All language subtitles for Lord.Of.Misrule.2023.WEBRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:03:00,615 --> 00:03:02,775 Thank you, Ida. 1 00:03:02,921 --> 00:03:05,402 Sorry! 2 00:03:10,364 --> 00:03:12,583 When we bring a child into this world... 3 00:03:12,888 --> 00:03:14,474 We're making a commitment 4 00:03:14,498 --> 00:03:17,327 to offer them the best possible start in life. 5 00:03:19,764 --> 00:03:22,245 Teach them and protect them. 6 00:03:24,291 --> 00:03:26,771 We vow to guide them through the darkness 7 00:03:26,945 --> 00:03:28,773 and lead them towards the light. 8 00:03:32,560 --> 00:03:34,755 We know that baptism doesn't magically transform 9 00:03:34,779 --> 00:03:36,128 sinner to saint, 10 00:03:36,477 --> 00:03:39,958 but it does publicly declare our devotion to Christ. 11 00:03:42,831 --> 00:03:46,443 And today, we welcome Emma into our family, 12 00:03:47,009 --> 00:03:48,880 by giving her the greatest gift we can offer, 13 00:03:49,707 --> 00:03:51,405 God's unconditional love. 14 00:03:55,365 --> 00:03:56,714 On her behalf, 15 00:03:57,280 --> 00:03:58,890 will you confirm that you have turned 16 00:03:59,064 --> 00:04:01,458 against all that is evil and sinful... 17 00:04:02,938 --> 00:04:05,375 and instead turn towards Christ? 18 00:04:09,771 --> 00:04:10,771 Bunbun. 19 00:04:11,599 --> 00:04:13,557 Christ confirms you as his own. 20 00:04:16,038 --> 00:04:19,955 Do not be ashamed to confess the faith in Christ crucified. 21 00:04:23,611 --> 00:04:25,787 Receive the sign of the cross. 22 00:04:28,964 --> 00:04:30,531 In the name of the Father... 23 00:04:35,927 --> 00:04:39,191 the Son and the Holy Spirit. 24 00:04:40,845 --> 00:04:41,890 Amen. 25 00:04:51,552 --> 00:04:52,912 Are you going to the festival? 26 00:04:53,641 --> 00:04:55,686 Ida, you made me jump. 27 00:04:56,774 --> 00:04:59,144 I don't suppose it's your sort of thing, though, is it, really? 28 00:04:59,168 --> 00:05:00,996 I'm sure we'll go for a bit. 29 00:05:01,170 --> 00:05:03,520 Grace is very excited about all of it. 30 00:05:06,262 --> 00:05:08,046 All right, you're all right. 31 00:05:08,743 --> 00:05:10,527 - Hello? - Hello. 32 00:05:12,181 --> 00:05:14,314 - You're all right. - Hey. 33 00:05:15,924 --> 00:05:16,968 What's this? 34 00:05:17,273 --> 00:05:18,666 Bunbun has bitten her. 35 00:05:19,319 --> 00:05:23,410 Let me see, sweetie. Mm, not so bad. Here. 36 00:05:26,326 --> 00:05:29,198 Well, unless Bunbun has rabies. 37 00:05:30,852 --> 00:05:32,157 What happens then? 38 00:05:32,767 --> 00:05:35,030 That's when you start foaming at the mouth. 39 00:05:35,857 --> 00:05:38,512 And you want to bite... everybody that you can find! 40 00:05:41,863 --> 00:05:43,212 I don't think you've got rabies. 41 00:05:43,778 --> 00:05:44,866 Go on. 42 00:05:49,958 --> 00:05:51,916 You don't need to be nervous. 43 00:05:52,308 --> 00:05:53,396 They chose you. 44 00:05:54,528 --> 00:05:56,356 From a lot of people, Grace. 45 00:05:56,530 --> 00:05:57,930 Right. I'm the Harvest Angel. 46 00:05:59,402 --> 00:06:00,925 There we go. 47 00:06:01,099 --> 00:06:02,947 Will you be wearing your vicar cape at the celebration? 48 00:06:02,971 --> 00:06:05,800 Not today, sweetie. It's not a God thing. 49 00:06:06,278 --> 00:06:08,300 But at school they said that's where we give thanks. 50 00:06:08,324 --> 00:06:11,632 Yeah. But a different kind of thanks. 51 00:06:12,720 --> 00:06:15,505 It's more like prayers. Old prayers. 52 00:06:16,811 --> 00:06:17,812 Before God prayers? 53 00:06:19,509 --> 00:06:21,946 No. There was always God. 54 00:06:22,686 --> 00:06:24,514 Just country prayers. 55 00:06:24,906 --> 00:06:26,346 Berrow prayers. 56 00:06:26,603 --> 00:06:28,736 Berrow, Berrow, Berrow. 57 00:06:31,347 --> 00:06:33,088 You like it here, don't you, Gracie? 58 00:06:38,528 --> 00:06:39,747 I like your vicar costume. 59 00:06:39,921 --> 00:06:41,226 Nearly sunset. 60 00:06:41,401 --> 00:06:42,841 We're gonna be late for the festival! 61 00:06:42,967 --> 00:06:44,099 Okay, kiddo. 62 00:06:48,538 --> 00:06:49,583 Beautiful. 63 00:07:22,006 --> 00:07:24,095 No, no, not those. 64 00:07:24,269 --> 00:07:26,054 Move those, they're blocking the stage. 65 00:07:26,228 --> 00:07:27,925 - Get those pumpkins out. - Dave. 66 00:07:28,099 --> 00:07:30,188 The pumpkins are blocking the stage. 67 00:07:30,362 --> 00:07:33,235 I don't care about pumpkins. Bloody late as usual. 68 00:07:33,453 --> 00:07:34,932 Looking good, though, isn't it? 69 00:07:35,106 --> 00:07:37,457 Come on, then, I want that make-up on. 70 00:07:38,806 --> 00:07:40,851 So, after this vicious attack, 71 00:07:41,025 --> 00:07:43,245 do you think we can finally put Bunbun down? 72 00:07:46,944 --> 00:07:50,078 Jesus, Becca, I can't watch her every single second of the day. 73 00:07:50,252 --> 00:07:51,514 Well, you need to. 74 00:07:53,298 --> 00:07:55,126 No, I need to work. 75 00:07:55,779 --> 00:07:58,216 Because if I work, then I can pay for new things. 76 00:07:58,390 --> 00:07:59,696 Yeah, that would be nice. 77 00:08:00,175 --> 00:08:02,656 I'm so, so close to finishing. 78 00:08:03,134 --> 00:08:04,527 Yeah, well, that's good, 79 00:08:04,788 --> 00:08:06,588 because when you're up there, you're not here. 80 00:08:07,138 --> 00:08:09,576 She's fine. Gracie is fine. 81 00:08:09,750 --> 00:08:13,797 She's a nice, normal little girl and she's just trying to fit in. 82 00:08:14,015 --> 00:08:15,277 She's settling. 83 00:08:15,538 --> 00:08:17,279 It's been ten months. 84 00:08:17,627 --> 00:08:20,064 Ten months of settling? It's... 85 00:08:20,412 --> 00:08:22,632 Well, maybe she didn't want to be brought here. 86 00:08:22,806 --> 00:08:25,548 So it's my fault. 87 00:08:32,512 --> 00:08:33,687 No flower thingy. 88 00:08:35,906 --> 00:08:37,734 - Problem child. - That's your fault. 89 00:08:37,952 --> 00:08:39,562 That's true. If you want, 90 00:08:40,345 --> 00:08:43,044 I'll stay here and guard the house, 91 00:08:43,261 --> 00:08:44,785 while you go to the creepy festival. 92 00:08:44,959 --> 00:08:46,482 - You can wear that. - Thank you. 93 00:08:46,656 --> 00:08:49,006 Is there any other pagan crap 94 00:08:49,180 --> 00:08:51,400 that we've forgotten that we need to bring today, 95 00:08:51,574 --> 00:08:53,974 or is it just the death mask? 96 00:08:54,403 --> 00:08:56,536 Let the festivities begin. 97 00:09:11,028 --> 00:09:13,422 Thomas, nearly time. 98 00:10:26,538 --> 00:10:27,583 Hi. 99 00:11:05,490 --> 00:11:06,796 Oh! 100 00:11:07,797 --> 00:11:10,278 - Beer? - I'll have what they're having. 101 00:11:12,323 --> 00:11:14,325 - Mrs. Vicar! Two minutes. - Rebecca! 102 00:11:14,499 --> 00:11:16,850 Hello, my lovers. 103 00:11:17,502 --> 00:11:20,114 - Bryony, you look fab. - Is Grace around? 104 00:11:20,288 --> 00:11:22,638 Well, she's here somewhere, I think she's waiting for you. 105 00:11:24,727 --> 00:11:26,139 Bryony hasn't been able to stop talking 106 00:11:26,163 --> 00:11:27,904 about Grace's harvest angel costume. 107 00:11:28,078 --> 00:11:29,839 The dreaded harvest angel. 108 00:11:41,526 --> 00:11:43,006 Afternoon, Mrs. Vicar. 109 00:11:43,180 --> 00:11:44,616 Wow! 110 00:11:44,791 --> 00:11:46,377 Are you going all beardy weirdy on us as well? 111 00:11:46,401 --> 00:11:48,838 A little bit weirdy, not so beardy, I hope. 112 00:11:49,012 --> 00:11:50,840 All right, come on, Mr. Vicar. 