Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:03:00,615 --> 00:03:02,775
Thank you, Ida.
1
00:03:02,921 --> 00:03:05,402
Sorry!
2
00:03:10,364 --> 00:03:12,583
When we bring a child
into this world...
3
00:03:12,888 --> 00:03:14,474
We're making a commitment
4
00:03:14,498 --> 00:03:17,327
to offer them
the best possible start in life.
5
00:03:19,764 --> 00:03:22,245
Teach them and protect them.
6
00:03:24,291 --> 00:03:26,771
We vow to guide them
through the darkness
7
00:03:26,945 --> 00:03:28,773
and lead them towards the light.
8
00:03:32,560 --> 00:03:34,755
We know that baptism
doesn't magically transform
9
00:03:34,779 --> 00:03:36,128
sinner to saint,
10
00:03:36,477 --> 00:03:39,958
but it does publicly declare
our devotion to Christ.
11
00:03:42,831 --> 00:03:46,443
And today, we welcome
Emma into our family,
12
00:03:47,009 --> 00:03:48,880
by giving her the greatest gift
we can offer,
13
00:03:49,707 --> 00:03:51,405
God's unconditional love.
14
00:03:55,365 --> 00:03:56,714
On her behalf,
15
00:03:57,280 --> 00:03:58,890
will you confirm
that you have turned
16
00:03:59,064 --> 00:04:01,458
against all that is evil
and sinful...
17
00:04:02,938 --> 00:04:05,375
and instead turn towards Christ?
18
00:04:09,771 --> 00:04:10,771
Bunbun.
19
00:04:11,599 --> 00:04:13,557
Christ confirms you as his own.
20
00:04:16,038 --> 00:04:19,955
Do not be ashamed to confess
the faith in Christ crucified.
21
00:04:23,611 --> 00:04:25,787
Receive the sign of the cross.
22
00:04:28,964 --> 00:04:30,531
In the name of the Father...
23
00:04:35,927 --> 00:04:39,191
the Son and the Holy Spirit.
24
00:04:40,845 --> 00:04:41,890
Amen.
25
00:04:51,552 --> 00:04:52,912
Are you going to the festival?
26
00:04:53,641 --> 00:04:55,686
Ida, you made me jump.
27
00:04:56,774 --> 00:04:59,144
I don't suppose it's your sort
of thing, though, is it, really?
28
00:04:59,168 --> 00:05:00,996
I'm sure we'll go for a bit.
29
00:05:01,170 --> 00:05:03,520
Grace is very excited
about all of it.
30
00:05:06,262 --> 00:05:08,046
All right, you're all right.
31
00:05:08,743 --> 00:05:10,527
- Hello?
- Hello.
32
00:05:12,181 --> 00:05:14,314
- You're all right.
- Hey.
33
00:05:15,924 --> 00:05:16,968
What's this?
34
00:05:17,273 --> 00:05:18,666
Bunbun has bitten her.
35
00:05:19,319 --> 00:05:23,410
Let me see, sweetie.
Mm, not so bad. Here.
36
00:05:26,326 --> 00:05:29,198
Well, unless Bunbun has rabies.
37
00:05:30,852 --> 00:05:32,157
What happens then?
38
00:05:32,767 --> 00:05:35,030
That's when you start
foaming at the mouth.
39
00:05:35,857 --> 00:05:38,512
And you want to bite...
everybody that you can find!
40
00:05:41,863 --> 00:05:43,212
I don't think you've got rabies.
41
00:05:43,778 --> 00:05:44,866
Go on.
42
00:05:49,958 --> 00:05:51,916
You don't need to be nervous.
43
00:05:52,308 --> 00:05:53,396
They chose you.
44
00:05:54,528 --> 00:05:56,356
From a lot of people, Grace.
45
00:05:56,530 --> 00:05:57,930
Right.
I'm the Harvest Angel.
46
00:05:59,402 --> 00:06:00,925
There we go.
47
00:06:01,099 --> 00:06:02,947
Will you be wearing your
vicar cape at the celebration?
48
00:06:02,971 --> 00:06:05,800
Not today, sweetie.
It's not a God thing.
49
00:06:06,278 --> 00:06:08,300
But at school they said
that's where we give thanks.
50
00:06:08,324 --> 00:06:11,632
Yeah.
But a different kind of thanks.
51
00:06:12,720 --> 00:06:15,505
It's more like prayers.
Old prayers.
52
00:06:16,811 --> 00:06:17,812
Before God prayers?
53
00:06:19,509 --> 00:06:21,946
No. There was always God.
54
00:06:22,686 --> 00:06:24,514
Just country prayers.
55
00:06:24,906 --> 00:06:26,346
Berrow prayers.
56
00:06:26,603 --> 00:06:28,736
Berrow, Berrow, Berrow.
57
00:06:31,347 --> 00:06:33,088
You like it here,
don't you, Gracie?
58
00:06:38,528 --> 00:06:39,747
I like your vicar costume.
59
00:06:39,921 --> 00:06:41,226
Nearly sunset.
60
00:06:41,401 --> 00:06:42,841
We're gonna be late
for the festival!
61
00:06:42,967 --> 00:06:44,099
Okay, kiddo.
62
00:06:48,538 --> 00:06:49,583
Beautiful.
63
00:07:22,006 --> 00:07:24,095
No, no, not those.
64
00:07:24,269 --> 00:07:26,054
Move those,
they're blocking the stage.
65
00:07:26,228 --> 00:07:27,925
- Get those pumpkins out.
- Dave.
66
00:07:28,099 --> 00:07:30,188
The pumpkins are blocking
the stage.
67
00:07:30,362 --> 00:07:33,235
I don't care about pumpkins.
Bloody late as usual.
68
00:07:33,453 --> 00:07:34,932
Looking good, though, isn't it?
69
00:07:35,106 --> 00:07:37,457
Come on, then,
I want that make-up on.
70
00:07:38,806 --> 00:07:40,851
So, after this vicious attack,
71
00:07:41,025 --> 00:07:43,245
do you think we can finally
put Bunbun down?
72
00:07:46,944 --> 00:07:50,078
Jesus, Becca, I can't watch her
every single second of the day.
73
00:07:50,252 --> 00:07:51,514
Well, you need to.
74
00:07:53,298 --> 00:07:55,126
No, I need to work.
75
00:07:55,779 --> 00:07:58,216
Because if I work,
then I can pay for new things.
76
00:07:58,390 --> 00:07:59,696
Yeah, that would be nice.
77
00:08:00,175 --> 00:08:02,656
I'm so, so close to finishing.
78
00:08:03,134 --> 00:08:04,527
Yeah, well, that's good,
79
00:08:04,788 --> 00:08:06,588
because when you're up there,
you're not here.
80
00:08:07,138 --> 00:08:09,576
She's fine. Gracie is fine.
81
00:08:09,750 --> 00:08:13,797
She's a nice, normal little girl
and she's just trying to fit in.
82
00:08:14,015 --> 00:08:15,277
She's settling.
83
00:08:15,538 --> 00:08:17,279
It's been ten months.
84
00:08:17,627 --> 00:08:20,064
Ten months of settling? It's...
85
00:08:20,412 --> 00:08:22,632
Well, maybe she didn't want
to be brought here.
86
00:08:22,806 --> 00:08:25,548
So it's my fault.
87
00:08:32,512 --> 00:08:33,687
No flower thingy.
88
00:08:35,906 --> 00:08:37,734
- Problem child.
- That's your fault.
89
00:08:37,952 --> 00:08:39,562
That's true. If you want,
90
00:08:40,345 --> 00:08:43,044
I'll stay here
and guard the house,
91
00:08:43,261 --> 00:08:44,785
while you go
to the creepy festival.
92
00:08:44,959 --> 00:08:46,482
- You can wear that.
- Thank you.
93
00:08:46,656 --> 00:08:49,006
Is there any other pagan crap
94
00:08:49,180 --> 00:08:51,400
that we've forgotten
that we need to bring today,
95
00:08:51,574 --> 00:08:53,974
or is it just the death mask?
96
00:08:54,403 --> 00:08:56,536
Let the festivities begin.
97
00:09:11,028 --> 00:09:13,422
Thomas, nearly time.
98
00:10:26,538 --> 00:10:27,583
Hi.
99
00:11:05,490 --> 00:11:06,796
Oh!
100
00:11:07,797 --> 00:11:10,278
- Beer?
- I'll have what they're having.
101
00:11:12,323 --> 00:11:14,325
- Mrs. Vicar! Two minutes.
- Rebecca!
102
00:11:14,499 --> 00:11:16,850
Hello, my lovers.
103
00:11:17,502 --> 00:11:20,114
- Bryony, you look fab.
- Is Grace around?
104
00:11:20,288 --> 00:11:22,638
Well, she's here somewhere,
I think she's waiting for you.
105
00:11:24,727 --> 00:11:26,139
Bryony hasn't been able
to stop talking
106
00:11:26,163 --> 00:11:27,904
about Grace's
harvest angel costume.
107
00:11:28,078 --> 00:11:29,839
The dreaded harvest angel.
108
00:11:41,526 --> 00:11:43,006
Afternoon, Mrs. Vicar.
109
00:11:43,180 --> 00:11:44,616
Wow!
110
00:11:44,791 --> 00:11:46,377
Are you going all beardy weirdy
on us as well?
111
00:11:46,401 --> 00:11:48,838
A little bit weirdy,
not so beardy, I hope.
112
00:11:49,012 --> 00:11:50,840
All right,
come on, Mr. Vicar.
113
00:11:51,014 --> 00:11:52,886
Come on, one for the camera.
Let's go.
