All language subtitles for The.Train.1964.720p.BluRay.x264.YIFY-id

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,847 --> 00:00:16,392 KAMI, PEMBUAT DARI FILM INI, INGIN MEMBAYAR TRIBUTE 2 00:00:16,559 --> 00:00:19,938 UNTUK MEREKA PERANG AIILWAY PERANCIS, HIDUP DAN MATI, 3 00:00:20,063 --> 00:00:24,484 SIAPA SEMANGAT DAN ROH COUAIGE INSPIRED KISAH INI. 4 00:00:24,651 --> 00:00:27,320 KAMI INGIN JUGA UNTUK MENGUNGKAPKAN TERIMA KASIH KAMI 5 00:00:27,487 --> 00:00:32,158 KE KEUNGGULAN NASIONAL PERANCIS DAN PAKAIAN MILITER PERANCIS, 6 00:00:32,325 --> 00:00:38,915 SIAPA KOPERASI YANG SELALU MEMBUAT PRODUKSI INI MUNGKIN. 7 00:01:18,037 --> 00:01:20,081 Achtung! 8 00:03:25,373 --> 00:03:28,418 Itu dalam koleksi Clouvet, bukan? 9 00:03:28,585 --> 00:03:31,254 Dulu. 10 00:03:31,379 --> 00:03:34,048 - Apakah kamu menyukainya? - Perlu kamu bertanya? 11 00:03:48,980 --> 00:03:51,232 Ini adalah seni merosot, Anda tahu. 12 00:03:52,317 --> 00:03:56,321 Sebagai petugas setia dari Third Reich, Saya harus membencinya. 13 00:03:57,739 --> 00:04:01,201 Saya sering bertanya-tanya rasa ingin tahu yang akan mencoba 14 00:04:01,367 --> 00:04:05,163 untuk menentukan selera dan ide berdasarkan keputusan. 15 00:04:08,708 --> 00:04:12,795 Berkali-kali selama empat tahun terakhir Saya ingin mengucapkan terima kasih. 16 00:04:12,962 --> 00:04:15,673 Karena tidak menjadi apa yang Anda harapkan? 17 00:04:15,840 --> 00:04:19,802 Untuk menyimpan semua ini. Melindunginya. 18 00:04:19,969 --> 00:04:25,558 Apakah Anda merasa bebas untuk berterima kasih kepada saya sekarang karena pembebasan Paris begitu dekat? 19 00:04:26,392 --> 00:04:28,603 Mungkin. 20 00:04:28,770 --> 00:04:32,398 - Tidak perlu. - Saya bisa dikirim. 21 00:04:33,358 --> 00:04:37,487 Orang lain dibawa masuk bertanggung jawab atas museum. 22 00:04:40,990 --> 00:04:43,326 Mungkin saya harus berterima kasih. 23 00:04:44,786 --> 00:04:47,038 Saya bodoh. 24 00:04:47,163 --> 00:04:49,916 Saya tahu buku-buku dibakar. 25 00:04:50,083 --> 00:04:52,085 Hal-hal lain. 26 00:04:55,839 --> 00:04:58,967 Saya takut bahwa ini akan hilang. 27 00:04:59,092 --> 00:05:01,511 Sebuah buku bernilai beberapa franc. 28 00:05:01,636 --> 00:05:04,722 Kami orang Jerman mampu menghancurkan mereka. 29 00:05:04,889 --> 00:05:09,769 Kita semua mungkin tidak menghargai pahala artistik, tetapi nilai tunai adalah masalah lain. 30 00:05:09,936 --> 00:05:13,314 Anda tidak akan meyakinkan saya bahwa Anda sinis. 31 00:05:13,481 --> 00:05:16,693 Saya tahu apa arti lukisan-lukisan ini bagi Anda. 32 00:05:16,818 --> 00:05:19,028 Anda adalah wanita perseptif. 33 00:05:19,195 --> 00:05:21,197 (membanting pintu) 34 00:05:25,118 --> 00:05:27,245 Kami membuang lukisan. 35 00:05:27,370 --> 00:05:30,206 - Bungkus dengan hati-hati. - Di mana kamu membawa mereka? 36 00:05:31,040 --> 00:05:34,878 - Ke tempat yang aman. - Tapi tidak ada tempat yang seaman Paris. 37 00:05:35,003 --> 00:05:39,299 Kota telah dinyatakan terbuka. Itu tidak akan dibom atau dikupas. 38 00:05:39,465 --> 00:05:41,676 Kapten. 39 00:05:41,843 --> 00:05:46,306 Saya ingin ini di stasiun besok, dikurung dan siap untuk ditaruh di kereta. 40 00:08:07,280 --> 00:08:10,783 - Bagaimana dengan kereta saya? - Sudah dibatalkan, Pak. 41 00:08:13,036 --> 00:08:15,330 - Siapa yang membatalkannya? - Aku melakukannya. 42 00:08:15,496 --> 00:08:18,750 - Kamu siapa? - Labiche, Kolonel. Inspektur Area. 43 00:08:18,917 --> 00:08:21,002 Di bawah pengawasan saya, tentu saja. 44 00:08:22,337 --> 00:08:26,925 Sejak kapan seorang Prancis punya otoritas untuk membatalkan kereta Jerman? 45 00:08:27,091 --> 00:08:31,554 Kami sedang membuat persenjataan khusus kereta, Kolonel. Prioritas utama. 46 00:08:31,721 --> 00:08:34,891 - Perintah siapa? - Von Rundstedt. 47 00:08:35,058 --> 00:08:37,393 Komandan Militer, Front Barat. 48 00:08:40,480 --> 00:08:42,857 Seberapa cepat kereta saya bisa dibersihkan untuk pergi? 49 00:08:45,109 --> 00:08:49,072 Segera setelah saya mendapat pesanan lain. Ini pasukanmu, Kolonel, bukan milikku. 50 00:08:49,239 --> 00:08:52,992 Anda akan mendapatkan pesanan. Siapkan kereta api siang ini jam 3.30. 51 00:08:53,159 --> 00:08:55,161 (berteriak dalam bahasa Jerman) 52 00:09:05,922 --> 00:09:07,924 - Heil Hitler. - Heil Hitler. 53 00:09:30,029 --> 00:09:32,073 Saya memanggil General von Lubitz. 54 00:09:32,240 --> 00:09:35,243 Saya ingin antrean untuk Markas Komando Lapangan. 55 00:09:35,368 --> 00:09:37,537 Ya, segera! 56 00:09:38,621 --> 00:09:42,292 Markas Komando Lapangan? Panggilan kantor General von Lubitz. 57 00:09:42,417 --> 00:09:44,460 Kolonel Muller, tolonglah. 58 00:10:04,230 --> 00:10:09,068 Jenderal membatalkan semua janji tidak berurusan dengan evakuasi Paris. 59 00:10:09,235 --> 00:10:11,237 - Apakah dia masuk? - Ya, Kolonel, 60 00:10:11,404 --> 00:10:14,240 tapi aku punya perintah untuk tidak membiarkan siapa pun masuk ... 61 00:10:21,497 --> 00:10:25,084 - Apa itu, Kolonel? - Kereta yang saya pesan dibatalkan. 62 00:10:26,419 --> 00:10:30,548 Saya sudah menyarankan pribadi Anda otorisasi sekarang diperlukan. 63 00:10:31,799 --> 00:10:34,135 Sinyal dari General von Rundstedt, Pak. 64 00:10:34,302 --> 00:10:39,682 Jalan raya antara Avranches dan Mortain telah dipotong oleh orang Amerika. 65 00:10:41,601 --> 00:10:45,146 Anda dapat membuat aplikasi melalui saluran normal. 66 00:10:45,313 --> 00:10:48,066 Anda pernah berkata saluran normal adalah jebakan, 67 00:10:48,233 --> 00:10:51,694 di mana untuk menjebak petugas yang tidak memiliki inisiatif. 68 00:10:58,076 --> 00:11:00,161 Apa kargo anda? 69 00:11:14,551 --> 00:11:17,262 Saya tidak membagikan antusiasme Anda untuk seni. 70 00:11:17,428 --> 00:11:22,225 Bahkan jika saya melakukannya, itu tidak akan terjadi berpusat pada sampah yang berdegenerasi ini. 71 00:11:22,433 --> 00:11:26,646 Saya juga tidak akan mengharapkan prioritas transportasi perang yang sangat dibutuhkan. 72 00:11:27,605 --> 00:11:29,607 Selamat pagi, Kolonel. 73 00:11:30,149 --> 00:11:33,987 Divisi lapis baja SS kedua telah jatuh kembali ke Falaise. 74 00:11:34,153 --> 00:11:37,198 Laporkan sisa mereka kekuatan yang efektif. 75 00:11:38,616 --> 00:11:44,497 Mungkin tidak bijaksana meninggalkan satu miliar reichsmarks emas di Bank of France? 76 00:11:45,373 --> 00:11:48,168 Cukup uang untuk melengkapi sepuluh divisi panzer? 77 00:11:54,674 --> 00:11:56,676 Tegaskan, Kolonel. 78 00:11:56,843 --> 00:11:59,304 Uang adalah senjata. 79 00:11:59,470 --> 00:12:05,518 Isi kereta itu adalah sebagai dinegosiasikan sebagai emas, dan lebih berharga. 80 00:12:05,685 --> 00:12:09,564 Saya merasa Berlin akan menyukainya di tangan Reich Ketiga. 81 00:12:28,374 --> 00:12:33,546 Jika kondisi di depan menjadi lebih banyak kritis, saya akan membatalkan otorisasi ini. 82 00:12:56,778 --> 00:13:01,241 - Kapan kamu siap? - Besok pagi pukul 9.15, Mayor. 83 00:13:36,359 --> 00:13:38,361 Masuklah. Masuklah. 84 00:13:46,661 --> 00:13:50,415 Ini Mademoiselle Villard dari Jeu de Paume, museum. 85 00:13:50,582 --> 00:13:52,625 Saya membawanya bersamaku. 86 00:13:53,585 --> 00:13:55,587 (peluit) 87 00:14:01,426 --> 00:14:03,928 Mademoiselle Villard punya masalah. 88 00:14:04,095 --> 00:14:07,849 - Saya pikir kelompok Anda mungkin membantunya. - Ini tidak membantu saya. 89 00:14:08,016 --> 00:14:11,436 Kamu mengerti? Lukisan-lukisan itu milik Perancis. 90 00:14:12,520 --> 00:14:15,982 - Lukisan? - Kereta yang kamu siapkan kolonel. 91 00:14:16,149 --> 00:14:18,610 Dia mencuri banyak foto. 92 00:14:18,776 --> 00:14:21,029 Anda harus mendengar apa yang mereka layak! 93 00:14:22,155 --> 00:14:25,408 - Ini bukan hanya uang. - Apa yang dia ingin kita lakukan? 94 00:14:25,575 --> 00:14:29,829 - Dia ingin kita meledakkan kereta. - Oh tidak! Tidak, kamu salah paham. 95 00:14:29,996 --> 00:14:33,791 Mereka bahkan tidak boleh rusak. Mereka tidak pernah bisa diganti. 