113 00:11:51,014 --> 00:11:52,886 Come on, one for the camera. Let's go. 114 00:11:53,060 --> 00:11:55,018 - Give us a kiss, Mrs Vicar. - Oh! 115 00:12:18,172 --> 00:12:19,739 - To the harvest. - To the harvest. 116 00:12:19,913 --> 00:12:21,151 Cheers! 117 00:13:15,838 --> 00:13:17,884 Don't forget your lines, Dave! 118 00:13:18,058 --> 00:13:21,452 Cheers. The day has come. The stage is set. 119 00:13:22,149 --> 00:13:24,978 The harvest is done. 120 00:13:26,806 --> 00:13:29,939 But who will lead us on this merry dance? 121 00:13:30,548 --> 00:13:31,898 Who do we call? 122 00:13:32,072 --> 00:13:34,335 Lord of Misrule! 123 00:13:34,596 --> 00:13:36,206 Behold. 124 00:13:41,864 --> 00:13:45,346 The Lord of Misrule has answered your calls. 125 00:13:52,309 --> 00:13:53,397 Who is it? 126 00:14:11,459 --> 00:14:14,984 My loves. My dears. 127 00:14:16,420 --> 00:14:18,988 I am not just here to lead us on a journey. 128 00:14:19,380 --> 00:14:22,905 I am also here to protect us from another. 129 00:14:28,998 --> 00:14:31,609 He is the harvest blight. 130 00:14:32,045 --> 00:14:34,569 He is the rocks in the woods and the burrows, 131 00:14:35,004 --> 00:14:36,658 and I am here today 132 00:14:36,832 --> 00:14:38,679 to drive him out! 133 00:14:43,883 --> 00:14:45,145 Cry his name, 134 00:14:45,710 --> 00:14:49,192 and show him that you are not afraid. 135 00:14:50,759 --> 00:14:52,630 Gallowgog. 136 00:14:52,979 --> 00:14:54,458 Gallowgog. 137 00:14:54,850 --> 00:14:58,114 Gallowgog! Gallowgog! 138 00:14:58,288 --> 00:15:01,726 - Gallowgog! Gallowgog! - Gallowgog! Gallowgog! 139 00:15:01,901 --> 00:15:03,741 - Gallowgog! Gallowgog! - Gallowgog! Gallowgog! 140 00:15:13,738 --> 00:15:16,480 Gallowgog, be gone! 141 00:15:18,830 --> 00:15:20,354 Gallowgog! Gallowgog! 142 00:16:02,265 --> 00:16:04,441 Grace? Grace! 143 00:16:05,703 --> 00:16:06,704 Your flowers. 144 00:16:07,923 --> 00:16:09,969 Thanks, Mum. I love you. 145 00:16:10,708 --> 00:16:11,708 Love you, too. 146 00:16:15,191 --> 00:16:16,191 Hello? 147 00:16:16,279 --> 00:16:17,672 Hello, Vicar. 148 00:16:17,846 --> 00:16:20,457 - Miri, Ida, nice to see you. - You too. 149 00:16:20,631 --> 00:16:22,894 Bit of a thing, isn't it? 150 00:16:23,112 --> 00:16:24,548 I didn't know Berrow had a demon. 151 00:16:24,722 --> 00:16:27,247 Miri and 152 00:16:27,421 --> 00:16:29,901 I think the idea is that we drive him out, 153 00:16:30,076 --> 00:16:32,513 and then we bless the harvest, and all will be well. 154 00:16:32,687 --> 00:16:34,645 Funny way to drive him out, 155 00:16:34,819 --> 00:16:36,778 it seems more like we're dancing with him. 156 00:16:40,260 --> 00:16:43,480 Gallowgog, be gone. 157 00:16:43,698 --> 00:16:46,179 Misrule stands triumphant! 158 00:16:49,399 --> 00:16:51,445 Time to revel in chaos. 159 00:16:51,749 --> 00:16:55,057 The feast of fools has begun. 160 00:17:15,599 --> 00:17:16,644 Grace? 161 00:17:26,436 --> 00:17:27,481 Grace? 162 00:17:30,919 --> 00:17:32,921 Hair, blood, fire, sun. 163 00:17:33,095 --> 00:17:34,095 Bryony, hey. 164 00:17:34,183 --> 00:17:35,880 Hair, blood, fire, sun. 165 00:17:36,055 --> 00:17:38,405 - Hair, blood, fire, sun. - Have you seen Grace, Bryony? 166 00:17:38,579 --> 00:17:40,233 Hair, blood, fire, sun. 167 00:17:41,451 --> 00:17:42,800 Where is she, lovely? 168 00:17:44,019 --> 00:17:45,151 She's away now. 169 00:17:48,197 --> 00:17:50,243 - What did you say? - Grace. 170 00:17:51,679 --> 00:17:53,202 She's away now. 171 00:18:14,963 --> 00:18:17,139 Actually, it's all right. I managed to... 172 00:18:17,313 --> 00:18:18,575 Have you seen Grace? 173 00:18:19,185 --> 00:18:21,056 - Yeah. Yeah, she was over... - Where? 174 00:18:21,883 --> 00:18:23,208 - She was just... - Show me. Where? 175 00:18:23,232 --> 00:18:24,552 She was over here. She was with... 176 00:18:24,712 --> 00:18:26,322 - Gallowgog. - I can't find her anywhere. 177 00:18:39,553 --> 00:18:41,816 Grace! 178 00:18:43,252 --> 00:18:45,124 Where are you going? 179 00:18:50,694 --> 00:18:51,782 Grace! 180 00:19:05,753 --> 00:19:08,712 I've never been this far before. 181 00:19:09,365 --> 00:19:10,801 Grace, slow... 182 00:19:50,406 --> 00:19:51,538 Grace. 183 00:20:00,286 --> 00:20:01,548 I know you're exhausted, 184 00:20:01,896 --> 00:20:03,854 but we have to go through this one more time. 185 00:20:04,942 --> 00:20:06,553 So, tell me again what you remember. 186 00:20:08,119 --> 00:20:11,297 It was loud and busy. I saw her going into the trees 187 00:20:11,471 --> 00:20:12,951 at the top of the field with that man. 188 00:20:13,081 --> 00:20:14,778 And that's when you went after her? 189 00:20:16,258 --> 00:20:19,174 Yeah. Like I said, it was confusing. I... 190 00:20:20,393 --> 00:20:22,351 I thought I heard her, but I couldn't keep up, 191 00:20:22,525 --> 00:20:24,329 and that was when I got completely turned around, 192 00:20:24,353 --> 00:20:26,225 and I told you, I fell into a holloway. 193 00:20:26,399 --> 00:20:28,401 That's where I hit my head, and everything was... 194 00:20:29,489 --> 00:20:31,882 Yeah, we checked. There was no holloway. 195 00:20:32,187 --> 00:20:37,236 No. It... It was there. The... The trees, those... 196 00:20:38,715 --> 00:20:40,717 poppets, they were dangling from the trees. 197 00:20:41,370 --> 00:20:43,154 My point is that if I got lost in there, 198 00:20:43,329 --> 00:20:44,417 then maybe she did, too. 199 00:20:44,591 --> 00:20:46,157 - She could be... - Sorry. 200 00:20:46,375 --> 00:20:48,029 Tea. 201 00:20:55,036 --> 00:20:57,212 So, this man, the one who looked like a demon... 202 00:20:57,691 --> 00:20:59,562 He was dressed like a demon. 203 00:21:00,302 --> 00:21:01,695 Like the festival's... 204 00:21:02,652 --> 00:21:04,001 "Gallo" something. 205 00:21:04,350 --> 00:21:05,590 Surely you must know it, the... 206 00:21:06,003 --> 00:21:07,763 Is there something better you can do 207 00:21:07,788 --> 00:21:09,868 than just ask the same questions over and over again? 208 00:21:09,920 --> 00:21:12,201 It's been about a dozen times you've asked the same thing. 209 00:21:12,358 --> 00:21:14,055 I assure you, we're doing everything we can 210 00:21:14,229 --> 00:21:15,949 - to find your daughter. - Are you? 211 00:21:16,318 --> 00:21:19,365 Shouldn't there be dogs, or helicopters, or... 212 00:21:19,756 --> 00:21:21,280 Anything. 213 00:21:30,767 --> 00:21:32,029 Oh, we forgot Bunbun. 214 00:21:37,383 --> 00:21:38,514 He needs feeding. 215 00:21:45,042 --> 00:21:47,306 Just give her a bit of time. She needs to settle. 216 00:21:51,005 --> 00:21:52,267 - Settle? - Sorry. 217 00:21:53,181 --> 00:21:54,443 That came out wrong. 218 00:21:55,401 --> 00:21:56,921 How was it supposed to come out? 219 00:22:16,726 --> 00:22:18,467 You need to eat something, lovely. 220 00:22:19,468 --> 00:22:20,948 I'll manage. Thank you. 221 00:22:23,646 --> 00:22:26,257 What... What are you doing? 222 00:22:32,394 --> 00:22:33,482 Becca. 223 00:22:33,961 --> 00:22:36,703 - Oh, hello. - What are you going to do? 224 00:22:39,967 --> 00:22:41,011 Give me that! 225 00:22:47,453 --> 00:22:49,672 Out. Get out now! 226 00:22:50,630 --> 00:22:52,327 - Becca? - Reverend Holland, 227 00:22:52,501 --> 00:22:55,635 we just need some of her things for the search, for the dogs. 228 00:23:02,032 --> 00:23:04,426 Oh, merciful Lord, lighten our darkness, 229 00:23:04,600 --> 00:23:07,821 and in your mercy defend us against the perils of this day. 230 00:23:09,257 --> 00:23:10,519 For the love of your Son 231 00:23:10,693 --> 00:23:12,565 and our Savior Jesus Christ. Amen. 232 00:24:04,791 --> 00:24:06,923 Find me. 233 00:24:42,045 --> 00:24:43,482 Grace! 