114
00:11:53,060 --> 00:11:55,018
- Give us a kiss, Mrs Vicar.
- Oh!
115
00:12:18,172 --> 00:12:19,739
- To the harvest.
- To the harvest.
116
00:12:19,913 --> 00:12:21,151
Cheers!
117
00:13:15,838 --> 00:13:17,884
Don't forget your lines, Dave!
118
00:13:18,058 --> 00:13:21,452
Cheers. The day has come.
The stage is set.
119
00:13:22,149 --> 00:13:24,978
The harvest is done.
120
00:13:26,806 --> 00:13:29,939
But who will lead us
on this merry dance?
121
00:13:30,548 --> 00:13:31,898
Who do we call?
122
00:13:32,072 --> 00:13:34,335
Lord of Misrule!
123
00:13:34,596 --> 00:13:36,206
Behold.
124
00:13:41,864 --> 00:13:45,346
The Lord of Misrule
has answered your calls.
125
00:13:52,309 --> 00:13:53,397
Who is it?
126
00:14:11,459 --> 00:14:14,984
My loves. My dears.
127
00:14:16,420 --> 00:14:18,988
I am not just here
to lead us on a journey.
128
00:14:19,380 --> 00:14:22,905
I am also here
to protect us from another.
129
00:14:28,998 --> 00:14:31,609
He is the harvest blight.
130
00:14:32,045 --> 00:14:34,569
He is the rocks in the woods
and the burrows,
131
00:14:35,004 --> 00:14:36,658
and I am here today
132
00:14:36,832 --> 00:14:38,679
to drive him out!
133
00:14:43,883 --> 00:14:45,145
Cry his name,
134
00:14:45,710 --> 00:14:49,192
and show him
that you are not afraid.
135
00:14:50,759 --> 00:14:52,630
Gallowgog.
136
00:14:52,979 --> 00:14:54,458
Gallowgog.
137
00:14:54,850 --> 00:14:58,114
Gallowgog! Gallowgog!
138
00:14:58,288 --> 00:15:01,726
- Gallowgog! Gallowgog!
- Gallowgog! Gallowgog!
139
00:15:01,901 --> 00:15:03,741
- Gallowgog! Gallowgog!
- Gallowgog! Gallowgog!
140
00:15:13,738 --> 00:15:16,480
Gallowgog, be gone!
141
00:15:18,830 --> 00:15:20,354
Gallowgog! Gallowgog!
142
00:16:02,265 --> 00:16:04,441
Grace? Grace!
143
00:16:05,703 --> 00:16:06,704
Your flowers.
144
00:16:07,923 --> 00:16:09,969
Thanks, Mum. I love you.
145
00:16:10,708 --> 00:16:11,708
Love you, too.
146
00:16:15,191 --> 00:16:16,191
Hello?
147
00:16:16,279 --> 00:16:17,672
Hello, Vicar.
148
00:16:17,846 --> 00:16:20,457
- Miri, Ida, nice to see you.
- You too.
149
00:16:20,631 --> 00:16:22,894
Bit of a thing, isn't it?
150
00:16:23,112 --> 00:16:24,548
I didn't know Berrow had
a demon.
151
00:16:24,722 --> 00:16:27,247
Miri and
152
00:16:27,421 --> 00:16:29,901
I think the idea is
that we drive him out,
153
00:16:30,076 --> 00:16:32,513
and then we bless the harvest,
and all will be well.
154
00:16:32,687 --> 00:16:34,645
Funny way to drive him out,
155
00:16:34,819 --> 00:16:36,778
it seems more like
we're dancing with him.
156
00:16:40,260 --> 00:16:43,480
Gallowgog, be gone.
157
00:16:43,698 --> 00:16:46,179
Misrule stands triumphant!
158
00:16:49,399 --> 00:16:51,445
Time to revel in chaos.
159
00:16:51,749 --> 00:16:55,057
The feast of fools has begun.
160
00:17:15,599 --> 00:17:16,644
Grace?
161
00:17:26,436 --> 00:17:27,481
Grace?
162
00:17:30,919 --> 00:17:32,921
Hair, blood, fire, sun.
163
00:17:33,095 --> 00:17:34,095
Bryony, hey.
164
00:17:34,183 --> 00:17:35,880
Hair, blood, fire, sun.
165
00:17:36,055 --> 00:17:38,405
- Hair, blood, fire, sun.
- Have you seen Grace, Bryony?
166
00:17:38,579 --> 00:17:40,233
Hair, blood, fire, sun.
167
00:17:41,451 --> 00:17:42,800
Where is she, lovely?
168
00:17:44,019 --> 00:17:45,151
She's away now.
169
00:17:48,197 --> 00:17:50,243
- What did you say?
- Grace.
170
00:17:51,679 --> 00:17:53,202
She's away now.
171
00:18:14,963 --> 00:18:17,139
Actually, it's all right.
I managed to...
172
00:18:17,313 --> 00:18:18,575
Have you seen Grace?
173
00:18:19,185 --> 00:18:21,056
- Yeah. Yeah, she was over...
- Where?
174
00:18:21,883 --> 00:18:23,208
- She was just...
- Show me. Where?
175
00:18:23,232 --> 00:18:24,552
She was over here.
She was with...
176
00:18:24,712 --> 00:18:26,322
- Gallowgog.
- I can't find her anywhere.
177
00:18:39,553 --> 00:18:41,816
Grace!
178
00:18:43,252 --> 00:18:45,124
Where are you going?
179
00:18:50,694 --> 00:18:51,782
Grace!
180
00:19:05,753 --> 00:19:08,712
I've never been this far before.
181
00:19:09,365 --> 00:19:10,801
Grace, slow...
182
00:19:50,406 --> 00:19:51,538
Grace.
183
00:20:00,286 --> 00:20:01,548
I know you're exhausted,
184
00:20:01,896 --> 00:20:03,854
but we have to go through this
one more time.
185
00:20:04,942 --> 00:20:06,553
So, tell me again
what you remember.
186
00:20:08,119 --> 00:20:11,297
It was loud and busy.
I saw her going into the trees
187
00:20:11,471 --> 00:20:12,951
at the top of the field
with that man.
188
00:20:13,081 --> 00:20:14,778
And that's when
you went after her?
189
00:20:16,258 --> 00:20:19,174
Yeah. Like I said,
it was confusing. I...
190
00:20:20,393 --> 00:20:22,351
I thought I heard her,
but I couldn't keep up,
191
00:20:22,525 --> 00:20:24,329
and that was when I got
completely turned around,
192
00:20:24,353 --> 00:20:26,225
and I told you,
I fell into a holloway.
193
00:20:26,399 --> 00:20:28,401
That's where I hit my head,
and everything was...
194
00:20:29,489 --> 00:20:31,882
Yeah, we checked.
There was no holloway.
195
00:20:32,187 --> 00:20:37,236
No. It... It was there.
The... The trees, those...
196
00:20:38,715 --> 00:20:40,717
poppets, they were dangling
from the trees.
197
00:20:41,370 --> 00:20:43,154
My point is that if I got lost
in there,
198
00:20:43,329 --> 00:20:44,417
then maybe she did, too.
199
00:20:44,591 --> 00:20:46,157
- She could be...
- Sorry.
200
00:20:46,375 --> 00:20:48,029
Tea.
201
00:20:55,036 --> 00:20:57,212
So, this man, the one
who looked like a demon...
202
00:20:57,691 --> 00:20:59,562
He was dressed like a demon.
203
00:21:00,302 --> 00:21:01,695
Like the festival's...
204
00:21:02,652 --> 00:21:04,001
"Gallo" something.
205
00:21:04,350 --> 00:21:05,590
Surely you must know it, the...
206
00:21:06,003 --> 00:21:07,763
Is there something
better you can do
207
00:21:07,788 --> 00:21:09,868
than just ask the same
questions over and over again?
208
00:21:09,920 --> 00:21:12,201
It's been about a dozen times
you've asked the same thing.
209
00:21:12,358 --> 00:21:14,055
I assure you,
we're doing everything we can
210
00:21:14,229 --> 00:21:15,949
- to find your daughter.
- Are you?
211
00:21:16,318 --> 00:21:19,365
Shouldn't there be dogs,
or helicopters, or...
212
00:21:19,756 --> 00:21:21,280
Anything.
213
00:21:30,767 --> 00:21:32,029
Oh, we forgot Bunbun.
214
00:21:37,383 --> 00:21:38,514
He needs feeding.
215
00:21:45,042 --> 00:21:47,306
Just give her a bit of time.
She needs to settle.
216
00:21:51,005 --> 00:21:52,267
- Settle?
- Sorry.
217
00:21:53,181 --> 00:21:54,443
That came out wrong.
218
00:21:55,401 --> 00:21:56,921
How was it supposed to come out?
219
00:22:16,726 --> 00:22:18,467
You need to eat something,
lovely.
220
00:22:19,468 --> 00:22:20,948
I'll manage. Thank you.
221
00:22:23,646 --> 00:22:26,257
What... What are you doing?
222
00:22:32,394 --> 00:22:33,482
Becca.
223
00:22:33,961 --> 00:22:36,703
- Oh, hello.
- What are you going to do?
224
00:22:39,967 --> 00:22:41,011
Give me that!
225
00:22:47,453 --> 00:22:49,672
Out. Get out now!
226
00:22:50,630 --> 00:22:52,327
- Becca?
- Reverend Holland,
227
00:22:52,501 --> 00:22:55,635
we just need some of her things
for the search, for the dogs.
228
00:23:02,032 --> 00:23:04,426
Oh, merciful Lord,
lighten our darkness,
229
00:23:04,600 --> 00:23:07,821
and in your mercy defend us
against the perils of this day.