96 00:14:33,958 --> 00:14:36,794 Mereka bukan hanya ... Di sini, saya punya daftarnya. 97 00:14:39,839 --> 00:14:45,220 Renoir, Cezannes, 64 Picasso, 29 Braques. 98 00:14:45,386 --> 00:14:47,263 Degas, Matisse. 99 00:14:47,430 --> 00:14:52,477 Dia memilih dengan sangat hati-hati. Hanya yang terbaik. Warisan nasional. 100 00:14:52,977 --> 00:14:56,105 - Apa yang kamu ingin kami lakukan, Nyonya? - Mademoiselle. 101 00:14:56,272 --> 00:14:59,609 Yah, saya pikir, mungkin, jika kamu bisa menghentikan kereta. 102 00:15:02,737 --> 00:15:05,448 Menghentikan kereta tidak sederhana, Mademoiselle. 103 00:15:05,615 --> 00:15:09,077 - Anda bisa terbunuh menghentikan kereta. - Terutama jika kamu orang Perancis, 104 00:15:09,244 --> 00:15:11,579 dan kereta itu Jerman. 105 00:15:11,746 --> 00:15:14,624 Aku tahu. Aku menyadari. 106 00:15:15,959 --> 00:15:19,379 Tapi sebentar lagi Paris akan bebas, bukankah itu benar? 107 00:15:21,172 --> 00:15:23,258 Tetapi jika lukisannya tidak ada di sini ... 108 00:15:23,424 --> 00:15:26,928 Laporan terbaru kami adalah Sekutu akan berada di Paris dalam seminggu. 109 00:15:27,095 --> 00:15:29,097 Mungkin tiga atau empat hari. 110 00:15:29,264 --> 00:15:32,350 Waldheim akan mendapatkan kereta keluar sebelum itu. 111 00:15:32,517 --> 00:15:35,812 Bisakah kita memperlambatnya? Menunda? Apa yang kamu pikirkan? 112 00:15:37,438 --> 00:15:39,440 Kita bisa meledakkannya. Mungkin. 113 00:15:40,400 --> 00:15:42,861 Letakkan beberapa plastique di bawah mobil dan meledakkannya. 114 00:15:43,403 --> 00:15:46,948 Mereka akan menembak beberapa sandera, tetapi itu harga yang Anda bayar. 115 00:15:47,115 --> 00:15:50,743 - Apakah lukisan Anda itu penting? - Dia tidak ingin diledakkan. 116 00:15:50,910 --> 00:15:53,580 London setuju bahwa seni itu penting. 117 00:15:53,705 --> 00:15:57,292 Apa pun yang bisa kita lakukan untuk menyelamatkannya. Tapi mereka menyerahkannya kepada kita. 118 00:15:57,834 --> 00:16:00,044 Kenapa tidak? Apa yang bisa mereka kehilangan? 119 00:16:01,504 --> 00:16:04,215 Pagi ini kami punya empat orang tersisa di grup ini. 120 00:16:04,382 --> 00:16:08,428 Sekarang kita bertiga. Satu dua tiga. 121 00:16:08,595 --> 00:16:11,264 - Bernard? - Kami mulai dengan 18. 122 00:16:11,389 --> 00:16:14,642 Seperti lukisan Anda, Mademoiselle, kita tidak bisa menggantikannya. 123 00:16:14,809 --> 00:16:18,521 Untuk hal-hal tertentu, kami mengambil risiko. Tapi aku tidak akan menyia-nyiakan nyawa pada lukisan. 124 00:16:18,688 --> 00:16:21,608 Tapi mereka tidak akan sia-sia. 125 00:16:22,066 --> 00:16:26,487 Permisi. Saya tahu itu adalah hal yang buruk untuk dikatakan. 126 00:16:28,114 --> 00:16:30,575 Tetapi lukisan-lukisan itu adalah bagian dari Perancis. 127 00:16:31,826 --> 00:16:34,287 Orang Jerman ingin membawa mereka pergi. 128 00:16:34,454 --> 00:16:38,666 Mereka sudah mengambil tanah kami, makanan kami. Mereka tinggal di rumah kami. 129 00:16:38,833 --> 00:16:41,878 Dan sekarang mereka mencoba mengambil karya kami. 130 00:16:42,045 --> 00:16:46,341 Keindahan ini, visi hidup yang lahir dari Perancis ini. 131 00:16:47,133 --> 00:16:50,261 Visi khusus kami. Kepercayaan kami. 132 00:16:51,513 --> 00:16:54,599 Kami memegangnya dalam kepercayaan. Tidakkah Anda lihat? 133 00:16:54,766 --> 00:16:59,312 Untuk semua orang. Ini adalah kebanggaan kami. 134 00:16:59,479 --> 00:17:02,190 Apa yang kami buat dan pegang untuk dunia. 135 00:17:03,441 --> 00:17:06,694 Ada hal yang lebih buruk mempertaruhkan hidupmu untuk itu. 136 00:17:07,195 --> 00:17:09,989 Saya minta maaf, Mademoiselle. Kami tidak dapat membantu Anda. 137 00:17:14,160 --> 00:17:17,080 Kereta melewati bagiannya. Terserah dia. 138 00:17:18,873 --> 00:17:21,125 Don `t Anda memiliki salinan` em? 139 00:17:24,003 --> 00:17:27,090 Maafkan saya karena meluangkan waktu Anda. 140 00:17:27,257 --> 00:17:30,176 Saya menghormati Anda atas apa yang Anda lakukan. 141 00:17:30,343 --> 00:17:33,012 Saya harap tidak ada yang akan dirugikan. 142 00:17:40,144 --> 00:17:43,606 - Dia wanita yang baik. - Apa yang terjadi pada Bernard? 143 00:17:46,484 --> 00:17:49,529 Saya minum secangkir kopi bersamanya pagi ini. 144 00:17:50,655 --> 00:17:54,617 Mereka datang ke pekarangan dan menjemputnya, dengan beberapa pengungsi. 145 00:17:55,660 --> 00:17:57,829 Saya melihat semuanya. 146 00:17:59,747 --> 00:18:02,876 Mereka baru saja datang ke pekarangan dan mengangkatnya. 147 00:18:03,042 --> 00:18:05,920 Saya pikir kami datang ke sini untuk membicarakan tentang persenjataan persenjataan. 148 00:18:06,087 --> 00:18:08,923 Itu yang besar, ya, Labiche? Kapan itu pergi? 149 00:18:09,090 --> 00:18:11,551 9. 15 besok pagi, tepat sasaran. 150 00:18:11,718 --> 00:18:14,596 Mereka pasti putus asa untuk mengambil risiko lari siang hari. 151 00:18:15,889 --> 00:18:18,141 Katakan padaku jadwalnya. 152 00:18:18,308 --> 00:18:21,186 Ini akan tiba di yard di Vaires oleh 9.45. 153 00:18:21,352 --> 00:18:25,148 Lima menit untuk menghidupkan mesin dan mengambil kru antipesawat. 154 00:18:25,315 --> 00:18:28,651 Itu harus di jalan sepuluh menit sepuluh, selambat-lambatnya. 155 00:18:36,659 --> 00:18:40,121 Akan menyenangkan jika ditunda selama sepuluh menit. 156 00:18:41,623 --> 00:18:45,710 Pesawat Inggris akan menghantam pekarangan di Vaires besok pagi jam sepuluh. 157 00:18:45,877 --> 00:18:47,879 Bom saturasi. 158 00:18:49,214 --> 00:18:51,633 Jika kereta berada di halaman pada waktu itu ... 159 00:18:51,966 --> 00:18:54,761 Sepuluh menit? Itu tidak akan mudah. 160 00:18:57,805 --> 00:18:59,807 Dapatkah engkau melakukannya? 161 00:18:59,974 --> 00:19:03,144 - Saat ini, saya tidak yakin bagaimana caranya. - Terserah kamu. 162 00:19:03,978 --> 00:19:06,814 Pesawat akan mengebom tepat jam sepuluh. 163 00:19:06,981 --> 00:19:09,400 Akankah kereta berada di sana atau tidak? 164 00:19:13,071 --> 00:19:15,073 Kami akan menunggu. 165 00:19:20,912 --> 00:19:23,248 Aku ingin tahu di mana dia akan berada di jam sepuluh. 166 00:19:23,414 --> 00:19:26,084 Di mana saya ingin berada. Di dalam kantornya. 167 00:19:27,544 --> 00:19:30,255 - Saya tidak suka itu. - Siapa yang melakukan? 168 00:19:30,421 --> 00:19:35,552 Maksud saya, kereta seni. Jika Jerman menginginkannya begitu banyak, mungkin kita harus melakukan sesuatu. 169 00:19:35,718 --> 00:19:39,222 Lupakan kereta seni. Kami akan memiliki cukup waktu untuk besok. 170 00:19:40,306 --> 00:19:44,352 Yang mengingatkan saya, saya akan membutuhkan insinyur lain untuk kereta seni. 171 00:19:46,563 --> 00:19:49,023 - Aku harus memberikannya pada Papa Boule. - Papa Boule? 172 00:19:49,190 --> 00:19:52,902 - Bukan Papa Boule! - Saya tidak punya pilihan. Siapa lagi di sana? 173 00:19:53,069 --> 00:19:58,616 Ini mudah dijalankan. Kereta tidak akan pergi sampai gelap. Ini akan di Jerman besok pagi. 174 00:19:59,742 --> 00:20:00,743 Sampai jumpa lagi. 175 00:20:05,748 --> 00:20:08,626 Jangan hanya menampar minyak di mana saja, sial! 176 00:20:08,793 --> 00:20:11,212 Lihatlah di mana Anda menempatkannya. 177 00:20:11,754 --> 00:20:14,591 Mesin ini sedang berjalan sebelum kamu lahir. 178 00:20:14,757 --> 00:20:19,846 Dia seperti wanita. Jika Anda tidak memperlakukannya tepat, dia akan membuat hidupmu sengsara. 179 00:20:20,013 --> 00:20:22,974 Ambil ini. Lakukan dengan benar, demi Tuhan. 180 00:20:23,141 --> 00:20:26,561 Karena saya akan kembali untuk memeriksa setelah saya minum kopi. 181 00:20:26,728 --> 00:20:30,356 Sekarang ingat. Pekerjaan gemuk bukanlah mandi. 182 00:20:54,506 --> 00:20:56,508 - Papa. - Mm-hm. 183 00:20:58,510 --> 00:21:00,512 Cangkir. 184 00:21:03,306 --> 00:21:06,601 Saya melihat Labiche akhirnya memberi Anda kereta api. 185 00:21:08,520 --> 00:21:12,023 - Dan sampai ke Jerman. - Beberapa kereta. 186 00:21:12,190 --> 00:21:16,152 Anda melihat artileri apa saja? Beban yang bisa dirasakan pria itu penting? 