234 00:24:51,533 --> 00:24:52,578 Grace! 235 00:24:57,408 --> 00:24:58,584 Grace! 236 00:25:31,312 --> 00:25:32,487 Grace! 237 00:25:35,621 --> 00:25:36,665 Grace! 238 00:25:46,849 --> 00:25:48,503 Becca, I'm with the police. 239 00:25:49,460 --> 00:25:50,679 We found something. 240 00:26:06,782 --> 00:26:07,827 Show me. 241 00:26:26,193 --> 00:26:27,803 Don't go too far, Gracie. 242 00:26:30,632 --> 00:26:32,634 Bryony! 243 00:26:32,808 --> 00:26:33,853 It's almost time! 244 00:27:11,064 --> 00:27:14,241 So, what happens next? 245 00:27:14,502 --> 00:27:15,764 We'll get him. 246 00:27:15,982 --> 00:27:17,176 In a small village, with that tattoo, 247 00:27:17,200 --> 00:27:18,419 we'll find him in no time. 248 00:27:19,507 --> 00:27:22,031 This is a major breakthrough, Reverend Holland. A good thing. 249 00:27:22,553 --> 00:27:24,555 I believe if we find him, we find your daughter. 250 00:27:31,824 --> 00:27:33,695 Bryony! Come on! 251 00:27:37,133 --> 00:27:38,265 Come on. Let's go. 252 00:27:39,614 --> 00:27:41,268 Thank you. 253 00:27:51,408 --> 00:27:54,194 Okay, we can't just sit here in the quiet. 254 00:27:55,195 --> 00:27:57,023 Come on, we need to be around people. 255 00:27:57,197 --> 00:28:00,200 Let's... Let's go and get something to eat. 256 00:28:01,505 --> 00:28:02,550 Come on. 257 00:28:06,728 --> 00:28:07,729 Please. 258 00:28:25,138 --> 00:28:29,185 Mrs. Vicar, Mr. Vicar. Very pleased to see you. 259 00:28:32,972 --> 00:28:35,888 Come here now. I know what you need. 260 00:28:42,155 --> 00:28:43,852 Have a drink. Sit down. 261 00:28:45,941 --> 00:28:47,856 Do you want a pint, love? 262 00:28:48,117 --> 00:28:49,205 Templeton. 263 00:28:49,510 --> 00:28:50,598 Pint of Templeton. 264 00:28:53,644 --> 00:28:55,187 Terrible thing that's happened, 265 00:28:55,211 --> 00:28:58,171 but you'll see how things'll be right again. 266 00:28:59,868 --> 00:29:02,088 Well, all is as was. 267 00:29:07,441 --> 00:29:09,521 I've heard the police are out in force tonight. 268 00:29:09,878 --> 00:29:11,558 They'll have your chiddler back in no time. 269 00:29:12,098 --> 00:29:13,142 Yeah. 270 00:29:14,143 --> 00:29:15,275 Dave, mate. 271 00:29:15,449 --> 00:29:17,233 At the festival, there was a bloke 272 00:29:17,407 --> 00:29:19,366 in a Gallowgog mask. 273 00:29:19,845 --> 00:29:21,411 Oh, yeah. I know him. 274 00:29:21,760 --> 00:29:24,197 - Who's that then? - Derry Nash. 275 00:29:24,719 --> 00:29:27,504 Funny lad from a funny breed. 276 00:29:27,722 --> 00:29:30,464 Lives with his grandad up on Cromwell Bend. 277 00:29:30,856 --> 00:29:33,815 Doesn't leave their farm much, not these days. 278 00:29:36,383 --> 00:29:38,103 Does he have a tattoo on his hand like this? 279 00:29:38,167 --> 00:29:39,342 That's the bit. 280 00:29:51,137 --> 00:29:52,181 Right here. 281 00:30:05,542 --> 00:30:06,848 - Five minutes. - Okay. 282 00:30:24,257 --> 00:30:25,301 Hello? 283 00:31:17,440 --> 00:31:19,080 What are you doing on my property? 284 00:31:21,531 --> 00:31:23,011 Mr. Nash. 285 00:31:27,015 --> 00:31:29,191 I just wanted to talk to you about your grandson. 286 00:31:31,933 --> 00:31:34,283 - He ain't here. - He's in there, isn't he? 287 00:31:34,457 --> 00:31:36,155 Derry ain't here! 288 00:31:37,896 --> 00:31:40,246 Hey! 289 00:31:41,290 --> 00:31:43,902 Stop, stop. Calm down. Calm down! 290 00:31:45,773 --> 00:31:47,296 Derry? 291 00:32:28,381 --> 00:32:30,992 Who stands in the fields and waits? 292 00:32:38,478 --> 00:32:40,108 There's something they're not telling us. 293 00:32:40,132 --> 00:32:41,132 I can feel it. 294 00:32:45,615 --> 00:32:47,443 We... We have to get back out there. 295 00:32:47,617 --> 00:32:48,749 Becca, please. 296 00:32:48,923 --> 00:32:50,533 Someone needs to find him. 297 00:32:53,493 --> 00:32:55,582 We just have to let the police do their job. 298 00:32:57,758 --> 00:32:58,933 That's all we have to do. 299 00:33:00,239 --> 00:33:03,285 - We're not alone in this. - Yes, we are. 300 00:33:04,852 --> 00:33:05,984 We are alone. 301 00:33:08,508 --> 00:33:10,989 We came here to be with God, but God is far away from here. 302 00:33:16,168 --> 00:33:17,343 I guess He is. 303 00:34:30,938 --> 00:34:31,939 Gracie? 304 00:34:36,378 --> 00:34:37,379 Grace? 305 00:35:08,802 --> 00:35:10,630 Becca? 306 00:35:27,516 --> 00:35:28,561 What is it? 307 00:35:34,306 --> 00:35:35,481 I need to talk to them. 308 00:36:26,967 --> 00:36:29,056 I'm so glad to see so many of you today. 309 00:36:41,808 --> 00:36:43,375 Two days ago, my daughter, Grace, 310 00:36:43,636 --> 00:36:46,247 went missing at the harvest festival. 311 00:36:47,596 --> 00:36:50,904 We haven't lived here long, but many of you know Grace. 312 00:36:54,168 --> 00:36:55,256 Which means you... 313 00:36:58,303 --> 00:37:01,219 Which means you know how much it hurts. 314 00:37:01,828 --> 00:37:04,309 We can help, Mrs. Vicar. We can... Can't we have... 315 00:37:04,483 --> 00:37:05,788 - A vigil. - A vigil. Yeah. 316 00:37:05,962 --> 00:37:07,602 A vigil for Grace to tell her she's loved. 317 00:37:07,877 --> 00:37:09,227 That's a lovely idea. 318 00:37:09,662 --> 00:37:11,335 Somebody should give the Nash family what for. 319 00:37:11,359 --> 00:37:13,622 Oh, that'll be you, will it, Dave Garfoot? 320 00:37:13,796 --> 00:37:15,145 Now... 321 00:37:15,537 --> 00:37:17,167 Now, the police are dealing with the Nash family. 322 00:37:17,191 --> 00:37:19,237 I'll have no recrimination, not in Grace's name. 323 00:37:22,805 --> 00:37:25,199 I've called you here today to share hope. 324 00:37:27,549 --> 00:37:28,985 I've seen Grace. 325 00:37:31,771 --> 00:37:34,600 And I believe that God brought her to me. 326 00:37:36,863 --> 00:37:38,212 I know she's alive, 327 00:37:38,430 --> 00:37:40,780 but I also know that she's desperately afraid. 328 00:37:42,042 --> 00:37:44,566 And more than anything, she wants us to bring her home. 329 00:37:47,961 --> 00:37:49,310 I need your prayers. 330 00:37:50,137 --> 00:37:54,097 To guide her. Now, please, pray with me. 331 00:37:58,972 --> 00:37:59,973 No. 332 00:38:05,370 --> 00:38:07,154 There will be no hope from your Lord. 333 00:38:09,417 --> 00:38:11,854 Who do you think has gifted you visions of your daughter? 334 00:38:12,377 --> 00:38:14,553 - Jocelyn, just leave it. - No, it's okay. It's okay. 335 00:38:14,727 --> 00:38:15,945 No, it's fine. 336 00:38:18,644 --> 00:38:20,820 Your Lord does not have your child. 337 00:38:21,473 --> 00:38:23,649 Nor the Nashes, nor any other human soul. 338 00:38:24,780 --> 00:38:27,696 Then tell me, who has taken my daughter? 339 00:38:29,481 --> 00:38:32,658 Every year, we drive him out, and yet he's still here. 340 00:38:34,355 --> 00:38:36,575 He stands in the fields and waits. 341 00:38:37,619 --> 00:38:39,752 He stands in the fields and watches. 342 00:38:41,144 --> 00:38:43,103 And now, he has taken his tithe. 343 00:38:48,674 --> 00:38:50,415 Two days have passed. 344 00:38:51,067 --> 00:38:52,330 All is as was. 345 00:38:57,117 --> 00:38:58,510 All is as was. 346 00:39:05,168 --> 00:39:07,170 Let us pray. 347 00:39:15,309 --> 00:39:16,484 Hello, Rebecca? 348 00:39:17,180 --> 00:39:18,791 - Hello? - Anyone in? 349 00:39:19,661 --> 00:39:20,741 Hello. Here you go. 350 00:39:20,836 --> 00:39:22,185 How we doing, Mr. Vicar? 351 00:39:22,360 --> 00:39:24,080 - Thank you. - Darling. Where is she? 352 00:39:24,231 --> 00:39:26,035 - She's there. - How we doing? We all right? 