,540 --> 01:24:21,033
He is recovering
faster than expected.
1065
01:24:23,200 --> 01:24:26,379
What does it mean
"he recovers faster"?
1066
01:24:26,379 --> 01:24:30,146
My colleague said
it was a real miracle.
1067
01:24:30,720 --> 01:24:31,978
Hannas?
1068
01:24:38,760 --> 01:24:39,750
Hey!
1069
01:24:40,480 --> 01:24:41,589
Hey!
1070
01:25:31,520 --> 01:25:33,397
Listen, Snoopy. When he comes
1071
01:25:34,360 --> 01:25:36,431
to his senses, let me know, okay?
1072
01:25:37,160 --> 01:25:41,856
I want to talk to him
first. Before... You know?
1073
01:25:44,480 --> 01:25:46,312
Yes, sure. I'll let you know.
1074
01:25:46,920 --> 01:25:47,820
Thank you.
1075
01:25:47,820 --> 01:25:48,970
My pleasure.
1076
01:25:52,240 --> 01:25:53,685
Bye, Hannas.
1077
01:25:53,710 --> 01:26:03,710
ViruseProject.TV vk.com/viruseproject
youtube.com/viruseman t.me/viruseproject_tv
71116
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.