187 00:21:16,319 --> 00:21:18,404 Itu mungkin mengubah perang, ya? 188 00:21:18,571 --> 00:21:21,783 Tetapi pengiriman penting pergi ke depan. 189 00:21:21,950 --> 00:21:24,494 Boule. 190 00:21:24,661 --> 00:21:27,205 Sudahkah Anda membaca apa yang ada di peti itu? 191 00:21:27,330 --> 00:21:31,918 Saya tidak percaya apa pun yang mereka tulis. Lukisan! Buka casing. 192 00:21:32,043 --> 00:21:35,839 Anda akan menemukan sampanye, parfum dan semua yang mereka curi dari kami. 193 00:21:36,005 --> 00:21:39,467 Saya sudah bicara dengan salah satu supir truk. Ini adalah lukisan. 194 00:21:40,760 --> 00:21:44,556 - Terus? - Seni yang hebat. Picasso. Gauguin. Renoir. 195 00:21:46,015 --> 00:21:50,603 Renoir. Saya dulu tahu seorang gadis yang meniru Renoir. 196 00:21:51,729 --> 00:21:54,607 Dia berbau cat. 197 00:21:55,233 --> 00:21:59,529 Bourges, kamu adalah insinyur yang baik, kamu telah memberitahuku begitu. 198 00:21:59,654 --> 00:22:02,782 Tetapi dalam masalah budaya, Anda sayangnya kurang. 199 00:22:02,949 --> 00:22:06,911 Champagne dan parfum bisa diganti. Bukan seni. 200 00:22:07,412 --> 00:22:10,915 - Lukisan-lukisan ini penting. - Benarkah? 201 00:22:12,041 --> 00:22:14,419 Kemuliaan Prancis. 202 00:22:15,211 --> 00:22:17,213 Kemuliaan Prancis? 203 00:22:17,380 --> 00:22:21,926 Dan untuk berpikir, dua hari, tiga paling banyak, Sekutu harus ada di sini. 204 00:22:22,093 --> 00:22:26,014 Nazi tidak akan memiliki kereta. Mungkin bahkan suatu hari ... 205 00:22:27,640 --> 00:22:30,476 - Apakah kamu insinyur? - Apakah dia terlihat seperti seorang insinyur? 206 00:22:30,643 --> 00:22:33,855 Anda tidak akan meninggalkan stasiun malam ini. Berdiri di dekat mesin Anda, 207 00:22:34,022 --> 00:22:36,441 siap untuk pergi saat ini juga. 208 00:22:36,608 --> 00:22:39,068 Ja, mein Korporal. 209 00:22:43,823 --> 00:22:46,659 - Babi! - Hati-hati bagaimana kamu berbicara dengan mereka. 210 00:22:46,826 --> 00:22:48,828 Saya terlalu tua untuk berhati-hati. 211 00:22:52,916 --> 00:22:56,169 - Kemuliaan Prancis. - Huh? Oh ya. 212 00:22:57,545 --> 00:22:59,547 Kemuliaan Prancis. 213 00:23:02,634 --> 00:23:04,802 Beri aku perubahan dalam potongan franc. 214 00:23:13,019 --> 00:23:15,021 Insinyur! 215 00:23:16,814 --> 00:23:18,816 Mulai mesinnya! 216 00:23:37,752 --> 00:23:39,754 (peluit) 217 00:23:40,964 --> 00:23:42,966 (peluit) 218 00:24:08,992 --> 00:24:10,326 (peluit) 219 00:24:29,179 --> 00:24:31,347 Heil Hitler. 220 00:24:31,514 --> 00:24:33,516 Sudah siap dan siap, Pak. 221 00:24:41,107 --> 00:24:43,109 Sangat bagus, Schmidt. 222 00:24:43,526 --> 00:24:47,155 - Jam berapa kamu pergi? - Segera gelap, Pak. 223 00:24:47,322 --> 00:24:50,783 Kolonel von Waldheim! Panggilan telepon, Pak. 224 00:24:50,950 --> 00:24:53,286 Markas besar Jenderal von Lubitz! 225 00:24:56,831 --> 00:24:58,833 Petugas mengatakan itu mendesak. 226 00:25:07,592 --> 00:25:09,594 Kolonel von Waldheim berbicara. 227 00:25:10,553 --> 00:25:12,555 Ya, Mayor. 228 00:25:14,557 --> 00:25:19,312 Saya menyesal mendengarnya. Mari berharap pembalikan di depan bersifat sementara. 229 00:25:21,981 --> 00:25:23,983 Ya, tentu saja saya mengerti. 230 00:25:24,150 --> 00:25:26,444 Jendral itu menjelaskan itu mungkin diperlukan 231 00:25:26,611 --> 00:25:29,280 untuk membatalkan otorisasi untuk kereta saya. 232 00:25:32,951 --> 00:25:37,997 Sayangnya, saya tidak dapat membantu Anda. Kereta yang tersisa setengah jam yang lalu, 233 00:25:38,164 --> 00:25:40,375 dan sekarang dalam perjalanan ke Jerman. 234 00:25:41,417 --> 00:25:44,879 Tolong ungkapkan penyesalanku kepada jendral. 235 00:25:49,467 --> 00:25:52,262 Mengingat fakta bahwa Anda sudah pergi, Schmidt, 236 00:25:52,428 --> 00:25:56,683 Saya pikir mungkin Anda sebaiknya naik kapal dan pesan kereta segera, hah? 237 00:25:56,850 --> 00:25:59,185 - Ya pak! - Semoga perjalananmu menyenangkan, Schmidt. 238 00:25:59,894 --> 00:26:02,897 Mulai kereta! Mulai kereta! 239 00:26:04,232 --> 00:26:06,234 Pindahkan kereta! 240 00:26:08,403 --> 00:26:11,322 Boule! Mulai kereta api. 241 00:26:12,198 --> 00:26:14,200 Mulai kereta! 242 00:26:23,710 --> 00:26:25,211 (peluit) 243 00:27:20,642 --> 00:27:22,644 (peluit) 244 00:28:16,656 --> 00:28:18,825 Pisahkan mesin itu! Dapatkan keluar dari sini! 245 00:28:40,638 --> 00:28:45,518 - Apakah mesin berlapis baja sudah siap? - Awak antipesawat itu semua naik. 246 00:28:45,685 --> 00:28:47,937 Pindahkan mesin Anda. Dapatkan keluar dari sini! 247 00:30:05,431 --> 00:30:08,476 Hei kau! Kamu babi! 248 00:30:08,643 --> 00:30:10,144 - Apa? - Siapa yang melakukan itu? 249 00:30:10,311 --> 00:30:12,480 Uap dilepaskan atau mesinnya meledak. 250 00:30:12,647 --> 00:30:15,984 - Mana yang kamu inginkan? - Anda sengaja melakukannya. 251 00:30:16,150 --> 00:30:17,110 Apa ini? 252 00:30:27,203 --> 00:30:29,873 Ambil posisi yang Anda tentukan. Bagian belakang kabin. 253 00:30:30,039 --> 00:30:32,417 - Semuanya baik-baik saja? - Pindahkan mesin Anda ... 254 00:30:32,584 --> 00:30:35,295 - Tidak apa-apa. - Saya ingin kereta ini keluar dari sini! 255 00:30:35,461 --> 00:30:36,421 BAIK. 256 00:30:38,423 --> 00:30:41,718 - Apa yang terjadi di sana, Labiche? - Sabotase. 257 00:30:58,443 --> 00:31:00,445 (peluit) 258 00:31:07,452 --> 00:31:09,454 Lempar lima. 259 00:31:23,676 --> 00:31:25,678 (peluit) 260 00:31:44,489 --> 00:31:46,783 (peluit) 261 00:31:48,993 --> 00:31:50,995 Lempar delapan. 262 00:32:34,038 --> 00:32:35,832 (peluit) 263 00:32:40,253 --> 00:32:42,255 Lempar sepuluh. 264 00:32:48,469 --> 00:32:50,263 - Lempar sepuluh. - Itu macet! 265 00:32:50,430 --> 00:32:52,015 (peluit) 266 00:32:52,765 --> 00:32:54,767 Jangan memaksanya. 267 00:33:16,206 --> 00:33:18,750 - Berhenti! - Hey! Hei! 268 00:33:18,917 --> 00:33:21,961 Hei! Berhenti! 269 00:33:22,128 --> 00:33:25,340 Berhenti! Anda berada di jalur yang salah! 270 00:33:28,760 --> 00:33:32,555 Jangan main-main dengan saya, Labiche. Saya tahu sabotase ketika saya ... 271 00:33:37,268 --> 00:33:39,270 Apa itu? 272 00:33:45,527 --> 00:33:47,362 Tetapi saya... 273 00:33:51,157 --> 00:33:53,159 Beri aku menara pengalih. 274 00:33:54,619 --> 00:33:55,995 (telepon berdering) 275 00:33:58,915 --> 00:34:02,168 Dietrich! apa apaan sedang terjadi di sana? 276 00:34:02,335 --> 00:34:04,879 Kamu orang bodoh! Anda mendapatkan tombol-tombol itu bekerja! 277 00:34:05,046 --> 00:34:07,757 Kita harus mengeluarkan kereta ini dari sini! 278 00:34:07,924 --> 00:34:11,386 - Aku lelah dengan ketidakefisienanmu, Dietrich! - (Sirene serangan udara) 279 00:34:17,517 --> 00:34:19,519 (peluit) 280 00:34:54,888 --> 00:34:57,557 Anda tidak bisa naik melalui serangan udara! 281 00:34:57,682 --> 00:34:59,851 Lihat aku! Jalankan mesin itu! 282 00:35:01,561 --> 00:35:03,479 (peluit) 283 00:35:22,540 --> 00:35:25,043 Kamu kambing tua! Keluar dari sana dan berlindung! 284 00:35:25,210 --> 00:35:28,796 - Lepaskan keretaku! - Kamu bodoh! Akan ada hujan bom setiap saat! 285 00:35:28,963 --> 00:35:30,965 Lepaskan kereta saya! 286 00:35:34,469 --> 00:35:38,389 - Anda tidak bisa pergi! Saklar ditutup! - Buka! 287 00:35:51,194 --> 00:35:53,196 (bomb whistling) 288 00:35:53,947 --> 00:35:55,990 (ledakan) 289 00:37:32,170 --> 00:37:34,172 Apa itu? 290 00:37:36,132 --> 00:37:38,176 Apa itu? 291 00:37:40,553 --> 00:37:42,931 - Apa itu? - Garis minyak. 292 00:37:43,097 --> 00:37:45,141 Bisakah Anda memperbaikinya? 293 00:37:46,518 --> 00:37:50,855 - Bisakah kita menjalankan kembali ke Vaires? - Mungkin, tapi hanya mesinnya. 294 00:37:51,022 --> 00:37:53,024 Di mana telepon itu? 295 00:37:57,403 --> 00:37:59,405 Mulai pompa. 296 00:38:23,179 --> 00:38:25,181 (sirene api-mesin) 297 00:38:51,082 --> 00:38:54,711 Perbaikan kereta saya adalah mengambil prioritas utama, Mayor. 298 00:38:54,836 --> 00:38:59,257 Seluruh halaman ini perlu diperbaiki, Kolonel. Saya akan melihat mesin Anda sesegera mungkin. 