353 00:39:26,059 --> 00:39:28,191 Hello, love. Let me make you something to eat. 354 00:39:29,628 --> 00:39:31,107 - These are for you, mate. - Right. 355 00:39:31,281 --> 00:39:32,805 You get these down your neck, okay? 356 00:39:32,979 --> 00:39:34,859 - Oh, well. I'll try my best. - You do it, yeah? 357 00:39:35,068 --> 00:39:38,593 I've been thinking about the candlelit vigil for Gracie. 358 00:39:38,767 --> 00:39:40,807 - Right, okay. - And I was thinking, 359 00:39:41,117 --> 00:39:42,858 we could put together some flyers. 360 00:39:43,032 --> 00:39:45,731 Uh, I don't know if that would be the best idea 361 00:39:45,905 --> 00:39:47,646 just because of what happened today. 362 00:39:47,820 --> 00:39:50,562 Hang on. Jocelyn Abney, listen, I want to apologize for that. 363 00:39:50,736 --> 00:39:52,056 It's nonsense what happened today. 364 00:39:52,215 --> 00:39:54,870 You got that? Yeah? It's nonsense, mate. 365 00:39:55,175 --> 00:39:57,003 Oh, God. Eggs are off. 366 00:40:01,877 --> 00:40:04,706 - Hello. - Wasn't he good? 367 00:40:04,880 --> 00:40:06,752 The whole family has arrived. 368 00:40:06,969 --> 00:40:08,841 - Where is she? - She's just in... 369 00:40:13,019 --> 00:40:15,108 I'll do an omelet and I'll do some casserole. 370 00:40:15,282 --> 00:40:17,502 - Let me get some plates. - How are you, dear? 371 00:40:22,332 --> 00:40:25,205 Just try not to be scared, love. 372 00:40:27,337 --> 00:40:29,165 She wouldn't want you to be scared. 373 00:40:32,430 --> 00:40:33,909 Miri, she's in here! 374 00:40:34,475 --> 00:40:37,478 Two cakes. 375 00:40:40,307 --> 00:40:41,482 This one's chocolate. 376 00:40:42,483 --> 00:40:44,224 Right, who's sitting where? Come on. 377 00:40:48,968 --> 00:40:50,839 Sit down, come on, let's go. 378 00:40:51,013 --> 00:40:54,147 - You must be starving. - I am, I'm starving. Come on. 379 00:41:00,414 --> 00:41:02,155 I guess that this is just their way of... 380 00:41:03,504 --> 00:41:04,723 trying to be helpful. 381 00:41:08,248 --> 00:41:10,139 Still, I suppose their hearts are in the right place, 382 00:41:10,163 --> 00:41:11,469 - aren't they? - Hmm. 383 00:41:13,296 --> 00:41:15,081 Old families come visiting. 384 00:41:18,084 --> 00:41:23,002 This vigil thing... Are you really up for that? 385 00:41:25,047 --> 00:41:26,135 I don't know. 386 00:41:27,789 --> 00:41:29,138 Might be good for the community. 387 00:41:32,533 --> 00:41:34,535 I just really, really don't want you to get into 388 00:41:34,753 --> 00:41:38,452 some kind of pissing contest with this Abney bloke. 389 00:41:38,626 --> 00:41:40,672 I'm not worried about that fucking man, okay? 390 00:41:41,237 --> 00:41:42,477 I'm worried about our daughter. 391 00:42:34,595 --> 00:42:35,595 Bugger it. 392 00:42:36,902 --> 00:42:37,946 I'll get a different one. 393 00:42:40,079 --> 00:42:41,080 Ida? 394 00:42:43,038 --> 00:42:45,780 Ida, dear, eggs are off. We need more eggs. 395 00:42:46,215 --> 00:42:47,671 I'm busy. 396 00:42:47,695 --> 00:42:49,325 Do you want your sponge cake or not? 397 00:42:54,354 --> 00:42:56,878 And how are my little girls today? 398 00:43:03,537 --> 00:43:05,060 And what have you got for me? 399 00:43:14,200 --> 00:43:18,770 Come on now, little darlings. This is not very funny. 400 00:44:00,725 --> 00:44:02,944 Okay, sweetheart, your turn. 401 00:44:04,990 --> 00:44:06,830 - Ready, sweetheart? - Come on. 402 00:44:08,341 --> 00:44:09,385 Ready. 403 00:44:43,811 --> 00:44:45,900 Ida? 404 00:44:49,643 --> 00:44:51,166 He stands in the field. 405 00:44:52,341 --> 00:44:53,429 Ida? 406 00:44:54,909 --> 00:44:55,954 Are you okay, love? 407 00:44:57,695 --> 00:44:58,783 It's Rebecca. 408 00:44:59,914 --> 00:45:03,352 - Ida, what's the matter? - Oh, oh! 409 00:45:03,526 --> 00:45:04,702 Ida, come on. 410 00:45:05,746 --> 00:45:07,008 Are you okay? 411 00:45:10,751 --> 00:45:13,841 Idie! Wherever did you go? 412 00:45:14,189 --> 00:45:17,932 Don't be silly, Miri, dear. I was visiting the chickens. 413 00:45:20,108 --> 00:45:22,197 Okay. Okay. 414 00:45:24,939 --> 00:45:27,463 - I'm sorry. - It's okay, Miri. 415 00:45:28,726 --> 00:45:32,686 Are you here to take your walk, vicar, dear? 416 00:45:38,866 --> 00:45:41,739 Maybe we should visit the chickens together. 417 00:45:44,045 --> 00:45:45,351 No, Ida, love. 418 00:45:46,265 --> 00:45:48,505 I just thought I'd come and say a little prayer with you. 419 00:45:51,226 --> 00:45:53,620 I don't think he'd like that at all. 420 00:45:58,146 --> 00:46:00,845 Lord, we pray that you will comfort us in our suffering. 421 00:46:07,895 --> 00:46:09,941 Lend skill to the hands of our healers 422 00:46:10,115 --> 00:46:12,204 and bless the means used for our cure. 423 00:46:17,687 --> 00:46:19,753 Give us such confidence in the power of your grace 424 00:46:19,777 --> 00:46:21,126 that even when we are afraid... 425 00:46:23,911 --> 00:46:25,391 Are you afraid, vicar? 426 00:46:29,395 --> 00:46:33,660 - Even when we are afraid... - Are you afraid? 427 00:46:36,924 --> 00:46:38,012 He's here. 428 00:46:41,276 --> 00:46:42,277 Look at him. 429 00:46:49,807 --> 00:46:50,895 The Lord is my Shepherd... 430 00:46:51,069 --> 00:46:52,244 Look at him! 431 00:47:18,618 --> 00:47:21,012 - He restores my soul... - Prince of Goats... 432 00:47:21,664 --> 00:47:23,971 He stands... He stands... 433 00:47:24,624 --> 00:47:28,323 He stands in the fields and he waits! 434 00:47:28,497 --> 00:47:31,283 Ida, no! 435 00:47:32,023 --> 00:47:35,330 All is as was. 436 00:47:38,072 --> 00:47:39,639 All is as was. 437 00:48:31,299 --> 00:48:33,171 Funny time, this part of the year. 438 00:48:34,215 --> 00:48:36,217 Harvest festival gets everyone worked up. 439 00:48:37,175 --> 00:48:39,655 Four days of feasting while the sun begins to die. 440 00:48:40,439 --> 00:48:43,181 Four days of mischief while the lord is wild. 441 00:48:43,746 --> 00:48:45,574 And all to be blessed by him. 442 00:48:46,793 --> 00:48:48,186 You mean your demon? 443 00:48:48,621 --> 00:48:50,971 No, not a demon. 444 00:48:53,278 --> 00:48:55,367 Gallowgog is a spirit of the land. 445 00:48:56,934 --> 00:48:59,023 The breeze that flattens the grass in the field, 446 00:48:59,458 --> 00:49:00,720 that's his footsteps. 447 00:49:01,503 --> 00:49:03,810 The feeling you get when you stand in the woods 448 00:49:03,984 --> 00:49:06,030 that you're never alone, that's his breath. 449 00:49:06,204 --> 00:49:08,380 You're starting to sound like Jocelyn Abney. 450 00:49:08,946 --> 00:49:10,643 That's 'cause we've read the same book. 451 00:49:11,557 --> 00:49:12,862 We've read it since we were kids. 452 00:49:13,211 --> 00:49:14,429 It's our local folklore. 453 00:49:14,908 --> 00:49:17,563 It's all in here. 454 00:49:18,694 --> 00:49:19,782 There we are. 455 00:49:24,744 --> 00:49:30,097 "In 1621, the Lord of Misrule, a man named Tobias Bron, 456 00:49:30,663 --> 00:49:32,708 claimed he was contacted by Gallowgog." 457 00:49:35,450 --> 00:49:37,887 "This great spirit promised to bless the town with miracles. 458 00:49:40,325 --> 00:49:42,980 The old families rejoiced at these wonders. 459 00:49:43,981 --> 00:49:45,983 In return, Tobias instructed the villagers 460 00:49:46,157 --> 00:49:48,289 to build a great Black Barn for Gallowgog, 461 00:49:48,550 --> 00:49:49,990 where they left gifts and offerings." 