230
00:23:09,257 --> 00:23:10,519
For the love of your Son
231
00:23:10,693 --> 00:23:12,565
and our Savior Jesus Christ.
Amen.
232
00:24:04,791 --> 00:24:06,923
Find me.
233
00:24:42,045 --> 00:24:43,482
Grace!
234
00:24:51,533 --> 00:24:52,578
Grace!
235
00:24:57,408 --> 00:24:58,584
Grace!
236
00:25:31,312 --> 00:25:32,487
Grace!
237
00:25:35,621 --> 00:25:36,665
Grace!
238
00:25:46,849 --> 00:25:48,503
Becca, I'm with the police.
239
00:25:49,460 --> 00:25:50,679
We found something.
240
00:26:06,782 --> 00:26:07,827
Show me.
241
00:26:26,193 --> 00:26:27,803
Don't go too far, Gracie.
242
00:26:30,632 --> 00:26:32,634
Bryony!
243
00:26:32,808 --> 00:26:33,853
It's almost time!
244
00:27:11,064 --> 00:27:14,241
So, what happens next?
245
00:27:14,502 --> 00:27:15,764
We'll get him.
246
00:27:15,982 --> 00:27:17,176
In a small village,
with that tattoo,
247
00:27:17,200 --> 00:27:18,419
we'll find him in no time.
248
00:27:19,507 --> 00:27:22,031
This is a major breakthrough,
Reverend Holland. A good thing.
249
00:27:22,553 --> 00:27:24,555
I believe if we find him,
we find your daughter.
250
00:27:31,824 --> 00:27:33,695
Bryony! Come on!
251
00:27:37,133 --> 00:27:38,265
Come on. Let's go.
252
00:27:39,614 --> 00:27:41,268
Thank you.
253
00:27:51,408 --> 00:27:54,194
Okay, we can't
just sit here in the quiet.
254
00:27:55,195 --> 00:27:57,023
Come on, we need to be
around people.
255
00:27:57,197 --> 00:28:00,200
Let's... Let's go
and get something to eat.
256
00:28:01,505 --> 00:28:02,550
Come on.
257
00:28:06,728 --> 00:28:07,729
Please.
258
00:28:25,138 --> 00:28:29,185
Mrs. Vicar, Mr. Vicar.
Very pleased to see you.
259
00:28:32,972 --> 00:28:35,888
Come here now.
I know what you need.
260
00:28:42,155 --> 00:28:43,852
Have a drink. Sit down.
261
00:28:45,941 --> 00:28:47,856
Do you want a pint, love?
262
00:28:48,117 --> 00:28:49,205
Templeton.
263
00:28:49,510 --> 00:28:50,598
Pint of Templeton.
264
00:28:53,644 --> 00:28:55,187
Terrible thing that's happened,
265
00:28:55,211 --> 00:28:58,171
but you'll see
how things'll be right again.
266
00:28:59,868 --> 00:29:02,088
Well, all is as was.
267
00:29:07,441 --> 00:29:09,521
I've heard the police
are out in force tonight.
268
00:29:09,878 --> 00:29:11,558
They'll have your chiddler back
in no time.
269
00:29:12,098 --> 00:29:13,142
Yeah.
270
00:29:14,143 --> 00:29:15,275
Dave, mate.
271
00:29:15,449 --> 00:29:17,233
At the festival,
there was a bloke
272
00:29:17,407 --> 00:29:19,366
in a Gallowgog mask.
273
00:29:19,845 --> 00:29:21,411
Oh, yeah. I know him.
274
00:29:21,760 --> 00:29:24,197
- Who's that then?
- Derry Nash.
275
00:29:24,719 --> 00:29:27,504
Funny lad from a funny breed.
276
00:29:27,722 --> 00:29:30,464
Lives with his grandad
up on Cromwell Bend.
277
00:29:30,856 --> 00:29:33,815
Doesn't leave their farm much,
not these days.
278
00:29:36,383 --> 00:29:38,103
Does he have a tattoo
on his hand like this?
279
00:29:38,167 --> 00:29:39,342
That's the bit.
280
00:29:51,137 --> 00:29:52,181
Right here.
281
00:30:05,542 --> 00:30:06,848
- Five minutes.
- Okay.
282
00:30:24,257 --> 00:30:25,301
Hello?
283
00:31:17,440 --> 00:31:19,080
What are you doing
on my property?
284
00:31:21,531 --> 00:31:23,011
Mr. Nash.
285
00:31:27,015 --> 00:31:29,191
I just wanted to talk to you
about your grandson.
286
00:31:31,933 --> 00:31:34,283
- He ain't here.
- He's in there, isn't he?
287
00:31:34,457 --> 00:31:36,155
Derry ain't here!
288
00:31:37,896 --> 00:31:40,246
Hey!
289
00:31:41,290 --> 00:31:43,902
Stop, stop. Calm down.
Calm down!
290
00:31:45,773 --> 00:31:47,296
Derry?
291
00:32:28,381 --> 00:32:30,992
Who stands in the fields
and waits?
292
00:32:38,478 --> 00:32:40,108
There's something
they're not telling us.
293
00:32:40,132 --> 00:32:41,132
I can feel it.
294
00:32:45,615 --> 00:32:47,443
We... We have to get back
out there.
295
00:32:47,617 --> 00:32:48,749
Becca, please.
296
00:32:48,923 --> 00:32:50,533
Someone needs to find him.
297
00:32:53,493 --> 00:32:55,582
We just have to let the police
do their job.
298
00:32:57,758 --> 00:32:58,933
That's all we have to do.
299
00:33:00,239 --> 00:33:03,285
- We're not alone in this.
- Yes, we are.
300
00:33:04,852 --> 00:33:05,984
We are alone.
301
00:33:08,508 --> 00:33:10,989
We came here to be with God,
but God is far away from here.
302
00:33:16,168 --> 00:33:17,343
I guess He is.
303
00:34:30,938 --> 00:34:31,939
Gracie?
304
00:34:36,378 --> 00:34:37,379
Grace?
305
00:35:08,802 --> 00:35:10,630
Becca?
306
00:35:27,516 --> 00:35:28,561
What is it?
307
00:35:34,306 --> 00:35:35,481
I need to talk to them.
308
00:36:26,967 --> 00:36:29,056
I'm so glad to see
so many of you today.
309
00:36:41,808 --> 00:36:43,375
Two days ago,
my daughter, Grace,
310
00:36:43,636 --> 00:36:46,247
went missing
at the harvest festival.
311
00:36:47,596 --> 00:36:50,904
We haven't lived here long,
but many of you know Grace.
312
00:36:54,168 --> 00:36:55,256
Which means you...
313
00:36:58,303 --> 00:37:01,219
Which means you know
how much it hurts.
314
00:37:01,828 --> 00:37:04,309
We can help, Mrs. Vicar.
We can... Can't we have...
315
00:37:04,483 --> 00:37:05,788
- A vigil.
- A vigil. Yeah.
316
00:37:05,962 --> 00:37:07,602
A vigil for Grace
to tell her she's loved.
317
00:37:07,877 --> 00:37:09,227
That's a lovely idea.
318
00:37:09,662 --> 00:37:11,335
Somebody should give
the Nash family what for.
319
00:37:11,359 --> 00:37:13,622
Oh, that'll be you,
will it, Dave Garfoot?
320
00:37:13,796 --> 00:37:15,145
Now...
321
00:37:15,537 --> 00:37:17,167
Now, the police are dealing
with the Nash family.
322
00:37:17,191 --> 00:37:19,237
I'll have no recrimination,
not in Grace's name.
323
00:37:22,805 --> 00:37:25,199
I've called you here today
to share hope.
324
00:37:27,549 --> 00:37:28,985
I've seen Grace.
325
00:37:31,771 --> 00:37:34,600
And I believe
that God brought her to me.
326
00:37:36,863 --> 00:37:38,212
I know she's alive,
327
00:37:38,430 --> 00:37:40,780
but I also know
that she's desperately afraid.
328
00:37:42,042 --> 00:37:44,566
And more than anything,
she wants us to bring her home.
329
00:37:47,961 --> 00:37:49,310
I need your prayers.
330
00:37:50,137 --> 00:37:54,097
To guide her.
Now, please, pray with me.
331
00:37:58,972 --> 00:37:59,973
No.
332
00:38:05,370 --> 00:38:07,154
There will be no hope
from your Lord.
333
00:38:09,417 --> 00:38:11,854
Who do you think has gifted you
visions of your daughter?
334
00:38:12,377 --> 00:38:14,553
- Jocelyn, just leave it.
- No, it's okay. It's okay.
335
00:38:14,727 --> 00:38:15,945
No, it's fine.
336
00:38:18,644 --> 00:38:20,820
Your Lord does not have
your child.
337
00:38:21,473 --> 00:38:23,649
Nor the Nashes,
nor any other human soul.
338
00:38:24,780 --> 00:38:27,696
Then tell me,
who has taken my daughter?
339
00:38:29,481 --> 00:38:32,658
Every year, we drive him out,
and yet he's still here.
340
00:38:34,355 --> 00:38:36,575
He stands in the fields
and waits.
341
00:38:37,619 --> 00:38:39,752
He stands in the fields
and watches.
342
00:38:41,144 --> 00:38:43,103
And now, he has taken his tithe.
343
00:38:48,674 --> 00:38:50,415
Two days have passed.
344
00:38:51,067 --> 00:38:52,330
All is as was.
345
00:38:57,117 --> 00:38:58,510
All is as was.