299 00:38:59,424 --> 00:39:03,469 - Anda akan segera melihatnya. - Saya punya pesanan saya. Saya akan melakukan apa yang saya bisa. 300 00:39:04,137 --> 00:39:08,183 Saya sudah memberi Anda pesanan. Saya bertanggung jawab penuh. 301 00:39:22,280 --> 00:39:25,575 - Apa yang terjadi? - Kesalahan dalam saluran minyak. 302 00:39:25,742 --> 00:39:28,286 Saya akan mengurusnya. Berikan aku kunci pas. 303 00:39:30,288 --> 00:39:32,332 Ambil alih mesin derek. 304 00:39:37,837 --> 00:39:39,839 Boule! 305 00:39:41,132 --> 00:39:43,718 Boule! 306 00:39:45,261 --> 00:39:47,514 Kemari. 307 00:39:48,056 --> 00:39:49,057 Kemari! 308 00:39:56,898 --> 00:39:59,108 - Lepaskan topi minyak. - Saya akan melakukannya. 309 00:40:01,736 --> 00:40:04,072 Dia akan melakukannya. Berlangsung. 310 00:40:17,752 --> 00:40:22,090 - Anda bisa menyelesaikan kesalahan ini nanti. - Sebentar, tolong, Pak. 311 00:40:31,850 --> 00:40:34,227 Keluarkan kantong celana Anda. 312 00:40:49,450 --> 00:40:51,452 Licin dengan minyak. 313 00:40:52,036 --> 00:40:55,248 Sabotase, Kolonel. Ini trik lama di sini. 314 00:40:55,415 --> 00:40:59,085 Mereka tergelincir dalam potongan franc dan memutus pasokan minyak. 315 00:41:03,214 --> 00:41:07,719 - Anda harus membuangnya. - Empat franc empat franc. 316 00:41:16,060 --> 00:41:21,482 Mayor, tolonglah. Itu tidak penting. Saya akan punya mesin diperbaiki semalam. Saya akan melakukannya sendiri. 317 00:41:21,649 --> 00:41:23,651 Bawa dia pergi. 318 00:41:27,322 --> 00:41:30,491 Kolonel! Hentikan mereka. 319 00:41:30,658 --> 00:41:32,952 Tunggu. 320 00:41:34,078 --> 00:41:39,125 Kolonel. Dia memperlambat keretamu selama beberapa jam tapi dia menyimpannya. 321 00:41:39,292 --> 00:41:42,253 Dia mengambilnya melalui bom dengan resiko hidupnya sendiri. 322 00:41:42,420 --> 00:41:44,881 Dia seorang pria tua. Dia tidak tahu apa yang dia lakukan. 323 00:41:45,465 --> 00:41:49,135 Aku akan melatihmu untukmu. Dia hanya orang tua yang bodoh. 324 00:41:49,302 --> 00:41:51,429 Kereta-Nya! Nya! 325 00:41:51,554 --> 00:41:53,389 Ini kereta saya. 326 00:41:53,556 --> 00:41:58,811 Saya tahu apa yang saya lakukan. Apakah kamu? Hah? Anda akan membantu mereka. 327 00:41:58,978 --> 00:42:03,233 Saya praktis membesarkan Anda tetapi Anda tidak lebih baik dari mereka. 328 00:42:04,359 --> 00:42:05,818 Babi! 329 00:42:18,706 --> 00:42:21,876 Kolonel! Apa yang bisa kamu dapatkan dengan kematian seorang pria tua? 330 00:42:22,043 --> 00:42:25,004 - Apa yang dia lakukan tidak ada bedanya. - Achtung! Api! 331 00:42:25,171 --> 00:42:27,173 Anda bisa berhenti ... 332 00:42:30,426 --> 00:42:33,972 Anda akan mengantarkan mesin itu untuk saya secara pribadi. 333 00:42:35,098 --> 00:42:37,517 Saya memegang Anda bertanggung jawab. 334 00:44:20,203 --> 00:44:22,247 Simon! 335 00:44:25,333 --> 00:44:27,335 Turn down the forced-draft. 336 00:44:29,462 --> 00:44:33,299 Cepatlah! Kami sedang mengerjakan lokomotif, bukan jam saku! 337 00:44:33,466 --> 00:44:37,262 Hubert! Letakkan parutnya. 338 00:44:37,512 --> 00:44:41,474 Didont ... apa yang kamu lakukan di sini? 339 00:44:41,724 --> 00:44:45,144 - Di mana Hubert? - Saya memutuskan untuk pergi bersama sebagai petugas pemadam kebakaran. 340 00:44:46,437 --> 00:44:49,107 Kamu sangat bodoh. Anda ingin ditembak juga? 341 00:44:49,232 --> 00:44:52,610 - Papa Boule ingin itu berhenti. - Papa Boule! Papa Boule sudah mati! 342 00:44:52,777 --> 00:44:56,906 - Berhenti bertingkah seperti anak-anak. - Jangan marah, Paul. Kami ingin melakukan ini. 343 00:44:57,073 --> 00:44:59,075 Dengar, kamu idiot. 344 00:44:59,242 --> 00:45:02,829 Perang akan berakhir dalam beberapa hari. Sekarang biarkan saja. 345 00:45:02,954 --> 00:45:07,041 Anda terjebak dalam sesuatu ... Anda tidak bisa meninggalkannya sendiri. 346 00:45:07,959 --> 00:45:11,629 - Kamu tahu bagaimana itu. - (Didont) Kami akan lolos dengan itu, Paul. 347 00:45:11,963 --> 00:45:16,176 Semua kontak telah dibuat kecuali di Metz, dan Anda harus menelepon Metz. 348 00:45:16,342 --> 00:45:19,387 Maurice tidak akan ikut dengan kami sampai dia berbicara kepada Anda. 349 00:45:19,554 --> 00:45:22,182 Oh, kamu kenal Maurice. Dia keras kepala. 350 00:45:23,266 --> 00:45:28,521 Persetan denganmu. Persetan dengan kalian berdua. Anda ingin dibunuh, saya tidak bisa menghentikan Anda. 351 00:45:28,688 --> 00:45:30,940 Kami akan dibunuh jika Anda tidak menelepon Maurice. 352 00:45:31,065 --> 00:45:34,402 Labiche! Apakah kamu libur malam? 353 00:45:34,569 --> 00:45:39,115 Ini akan siap dalam beberapa jam, pagi hari. Saya akan menerimanya setelah gelap. 354 00:45:39,282 --> 00:45:41,659 Saat sudah siap, keluarkan dari sini. Berikan itu. 355 00:45:41,826 --> 00:45:44,078 - Di siang bolong? - Berikan itu. 356 00:45:45,205 --> 00:45:49,000 Mesin itu telah memblokir pekerjaan di empat kereta untuk depan. 357 00:45:49,167 --> 00:45:54,172 Kolonel memberi perintah untuk itu untuk diberi prioritas utama. Dia mengerti. 358 00:45:54,339 --> 00:45:59,552 Untuk semua yang saya peduli, itu bisa ditembak penuh lubang, dan kereta berharganya dengan itu. 359 00:45:59,719 --> 00:46:01,721 Pindahkan itu! 360 00:46:46,599 --> 00:46:48,601 (pendekatan pesawat) 361 00:47:03,658 --> 00:47:04,993 Pemarah. 362 00:47:12,709 --> 00:47:13,960 (tembakan) 363 00:47:28,183 --> 00:47:30,268 - Tidak! Tidak, Didont! - Bukan kita! Bukan kita! 364 00:47:32,562 --> 00:47:35,023 Bukan kita! Bukan kita! 365 00:48:13,978 --> 00:48:15,980 (tembakan) 366 00:48:26,824 --> 00:48:29,202 (Rem memekik) 367 00:49:00,775 --> 00:49:02,777 (peluit) 368 00:49:37,562 --> 00:49:40,648 Ini adalah pekerjaan terakhir. Yang terakhir. 369 00:49:58,166 --> 00:50:02,712 Ketika kita sampai ke Rive-Reine, Saya akan membuat panggilan itu ke Maurice. 370 00:50:16,351 --> 00:50:20,438 - Apa yang terjadi? - Pesawat Sekutu, sepuluh mil kembali. 371 00:50:21,064 --> 00:50:23,066 Kerusakan serius apa saja? 372 00:50:23,942 --> 00:50:25,235 Ada kerusakan serius ?! 373 00:50:25,401 --> 00:50:29,322 Tidak cukup untuk menghentikanmu dari sampai ke Jerman. 374 00:50:29,489 --> 00:50:31,991 Kamuflase mesin. Schwarz! 375 00:50:33,326 --> 00:50:35,995 - Mesin Anda dan kru Anda. - Apakah itu ide pintar Anda 376 00:50:36,120 --> 00:50:38,581 mempertaruhkan mesin ini dalam lari siang hari? 377 00:50:38,748 --> 00:50:42,627 Mayor Herren mengikuti pesanan Anda ke surat itu. 378 00:50:42,794 --> 00:50:45,672 Saya mengagumi efisiensi Anda, Labiche, 379 00:50:45,839 --> 00:50:48,132 dan rasa bertahan hidup Anda. 380 00:50:48,299 --> 00:50:52,053 Saya tidak mengira Anda memiliki banyak masalah dengan penyabot, kan? 381 00:50:52,220 --> 00:50:57,308 Katakan padaku, Labiche. Apakah kamu pikir di sana akan menjadi upaya sabotase di kereta ini? 382 00:50:57,475 --> 00:50:59,477 Saya seorang pria kereta api, bukan seorang nabi. 383 00:50:59,644 --> 00:51:03,314 Nubuatan tidak diperlukan, hanya tekad. 384 00:51:03,481 --> 00:51:08,278 Kereta ini akan melewati Jerman. Anda setuju, don `t Anda, Labiche? 385 00:51:08,528 --> 00:51:12,532 Apa yang Anda ingin saya lakukan, Kolonel? Memberi Anda jaminan? 386 00:51:12,699 --> 00:51:15,952 Saya akan menerima jaminan parsial. 387 00:51:16,119 --> 00:51:18,037 Anda, Labiche. 388 00:51:18,454 --> 00:51:20,582 Anda akan menggerakkan mesin. 389 00:51:20,748 --> 00:51:24,878 Insinyur telah ditugaskan. Perintah saya adalah kembali ke Vaires. 390 00:51:29,799 --> 00:51:32,218 Tetap dengan mesinnya. Terus berkilau. 391 00:51:32,552 --> 00:51:34,762 Anda bisa pergi sekarang. Anda tidak diperlukan. 392 00:51:36,681 --> 00:51:38,808 Saya sudah bekerja semalaman di mesin ini. 393 00:51:38,975 --> 00:51:41,895 Saya belum tidur selama dua hari. Saya akan tertidur. 394 00:51:42,061 --> 00:51:46,024 Anda akan pergi pada pukul tujuh. Saya pikir Anda harus beristirahat sampai saat itu. 395 00:51:46,191 --> 00:51:51,029 Bawa dia ke hotel. Dia harus tinggal di sana sampai dia kembali ke sini pukul tujuh. 