462 00:49:51,336 --> 00:49:53,294 Seems an odd way to give things to God. 463 00:49:54,687 --> 00:49:57,385 Rebecca, you have to understand 464 00:49:57,559 --> 00:49:59,300 that they left offerings. 465 00:50:00,084 --> 00:50:01,259 Their children. 466 00:50:03,478 --> 00:50:06,699 Nobody knows how many young souls they sacrificed. 467 00:50:14,098 --> 00:50:15,316 Who's this? 468 00:50:15,621 --> 00:50:17,144 People who didn't believe in Gallowgog? 469 00:50:17,405 --> 00:50:18,928 No, dear. That's Tobias Bron 470 00:50:19,103 --> 00:50:20,321 and his followers. 471 00:50:20,930 --> 00:50:22,497 When the Church learned of their heresy, 472 00:50:22,671 --> 00:50:24,325 they came to Berrow and executed them. 473 00:50:24,934 --> 00:50:26,240 As you can imagine, 474 00:50:26,806 --> 00:50:28,926 that was the end of Spirit Gallowgog and the festival. 475 00:50:29,722 --> 00:50:31,202 Years ago, the old families brought 476 00:50:31,376 --> 00:50:33,769 the celebration back, a heritage thing. 477 00:50:34,596 --> 00:50:36,076 Of course, they changed it so... 478 00:50:36,816 --> 00:50:38,209 Now, we're chasing the demon out 479 00:50:38,383 --> 00:50:40,167 instead of welcoming him in. 480 00:50:41,386 --> 00:50:43,040 But he still comes back every year. 481 00:50:45,607 --> 00:50:47,870 He stands in the fields and waits. 482 00:50:49,394 --> 00:50:52,701 That's what Jocelyn Abney says to any poor sod who'll listen. 483 00:50:52,875 --> 00:50:54,312 Now, you watch your step with him. 484 00:50:55,400 --> 00:50:57,010 There's a darkness in that man 485 00:50:57,228 --> 00:50:59,404 that comes from the same place as your loss. 486 00:51:02,624 --> 00:51:04,061 Dearie, you don't know, do you? 487 00:51:06,715 --> 00:51:07,847 Grace wasn't the first. 488 00:51:09,196 --> 00:51:11,155 - What? - Twelve years ago, 489 00:51:11,459 --> 00:51:15,420 Thomas Abney, he went missing on the harvest festival, 490 00:51:16,203 --> 00:51:17,509 just like Grace. 491 00:51:18,118 --> 00:51:19,554 They searched for four days 492 00:51:19,728 --> 00:51:21,556 and never found that poor boy's body. 493 00:51:26,561 --> 00:51:28,955 - I'm so sorry. - 494 00:51:29,390 --> 00:51:32,219 He took Thomas and Grace for a walk, 495 00:51:32,785 --> 00:51:34,613 so they would know him. 496 00:51:35,440 --> 00:51:37,529 He will do the same for you soon. 497 00:51:38,356 --> 00:51:42,969 Off to the Black Barn with you. Off to the Black Barn you go! 498 00:51:43,317 --> 00:51:47,974 Off to the Black Barn you go! Off to the Black Barn you go! 499 00:51:48,148 --> 00:51:53,458 Off to the Black Barn with you! Off to the Black Barn you go! 500 00:52:00,378 --> 00:52:02,684 Reverend Holland? Are you all right? 501 00:52:03,903 --> 00:52:07,254 It's Ida Tremlow. She's not been feeling well. 502 00:52:10,475 --> 00:52:12,555 Well, we are gearing up for another search for Grace. 503 00:52:12,651 --> 00:52:14,251 Why didn't you tell me there was another? 504 00:52:14,696 --> 00:52:17,003 - Another? Another what? - Thomas Abney. 505 00:52:17,308 --> 00:52:19,308 Twelve years ago, he went missing, just like Grace. 506 00:52:20,093 --> 00:52:21,486 Someone should've told us. 507 00:52:22,313 --> 00:52:23,793 I wanted to know what happened to him. 508 00:52:24,097 --> 00:52:25,359 Trust me. 509 00:52:25,707 --> 00:52:27,796 You don't want to know the details of that case. 510 00:52:28,797 --> 00:52:30,843 I don't want you to become another Jocelyn Abney. 511 00:52:31,017 --> 00:52:32,801 Excuse me. 512 00:52:33,672 --> 00:52:34,803 Clive? 513 00:52:35,326 --> 00:52:37,415 You sure it's him? On my way. 514 00:52:38,024 --> 00:52:39,460 Look after Miss Tremlow. 515 00:52:40,418 --> 00:52:42,159 You've got him, haven't you? 516 00:52:42,333 --> 00:52:43,613 Go home, Reverend Holland. 517 00:52:43,638 --> 00:52:44,987 Please, go home. 518 00:53:22,155 --> 00:53:23,200 Jocelyn? 519 00:53:40,260 --> 00:53:41,260 Jocelyn? 520 00:53:50,009 --> 00:53:51,924 I don't recall inviting you into my house. 521 00:53:53,012 --> 00:53:54,579 I'm not here about today. 522 00:53:57,799 --> 00:53:59,453 I want to talk to you about Thomas. 523 00:54:01,803 --> 00:54:02,848 I know about him. 524 00:54:04,850 --> 00:54:07,331 How he went, just like Grace. 525 00:54:08,593 --> 00:54:09,855 That's what you know, is it? 526 00:54:12,074 --> 00:54:13,598 He's why you're so scared, isn't he? 527 00:54:15,164 --> 00:54:17,254 Because that's the worst part about losing a child. 528 00:54:18,907 --> 00:54:21,301 It's all the terrible thoughts 529 00:54:21,475 --> 00:54:22,995 about what might have happened to them. 530 00:54:23,912 --> 00:54:26,263 And you've lived with this pain for a long time now. 531 00:54:26,654 --> 00:54:28,613 Thomas, Thomas, Thomas. 532 00:54:29,614 --> 00:54:32,094 - She presumes to know me. - Jocelyn. 533 00:54:33,400 --> 00:54:36,708 You're scaring people. You have to stop. 534 00:54:38,275 --> 00:54:41,452 How can I stop something that I didn't start? 535 00:54:44,063 --> 00:54:45,369 Then who started it? 536 00:54:49,634 --> 00:54:52,419 I'd like to know more, if you'd speak with me. 537 00:54:54,552 --> 00:54:55,553 Please. 538 00:54:57,816 --> 00:54:58,947 Would you like some tea? 539 00:55:07,739 --> 00:55:09,567 Thomas was an odd boy. 540 00:55:10,568 --> 00:55:13,832 Grace must have been so excited to be chosen as harvest angel. 541 00:55:14,702 --> 00:55:17,618 I know Thomas was the year he went away. 542 00:55:18,227 --> 00:55:20,360 You must be very sad at this time of year. 543 00:55:21,492 --> 00:55:23,232 No, not really. 544 00:55:24,886 --> 00:55:29,413 He was always a celebratory type. 545 00:55:30,718 --> 00:55:31,763 Biscuits. 546 00:56:04,361 --> 00:56:05,361 Sorry. 547 00:56:08,190 --> 00:56:11,759 Who... Who is that boy, with Thomas, at the festival? 548 00:56:12,325 --> 00:56:14,849 The Nash boy. 549 00:56:16,547 --> 00:56:18,636 They were friends? Well, you know that Derry Nash, 550 00:56:18,810 --> 00:56:21,160 he has something to do with Grace's disappearance. 551 00:56:22,074 --> 00:56:24,772 Maybe there's a connection, another way to see this. 552 00:56:25,817 --> 00:56:26,992 Oh, yes. There is. 553 00:56:27,732 --> 00:56:30,082 Gallowgog will show you. You'll see. 554 00:56:30,256 --> 00:56:33,651 - No, I didn't mean like that. - Like back at your church, 555 00:56:33,825 --> 00:56:36,741 where... your Grace came to visit you. 556 00:56:39,134 --> 00:56:41,485 A demon didn't take our children. 557 00:56:42,268 --> 00:56:45,227 It was a person. A bad person. 558 00:56:49,188 --> 00:56:50,929 You take me for a fool, do you? 559 00:56:51,277 --> 00:56:54,106 You think I would spit on Spirit Gallowgog's truth? 560 00:56:54,889 --> 00:56:59,981 Truth? It's just an old story. 561 00:57:00,765 --> 00:57:02,984 You don't believe in old stories? 562 00:57:03,594 --> 00:57:06,074 Yet you cling to one and preach its gospel, do you not? 563 00:57:06,771 --> 00:57:09,295 You're just clinging to so much fear. 564 00:57:10,470 --> 00:57:12,429 Do I look afraid to you, vicar? 565 00:57:13,691 --> 00:57:15,127 No, you look lost. 566 00:57:17,085 --> 00:57:18,085 And tired. 567 00:57:19,348 --> 00:57:20,393 And lonely. 568 00:57:22,003 --> 00:57:24,266 He has your girl. 569 00:57:24,876 --> 00:57:28,270 And in return, he will give us great miracles. 570 00:57:28,793 --> 00:57:32,710 Berrow's old families will rise up and make you his. 571 00:57:33,493 --> 00:57:35,974 It's already started. You don't see. 572 00:57:36,627 --> 00:57:38,063 She doesn't see you, Thomas. 