346
00:39:05,168 --> 00:39:07,170
Let us pray.
347
00:39:15,309 --> 00:39:16,484
Hello, Rebecca?
348
00:39:17,180 --> 00:39:18,791
- Hello?
- Anyone in?
349
00:39:19,661 --> 00:39:20,741
Hello. Here you go.
350
00:39:20,836 --> 00:39:22,185
How we doing, Mr. Vicar?
351
00:39:22,360 --> 00:39:24,080
- Thank you.
- Darling. Where is she?
352
00:39:24,231 --> 00:39:26,035
- She's there.
- How we doing? We all right?
353
00:39:26,059 --> 00:39:28,191
Hello, love. Let me make you
something to eat.
354
00:39:29,628 --> 00:39:31,107
- These are for you, mate.
- Right.
355
00:39:31,281 --> 00:39:32,805
You get these
down your neck, okay?
356
00:39:32,979 --> 00:39:34,859
- Oh, well. I'll try my best.
- You do it, yeah?
357
00:39:35,068 --> 00:39:38,593
I've been thinking about
the candlelit vigil for Gracie.
358
00:39:38,767 --> 00:39:40,807
- Right, okay.
- And I was thinking,
359
00:39:41,117 --> 00:39:42,858
we could put together
some flyers.
360
00:39:43,032 --> 00:39:45,731
Uh, I don't know
if that would be the best idea
361
00:39:45,905 --> 00:39:47,646
just because
of what happened today.
362
00:39:47,820 --> 00:39:50,562
Hang on. Jocelyn Abney, listen,
I want to apologize for that.
363
00:39:50,736 --> 00:39:52,056
It's nonsense
what happened today.
364
00:39:52,215 --> 00:39:54,870
You got that? Yeah?
It's nonsense, mate.
365
00:39:55,175 --> 00:39:57,003
Oh, God. Eggs are off.
366
00:40:01,877 --> 00:40:04,706
- Hello.
- Wasn't he good?
367
00:40:04,880 --> 00:40:06,752
The whole family has arrived.
368
00:40:06,969 --> 00:40:08,841
- Where is she?
- She's just in...
369
00:40:13,019 --> 00:40:15,108
I'll do an omelet
and I'll do some casserole.
370
00:40:15,282 --> 00:40:17,502
- Let me get some plates.
- How are you, dear?
371
00:40:22,332 --> 00:40:25,205
Just try not to be scared, love.
372
00:40:27,337 --> 00:40:29,165
She wouldn't want you
to be scared.
373
00:40:32,430 --> 00:40:33,909
Miri, she's in here!
374
00:40:34,475 --> 00:40:37,478
Two cakes.
375
00:40:40,307 --> 00:40:41,482
This one's chocolate.
376
00:40:42,483 --> 00:40:44,224
Right,
who's sitting where? Come on.
377
00:40:48,968 --> 00:40:50,839
Sit down, come on, let's go.
378
00:40:51,013 --> 00:40:54,147
- You must be starving.
- I am, I'm starving. Come on.
379
00:41:00,414 --> 00:41:02,155
I guess that this is just
their way of...
380
00:41:03,504 --> 00:41:04,723
trying to be helpful.
381
00:41:08,248 --> 00:41:10,139
Still, I suppose their hearts
are in the right place,
382
00:41:10,163 --> 00:41:11,469
- aren't they?
- Hmm.
383
00:41:13,296 --> 00:41:15,081
Old families come visiting.
384
00:41:18,084 --> 00:41:23,002
This vigil thing...
Are you really up for that?
385
00:41:25,047 --> 00:41:26,135
I don't know.
386
00:41:27,789 --> 00:41:29,138
Might be good for the community.
387
00:41:32,533 --> 00:41:34,535
I just really, really don't
want you to get into
388
00:41:34,753 --> 00:41:38,452
some kind of pissing contest
with this Abney bloke.
389
00:41:38,626 --> 00:41:40,672
I'm not worried about
that fucking man, okay?
390
00:41:41,237 --> 00:41:42,477
I'm worried about our daughter.
391
00:42:34,595 --> 00:42:35,595
Bugger it.
392
00:42:36,902 --> 00:42:37,946
I'll get a different one.
393
00:42:40,079 --> 00:42:41,080
Ida?
394
00:42:43,038 --> 00:42:45,780
Ida, dear, eggs are off.
We need more eggs.
395
00:42:46,215 --> 00:42:47,671
I'm busy.
396
00:42:47,695 --> 00:42:49,325
Do you want
your sponge cake or not?
397
00:42:54,354 --> 00:42:56,878
And how are my little girls
today?
398
00:43:03,537 --> 00:43:05,060
And what have you got for me?
399
00:43:14,200 --> 00:43:18,770
Come on now, little darlings.
This is not very funny.
400
00:44:00,725 --> 00:44:02,944
Okay, sweetheart, your turn.
401
00:44:04,990 --> 00:44:06,830
- Ready, sweetheart?
- Come on.
402
00:44:08,341 --> 00:44:09,385
Ready.
403
00:44:43,811 --> 00:44:45,900
Ida?
404
00:44:49,643 --> 00:44:51,166
He stands in the field.
405
00:44:52,341 --> 00:44:53,429
Ida?
406
00:44:54,909 --> 00:44:55,954
Are you okay, love?
407
00:44:57,695 --> 00:44:58,783
It's Rebecca.
408
00:44:59,914 --> 00:45:03,352
- Ida, what's the matter?
- Oh, oh!
409
00:45:03,526 --> 00:45:04,702
Ida, come on.
410
00:45:05,746 --> 00:45:07,008
Are you okay?
411
00:45:10,751 --> 00:45:13,841
Idie! Wherever did you go?
412
00:45:14,189 --> 00:45:17,932
Don't be silly, Miri, dear.
I was visiting the chickens.
413
00:45:20,108 --> 00:45:22,197
Okay. Okay.
414
00:45:24,939 --> 00:45:27,463
- I'm sorry.
- It's okay, Miri.
415
00:45:28,726 --> 00:45:32,686
Are you here to take your walk,
vicar, dear?
416
00:45:38,866 --> 00:45:41,739
Maybe we should visit
the chickens together.
417
00:45:44,045 --> 00:45:45,351
No, Ida, love.
418
00:45:46,265 --> 00:45:48,505
I just thought I'd come and say
a little prayer with you.
419
00:45:51,226 --> 00:45:53,620
I don't think
he'd like that at all.
420
00:45:58,146 --> 00:46:00,845
Lord, we pray that you will
comfort us in our suffering.
421
00:46:07,895 --> 00:46:09,941
Lend skill to the hands
of our healers
422
00:46:10,115 --> 00:46:12,204
and bless the means
used for our cure.
423
00:46:17,687 --> 00:46:19,753
Give us such confidence
in the power of your grace
424
00:46:19,777 --> 00:46:21,126
that even when we are afraid...
425
00:46:23,911 --> 00:46:25,391
Are you afraid, vicar?
426
00:46:29,395 --> 00:46:33,660
- Even when we are afraid...
- Are you afraid?
427
00:46:36,924 --> 00:46:38,012
He's here.
428
00:46:41,276 --> 00:46:42,277
Look at him.
429
00:46:49,807 --> 00:46:50,895
The Lord is my Shepherd...
430
00:46:51,069 --> 00:46:52,244
Look at him!
431
00:47:18,618 --> 00:47:21,012
- He restores my soul...
- Prince of Goats...
432
00:47:21,664 --> 00:47:23,971
He stands... He stands...
433
00:47:24,624 --> 00:47:28,323
He stands in the fields
and he waits!
434
00:47:28,497 --> 00:47:31,283
Ida, no!
435
00:47:32,023 --> 00:47:35,330
All is as was.
436
00:47:38,072 --> 00:47:39,639
All is as was.
437
00:48:31,299 --> 00:48:33,171
Funny time,
this part of the year.
438
00:48:34,215 --> 00:48:36,217
Harvest festival gets everyone
worked up.
439
00:48:37,175 --> 00:48:39,655
Four days of feasting
while the sun begins to die.
440
00:48:40,439 --> 00:48:43,181
Four days of mischief
while the lord is wild.
441
00:48:43,746 --> 00:48:45,574
And all to be blessed by him.
442
00:48:46,793 --> 00:48:48,186
You mean your demon?
443
00:48:48,621 --> 00:48:50,971
No, not a demon.
444
00:48:53,278 --> 00:48:55,367
Gallowgog is a spirit
of the land.
445
00:48:56,934 --> 00:48:59,023
The breeze that flattens
the grass in the field,
446
00:48:59,458 --> 00:49:00,720
that's his footsteps.
447
00:49:01,503 --> 00:49:03,810
The feeling you get
when you stand in the woods
448
00:49:03,984 --> 00:49:06,030
that you're never alone,
that's his breath.
449
00:49:06,204 --> 00:49:08,380
You're starting to sound
like Jocelyn Abney.
450
00:49:08,946 --> 00:49:10,643
That's 'cause we've read
the same book.
451
00:49:11,557 --> 00:49:12,862
We've read it
since we were kids.
452
00:49:13,211 --> 00:49:14,429
It's our local folklore.
453
00:49:14,908 --> 00:49:17,563
It's all in here.
454
00:49:18,694 --> 00:49:19,782
There we are.
455
00:49:24,744 --> 00:49:30,097
"In 1621, the Lord of Misrule,
a man named Tobias Bron,
456
00:49:30,663 --> 00:49:32,708
claimed he was contacted
by Gallowgog."
457
00:49:35,450 --> 00:49:37,887
"This great spirit promised
to bless the town with miracles.