396 00:51:51,196 --> 00:51:53,198 Tidur nyenyak. 397 00:51:59,204 --> 00:52:01,206 Sepedaku. 398 00:52:01,789 --> 00:52:03,791 Transportasi Anda ke Paris. 399 00:52:34,948 --> 00:52:36,950 Danke. 400 00:52:49,128 --> 00:52:51,256 Sebuah ruangan untuk pria ini. 401 00:52:51,422 --> 00:52:53,424 Tolong kartu identitas. 402 00:53:05,728 --> 00:53:07,730 - 60 franc. - Bayar dia. 403 00:53:08,898 --> 00:53:12,485 Anda membayarnya. Saya seorang tamu tentara Jerman. 404 00:53:14,237 --> 00:53:16,781 - Dia adalah pria kereta api. - 60 franc. 405 00:53:17,949 --> 00:53:21,995 - Apakah tidak ada diskon untuk pria kereta api? - 60 franc. 406 00:53:27,667 --> 00:53:32,172 Di atas tangga, pintu pertama di sebelah kanan. Seprai bersih. 407 00:53:33,423 --> 00:53:35,216 Labiche! 408 00:53:35,383 --> 00:53:38,928 Anda mendengar kolonel - pukul tujuh. Istirahatlah. 409 00:53:39,095 --> 00:53:41,472 Ingin menyelipkan saya? 410 00:53:42,557 --> 00:53:44,559 Hubungi saya di 6.45. 411 00:55:22,156 --> 00:55:24,158 Pesquet. 412 00:55:25,451 --> 00:55:27,871 Satu orang Jerman di kantor bersama Jacques. 413 00:55:28,830 --> 00:55:30,832 Beri aku waktu sekitar dua menit. 414 00:55:43,595 --> 00:55:45,597 Kemana kamu pergi? 415 00:55:48,516 --> 00:55:50,935 Kembali ke mesin. Gunakan tumpukan batu bara Anda. 416 00:58:02,025 --> 00:58:04,819 - Apa yang memulai ini? - Kami tidak tahu, Pak. 417 00:58:04,986 --> 00:58:07,363 Anda tidak semua dibutuhkan. Kembalilah ke kereta. 418 00:58:24,672 --> 00:58:27,675 - Di mana Labiche? - Saya menaruhnya di hotel, Pak. 419 00:58:27,842 --> 00:58:30,220 Beberapa menit yang lalu. 420 00:58:32,805 --> 00:58:34,807 - Sersan! - Kalian berdua, ayo! 421 00:59:00,500 --> 00:59:02,502 - Labiche! - (mengetuk pintu) 422 00:59:06,256 --> 00:59:08,258 Memecahnya. 423 00:59:14,722 --> 00:59:16,933 Lihatlah di ruang bawah tanah! 424 00:59:20,645 --> 00:59:24,649 - Kenapa kamu mendobrak pintuku? - Labiche, dimana dia? 425 00:59:26,568 --> 00:59:28,653 (wanita) Siapa komandan Anda? 426 00:59:28,820 --> 00:59:30,738 Kapten! 427 00:59:34,784 --> 00:59:36,786 Mademoiselle, kemarilah! 428 00:59:40,748 --> 00:59:43,126 Sudah berapa lama dia di sini? 429 00:59:46,337 --> 00:59:49,424 Karena sup, kubis dan kentang. 430 01:00:14,866 --> 01:00:16,868 Terima kasih. 431 01:00:19,037 --> 01:00:23,666 Saya tidak ingin terima kasih Anda. Jika mereka tertangkap saya membantu Anda, saya akan ditembak. 432 01:00:23,875 --> 01:00:24,834 Aku tahu. Saya minta maaf 433 01:00:25,001 --> 01:00:27,670 Anda pikir Anda bisa berlari di sini dan membuat masalah? 434 01:00:27,795 --> 01:00:31,758 Saya menjalankan hotel, bukan rumah sakit. Siapa? akan membayar untuk pintu dan kunci? 435 01:00:31,925 --> 01:00:34,469 Apakah Anda pikir uang tumbuh di pohon? 436 01:00:34,636 --> 01:00:37,138 - Ada perang. - Anda berbicara tentang perang. 437 01:00:37,305 --> 01:00:39,599 Saya akan berbicara tentang berapa biayanya. 438 01:00:43,603 --> 01:00:47,190 Saya akan pergi dalam beberapa jam. Anda dapat kembali ke pelanggan baik Anda. 439 01:00:47,357 --> 01:00:50,318 Mereka membayar. Itulah tujuan saya dalam bisnis. 440 01:00:51,444 --> 01:00:53,530 Anda harus dibayar. 441 01:00:56,324 --> 01:00:58,743 - Berapa banyak kerusakannya? - 100 franc. 442 01:01:02,455 --> 01:01:04,457 Berapa banyak untuk menyelamatkan hidupku? 443 01:01:13,758 --> 01:01:15,760 Siapa yang melakukannya? 444 01:01:17,887 --> 01:01:20,557 Saya tidak yakin. Saya tidak ingat. Saya dipukul! 445 01:01:20,932 --> 01:01:22,934 Anda berbohong! 446 01:01:23,601 --> 01:01:25,603 Cukup, Pilzer. 447 01:01:34,612 --> 01:01:36,990 Jika Anda mengatakan yang sebenarnya, Anda akan hidup. 448 01:01:37,866 --> 01:01:40,243 Sekarang, seperti apa tampangnya? 449 01:01:41,077 --> 01:01:43,162 Kolonel, saya tidak ingat! 450 01:01:47,292 --> 01:01:49,294 Pria yang besar. 451 01:01:50,461 --> 01:01:52,463 Setelan abu-abu. 452 01:01:53,673 --> 01:01:55,675 Sebuah topi, kurasa. 453 01:01:55,842 --> 01:01:58,803 Tuan, Labiche tidak pernah meninggalkan hotel. 454 01:02:02,015 --> 01:02:04,017 Biarkan dia pergi. 455 01:02:27,498 --> 01:02:29,667 Apakah kamu ingin kopi? 456 01:02:32,712 --> 01:02:34,714 Ini sesuai dengan ruangan. 457 01:02:35,632 --> 01:02:37,425 Tidak ada biaya tambahan. 458 01:02:39,552 --> 01:02:41,054 Apa nama kamu? 459 01:02:42,263 --> 01:02:44,682 Labiche, sang kolonel sedang menunggu. 460 01:02:49,812 --> 01:02:51,814 Christine. 461 01:03:07,872 --> 01:03:09,999 Apakah kamu berhasil? 462 01:03:10,166 --> 01:03:14,462 - Jacques, apakah jalurnya sudah jelas? - Sampai ke Jerman. 463 01:03:17,257 --> 01:03:19,259 (Kolonel) Tidur nyenyak, Labiche? 464 01:03:22,470 --> 01:03:24,681 Seperti bayi, Kolonel. 465 01:03:30,395 --> 01:03:33,398 Saya percaya kali ini bantalan diminyaki dengan baik? 466 01:03:33,565 --> 01:03:35,567 Mengapa Anda tidak memeriksanya sendiri? 467 01:03:35,733 --> 01:03:37,735 Sersan! 468 01:03:38,611 --> 01:03:41,823 Sersan Schwarz akan ikut denganmu. 469 01:03:42,282 --> 01:03:45,243 Kota terakhir sebelumnya memasuki Jerman akan menjadi St Avold. 470 01:03:45,410 --> 01:03:49,122 Anda akan berhenti di sana untuk Kapten Schmidt untuk mengirim laporan kepada saya. 471 01:03:49,289 --> 01:03:51,457 Perjalanan yang menyenangkan, Kapten. 472 01:03:51,624 --> 01:03:53,626 Apakah itu jelas? 473 01:03:54,836 --> 01:03:57,088 Saya akan berhenti di St Avold. 474 01:03:58,131 --> 01:04:00,508 Apakah kamu pernah ke Jerman, Labiche? 475 01:04:00,675 --> 01:04:02,802 Tidak, Kolonel. 476 01:04:02,969 --> 01:04:06,222 Anda harus menemukan pengalaman menarik. 477 01:04:06,389 --> 01:04:08,433 Kesempatan untuk memperluas cakrawala Anda. 478 01:04:09,517 --> 01:04:11,519 Baiklah, kepala stasiun. 479 01:04:17,609 --> 01:04:19,611 (Pukulan peluit) 480 01:04:37,378 --> 01:04:39,380 Teruslah menjauhiku. 481 01:04:44,219 --> 01:04:47,764 Berhenti di St Avold, kita akan membuat kepala kita tertiup angin. 482 01:05:28,972 --> 01:05:30,974 Dapatkan saya Commercy, silakan. 483 01:05:34,894 --> 01:05:36,896 Saya tidak memiliki sambungan langsung. 484 01:05:42,277 --> 01:05:44,279 Ini bisnis kereta api! 485 01:05:50,326 --> 01:05:53,580 - Apa masalahnya? - Peraturan tentaramu. 486 01:06:05,717 --> 01:06:07,719 Montmirail. 487 01:06:19,522 --> 01:06:21,524 Chalons. 488 01:06:57,018 --> 01:07:00,104 Halo, Metz? Ini tepat waktu. 489 01:07:11,324 --> 01:07:13,785 Halo, Metz? Rive-Reine. 490 01:07:14,619 --> 01:07:16,621 Apakah itu kamu, Maurice? 491 01:07:19,040 --> 01:07:21,042 Dimana dia? 492 01:07:21,876 --> 01:07:23,878 Kapan dia akan kembali? 493 01:07:26,005 --> 01:07:29,592 Minta dia menelepon Jacques di Rive-Reine secepatnya. 494 01:07:29,759 --> 01:07:31,678 Ya, ini penting. 495 01:07:31,845 --> 01:07:33,847 Terima kasih. 496 01:07:42,188 --> 01:07:45,525 - Jam berapa kamu akan pulang, Paman? - Saat aku pulang, aku akan pulang! 497 01:07:45,859 --> 01:07:49,863 Saya duduk menikmati diri saya sendiri! Minum, bermain kartu, bersenang-senang. 498 01:07:50,029 --> 01:07:52,031 Anda bisa melihatnya, bukan? 499 01:07:52,198 --> 01:07:54,200 Bibi Helene ingin tahu. 500 01:07:54,909 --> 01:07:57,120 Robert. 501 01:07:59,163 --> 01:08:01,624 Aku lelaki tua yang pemarah. 502 01:08:45,752 --> 01:08:50,256 - Mengapa kita melambat? - Apakah kamu buta? Ada serangan udara. 503 01:08:50,423 --> 01:08:52,425 Kami memperlambat untuk beralih. 504 01:08:58,097 --> 01:09:00,308 Apa yang akan kamu lakukan? 505 01:09:09,067 --> 01:09:11,110 Saya tidak ingin berhenti di St Avold. 506 01:09:11,277 --> 01:09:13,279 Anda ingin pergi ke Jerman? 507 01:09:14,864 --> 01:09:16,866 Jacques akan mengirim kabar. 508 01:09:18,493 --> 01:09:20,495 (peluit) 509 01:10:38,531 --> 01:10:40,533 Ini membawa kita ke selatan. 