573 00:57:40,065 --> 00:57:43,198 This is the first sign. The gift of blood. 574 00:57:46,767 --> 00:57:48,029 And here is the second sign. 575 00:57:48,987 --> 00:57:52,033 The gift of souls tied in hair, see? 576 00:57:53,339 --> 00:57:56,647 The third sign will be the gift of fire burning in the fields. 577 00:57:56,821 --> 00:57:58,431 The fourth and the final sign will be 578 00:57:58,605 --> 00:58:02,914 when the midnight sun will rise over a great Black Barn. 579 00:58:03,958 --> 00:58:07,745 And you will see his glory. 580 00:58:13,141 --> 00:58:15,230 Jesus Christ, Becca, where are you? 581 00:58:15,753 --> 00:58:17,319 The police didn't catch Derry Nash. 582 00:58:17,494 --> 00:58:18,930 They've lost him in the forest. 583 00:58:19,104 --> 00:58:20,424 - Lost him? - Yes. 584 00:58:20,453 --> 00:58:23,195 Just come home, please. 585 00:58:30,419 --> 00:58:32,117 I'm sorry you lost the last person 586 00:58:32,291 --> 00:58:35,076 - who cared about you. - Don't pity me. 587 00:58:36,469 --> 00:58:38,384 He took my Thomas to the Black Barn, 588 00:58:38,558 --> 00:58:42,431 where he took your Grace, too. You should be thankful. 589 00:59:49,063 --> 00:59:50,543 You need to run! 590 01:00:02,773 --> 01:00:04,601 I didn't take your daughter. 591 01:00:13,610 --> 01:00:15,220 Stop looking for us. 592 01:00:15,394 --> 01:00:17,831 Do you hear me? I didn't take your daughter. 593 01:00:18,136 --> 01:00:20,791 - You don't understand. - Derry? 594 01:00:20,965 --> 01:00:24,011 Stop looking for us. Stop fucking looking! 595 01:00:30,061 --> 01:00:31,062 Derry? 596 01:00:33,499 --> 01:00:34,543 Derry? 597 01:00:38,199 --> 01:00:39,331 Derry? 598 01:00:39,679 --> 01:00:41,079 What have you done with my daughter? 599 01:00:44,641 --> 01:00:45,903 Forget about her! 600 01:00:47,339 --> 01:00:48,514 Where is she? 601 01:00:57,436 --> 01:01:00,569 Where is she? 602 01:01:36,040 --> 01:01:38,477 Police, because I think if we can... 603 01:01:40,479 --> 01:01:42,089 film an interview ourselves, 604 01:01:42,960 --> 01:01:44,222 then we can be the ones 605 01:01:44,396 --> 01:01:45,796 who set up the social media channel. 606 01:01:46,877 --> 01:01:49,793 And we'll get the message out. 607 01:02:14,469 --> 01:02:15,644 Stop. 608 01:03:24,931 --> 01:03:26,411 Bryony? 609 01:03:27,455 --> 01:03:28,455 Bryony? 610 01:03:30,502 --> 01:03:32,765 I just wanted to talk to you about Grace. 611 01:03:34,158 --> 01:03:36,160 Do you remember the night Grace disappeared? 612 01:03:36,856 --> 01:03:39,250 I asked you where she was, and you said, "She's away now." 613 01:03:39,424 --> 01:03:40,468 Nope. 614 01:03:43,384 --> 01:03:44,995 Anything you can tell me about it. 615 01:03:45,604 --> 01:03:46,692 Anything at all. 616 01:03:50,783 --> 01:03:52,524 I can tell you to stick it up your arse. 617 01:03:52,698 --> 01:03:54,178 Children: 618 01:03:54,395 --> 01:03:57,398 Up your arse. Up your arse. 619 01:03:57,572 --> 01:04:00,837 Up your arse! Up your arse! 620 01:04:01,185 --> 01:04:04,362 Up your arse! Up your arse! 621 01:04:04,623 --> 01:04:07,756 Up your arse! Up your arse! 622 01:04:07,931 --> 01:04:09,802 Up your arse! 623 01:04:11,456 --> 01:04:13,197 You know what happened to her, don't you? 624 01:04:14,111 --> 01:04:15,111 No. 625 01:04:16,461 --> 01:04:18,178 - Do you know what this is? - Nothing. 626 01:04:18,202 --> 01:04:20,204 We just made them in Nature Club, that's all. 627 01:04:21,074 --> 01:04:22,075 No, wait! 628 01:04:23,294 --> 01:04:24,469 What's Nature Club? 629 01:04:26,688 --> 01:04:27,907 Tell me about Nature Club. 630 01:04:29,604 --> 01:04:31,563 It's just something we do after school. 631 01:04:31,868 --> 01:04:34,348 - They teach us things. - And that happens here? 632 01:04:34,958 --> 01:04:38,309 Yeah, but sometimes they take us to the Secrets Room. 633 01:04:41,399 --> 01:04:45,142 - What's the Secrets Room? - Here, I'll show you. 634 01:05:38,543 --> 01:05:39,543 Jocelyn. 635 01:05:40,806 --> 01:05:42,155 Mr. Abney. 636 01:05:42,329 --> 01:05:44,157 He's the one that teaches us the songs, 637 01:05:44,723 --> 01:05:47,421 and other things about Berrow. 638 01:05:50,729 --> 01:05:51,773 What's this? 639 01:05:52,731 --> 01:05:54,646 That's when the gift is chosen. 640 01:05:56,691 --> 01:05:59,607 - What do you mean, "gift"? - See? 641 01:06:01,044 --> 01:06:02,175 It's all right here. 642 01:06:02,959 --> 01:06:05,657 When Spirit Gallowgog first spoke to Misrule, 643 01:06:05,874 --> 01:06:08,616 the people of Berrow took gifts to his Black Barn. 644 01:06:08,834 --> 01:06:11,750 Apples, and pigs and chickens. 645 01:06:12,446 --> 01:06:15,232 Spirit Gallowgog promised that if we bring him gifts, 646 01:06:15,710 --> 01:06:18,496 then he'd bless our harvest and do great things. 647 01:06:19,801 --> 01:06:21,605 Then they saw there was one gift they could give 648 01:06:21,629 --> 01:06:23,327 that was better than all the rest. 649 01:06:25,024 --> 01:06:27,026 Grace was the greatest gift of all. 650 01:06:27,809 --> 01:06:30,464 Spirit Gallowgog chose her from all of us. 651 01:06:31,770 --> 01:06:34,991 He chose her 'cause he knew she'd bring you to him. 652 01:06:38,907 --> 01:06:42,215 Bryony... is Grace at the Black Barn? 653 01:06:43,086 --> 01:06:45,610 Yeah. She's with Spirit Gallowgog. 654 01:06:45,784 --> 01:06:48,395 Until the celebration ends tonight. 655 01:06:48,569 --> 01:06:51,659 Then the Black Barn goes. She goes with it. 656 01:07:04,324 --> 01:07:07,284 Bry? What's she doing down there? 657 01:07:07,675 --> 01:07:09,547 - Oh, George. - Come on. 658 01:07:09,982 --> 01:07:11,114 You scared me. 659 01:07:16,293 --> 01:07:17,468 Come here. 660 01:07:18,251 --> 01:07:19,339 - You all right? - Yeah. 661 01:07:19,513 --> 01:07:20,906 Yeah? Come here. 662 01:07:25,824 --> 01:07:28,261 What you doing with my Bryony? Hm? 663 01:07:29,219 --> 01:07:30,698 The kids told me you slapped her. 664 01:07:30,872 --> 01:07:32,024 Let me explain. 665 01:07:32,048 --> 01:07:33,527 Explain. 666 01:07:33,701 --> 01:07:35,461 You slapped her, did you? Home, now! 667 01:07:35,573 --> 01:07:37,575 Slapping kids now are you, Vicar Holland? 668 01:07:37,749 --> 01:07:40,447 - Let go. Just let me explain! - Yeah? Explain what? 669 01:07:40,621 --> 01:07:42,421 - What, Mrs. Vicar? Tell me... - We need to... 670 01:07:42,493 --> 01:07:44,538 We need to call the police! 671 01:07:45,844 --> 01:07:47,644 Police? What you talking about, Vicar Holland? 672 01:07:47,759 --> 01:07:49,039 Why are we gonna call the police? 673 01:07:49,195 --> 01:07:50,457 Because there are people 674 01:07:50,631 --> 01:07:52,242 poisoning the minds of our children. 675 01:07:52,503 --> 01:07:54,461 Of our daughters. 676 01:07:54,635 --> 01:07:57,856 No, no, no. That's just keeping a bit of local history alive. 677 01:07:58,030 --> 01:07:59,771 That's all it is, Vicar Holland. That's it. 678 01:07:59,945 --> 01:08:02,385 - We're just keeping it alive. - These are bad people, George. 679 01:08:02,469 --> 01:08:04,428 No, no, no, they're my people. 680 01:08:04,602 --> 01:08:06,299 They're my people, they're all right. 681 01:08:07,126 --> 01:08:10,956 Listen, I'm going to see you tonight, for Gracie. 682 01:08:11,478 --> 01:08:13,350 Yes. The vigil. 683 01:08:14,394 --> 01:08:17,702 Yeah? It's all right. Yeah. 684 01:08:18,833 --> 01:08:20,705 It's all right. 685 01:08:38,766 --> 01:08:39,898 Henry! 686 01:08:54,347 --> 01:08:55,479 Henry! 