458
00:49:40,325 --> 00:49:42,980
The old families rejoiced
at these wonders.
459
00:49:43,981 --> 00:49:45,983
In return,
Tobias instructed the villagers
460
00:49:46,157 --> 00:49:48,289
to build a great Black Barn
for Gallowgog,
461
00:49:48,550 --> 00:49:49,990
where they left gifts
and offerings."
462
00:49:51,336 --> 00:49:53,294
Seems an odd way
to give things to God.
463
00:49:54,687 --> 00:49:57,385
Rebecca, you have to understand
464
00:49:57,559 --> 00:49:59,300
that they left offerings.
465
00:50:00,084 --> 00:50:01,259
Their children.
466
00:50:03,478 --> 00:50:06,699
Nobody knows how many
young souls they sacrificed.
467
00:50:14,098 --> 00:50:15,316
Who's this?
468
00:50:15,621 --> 00:50:17,144
People who didn't believe
in Gallowgog?
469
00:50:17,405 --> 00:50:18,928
No, dear.
That's Tobias Bron
470
00:50:19,103 --> 00:50:20,321
and his followers.
471
00:50:20,930 --> 00:50:22,497
When the Church learned
of their heresy,
472
00:50:22,671 --> 00:50:24,325
they came to Berrow
and executed them.
473
00:50:24,934 --> 00:50:26,240
As you can imagine,
474
00:50:26,806 --> 00:50:28,926
that was the end of Spirit
Gallowgog and the festival.
475
00:50:29,722 --> 00:50:31,202
Years ago,
the old families brought
476
00:50:31,376 --> 00:50:33,769
the celebration back,
a heritage thing.
477
00:50:34,596 --> 00:50:36,076
Of course, they changed it so...
478
00:50:36,816 --> 00:50:38,209
Now, we're chasing the demon out
479
00:50:38,383 --> 00:50:40,167
instead of welcoming him in.
480
00:50:41,386 --> 00:50:43,040
But he still comes back
every year.
481
00:50:45,607 --> 00:50:47,870
He stands in the fields
and waits.
482
00:50:49,394 --> 00:50:52,701
That's what Jocelyn Abney says
to any poor sod who'll listen.
483
00:50:52,875 --> 00:50:54,312
Now, you watch your step
with him.
484
00:50:55,400 --> 00:50:57,010
There's a darkness in that man
485
00:50:57,228 --> 00:50:59,404
that comes from the same place
as your loss.
486
00:51:02,624 --> 00:51:04,061
Dearie, you don't know, do you?
487
00:51:06,715 --> 00:51:07,847
Grace wasn't the first.
488
00:51:09,196 --> 00:51:11,155
- What?
- Twelve years ago,
489
00:51:11,459 --> 00:51:15,420
Thomas Abney, he went missing
on the harvest festival,
490
00:51:16,203 --> 00:51:17,509
just like Grace.
491
00:51:18,118 --> 00:51:19,554
They searched for four days
492
00:51:19,728 --> 00:51:21,556
and never found
that poor boy's body.
493
00:51:26,561 --> 00:51:28,955
- I'm so sorry.
-
494
00:51:29,390 --> 00:51:32,219
He took Thomas and Grace
for a walk,
495
00:51:32,785 --> 00:51:34,613
so they would know him.
496
00:51:35,440 --> 00:51:37,529
He will do the same
for you soon.
497
00:51:38,356 --> 00:51:42,969
Off to the Black Barn with you.
Off to the Black Barn you go!
498
00:51:43,317 --> 00:51:47,974
Off to the Black Barn you go!
Off to the Black Barn you go!
499
00:51:48,148 --> 00:51:53,458
Off to the Black Barn with you!
Off to the Black Barn you go!
500
00:52:00,378 --> 00:52:02,684
Reverend Holland?
Are you all right?
501
00:52:03,903 --> 00:52:07,254
It's Ida Tremlow.
She's not been feeling well.
502
00:52:10,475 --> 00:52:12,555
Well, we are gearing up
for another search for Grace.
503
00:52:12,651 --> 00:52:14,251
Why didn't you tell me
there was another?
504
00:52:14,696 --> 00:52:17,003
- Another? Another what?
- Thomas Abney.
505
00:52:17,308 --> 00:52:19,308
Twelve years ago, he went
missing, just like Grace.
506
00:52:20,093 --> 00:52:21,486
Someone should've told us.
507
00:52:22,313 --> 00:52:23,793
I wanted to know
what happened to him.
508
00:52:24,097 --> 00:52:25,359
Trust me.
509
00:52:25,707 --> 00:52:27,796
You don't want to know
the details of that case.
510
00:52:28,797 --> 00:52:30,843
I don't want you to become
another Jocelyn Abney.
511
00:52:31,017 --> 00:52:32,801
Excuse me.
512
00:52:33,672 --> 00:52:34,803
Clive?
513
00:52:35,326 --> 00:52:37,415
You sure it's him? On my way.
514
00:52:38,024 --> 00:52:39,460
Look after Miss Tremlow.
515
00:52:40,418 --> 00:52:42,159
You've got him, haven't you?
516
00:52:42,333 --> 00:52:43,613
Go home, Reverend Holland.
517
00:52:43,638 --> 00:52:44,987
Please, go home.
518
00:53:22,155 --> 00:53:23,200
Jocelyn?
519
00:53:40,260 --> 00:53:41,260
Jocelyn?
520
00:53:50,009 --> 00:53:51,924
I don't recall inviting you
into my house.
521
00:53:53,012 --> 00:53:54,579
I'm not here about today.
522
00:53:57,799 --> 00:53:59,453
I want to talk to you
about Thomas.
523
00:54:01,803 --> 00:54:02,848
I know about him.
524
00:54:04,850 --> 00:54:07,331
How he went, just like Grace.
525
00:54:08,593 --> 00:54:09,855
That's what you know, is it?
526
00:54:12,074 --> 00:54:13,598
He's why you're so scared,
isn't he?
527
00:54:15,164 --> 00:54:17,254
Because that's the worst part
about losing a child.
528
00:54:18,907 --> 00:54:21,301
It's all the terrible thoughts
529
00:54:21,475 --> 00:54:22,995
about what might have happened
to them.
530
00:54:23,912 --> 00:54:26,263
And you've lived with this pain
for a long time now.
531
00:54:26,654 --> 00:54:28,613
Thomas, Thomas, Thomas.
532
00:54:29,614 --> 00:54:32,094
- She presumes to know me.
- Jocelyn.
533
00:54:33,400 --> 00:54:36,708
You're scaring people.
You have to stop.
534
00:54:38,275 --> 00:54:41,452
How can I stop something
that I didn't start?
535
00:54:44,063 --> 00:54:45,369
Then who started it?
536
00:54:49,634 --> 00:54:52,419
I'd like to know more,
if you'd speak with me.
537
00:54:54,552 --> 00:54:55,553
Please.
538
00:54:57,816 --> 00:54:58,947
Would you like some tea?
539
00:55:07,739 --> 00:55:09,567
Thomas was an odd boy.
540
00:55:10,568 --> 00:55:13,832
Grace must have been so excited
to be chosen as harvest angel.
541
00:55:14,702 --> 00:55:17,618
I know Thomas was
the year he went away.
542
00:55:18,227 --> 00:55:20,360
You must be very sad
at this time of year.
543
00:55:21,492 --> 00:55:23,232
No, not really.
544
00:55:24,886 --> 00:55:29,413
He was always
a celebratory type.
545
00:55:30,718 --> 00:55:31,763
Biscuits.
546
00:56:04,361 --> 00:56:05,361
Sorry.
547
00:56:08,190 --> 00:56:11,759
Who... Who is that boy,
with Thomas, at the festival?
548
00:56:12,325 --> 00:56:14,849
The Nash boy.
549
00:56:16,547 --> 00:56:18,636
They were friends?
Well, you know that Derry Nash,
550
00:56:18,810 --> 00:56:21,160
he has something to do
with Grace's disappearance.
551
00:56:22,074 --> 00:56:24,772
Maybe there's a connection,
another way to see this.
552
00:56:25,817 --> 00:56:26,992
Oh, yes. There is.
553
00:56:27,732 --> 00:56:30,082
Gallowgog will show you.
You'll see.
554
00:56:30,256 --> 00:56:33,651
- No, I didn't mean like that.
- Like back at your church,
555
00:56:33,825 --> 00:56:36,741
where... your Grace
came to visit you.
556
00:56:39,134 --> 00:56:41,485
A demon didn't take
our children.
557
00:56:42,268 --> 00:56:45,227
It was a person. A bad person.
558
00:56:49,188 --> 00:56:50,929
You take me for a fool, do you?
559
00:56:51,277 --> 00:56:54,106
You think I would spit
on Spirit Gallowgog's truth?
560
00:56:54,889 --> 00:56:59,981
Truth?
It's just an old story.
561
00:57:00,765 --> 00:57:02,984
You don't believe
in old stories?
562
00:57:03,594 --> 00:57:06,074
Yet you cling to one and preach
its gospel, do you not?
563
00:57:06,771 --> 00:57:09,295
You're just clinging
to so much fear.
564
00:57:10,470 --> 00:57:12,429
Do I look afraid to you, vicar?
565
00:57:13,691 --> 00:57:15,127
No, you look lost.
566
00:57:17,085 --> 00:57:18,085
And tired.
567
00:57:19,348 --> 00:57:20,393
And lonely.
568
00:57:22,003 --> 00:57:24,266
He has your girl.
569
00:57:24,876 --> 00:57:28,270
And in return,
he will give us great miracles.
570
00:57:28,793 --> 00:57:32,710
Berrow's old families
will rise up and make you his.