510 01:10:41,826 --> 01:10:44,120 Saya mengatakan ini membawa kita ke selatan! 511 01:10:44,287 --> 01:10:46,289 Anda melihat jejak utama diledakkan. 512 01:10:46,456 --> 01:10:49,042 Kami harus pergi berkeliling tikungan di sungai. 513 01:10:49,209 --> 01:10:53,213 - Apa kota berikutnya di peta Anda? - Remilly. 514 01:10:55,840 --> 01:10:59,719 Buka matamu. Cakrawala Anda akan diperluas. 515 01:11:38,925 --> 01:11:40,927 (telepon berdering) 516 01:11:41,886 --> 01:11:43,888 Rive-Reine. 517 01:11:44,806 --> 01:11:46,850 Ah, Maurice. 518 01:11:47,600 --> 01:11:50,061 Anda memiliki sambungan langsung ke Commercy. 519 01:11:50,228 --> 01:11:52,230 Kanan. Hubungi mereka. 520 01:11:53,690 --> 01:11:56,734 Sepupu istri saya memiliki beberapa keju untukku. 521 01:11:56,901 --> 01:12:00,363 Bisa diletakkan di kereta tengah malam ketika berhenti di Commercy. 522 01:12:01,239 --> 01:12:06,327 Iya nih. Ya, Maurice. Kereta akan berhenti, untuk menurunkan penumpang. 523 01:12:08,663 --> 01:12:11,708 Baik. Saya akan menghemat sepotong keju untuk Anda. 524 01:12:14,919 --> 01:12:16,921 Bisnis kereta api, ya? 525 01:12:18,131 --> 01:12:20,175 (melatih peluit) 526 01:12:41,487 --> 01:12:43,489 Perhentian berikutnya, St Avold, Pak. 527 01:13:06,346 --> 01:13:08,348 Apakah kita lari? 528 01:13:11,684 --> 01:13:14,896 Sersan. Bisakah kita meregangkan kaki kita? 529 01:13:15,063 --> 01:13:17,065 Baiklah. Turun. 530 01:13:22,028 --> 01:13:24,030 Kopral, awasi mereka. 531 01:13:31,246 --> 01:13:33,456 Kamu! Di mana telepon itu? 532 01:13:34,499 --> 01:13:38,503 Sersan! Tidak ada yang meninggalkan kereta. Kami akan berhenti di sini hanya selama dua menit. 533 01:13:38,670 --> 01:13:40,672 Ja, Kapitan. 534 01:14:02,902 --> 01:14:05,947 Dan untuk menghemat sepotong untuk Pierre dan Raoul. 535 01:14:10,535 --> 01:14:14,414 Halo, Kolonel. Kolonel, kita ada di St Avold. 536 01:14:15,957 --> 01:14:17,333 Ya, Kolonel. 537 01:14:42,650 --> 01:14:44,652 Seperti apa di sini di St Avold? 538 01:14:48,907 --> 01:14:51,075 Baik? 539 01:14:57,582 --> 01:14:59,626 Saya tahu apa yang kamu maksud. 540 01:14:59,751 --> 01:15:01,753 Saya akan senang kembali ke Berlin. 541 01:15:01,878 --> 01:15:05,006 - Schwarz! - Ya, Kapten? 542 01:15:05,173 --> 01:15:07,175 - Kita pergi. - Bangun. 543 01:15:14,182 --> 01:15:16,184 Auf Wiedersehen. 544 01:15:20,396 --> 01:15:22,398 (peluit) 545 01:16:01,479 --> 01:16:03,481 (peluit) 546 01:16:26,754 --> 01:16:28,756 Kami ada di rumah, Tauber. 547 01:16:29,883 --> 01:16:31,885 Kami berada di Jerman. 548 01:17:00,288 --> 01:17:02,290 (peluit) 549 01:17:37,534 --> 01:17:39,994 - Apakah kamu baik-baik saja? - Ya, saya baik-baik saja. 550 01:17:42,372 --> 01:17:45,291 Kamu gila! kenapa kau mempercepat ke kurva seperti itu? 551 01:17:45,458 --> 01:17:48,586 - Tapi Anda mengatakan kepada saya untuk terus maju. - Ya, tapi dengan kecepatan penuh? 552 01:17:48,711 --> 01:17:54,300 Maksud kamu apa? Hei! Kamu harus punya memberi isyarat untuk lambat! Bagaimana mungkin saya mengetahuinya? 553 01:17:56,761 --> 01:17:58,221 Lihatlah rel saya! 554 01:18:15,405 --> 01:18:17,907 Betapa dekat? 555 01:18:18,074 --> 01:18:20,159 Dua menit. 556 01:18:20,326 --> 01:18:21,953 Semoga berhasil. 557 01:18:22,078 --> 01:18:26,916 Jika kita terpisah, temui kamu di rumah pertanian tua di atas sungai. 558 01:19:20,762 --> 01:19:22,764 Ambil tongkatnya. 559 01:21:05,909 --> 01:21:07,911 Berhenti! 560 01:22:46,176 --> 01:22:48,178 (berteriak) 561 01:23:26,549 --> 01:23:29,093 (sirene) 562 01:23:58,540 --> 01:24:01,417 Pilzer! Dapatkan Labiche! 563 01:24:01,584 --> 01:24:03,586 Ya pak. 564 01:24:14,389 --> 01:24:16,432 Dapatkan dia! Bunuh dia, bunuh dia! 565 01:24:17,267 --> 01:24:20,520 Bunuh dia! Bunuh dia! Bunuh dia! Bunuh dia! 566 01:24:21,354 --> 01:24:23,398 Bunuh dia! Bunuh dia! 567 01:24:27,360 --> 01:24:29,362 (sirene) 568 01:25:18,036 --> 01:25:21,039 Tidak. Tidak, kamu tidak bisa tinggal di sini. 569 01:25:26,920 --> 01:25:28,922 Api! 570 01:25:31,341 --> 01:25:33,343 Pilzer! 571 01:25:34,344 --> 01:25:38,640 - Seberapa cepat crane akan berada di sini? - Mayor Herren sedang dalam perjalanan sekarang, Pak. 572 01:25:38,806 --> 01:25:41,309 Segala sesuatu yang lain akan terjadi selesai dengan gelap ... 573 01:25:41,476 --> 01:25:43,978 Letakkan lebih banyak pria untuk bekerja. Saya ingin itu dilakukan lebih cepat. 574 01:25:44,771 --> 01:25:48,024 Tapi, Kolonel, sampai derek dapat memindahkan mesin ... 575 01:25:49,859 --> 01:25:51,861 Ya, Kolonel. 576 01:25:55,156 --> 01:25:58,159 Tuan! Tidak ada tanda Labiche, Pak. 577 01:25:58,326 --> 01:26:00,328 Kami mencari di hutan selama berjam-jam. 578 01:26:00,495 --> 01:26:03,581 - Saya sudah dua regu mencari ... - Saya menginginkan dia! 579 01:26:03,748 --> 01:26:07,293 - Dia bisa kembali ke Paris. - Tidak. 580 01:26:07,460 --> 01:26:09,462 Dia ada di suatu tempat, saya tahu. 581 01:26:09,629 --> 01:26:12,465 Dia akan berputar dan berputar. Dia akan menyembunyikan dan membuat rencananya. 582 01:26:12,632 --> 01:26:16,803 Tapi dia tidak akan meninggalkan kereta. Saya mulai mengenalnya. 583 01:26:16,970 --> 01:26:19,597 Terus cari dia! Cari kota. 584 01:26:22,016 --> 01:26:24,018 (pintu tertutup) 585 01:26:34,153 --> 01:26:37,282 Aku sudah membawakanmu beberapa pakaian. 586 01:26:37,448 --> 01:26:40,118 - Bagaimana kakimu? - Jauh lebih baik, terima kasih. 587 01:26:44,747 --> 01:26:46,749 (pria meneriakkan perintah) 588 01:26:51,087 --> 01:26:54,507 - Apa yang terjadi di sana? - Anda harus tahu. 589 01:26:54,674 --> 01:26:58,428 Mesin dan mobil di seluruh rel. Rel robek. 590 01:26:58,970 --> 01:27:03,057 - Setiap pembalasan? - Apakah Anda pikir mereka akan menyatakan liburan? 591 01:27:04,225 --> 01:27:08,563 Jacques, kepala stasiun, dan seorang insinyur menembak. 592 01:27:08,730 --> 01:27:12,483 Insinyur lain, yang kurus, ditembak mencoba melarikan diri. 593 01:27:12,650 --> 01:27:14,527 Pesquet. 594 01:27:16,154 --> 01:27:18,406 - Tidak akan ada yang lain. - (pintu terbuka) 595 01:27:24,704 --> 01:27:26,706 (membenturkan) 596 01:27:35,673 --> 01:27:38,468 Labiche. Pernahkah Anda melihat pria Labiche? 597 01:27:38,635 --> 01:27:40,637 - Labiche? - Ya, Labiche! 598 01:27:40,803 --> 01:27:44,641 - Dia ada di kamar lima. Dia pergi kemarin! - Ya, dia pergi kemarin. 599 01:27:44,807 --> 01:27:48,102 Saya tahu dia pergi kemarin! Saya ingin tahu apakah Anda sudah melihatnya hari ini! 600 01:27:48,228 --> 01:27:50,772 Labiche, Labiche. Ya, saya sudah melihat Labiche. 601 01:27:50,939 --> 01:27:53,274 Saya melihatnya setiap hari. Dan Jenderal de Gaulle juga. 602 01:27:53,399 --> 01:27:57,570 Mereka adalah pelanggan terbaik saya dan aku menyimpannya di dalam gudang anggur. 603 01:28:34,774 --> 01:28:36,526 Silahkan. 604 01:28:36,693 --> 01:28:38,987 Kenapa kamu kembali kesini? 605 01:28:39,153 --> 01:28:41,322 Apakah Anda ingin semua orang terbunuh? 606 01:28:41,447 --> 01:28:45,118 Mungkin Anda berpikir Anda adalah pahlawan. Mungkin Anda tidak peduli jika Anda hidup. 607 01:28:45,285 --> 01:28:48,746 Apa hak Anda untuk melakukan ini? Tinggalkan kami sendiri. 608 01:28:51,624 --> 01:28:53,626 Saya tahu Jacques sepanjang hidup saya. 609 01:28:54,794 --> 01:28:58,756 Helene, istrinya, duduk bersamaku ketika suamiku terbunuh, 610 01:28:58,923 --> 01:29:00,925 tahun pertama perang. 611 01:29:01,926 --> 01:29:03,928 Dan sekarang aku akan duduk dengannya. 612 01:29:05,096 --> 01:29:07,098 Pria itu bodoh. 613 01:29:07,765 --> 01:29:11,102 Pria ingin menjadi pahlawan dan janda-janda mereka berduka cita. 614 01:29:18,860 --> 01:29:20,904 Mungkin pria itu bodoh. 615 01:29:24,574 --> 01:29:27,952 Ada lebih dari seratus orang yang terlibat dalam menghentikan kereta itu. 616 01:29:28,119 --> 01:29:32,624 Switchmen, brakemen, geng halaman, kepala stasiun. 617 01:29:33,958 --> 01:29:37,420 Tuhan tahu berapa banyak yang akan ditembak, seperti Jacques. 