687 01:08:57,307 --> 01:08:59,222 Look. Look at this. 688 01:08:59,700 --> 01:09:02,355 This summer, Grace was going to something called Nature Club. 689 01:09:02,616 --> 01:09:03,835 Yeah. 690 01:09:04,140 --> 01:09:06,272 It was supposed to be a nice thing to do 691 01:09:06,446 --> 01:09:07,665 on a Wednesday afternoon 692 01:09:07,839 --> 01:09:09,033 when you were giving the Eucharist. 693 01:09:09,057 --> 01:09:10,320 Well, the police came, 694 01:09:10,537 --> 01:09:11,993 and they tried to take all evidence of it. 695 01:09:12,017 --> 01:09:13,537 All of her drawings about the festival, 696 01:09:13,584 --> 01:09:15,224 - the Lord of Misrule... - No, no, no, no. 697 01:09:15,281 --> 01:09:18,719 I'm not doing any of this Jocelyn Abney bollocks. 698 01:09:18,893 --> 01:09:21,200 We have to do what the police have told us to do. 699 01:09:21,374 --> 01:09:22,810 No, no, because they're part of it. 700 01:09:22,984 --> 01:09:24,904 - Everybody's part of it. - Part... Part of what? 701 01:09:25,030 --> 01:09:26,336 What does that mean? 702 01:09:26,510 --> 01:09:28,033 Maybe, this is just a bunch of people 703 01:09:28,207 --> 01:09:30,207 who are trying to find some meaning in their lives. 704 01:09:30,340 --> 01:09:34,344 No, no, no. It's more than that. It's... 705 01:09:34,518 --> 01:09:36,476 They've found something to believe in, 706 01:09:36,650 --> 01:09:38,174 and I know how wonderful that can be, 707 01:09:38,348 --> 01:09:40,741 but I also know how dangerous it can be. 708 01:09:40,915 --> 01:09:43,831 Listen to yourself. You sound like an insane person. 709 01:09:44,397 --> 01:09:48,967 Yeah, well, this place is sick. These people are sick. 710 01:09:49,489 --> 01:09:52,753 - And they're all in on it. - Do you mean the people 711 01:09:52,927 --> 01:09:55,147 who planned a vigil for our daughter? 712 01:09:55,930 --> 01:09:56,975 Henry... 713 01:09:58,759 --> 01:10:01,762 They know where Grace is. Can't you see that? 714 01:10:02,285 --> 01:10:03,764 They call her a gift. 715 01:10:07,028 --> 01:10:08,291 You don't pray with me. 716 01:10:10,989 --> 01:10:13,861 No, no, I'm not going to start fucking praying with you. 717 01:10:14,601 --> 01:10:16,081 Why would we do that? 718 01:10:16,821 --> 01:10:18,214 What do you think's gonna happen? 719 01:10:18,649 --> 01:10:20,322 You think we're just gonna kneel down, and then we just... 720 01:10:20,346 --> 01:10:22,466 We'll close our eyes, and just wish and wish and wish. 721 01:10:22,522 --> 01:10:24,307 - Okay, okay, okay. - And then she'll come 722 01:10:24,481 --> 01:10:26,004 strolling through the front door, 723 01:10:26,309 --> 01:10:28,461 - then everything will be fine? - Okay, okay, okay. 724 01:10:28,485 --> 01:10:31,052 Now, kindly fuck off while I find our daughter. 725 01:10:33,359 --> 01:10:35,535 Don't you need your, um, your evidence? 726 01:11:13,094 --> 01:11:14,270 One more night. 727 01:11:16,837 --> 01:11:18,622 Show me how to bring you home. 728 01:11:32,810 --> 01:11:34,246 The third sign. 729 01:11:35,073 --> 01:11:36,117 The gift. 730 01:11:37,336 --> 01:11:38,337 The fire. 731 01:11:51,959 --> 01:11:53,265 Yes, hello. 732 01:11:53,613 --> 01:11:56,573 I'm calling about my daughter's missing person report. 733 01:11:56,747 --> 01:11:58,009 Grace Holland. 734 01:12:01,273 --> 01:12:03,536 Grace Holland, ten years old. 735 01:12:08,585 --> 01:12:09,716 Grace Holland. 736 01:12:12,850 --> 01:12:13,894 Closed? 737 01:12:15,809 --> 01:12:17,898 What does that mean? What does that mean, "closed"? 738 01:12:18,072 --> 01:12:19,378 How is that possible? 739 01:12:23,687 --> 01:12:24,905 Hello, yes. 740 01:12:27,691 --> 01:12:29,562 DI Hythe, call me back as soon as you get this. 741 01:12:29,736 --> 01:12:30,824 Call me back. 742 01:13:06,773 --> 01:13:08,209 Would you like to say anything? 743 01:14:13,449 --> 01:14:15,233 We're all very hopeful for Grace. 744 01:14:19,803 --> 01:14:21,718 If you'd say a prayer, I'd be very grateful. 745 01:14:29,203 --> 01:14:30,203 A prayer. 746 01:14:31,815 --> 01:14:32,815 Yes. 747 01:14:34,426 --> 01:14:35,471 It would be an honor. 748 01:15:16,729 --> 01:15:17,774 Where is she? 749 01:15:21,299 --> 01:15:23,257 What have you done with my daughter? 750 01:15:23,910 --> 01:15:26,086 Spirit Gallowgog made a home for your daughter 751 01:15:26,260 --> 01:15:27,827 when you didn't. 752 01:15:28,175 --> 01:15:30,743 He will do the same for you if you give yourself to him. 753 01:15:37,620 --> 01:15:39,839 Ida... Ida, no... 754 01:16:04,864 --> 01:16:05,864 Stop it. 755 01:16:06,823 --> 01:16:07,998 What's going on? 756 01:16:11,131 --> 01:16:12,306 Shut up! 757 01:16:25,755 --> 01:16:27,365 I think you should leave now. 758 01:16:34,764 --> 01:16:36,809 Four days have passed. 759 01:16:38,158 --> 01:16:39,682 The feast ends tonight. 760 01:17:23,726 --> 01:17:26,467 This is madness. This is fucking madness! 761 01:17:26,903 --> 01:17:28,208 That's exactly what it is. 762 01:17:28,818 --> 01:17:31,864 I mean, this... You were right. You were right. I am so sorry. 763 01:17:32,038 --> 01:17:33,518 You were right about all of this. 764 01:17:34,780 --> 01:17:36,695 I need to tell DI Hythe about it. 765 01:17:36,869 --> 01:17:38,218 He can't help. 766 01:17:39,698 --> 01:17:41,197 We can't stay here. We need to go. 767 01:17:41,221 --> 01:17:44,094 - We need to just... - No, we can't leave. 768 01:17:48,794 --> 01:17:49,795 Henry. 769 01:17:51,579 --> 01:17:54,582 - What? - Old families come visiting. 770 01:18:16,953 --> 01:18:19,129 Becca, come on! Becca! 771 01:18:20,652 --> 01:18:22,698 Water. We need water. 772 01:18:30,009 --> 01:18:31,271 Hey. Hey. 773 01:18:31,445 --> 01:18:32,969 I told you to stop. 774 01:18:33,186 --> 01:18:36,276 Spirit Gallowgog took Thomas, and he took your Grace. 775 01:18:36,450 --> 01:18:37,930 Derry, you were with Thomas that day. 776 01:18:38,104 --> 01:18:39,671 I was too late. 777 01:18:39,845 --> 01:18:41,805 Four days had passed, and the Black Barn had gone. 778 01:18:41,934 --> 01:18:43,254 - But you can save Grace. - Derry. 779 01:18:43,370 --> 01:18:44,981 I need to go to back to the Black Barn. 780 01:18:45,155 --> 01:18:46,715 - We need to get out of here. - Derry... 781 01:18:46,852 --> 01:18:48,245 I need to go back there. 782 01:18:48,419 --> 01:18:50,769 There's only one way to the Black Barn. 783 01:18:51,030 --> 01:18:52,728 You have to give yourself to him. 784 01:18:54,294 --> 01:18:56,122 Henry! 785 01:19:22,845 --> 01:19:25,238 Oi! Over here. Come on! 786 01:20:03,450 --> 01:20:04,712 No! 787 01:20:54,719 --> 01:20:56,895 It's okay. 788 01:20:59,855 --> 01:21:01,073 Work's almost done. 789 01:21:02,553 --> 01:21:03,902 The crop has been sown. 790 01:21:04,598 --> 01:21:06,296 Now, we need to bring in the harvest. 791 01:21:07,775 --> 01:21:09,908 To show you the truth of his glory. 792 01:21:12,258 --> 01:21:13,999 You sing his praises, sister. 793 01:21:19,352 --> 01:21:21,354 He stands in the fields. 794 01:21:21,528 --> 01:21:24,531 He stands in the fields and waits. 795 01:21:26,011 --> 01:21:28,318 Don't worry, sister. You're amongst family now. 796 01:21:29,058 --> 01:21:31,339 And here we stand, my loves. 797 01:21:35,020 --> 01:21:37,283 For now is the time to give Vicar Holland 798 01:21:37,457 --> 01:21:39,155 her warmth and succor. 799 01:21:40,286 --> 01:21:43,289 And yet she still will not sing of his glory. 