571
00:57:33,493 --> 00:57:35,974
It's already started.
You don't see.
572
00:57:36,627 --> 00:57:38,063
She doesn't see you, Thomas.
573
00:57:40,065 --> 00:57:43,198
This is the first sign.
The gift of blood.
574
00:57:46,767 --> 00:57:48,029
And here is the second sign.
575
00:57:48,987 --> 00:57:52,033
The gift of souls tied
in hair, see?
576
00:57:53,339 --> 00:57:56,647
The third sign will be the gift
of fire burning in the fields.
577
00:57:56,821 --> 00:57:58,431
The fourth and the final sign
will be
578
00:57:58,605 --> 00:58:02,914
when the midnight sun will rise
over a great Black Barn.
579
00:58:03,958 --> 00:58:07,745
And you will see his glory.
580
00:58:13,141 --> 00:58:15,230
Jesus Christ, Becca,
where are you?
581
00:58:15,753 --> 00:58:17,319
The police didn't catch
Derry Nash.
582
00:58:17,494 --> 00:58:18,930
They've lost him in the forest.
583
00:58:19,104 --> 00:58:20,424
- Lost him?
- Yes.
584
00:58:20,453 --> 00:58:23,195
Just come home, please.
585
00:58:30,419 --> 00:58:32,117
I'm sorry you lost
the last person
586
00:58:32,291 --> 00:58:35,076
- who cared about you.
- Don't pity me.
587
00:58:36,469 --> 00:58:38,384
He took my Thomas
to the Black Barn,
588
00:58:38,558 --> 00:58:42,431
where he took your Grace, too.
You should be thankful.
589
00:59:49,063 --> 00:59:50,543
You need to run!
590
01:00:02,773 --> 01:00:04,601
I didn't take your daughter.
591
01:00:13,610 --> 01:00:15,220
Stop looking for us.
592
01:00:15,394 --> 01:00:17,831
Do you hear me?
I didn't take your daughter.
593
01:00:18,136 --> 01:00:20,791
- You don't understand.
- Derry?
594
01:00:20,965 --> 01:00:24,011
Stop looking for us.
Stop fucking looking!
595
01:00:30,061 --> 01:00:31,062
Derry?
596
01:00:33,499 --> 01:00:34,543
Derry?
597
01:00:38,199 --> 01:00:39,331
Derry?
598
01:00:39,679 --> 01:00:41,079
What have you done
with my daughter?
599
01:00:44,641 --> 01:00:45,903
Forget about her!
600
01:00:47,339 --> 01:00:48,514
Where is she?
601
01:00:57,436 --> 01:01:00,569
Where is she?
602
01:01:36,040 --> 01:01:38,477
Police,
because I think if we can...
603
01:01:40,479 --> 01:01:42,089
film an interview ourselves,
604
01:01:42,960 --> 01:01:44,222
then we can be the ones
605
01:01:44,396 --> 01:01:45,796
who set up
the social media channel.
606
01:01:46,877 --> 01:01:49,793
And we'll get the message out.
607
01:02:14,469 --> 01:02:15,644
Stop.
608
01:03:24,931 --> 01:03:26,411
Bryony?
609
01:03:27,455 --> 01:03:28,455
Bryony?
610
01:03:30,502 --> 01:03:32,765
I just wanted to talk to you
about Grace.
611
01:03:34,158 --> 01:03:36,160
Do you remember the night
Grace disappeared?
612
01:03:36,856 --> 01:03:39,250
I asked you where she was,
and you said, "She's away now."
613
01:03:39,424 --> 01:03:40,468
Nope.
614
01:03:43,384 --> 01:03:44,995
Anything you can tell me
about it.
615
01:03:45,604 --> 01:03:46,692
Anything at all.
616
01:03:50,783 --> 01:03:52,524
I can tell you
to stick it up your arse.
617
01:03:52,698 --> 01:03:54,178
Children:
618
01:03:54,395 --> 01:03:57,398
Up your arse. Up your arse.
619
01:03:57,572 --> 01:04:00,837
Up your arse! Up your arse!
620
01:04:01,185 --> 01:04:04,362
Up your arse! Up your arse!
621
01:04:04,623 --> 01:04:07,756
Up your arse! Up your arse!
622
01:04:07,931 --> 01:04:09,802
Up your arse!
623
01:04:11,456 --> 01:04:13,197
You know what happened to her,
don't you?
624
01:04:14,111 --> 01:04:15,111
No.
625
01:04:16,461 --> 01:04:18,178
- Do you know what this is?
- Nothing.
626
01:04:18,202 --> 01:04:20,204
We just made them
in Nature Club, that's all.
627
01:04:21,074 --> 01:04:22,075
No, wait!
628
01:04:23,294 --> 01:04:24,469
What's Nature Club?
629
01:04:26,688 --> 01:04:27,907
Tell me about Nature Club.
630
01:04:29,604 --> 01:04:31,563
It's just something we do
after school.
631
01:04:31,868 --> 01:04:34,348
- They teach us things.
- And that happens here?
632
01:04:34,958 --> 01:04:38,309
Yeah, but sometimes they take us
to the Secrets Room.
633
01:04:41,399 --> 01:04:45,142
- What's the Secrets Room?
- Here, I'll show you.
634
01:05:38,543 --> 01:05:39,543
Jocelyn.
635
01:05:40,806 --> 01:05:42,155
Mr. Abney.
636
01:05:42,329 --> 01:05:44,157
He's the one that teaches us
the songs,
637
01:05:44,723 --> 01:05:47,421
and other things about Berrow.
638
01:05:50,729 --> 01:05:51,773
What's this?
639
01:05:52,731 --> 01:05:54,646
That's when the gift is chosen.
640
01:05:56,691 --> 01:05:59,607
- What do you mean, "gift"?
- See?
641
01:06:01,044 --> 01:06:02,175
It's all right here.
642
01:06:02,959 --> 01:06:05,657
When Spirit Gallowgog
first spoke to Misrule,
643
01:06:05,874 --> 01:06:08,616
the people of Berrow took gifts
to his Black Barn.
644
01:06:08,834 --> 01:06:11,750
Apples, and pigs and chickens.
645
01:06:12,446 --> 01:06:15,232
Spirit Gallowgog promised
that if we bring him gifts,
646
01:06:15,710 --> 01:06:18,496
then he'd bless our harvest
and do great things.
647
01:06:19,801 --> 01:06:21,605
Then they saw there was one gift
they could give
648
01:06:21,629 --> 01:06:23,327
that was better
than all the rest.
649
01:06:25,024 --> 01:06:27,026
Grace was the greatest gift
of all.
650
01:06:27,809 --> 01:06:30,464
Spirit Gallowgog chose her
from all of us.
651
01:06:31,770 --> 01:06:34,991
He chose her 'cause he knew
she'd bring you to him.
652
01:06:38,907 --> 01:06:42,215
Bryony...
is Grace at the Black Barn?
653
01:06:43,086 --> 01:06:45,610
Yeah.
She's with Spirit Gallowgog.
654
01:06:45,784 --> 01:06:48,395
Until the celebration ends
tonight.
655
01:06:48,569 --> 01:06:51,659
Then the Black Barn goes.
She goes with it.
656
01:07:04,324 --> 01:07:07,284
Bry?
What's she doing down there?
657
01:07:07,675 --> 01:07:09,547
- Oh, George.
- Come on.
658
01:07:09,982 --> 01:07:11,114
You scared me.
659
01:07:16,293 --> 01:07:17,468
Come here.
660
01:07:18,251 --> 01:07:19,339
- You all right?
- Yeah.
661
01:07:19,513 --> 01:07:20,906
Yeah? Come here.
662
01:07:25,824 --> 01:07:28,261
What you doing with my Bryony?
Hm?
663
01:07:29,219 --> 01:07:30,698
The kids told me
you slapped her.
664
01:07:30,872 --> 01:07:32,024
Let me explain.
665
01:07:32,048 --> 01:07:33,527
Explain.
666
01:07:33,701 --> 01:07:35,461
You slapped her, did you?
Home, now!
667
01:07:35,573 --> 01:07:37,575
Slapping kids now are you,
Vicar Holland?
668
01:07:37,749 --> 01:07:40,447
- Let go. Just let me explain!
- Yeah? Explain what?
669
01:07:40,621 --> 01:07:42,421
- What, Mrs. Vicar? Tell me...
- We need to...
670
01:07:42,493 --> 01:07:44,538
We need to call the police!
671
01:07:45,844 --> 01:07:47,644
Police? What you talking
about, Vicar Holland?
672
01:07:47,759 --> 01:07:49,039
Why are we gonna call
the police?
673
01:07:49,195 --> 01:07:50,457
Because there are people
674
01:07:50,631 --> 01:07:52,242
poisoning the minds
of our children.
675
01:07:52,503 --> 01:07:54,461
Of our daughters.
676
01:07:54,635 --> 01:07:57,856
No, no, no. That's just keeping
a bit of local history alive.
677
01:07:58,030 --> 01:07:59,771
That's all it is, Vicar Holland.
That's it.
678
01:07:59,945 --> 01:08:02,385
- We're just keeping it alive.
- These are bad people, George.
679
01:08:02,469 --> 01:08:04,428
No, no, no, they're my people.
680
01:08:04,602 --> 01:08:06,299
They're my people,
they're all right.
681
01:08:07,126 --> 01:08:10,956
Listen, I'm going to see you
tonight, for Gracie.
682
01:08:11,478 --> 01:08:13,350
Yes. The vigil.
683
01:08:14,394 --> 01:08:17,702
Yeah? It's all right. Yeah.