618 01:29:39,964 --> 01:29:42,383 Anda tahu apa yang ada di kereta itu? 619 01:29:42,550 --> 01:29:46,012 Lukisan. Itu benar - lukisan. Seni. 620 01:29:48,348 --> 01:29:51,768 Warisan nasional. Kebanggaan Prancis. 621 01:29:56,481 --> 01:29:58,525 Gila, bukan? 622 01:30:09,410 --> 01:30:11,412 Itu tenang di sana. 623 01:30:13,957 --> 01:30:15,917 Kemana kamu pergi? 624 01:30:16,084 --> 01:30:18,086 Mungkin saya bisa pergi sekarang. 625 01:30:18,294 --> 01:30:21,381 Anda tidak bisa keluar di siang hari. Mereka mencarimu. 626 01:30:21,506 --> 01:30:25,635 Teman saya yang bersama saya di kereta, Saya harus bertemu dengannya. Dia mungkin tidak hidup. 627 01:30:25,802 --> 01:30:29,889 Itu tidak akan membantunya jika Anda `mati. Tunggu sampai gelap. 628 01:30:34,310 --> 01:30:36,312 Makan makananmu. 629 01:30:38,690 --> 01:30:40,692 Merupakan dosa membuang roti. 630 01:31:01,254 --> 01:31:03,256 Siap? Ambillah. 631 01:31:25,862 --> 01:31:27,864 Taruh di sisinya di sana. 632 01:31:29,657 --> 01:31:31,659 Utama! 633 01:31:32,452 --> 01:31:34,370 Tidak bisakah kamu bergerak lebih cepat? 634 01:31:34,913 --> 01:31:38,750 Ini benar-benar kacau yang kamu punya di sini, Kolonel. Kami melakukan yang terbaik semampu kami. 635 01:31:39,209 --> 01:31:41,211 Saya meminta dua derek. 636 01:31:42,962 --> 01:31:46,132 Butuh pesanan oleh Markas Besar Staf untuk mendapatkan yang ini. 637 01:31:46,299 --> 01:31:50,553 Dengan Von Rundstedt mundur, tentara memiliki kegunaan lain untuk peralatan kereta api. 638 01:31:54,098 --> 01:31:56,226 Kereta ini lebih berharga. 639 01:32:31,427 --> 01:32:33,429 Tidak apa-apa. 640 01:32:53,783 --> 01:32:55,785 (Suara Jerman) 641 01:33:25,481 --> 01:33:28,067 Di Commercy, mereka menembak kepala stasiun. 642 01:33:29,861 --> 01:33:32,405 Di Metz, mereka menyandera. 643 01:33:32,572 --> 01:33:35,241 Sepuluh dari mereka. Tembak mereka di tempat. 644 01:33:36,534 --> 01:33:38,536 Anak-anak, kebanyakan. 645 01:33:39,287 --> 01:33:41,539 Anda tahu Lefevre, inspektur di sana? 646 01:33:41,706 --> 01:33:44,250 Anaknya, yang menderita asma? 647 01:33:44,417 --> 01:33:46,419 Mereka menyembuhkannya untuknya. 648 01:33:48,171 --> 01:33:50,840 Di Chalons, tiga orang tewas. 649 01:33:51,007 --> 01:33:53,009 Hanya itu yang saya tahu sejauh ini. 650 01:33:54,677 --> 01:33:57,013 Pesquet benar. 651 01:33:57,180 --> 01:33:59,182 Ini adalah pekerjaan terakhirnya. 652 01:34:14,072 --> 01:34:16,115 Bagaimana dengan kereta? 653 01:34:16,282 --> 01:34:19,285 Ini akan siap untuk pindah besok. 654 01:34:19,452 --> 01:34:21,663 Di mana sih sekutu? 655 01:34:22,622 --> 01:34:25,208 Apa yang mereka ambil, rute wisata ke Paris? 656 01:34:25,375 --> 01:34:27,836 Saya akan percaya mereka ketika saya melihat mereka. 657 01:34:32,590 --> 01:34:34,592 Seandainya mereka tidak datang. 658 01:34:43,226 --> 01:34:45,228 (langkah kaki) 659 01:35:11,671 --> 01:35:12,714 Labiche, ini aku! 660 01:35:12,881 --> 01:35:15,842 - Siapa denganmu? - Robert, keponakan Jacques. 661 01:35:16,009 --> 01:35:18,178 Silahkan masuk. 662 01:35:30,106 --> 01:35:32,692 Saya senang melihat Anda masih hidup. 663 01:35:34,444 --> 01:35:36,446 Anda harus dipuji. 664 01:35:39,490 --> 01:35:42,619 - Itu cukup pekerjaan yang kamu lakukan. - Di mana Sekutu? 665 01:35:42,785 --> 01:35:44,746 Apa bentuk kereta itu? 666 01:35:44,913 --> 01:35:47,290 Ini akan diperbaiki besok pagi. 667 01:35:47,457 --> 01:35:48,416 Terima kasih. 668 01:35:52,921 --> 01:35:57,217 - Kapan itu meninggalkan Rive-Reine? - Itu tidak akan bergerak di siang hari. 669 01:35:59,093 --> 01:36:01,095 Di mana Sekutu? 670 01:36:02,180 --> 01:36:07,268 Ini telah diatur untuk divisi Prancis untuk mencapai Paris lebih dulu. Sebuah isyarat. 671 01:36:07,435 --> 01:36:09,604 Sebuah isyarat? 672 01:36:09,771 --> 01:36:12,357 Mereka bisa membuat gerakan? 673 01:36:12,524 --> 01:36:15,276 Biarkan mereka membuatnya untuk Pesquet atau Jacques. 674 01:36:15,443 --> 01:36:18,488 Bocah Lefevre itu, dia akan menghargai gerakan. 675 01:36:21,616 --> 01:36:23,618 Apa yang ingin Anda lakukan? 676 01:36:23,826 --> 01:36:27,664 Ini - plastique. Apa yang seharusnya kita lakukan telah dilakukan di tempat pertama. 677 01:36:27,830 --> 01:36:31,501 Besok malam - tidak ada Sekutu, kita meniup kereta ke neraka. 678 01:36:31,668 --> 01:36:34,003 London ingin kereta itu disimpan. 679 01:36:34,170 --> 01:36:39,175 Apa yang mereka ingin kita lakukan? Hentikan itu tangan kita? Berbaring di trek? 680 01:36:39,342 --> 01:36:43,805 Tepat setelah fajar, semua beralih trek dan kereta di daerah itu akan dibom. 681 01:36:43,972 --> 01:36:46,641 Kereta seni tidak harus dihancurkan. 682 01:36:46,808 --> 01:36:50,436 Perintah untuk menandainya sehingga pesawat akan melewatinya. 683 01:36:50,603 --> 01:36:53,106 - Tandai itu? - Cat putih... 684 01:36:53,898 --> 01:36:56,401 di atas tiga mobil pertama. 685 01:36:56,568 --> 01:36:59,571 London telah memutuskan lukisan-lukisan itu tidak boleh rusak. 686 01:37:02,657 --> 01:37:04,826 Simpan itu? 687 01:37:04,993 --> 01:37:08,371 Untuk Von Waldheim? Buatkan dia hadiah? 688 01:37:08,538 --> 01:37:11,708 Persetan dengan London. Kami memulai semua ini karena satu alasan. 689 01:37:11,875 --> 01:37:14,961 Untuk menghentikan kereta karena Sekutu akan berada di sini. 690 01:37:15,128 --> 01:37:17,463 Dimana mereka? Setiap hari mereka sudah jatuh tempo. 691 01:37:17,630 --> 01:37:22,135 Setiap hari, seorang pria mati untuk berpikir mereka akan tiba. Persetan dengan itu! 692 01:37:22,302 --> 01:37:25,972 Sekarang mereka ingin kita mengecat kereta? Biarkan mereka meledakkannya! 693 01:37:35,273 --> 01:37:37,275 Paul. 694 01:37:38,318 --> 01:37:40,653 Itu tidak terlalu buruk jika diledakkan. 695 01:37:41,404 --> 01:37:43,406 Artinya, jika itu bisa diselamatkan. 696 01:37:45,325 --> 01:37:47,493 Papa Boule, Pesquet, yang lain ... 697 01:37:47,660 --> 01:37:49,746 mereka ingin itu disimpan. 698 01:37:49,913 --> 01:37:52,415 Dan mereka sudah mati, dan mereka tidak akan pernah tahu. 699 01:37:54,125 --> 01:37:55,919 Tapi kami akan melakukannya. 700 01:37:56,461 --> 01:37:59,130 Cat putih. Hanya tiga mobil pertama. 701 01:38:03,468 --> 01:38:05,470 Saya dapat menemukan jalan kembali. 702 01:38:18,608 --> 01:38:20,777 Anda tahu bagaimana rasanya di sana? 703 01:38:20,944 --> 01:38:24,280 Ada orang Jerman di semua tempat. Anda tidak punya kesempatan! 704 01:38:26,115 --> 01:38:28,451 Saya akan mencari sesuatu. 705 01:38:28,618 --> 01:38:32,288 Apa yang ingin kamu lakukan? Katakan pada orang Jerman kamu ingin mengecat kereta 706 01:38:32,455 --> 01:38:34,916 jadi itu akan terlihat bagus ketika sampai ke Jerman? 707 01:38:35,083 --> 01:38:36,626 Tidakkah Anda lihat? Tidak ada harapan. 708 01:38:36,793 --> 01:38:41,923 Mobil-mobil itu membutuhkan mantel cat sejak perang dimulai. 709 01:38:47,220 --> 01:38:49,222 Kamu bajingan gila. 710 01:38:50,640 --> 01:38:52,934 Siapa yang akan kamu bantu? 711 01:38:53,101 --> 01:38:56,980 Sudahkah Anda memikirkan itu? Siapa yang akan kamu bantu? 712 01:38:57,146 --> 01:38:59,107 Saya. 713 01:38:59,274 --> 01:39:01,276 Saya bisa bertarung. 714 01:39:03,027 --> 01:39:06,823 Itu kita berdua. Pasukan kecil. 715 01:39:16,541 --> 01:39:19,002 - Apa yang kamu rekam dengan ini? - Kelinci. 716 01:39:19,169 --> 01:39:21,171 Anda tidak melawan kelinci. 717 01:39:27,677 --> 01:39:31,347 - Seberapa baik Anda tahu stasiun? - Apakah kamu sudah punya rencana? 718 01:39:31,514 --> 01:39:34,851 - Saya tinggal di sana sepanjang hidup saya. - Bisakah kamu minta pria untuk membantu? 719 01:39:35,018 --> 01:39:39,063 Tidak di Rive-Reine. Mereka sedang mengerjakan trek. Bahkan saya melayani makanan untuk tentara. 720 01:39:39,230 --> 01:39:41,232 Kota-kota lain? 721 01:39:42,192 --> 01:39:46,404 Montmirail. Paman Jacques punya teman ada - pria kereta api. Saya bisa mendapatkannya. 