800 01:21:43,899 --> 01:21:45,074 She will not see his love. 801 01:21:45,248 --> 01:21:46,727 Villager: Then we must show her! 802 01:21:46,902 --> 01:21:49,208 Show her! Show her! 803 01:21:49,643 --> 01:21:51,036 Yes. 804 01:21:51,515 --> 01:21:55,649 Your church came to this village and they took Tobias Bron. 805 01:21:57,303 --> 01:21:58,826 They put him to his knees. 806 01:22:00,002 --> 01:22:03,396 And they crowned his head in burning pitch. 807 01:22:04,963 --> 01:22:07,313 Purification, they called it. 808 01:22:09,968 --> 01:22:12,231 And then they built your church. 809 01:22:13,232 --> 01:22:17,758 To remind them of our place under God. 810 01:22:19,891 --> 01:22:24,940 But Spirit Gallowgog took us to his bosom and held us tight. 811 01:22:25,114 --> 01:22:26,289 Yes. 812 01:22:26,593 --> 01:22:29,205 Hard little seeds deep beneath the earth. 813 01:22:30,249 --> 01:22:32,034 We remembered, didn't we, my dears? 814 01:22:32,208 --> 01:22:35,298 - Yes. - We remember the sign 815 01:22:35,951 --> 01:22:38,823 above Tobias Bron's head when he died. 816 01:22:39,693 --> 01:22:40,956 A black sun... 817 01:22:42,348 --> 01:22:43,915 burned above his head. 818 01:22:44,785 --> 01:22:46,787 Brought down by Spirit Gallowgog. 819 01:22:48,615 --> 01:22:50,356 You know what that means, don't you? 820 01:22:52,880 --> 01:22:56,232 Light and darkness switched places. 821 01:22:57,624 --> 01:23:00,845 Your fear and anger became our love. 822 01:23:02,760 --> 01:23:04,327 That's right, isn't it, my dears? 823 01:23:04,501 --> 01:23:07,025 - Yes. - So... 824 01:23:09,419 --> 01:23:11,247 shall we go look for the midnight sun again? 825 01:23:11,421 --> 01:23:12,726 Yes. 826 01:23:12,900 --> 01:23:14,554 Bring out the next blessing, my dears. 827 01:23:36,185 --> 01:23:39,666 Oh. Oh, Henry. 828 01:23:45,890 --> 01:23:49,067 No, this... this isn't you. 829 01:23:49,981 --> 01:23:51,287 I know you. 830 01:23:51,896 --> 01:23:56,074 Callie Furleigh, we walked our kids to school together. 831 01:23:58,076 --> 01:23:59,164 Bryony. 832 01:24:00,774 --> 01:24:04,169 And Dave Garfoot, we... we drank your shitty beer 833 01:24:04,343 --> 01:24:06,563 and we laughed at your shittier jokes, 834 01:24:06,737 --> 01:24:08,260 but it was okay because every week 835 01:24:08,434 --> 01:24:12,134 you put a tenner on the collection plate! 836 01:24:14,571 --> 01:24:17,791 And you... you were supposed to help her. 837 01:24:17,965 --> 01:24:19,489 DI I am helping, Rebecca. 838 01:24:21,882 --> 01:24:24,450 Ida. Miri. 839 01:24:27,018 --> 01:24:28,846 We loved you. 840 01:24:29,673 --> 01:24:31,240 And we love you, too. 841 01:24:31,631 --> 01:24:36,288 No. No, this... You are people of God, 842 01:24:36,506 --> 01:24:38,899 and you are capable of great goodness! 843 01:24:39,552 --> 01:24:40,901 Yes. 844 01:24:41,076 --> 01:24:43,165 And all we want is to share it with you. 845 01:24:45,732 --> 01:24:47,821 No, no, no. No, I give myself! 846 01:24:47,995 --> 01:24:49,780 - I give myself! - I don't believe you. 847 01:24:49,954 --> 01:24:52,130 - Rebecca. - Henry. 848 01:24:52,522 --> 01:24:54,437 You don't need to be scared. Listen to me. 849 01:24:55,090 --> 01:24:56,961 You don't have to be scared. Do I look scared? 850 01:24:57,657 --> 01:25:00,225 - I'm not. Do you know why? - Henry... 851 01:25:01,313 --> 01:25:03,881 Because I know that you're going to get our little girl back. 852 01:25:13,499 --> 01:25:15,619 Okay, now, I need you to close your eyes for me, love. 853 01:25:15,675 --> 01:25:17,740 Can you close your eyes for me, all right? Close your eyes. 854 01:25:17,764 --> 01:25:19,114 No! No! 855 01:25:19,288 --> 01:25:20,767 I'm gonna do it quietly. 856 01:25:20,941 --> 01:25:22,571 - It's okay. - No! I give myself! 857 01:25:22,595 --> 01:25:24,684 - I give myself! I give myself! - 858 01:25:24,858 --> 01:25:30,473 No, stop. Please! Please! Please! 859 01:25:30,647 --> 01:25:32,083 Stop. 860 01:25:32,344 --> 01:25:36,348 Stop this. No! 861 01:25:37,741 --> 01:25:40,874 Please! No, I give myself! I give myself! 862 01:25:42,180 --> 01:25:46,619 - Henry! - This is how we love. 863 01:25:50,275 --> 01:25:53,931 - No! - 864 01:27:02,478 --> 01:27:03,740 Don't worry, sister. 865 01:27:05,394 --> 01:27:07,004 You're amongst us now. 866 01:27:08,484 --> 01:27:09,876 Amongst family. 867 01:28:19,424 --> 01:28:21,905 It's time. Don't be scared. 868 01:28:23,385 --> 01:28:24,951 He wouldn't want you to be scared. 869 01:28:31,567 --> 01:28:32,655 I am scared. 870 01:28:34,047 --> 01:28:35,179 But I can see. 871 01:28:46,495 --> 01:28:48,148 Almost there, my loves. 872 01:30:42,480 --> 01:30:43,525 Grace? 873 01:31:02,108 --> 01:31:05,677 Gracie? 874 01:31:16,601 --> 01:31:19,386 You came. I knew you would. 875 01:31:30,180 --> 01:31:31,398 We have to go. 876 01:31:32,704 --> 01:31:33,749 No. 877 01:31:35,838 --> 01:31:36,969 He won't let us go. 878 01:31:46,152 --> 01:31:47,502 No, no. 879 01:31:55,422 --> 01:31:56,511 Grace! 880 01:31:57,207 --> 01:31:59,252 May God who has received you by baptism 881 01:31:59,426 --> 01:32:00,993 pour upon the riches of your grace. 882 01:32:03,387 --> 01:32:06,390 - No, you can't have her! - 883 01:32:07,565 --> 01:32:10,916 We will be renewed daily by the anointed Spirit. 884 01:34:46,071 --> 01:34:49,248 You dare break our pact with Spirit Gallowgog? 885 01:34:50,119 --> 01:34:51,468 And take back his gift? 886 01:34:52,991 --> 01:34:54,166 Splice the sow. 887 01:34:55,124 --> 01:34:58,214 Split her from ear to ear, so that she may meet her piglet. 888 01:34:59,215 --> 01:35:00,651 They won't touch me. 889 01:35:01,565 --> 01:35:02,609 Will you? 890 01:35:06,135 --> 01:35:08,920 Because I've done the one thing that you were never able to do. 891 01:35:11,793 --> 01:35:15,535 I've been to the Black Barn. I found my way to him. 892 01:35:15,884 --> 01:35:19,365 I stood before him, and I let him look upon my face. 893 01:35:21,237 --> 01:35:22,934 I brought back my little girl. 894 01:35:25,154 --> 01:35:26,416 My blessing. 895 01:35:34,032 --> 01:35:35,555 Gallowgog called to you. 896 01:35:39,124 --> 01:35:42,127 He took your son. He sent you signs 897 01:35:42,301 --> 01:35:44,477 and he invited you to face him, but you didn't. 898 01:35:44,651 --> 01:35:46,610 I brought great wonders to this village. 899 01:35:46,871 --> 01:35:49,395 You brought no wonders to this village. 900 01:35:51,093 --> 01:35:52,616 You brought only fear. 901 01:35:56,315 --> 01:35:58,578 I gave my son to be his Misrule. 902 01:35:58,753 --> 01:36:00,972 I am his Misrule. 903 01:36:01,277 --> 01:36:03,409 And now I will show you what I have become. 904 01:36:05,020 --> 01:36:07,631 I stand before the goat in the fields. 905 01:36:09,241 --> 01:36:10,721 And he stands with me. 906 01:36:15,117 --> 01:36:17,815 And now I will end this feast of fools. 907 01:36:19,034 --> 01:36:21,863 And how will it end, Mrs. Vicar? 908 01:36:24,126 --> 01:36:28,304 With you. 909 01:36:33,700 --> 01:36:38,575 Don't you dare. You traitors. You will condemn this village. 910 01:36:39,054 --> 01:36:41,186 This is not the will of the old families. 911 01:36:41,491 --> 01:36:43,885 You've carried the black sun far enough. 912 01:36:44,276 --> 01:36:46,017 You can't carry it anymore. 913 01:36:56,854 --> 01:36:58,682 Then take this pain from me. 914 01:37:20,312 --> 01:37:22,140 This is how I love. 915 01:38:08,926 --> 01:38:10,493 All is as was. 916 01:39:03,676 --> 01:39:04,939 Let us pray. 64779

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.