684
01:08:18,833 --> 01:08:20,705
It's all right.
685
01:08:38,766 --> 01:08:39,898
Henry!
686
01:08:54,347 --> 01:08:55,479
Henry!
687
01:08:57,307 --> 01:08:59,222
Look. Look at this.
688
01:08:59,700 --> 01:09:02,355
This summer, Grace was going
to something called Nature Club.
689
01:09:02,616 --> 01:09:03,835
Yeah.
690
01:09:04,140 --> 01:09:06,272
It was supposed to be
a nice thing to do
691
01:09:06,446 --> 01:09:07,665
on a Wednesday afternoon
692
01:09:07,839 --> 01:09:09,033
when you were giving
the Eucharist.
693
01:09:09,057 --> 01:09:10,320
Well, the police came,
694
01:09:10,537 --> 01:09:11,993
and they tried
to take all evidence of it.
695
01:09:12,017 --> 01:09:13,537
All of her drawings
about the festival,
696
01:09:13,584 --> 01:09:15,224
- the Lord of Misrule...
- No, no, no, no.
697
01:09:15,281 --> 01:09:18,719
I'm not doing any of this
Jocelyn Abney bollocks.
698
01:09:18,893 --> 01:09:21,200
We have to do what the police
have told us to do.
699
01:09:21,374 --> 01:09:22,810
No, no,
because they're part of it.
700
01:09:22,984 --> 01:09:24,904
- Everybody's part of it.
- Part... Part of what?
701
01:09:25,030 --> 01:09:26,336
What does that mean?
702
01:09:26,510 --> 01:09:28,033
Maybe, this is just
a bunch of people
703
01:09:28,207 --> 01:09:30,207
who are trying to find
some meaning in their lives.
704
01:09:30,340 --> 01:09:34,344
No, no, no. It's more than that.
It's...
705
01:09:34,518 --> 01:09:36,476
They've found something
to believe in,
706
01:09:36,650 --> 01:09:38,174
and I know
how wonderful that can be,
707
01:09:38,348 --> 01:09:40,741
but I also know
how dangerous it can be.
708
01:09:40,915 --> 01:09:43,831
Listen to yourself.
You sound like an insane person.
709
01:09:44,397 --> 01:09:48,967
Yeah, well, this place is sick.
These people are sick.
710
01:09:49,489 --> 01:09:52,753
- And they're all in on it.
- Do you mean the people
711
01:09:52,927 --> 01:09:55,147
who planned a vigil
for our daughter?
712
01:09:55,930 --> 01:09:56,975
Henry...
713
01:09:58,759 --> 01:10:01,762
They know where Grace is.
Can't you see that?
714
01:10:02,285 --> 01:10:03,764
They call her a gift.
715
01:10:07,028 --> 01:10:08,291
You don't pray with me.
716
01:10:10,989 --> 01:10:13,861
No, no, I'm not going to start
fucking praying with you.
717
01:10:14,601 --> 01:10:16,081
Why would we do that?
718
01:10:16,821 --> 01:10:18,214
What do you think's
gonna happen?
719
01:10:18,649 --> 01:10:20,322
You think we're just gonna
kneel down, and then we just...
720
01:10:20,346 --> 01:10:22,466
We'll close our eyes,
and just wish and wish and wish.
721
01:10:22,522 --> 01:10:24,307
- Okay, okay, okay.
- And then she'll come
722
01:10:24,481 --> 01:10:26,004
strolling through
the front door,
723
01:10:26,309 --> 01:10:28,461
- then everything will be fine?
- Okay, okay, okay.
724
01:10:28,485 --> 01:10:31,052
Now, kindly fuck off
while I find our daughter.
725
01:10:33,359 --> 01:10:35,535
Don't you need your, um,
your evidence?
726
01:11:13,094 --> 01:11:14,270
One more night.
727
01:11:16,837 --> 01:11:18,622
Show me how to bring you home.
728
01:11:32,810 --> 01:11:34,246
The third sign.
729
01:11:35,073 --> 01:11:36,117
The gift.
730
01:11:37,336 --> 01:11:38,337
The fire.
731
01:11:51,959 --> 01:11:53,265
Yes, hello.
732
01:11:53,613 --> 01:11:56,573
I'm calling about my daughter's
missing person report.
733
01:11:56,747 --> 01:11:58,009
Grace Holland.
734
01:12:01,273 --> 01:12:03,536
Grace Holland, ten years old.
735
01:12:08,585 --> 01:12:09,716
Grace Holland.
736
01:12:12,850 --> 01:12:13,894
Closed?
737
01:12:15,809 --> 01:12:17,898
What does that mean?
What does that mean, "closed"?
738
01:12:18,072 --> 01:12:19,378
How is that possible?
739
01:12:23,687 --> 01:12:24,905
Hello, yes.
740
01:12:27,691 --> 01:12:29,562
DI Hythe, call me back
as soon as you get this.
741
01:12:29,736 --> 01:12:30,824
Call me back.
742
01:13:06,773 --> 01:13:08,209
Would you like to say anything?
743
01:14:13,449 --> 01:14:15,233
We're all very hopeful
for Grace.
744
01:14:19,803 --> 01:14:21,718
If you'd say a prayer,
I'd be very grateful.
745
01:14:29,203 --> 01:14:30,203
A prayer.
746
01:14:31,815 --> 01:14:32,815
Yes.
747
01:14:34,426 --> 01:14:35,471
It would be an honor.
748
01:15:16,729 --> 01:15:17,774
Where is she?
749
01:15:21,299 --> 01:15:23,257
What have you done
with my daughter?
750
01:15:23,910 --> 01:15:26,086
Spirit Gallowgog made a home
for your daughter
751
01:15:26,260 --> 01:15:27,827
when you didn't.
752
01:15:28,175 --> 01:15:30,743
He will do the same for you
if you give yourself to him.
753
01:15:37,620 --> 01:15:39,839
Ida... Ida, no...
754
01:16:04,864 --> 01:16:05,864
Stop it.
755
01:16:06,823 --> 01:16:07,998
What's going on?
756
01:16:11,131 --> 01:16:12,306
Shut up!
757
01:16:25,755 --> 01:16:27,365
I think you should leave now.
758
01:16:34,764 --> 01:16:36,809
Four days have passed.
759
01:16:38,158 --> 01:16:39,682
The feast ends tonight.
760
01:17:23,726 --> 01:17:26,467
This is madness.
This is fucking madness!
761
01:17:26,903 --> 01:17:28,208
That's exactly what it is.
762
01:17:28,818 --> 01:17:31,864
I mean, this... You were right.
You were right. I am so sorry.
763
01:17:32,038 --> 01:17:33,518
You were right
about all of this.
764
01:17:34,780 --> 01:17:36,695
I need to tell DI Hythe
about it.
765
01:17:36,869 --> 01:17:38,218
He can't help.
766
01:17:39,698 --> 01:17:41,197
We can't stay here.
We need to go.
767
01:17:41,221 --> 01:17:44,094
- We need to just...
- No, we can't leave.
768
01:17:48,794 --> 01:17:49,795
Henry.
769
01:17:51,579 --> 01:17:54,582
- What?
- Old families come visiting.
770
01:18:16,953 --> 01:18:19,129
Becca, come on!
Becca!
771
01:18:20,652 --> 01:18:22,698
Water. We need water.
772
01:18:30,009 --> 01:18:31,271
Hey. Hey.
773
01:18:31,445 --> 01:18:32,969
I told you to stop.
774
01:18:33,186 --> 01:18:36,276
Spirit Gallowgog took Thomas,
and he took your Grace.
775
01:18:36,450 --> 01:18:37,930
Derry, you were with Thomas
that day.
776
01:18:38,104 --> 01:18:39,671
I was too late.
777
01:18:39,845 --> 01:18:41,805
Four days had passed,
and the Black Barn had gone.
778
01:18:41,934 --> 01:18:43,254
- But you can save Grace.
- Derry.
779
01:18:43,370 --> 01:18:44,981
I need to go to back
to the Black Barn.
780
01:18:45,155 --> 01:18:46,715
- We need to get out of here.
- Derry...
781
01:18:46,852 --> 01:18:48,245
I need to go back there.
782
01:18:48,419 --> 01:18:50,769
There's only one way
to the Black Barn.
783
01:18:51,030 --> 01:18:52,728
You have to give yourself
to him.
784
01:18:54,294 --> 01:18:56,122
Henry!
785
01:19:22,845 --> 01:19:25,238
Oi! Over here. Come on!
786
01:20:03,450 --> 01:20:04,712
No!
787
01:20:54,719 --> 01:20:56,895
It's okay.
788
01:20:59,855 --> 01:21:01,073
Work's almost done.
789
01:21:02,553 --> 01:21:03,902
The crop has been sown.
790
01:21:04,598 --> 01:21:06,296
Now, we need to bring in
the harvest.
791
01:21:07,775 --> 01:21:09,908
To show you the truth
of his glory.
792
01:21:12,258 --> 01:21:13,999
You sing his praises, sister.
793
01:21:19,352 --> 01:21:21,354
He stands in the fields.
794
01:21:21,528 --> 01:21:24,531
He stands
in the fields and waits.
795
01:21:26,011 --> 01:21:28,318
Don't worry, sister.
You're amongst family now.
796
01:21:29,058 --> 01:21:31,339
And here we stand, my loves.
797
01:21:35,020 --> 01:21:37,283
For now is the time
to give Vicar Holland
798
01:21:37,457 --> 01:21:39,155
her warmth and succor.
799
01:21:40,286 --> 01:21:43,289
And yet she still will not sing
of his glory.
800
01:21:43,899 --> 01:21:45,074
She will not see his love.
801
01:21:45,248 --> 01:21:46,727
Villager: Then we must show her!
802
01:21:46,902 --> 01:21:49,208
Show her!
Show her!
803
01:21:49,643 --> 01:21:51,036
Yes.
804
01:21:51,515 --> 01:21:55,649
Your church came to this village
and they took Tobias Bron.
805
01:21:57,303 --> 01:21:58,826
They put him to his knees.
806
01:22:00,002 --> 01:22:03,396
And they crowned his head
in burning pitch.
807
01:22:04,963 --> 01:22:07,313
Purification, they called it.
808
01:22:09,968 --> 01:22:12,231
And then they built your church.
809
01:22:13,232 --> 01:22:17,758
To remind them of our place
under God.
810
01:22:19,891 --> 01:22:24,940
But Spirit Gallowgog took us
to his bosom and held us tight.
811
01:22:25,114 --> 01:22:26,289
Yes.
812
01:22:26,593 --> 01:22:29,205
Hard little seeds
deep beneath the earth.
813
01:22:30,249 --> 01:22:32,034
We remembered,
didn't we, my dears?
814
01:22:32,208 --> 01:22:35,298
- Yes.
- We remember the sign
815
01:22:35,951 --> 01:22:38,823
above Tobias Bron's head
when he died.
816
01:22:39,693 --> 01:22:40,956
A black sun...
817
01:22:42,348 --> 01:22:43,915
burned above his head.
818
01:22:44,785 --> 01:22:46,787
Brought down
by Spirit Gallowgog.
819
01:22:48,615 --> 01:22:50,356
You know what that means,
don't you?
820
01:22:52,880 --> 01:22:56,232
Light and darkness
switched places.
821
01:22:57,624 --> 01:23:00,845
Your fear and anger
became our love.
822
01:23:02,760 --> 01:23:04,327
That's right,
isn't it, my dears?
823
01:23:04,501 --> 01:23:07,025
- Yes.
- So...
824
01:23:09,419 --> 01:23:11,247
shall we go look
for the midnight sun again?
825
01:23:11,421 --> 01:23:12,726
Yes.
826
01:23:12,900 --> 01:23:14,554
Bring out the next blessing,
my dears.
827
01:23:36,185 --> 01:23:39,666
Oh. Oh, Henry.
828
01:23:45,890 --> 01:23:49,067
No, this... this isn't you.
829
01:23:49,981 --> 01:23:51,287
I know you.
830
01:23:51,896 --> 01:23:56,074
Callie Furleigh, we walked
our kids to school together.
831
01:23:58,076 --> 01:23:59,164
Bryony.
832
01:24:00,774 --> 01:24:04,169
And Dave Garfoot,
we... we drank your shitty beer
833
01:24:04,343 --> 01:24:06,563
and we laughed
at your shittier jokes,
834
01:24:06,737 --> 01:24:08,260
but it was okay
because every week
835
01:24:08,434 --> 01:24:12,134
you put a tenner
on the collection plate!
836
01:24:14,571 --> 01:24:17,791
And you...
you were supposed to help her.
837
01:24:17,965 --> 01:24:19,489
DI I am helping, Rebecca.
838
01:24:21,882 --> 01:24:24,450
Ida. Miri.
839
01:24:27,018 --> 01:24:28,846
We loved you.
840
01:24:29,673 --> 01:24:31,240
And we love you, too.
841
01:24:31,631 --> 01:24:36,288
No. No, this...
You are people of God,
842
01:24:36,506 --> 01:24:38,899
and you are capable
of great goodness!
843
01:24:39,552 --> 01:24:40,901
Yes.
844
01:24:41,076 --> 01:24:43,165
And all we want is to share it
with you.
845
01:24:45,732 --> 01:24:47,821
No, no, no.
No, I give myself!
846
01:24:47,995 --> 01:24:49,780
- I give myself!
- I don't believe you.
847
01:24:49,954 --> 01:24:52,130
- Rebecca.
- Henry.
848
01:24:52,522 --> 01:24:54,437
You don't need to be scared.
Listen to me.
849
01:24:55,090 --> 01:24:56,961
You don't have to be scared.
Do I look scared?
850
01:24:57,657 --> 01:25:00,225
- I'm not. Do you know why?
- Henry...
851
01:25:01,313 --> 01:25:03,881
Because I know that you're going
to get our little girl back.
852
01:25:13,499 --> 01:25:15,619
Okay, now, I need you to close
your eyes for me, love.
853
01:25:15,675 --> 01:25:17,740
Can you close your eyes for me,
all right? Close your eyes.
854
01:25:17,764 --> 01:25:19,114
No! No!
855
01:25:19,288 --> 01:25:20,767
I'm gonna do it quietly.
856
01:25:20,941 --> 01:25:22,571
- It's okay.
- No! I give myself!
857
01:25:22,595 --> 01:25:24,684
- I give myself! I give myself!
-
858
01:25:24,858 --> 01:25:30,473
No, stop.
Please! Please! Please!
859
01:25:30,647 --> 01:25:32,083
Stop.
860
01:25:32,344 --> 01:25:36,348
Stop this. No!
861
01:25:37,741 --> 01:25:40,874
Please! No, I give myself!
I give myself!
862
01:25:42,180 --> 01:25:46,619
- Henry!
- This is how we love.
863
01:25:50,275 --> 01:25:53,931
- No!
-
864
01:27:02,478 --> 01:27:03,740
Don't worry, sister.
865
01:27:05,394 --> 01:27:07,004
You're amongst us now.
866
01:27:08,484 --> 01:27:09,876
Amongst family.
867
01:28:19,424 --> 01:28:21,905
It's time. Don't be scared.
868
01:28:23,385 --> 01:28:24,951
He wouldn't want you
to be scared.
869
01:28:31,567 --> 01:28:32,655
I am scared.
870
01:28:34,047 --> 01:28:35,179
But I can see.
871
01:28:46,495 --> 01:28:48,148
Almost there, my loves.
872
01:30:42,480 --> 01:30:43,525
Grace?
873
01:31:02,108 --> 01:31:05,677
Gracie?
874
01:31:16,601 --> 01:31:19,386
You came. I knew you would.
875
01:31:30,180 --> 01:31:31,398
We have to go.
876
01:31:32,704 --> 01:31:33,749
No.
877
01:31:35,838 --> 01:31:36,969
He won't let us go.
878
01:31:46,152 --> 01:31:47,502
No, no.
879
01:31:55,422 --> 01:31:56,511
Grace!
880
01:31:57,207 --> 01:31:59,252
May God who has received you
by baptism
881
01:31:59,426 --> 01:32:00,993
pour upon the riches
of your grace.
882
01:32:03,387 --> 01:32:06,390
- No, you can't have her!
-
883
01:32:07,565 --> 01:32:10,916
We will be renewed daily
by the anointed Spirit.
884
01:34:46,071 --> 01:34:49,248
You dare break our pact
with Spirit Gallowgog?
885
01:34:50,119 --> 01:34:51,468
And take back his gift?
886
01:34:52,991 --> 01:34:54,166
Splice the sow.
887
01:34:55,124 --> 01:34:58,214
Split her from ear to ear,
so that she may meet her piglet.
888
01:34:59,215 --> 01:35:00,651
They won't touch me.
889
01:35:01,565 --> 01:35:02,609
Will you?
890
01:35:06,135 --> 01:35:08,920
Because I've done the one thing
that you were never able to do.
891
01:35:11,793 --> 01:35:15,535
I've been to the Black Barn.
I found my way to him.
892
01:35:15,884 --> 01:35:19,365
I stood before him,
and I let him look upon my face.
893
01:35:21,237 --> 01:35:22,934
I brought back my little girl.
894
01:35:25,154 --> 01:35:26,416
My blessing.
895
01:35:34,032 --> 01:35:35,555
Gallowgog called to you.
896
01:35:39,124 --> 01:35:42,127
He took your son.
He sent you signs
897
01:35:42,301 --> 01:35:44,477
and he invited you to face him,
but you didn't.
898
01:35:44,651 --> 01:35:46,610
I brought great wonders
to this village.
899
01:35:46,871 --> 01:35:49,395
You brought no wonders
to this village.
900
01:35:51,093 --> 01:35:52,616
You brought only fear.
901
01:35:56,315 --> 01:35:58,578
I gave my son to be his Misrule.
902
01:35:58,753 --> 01:36:00,972
I am his Misrule.
903
01:36:01,277 --> 01:36:03,409
And now I will show you
what I have become.
904
01:36:05,020 --> 01:36:07,631
I stand before the goat
in the fields.
905
01:36:09,241 --> 01:36:10,721
And he stands with me.
906
01:36:15,117 --> 01:36:17,815
And now I will end
this feast of fools.
907
01:36:19,034 --> 01:36:21,863
And how will it end, Mrs. Vicar?
908
01:36:24,126 --> 01:36:28,304
With you.
909
01:36:33,700 --> 01:36:38,575
Don't you dare. You traitors.
You will condemn this village.
910
01:36:39,054 --> 01:36:41,186
This is not the will
of the old families.
911
01:36:41,491 --> 01:36:43,885
You've carried
the black sun far enough.
912
01:36:44,276 --> 01:36:46,017
You can't carry it anymore.
913
01:36:56,854 --> 01:36:58,682
Then take this pain from me.
914
01:37:20,312 --> 01:37:22,140
This is how I love.
915
01:38:08,926 --> 01:38:10,493
All is as was.
916
01:39:03,676 --> 01:39:04,939
Let us pray.
64779
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.