722 01:39:46,571 --> 01:39:48,781 - Dan melukis? - Iya nih. Dan sikat juga. 723 01:39:49,324 --> 01:39:52,035 Lihat tentang pria dan catnya. 724 01:39:52,202 --> 01:39:54,287 Akan kembali satu jam sebelum fajar. 725 01:40:07,425 --> 01:40:09,427 Dengan keberuntungan... 726 01:40:12,096 --> 01:40:14,390 tidak ada yang akan terluka. 727 01:40:14,557 --> 01:40:17,352 Tidak ada yang pernah terluka. Mati saja. 728 01:40:23,691 --> 01:40:28,196 Paul, pernahkah Anda melihat salah satu lukisan itu di kereta? 729 01:40:28,363 --> 01:40:33,535 Saya tidak. Ketika sudah berakhir, Saya pikir mungkin kita harus melihatnya. 730 01:42:20,350 --> 01:42:22,352 (sirene serangan udara) 731 01:42:27,774 --> 01:42:29,776 Pilzer! 732 01:44:20,929 --> 01:44:23,014 Herren! 733 01:44:23,181 --> 01:44:25,183 Lampu! 734 01:44:29,187 --> 01:44:31,189 Pilzer! 735 01:44:43,368 --> 01:44:45,370 Didont, keluar! Keluar! 736 01:44:50,708 --> 01:44:52,710 (Suara Jerman) 737 01:44:58,341 --> 01:45:00,343 (tembakan) 738 01:45:07,684 --> 01:45:09,686 Didont! Lari lari! 739 01:45:52,937 --> 01:45:54,939 (gemuruh jauh) 740 01:46:14,083 --> 01:46:16,753 Bukan guntur, Kolonel. Artileri. 741 01:46:17,754 --> 01:46:21,466 - Betapa dekat? - Sepuluh mil, mungkin 15. 742 01:46:22,425 --> 01:46:26,054 88 saya pikir. Senjata kami jatuh kembali, mundur. 743 01:46:26,221 --> 01:46:29,849 - Kapan kamu akan selesai? - Setengah jam. 744 01:46:30,016 --> 01:46:33,811 Apakah itu penting? Anda tidak bisa naik kereta di siang hari. 745 01:46:33,978 --> 01:46:36,481 Sekutu bisa berada di sini sebelum malam. 746 01:46:36,648 --> 01:46:39,859 Mungkin. Tetapi kereta yang bergerak tidak memiliki peluang. 747 01:46:49,244 --> 01:46:51,246 (sirene serangan udara) 748 01:47:04,634 --> 01:47:06,970 Kolonel, turun! Turun! 749 01:47:57,645 --> 01:47:59,647 Mengapa? 750 01:48:00,440 --> 01:48:03,193 Cat, Herren. Itu sinyal. 751 01:48:03,359 --> 01:48:05,612 Mereka tidak akan mengebom kereta. 752 01:48:05,820 --> 01:48:09,949 Jangan mengikisnya. Biarkan di sana. Ini tiket saya ke Jerman. 753 01:48:29,010 --> 01:48:31,012 (peluit) 754 01:49:09,884 --> 01:49:11,886 (melatih chugs) 755 01:49:34,409 --> 01:49:36,411 (melatih pendekatan) 756 01:50:51,110 --> 01:50:53,071 Setelah dia! Cari hutannya! 757 01:50:53,446 --> 01:50:56,991 Tunggu! Kolonel, saat mereka mencari hutan, 758 01:50:57,158 --> 01:51:00,912 Labiche dapat meledakkan bagian lain kereta, dan lainnya dan lainnya. 759 01:51:01,079 --> 01:51:03,748 Apakah Anda menyarankan dia akan berhenti jika kita membiarkannya berlari bebas? 760 01:51:04,123 --> 01:51:09,003 Dia akan meledakkan mesin. Itu sandera yang Anda taruh di atas kapal mencegah hal itu. 761 01:51:09,420 --> 01:51:12,131 Saya dapat memperbaikinya dalam waktu kurang dari satu jam. 762 01:51:12,298 --> 01:51:16,302 Jauhkan Labiche dari kereta untuk empat atau lima mil berikutnya, 763 01:51:16,469 --> 01:51:20,265 sampai kita mencapai Montmirail, maka kita akan meninggalkannya. 764 01:51:22,308 --> 01:51:25,019 Labiche atau kereta. Yang mana yang kamu inginkan, Kolonel? 765 01:51:55,800 --> 01:51:59,053 (teriakan dalam bahasa Jerman) 766 01:52:35,882 --> 01:52:37,884 Berhenti! 767 01:53:13,795 --> 01:53:16,297 Bawa melewati rel! 768 01:57:26,965 --> 01:57:28,967 (perintah gonggongan) 769 01:58:35,867 --> 01:58:37,827 (peluit) 770 01:59:29,045 --> 01:59:30,588 (peluit) 771 01:59:57,866 --> 02:00:00,451 Kemari. 772 02:00:06,666 --> 02:00:08,668 Saya pikir saya melihat sesuatu. 773 02:00:31,357 --> 02:00:33,359 (melatih chugs) 774 02:00:42,160 --> 02:00:44,162 (peluit) 775 02:00:59,719 --> 02:01:01,721 Berhenti disini! 776 02:01:03,640 --> 02:01:06,017 Saya akan naik ke depan ke Montmirail. 777 02:01:25,620 --> 02:01:27,622 (peluit) 778 02:01:35,129 --> 02:01:37,298 Sepuluh mil per jam, tidak lebih. 779 02:02:02,907 --> 02:02:05,493 Berhenti! Berhenti! Berhenti! 780 02:03:07,847 --> 02:03:09,849 Utama! 781 02:03:17,106 --> 02:03:19,108 Ya, Kolonel? 782 02:03:20,401 --> 02:03:22,403 Bisakah kita mengembalikan ini ke rel? 783 02:03:24,072 --> 02:03:26,574 Derek ada di Paris sekarang. 784 02:03:26,741 --> 02:03:28,743 Tanpa derek, tidak mungkin. 785 02:03:29,661 --> 02:03:31,663 Tidak ada yang tak mungkin! 786 02:03:32,789 --> 02:03:36,501 Dapatkan orang-orang untuk bekerja! Saya ingin mesin ini kembali ke rel! 787 02:03:37,043 --> 02:03:39,546 Jika kita punya sepuluh kali lebih banyak pria itu tidak bisa dilakukan. 788 02:03:39,712 --> 02:03:44,300 Saya beri tahu Anda itu akan! Apakah kamu mendengarku? Saya beri tahu Anda itu akan! 789 02:03:45,760 --> 02:03:48,263 Tidak ada harapan, Kolonel. 790 02:04:15,331 --> 02:04:17,792 Bongkar lukisan-lukisan itu! 791 02:04:17,959 --> 02:04:20,170 Kalian semua, lepaskan mereka sekaligus! 792 02:04:21,504 --> 02:04:23,882 Ayo, sekarang, Schwarz. 793 02:04:24,048 --> 02:04:26,885 - Mulai bekerja! Bongkar peti itu! - Berhenti! 794 02:04:27,051 --> 02:04:29,053 Ayo cepat! 795 02:04:31,556 --> 02:04:33,558 Berhenti! 796 02:04:34,058 --> 02:04:36,060 Berhenti! Berhenti! 797 02:04:38,980 --> 02:04:42,775 - Keluarkan orang-orangmu dari truk, Letnan. - Kami punya pesanan ... 798 02:04:42,942 --> 02:04:46,112 Pesanan, saya tidak peduli dengan pesanan Anda. Lakukan apa yang kukatakan! 799 02:04:48,489 --> 02:04:50,491 Off truk! 800 02:04:51,701 --> 02:04:53,703 Off truk! 801 02:04:55,788 --> 02:04:57,290 Ayolah! 802 02:04:57,457 --> 02:04:59,459 Off truk! 803 02:05:04,506 --> 02:05:09,344 Mundur! Mundur! 804 02:05:11,387 --> 02:05:15,725 Kembali ke truk! Kembali ke truk! Apa yang terjadi di sini? 805 02:05:23,107 --> 02:05:27,695 Saya butuh truk Anda, Mayor. saya sudah kargo penting untuk dikirim ke Jerman. 806 02:05:27,862 --> 02:05:31,074 Divisi lapis baja Prancis ada di atas bukit itu. Bagaimana dengan orang-orangku? 807 02:05:31,241 --> 02:05:34,744 Aku tidak peduli dengan orangmu! Saya memerintahkan Anda untuk membongkar truk-truk itu! 808 02:05:34,911 --> 02:05:37,872 Simpan pesananmu, Kolonel. Di sektor ini perang sudah berakhir. 809 02:05:38,039 --> 02:05:41,000 - Kembali ke truk! - Aku akan menyuruhmu menembak! 810 02:05:42,669 --> 02:05:44,671 Kembali ke truk! 811 02:05:45,630 --> 02:05:48,007 Herren! Tembak orang itu! 812 02:05:48,174 --> 02:05:51,427 Dia harus dieksekusi untuk pembangkangan kotor! 813 02:05:53,346 --> 02:05:55,765 Bongkar truknya! 814 02:05:57,642 --> 02:06:00,436 Herren! Saya memberi Anda perintah! 815 02:06:08,027 --> 02:06:10,029 Kami telah kehilangan, Kolonel. 816 02:06:11,364 --> 02:06:13,366 Tidak ada harapan. 817 02:06:13,533 --> 02:06:15,535 Lihatlah orang-orang itu. 818 02:06:15,702 --> 02:06:17,704 Tentara yang kalah. 819 02:06:21,583 --> 02:06:23,585 Hilang, Herren? 820 02:06:25,795 --> 02:06:27,338 Kalah? 821 02:06:29,674 --> 02:06:31,676 Iya nih. 822 02:06:35,096 --> 02:06:37,098 Ayolah! 823 02:06:39,475 --> 02:06:41,895 - Anda ingin transportasi? - Terima kasih. 824 02:06:42,061 --> 02:06:44,981 - Saya punya 50 orang. - Katakan pada mereka untuk bergerak cepat. 825 02:06:45,148 --> 02:06:48,443 Schwarz! Bawa orang-orang ke ganda! Kami pindah! 826 02:06:48,610 --> 02:06:52,030 Grote, dapatkan orang-orang di truk. Kami pindah. 827 02:06:52,197 --> 02:06:54,199 Di dalam truk! 828 02:06:54,449 --> 02:06:56,618 Jatuhkan lukisan dan masuk ke truk! 829 02:06:56,784 --> 02:06:58,786 Gunther! 830 02:07:10,215 --> 02:07:11,925 Berhenti. 831 02:07:12,091 --> 02:07:14,093 Kolonel. 832 02:07:17,263 --> 02:07:21,434 - Anda terus, Herren. - Tidak ada yang bisa bertahan, Kolonel. 833 02:07:22,894 --> 02:07:24,729 Anda adalah perwira yang baik, Herren. 834 02:07:28,608 --> 02:07:30,610 Saya akan bersama dalam beberapa menit. 835 02:07:31,986 --> 02:07:34,072 Tidak akan ada truk lain. 836 02:09:39,030 --> 02:09:41,032 Labiche! 837 02:09:43,284 --> 02:09:44,994 Ini hadiahmu, Labiche. 838 02:09:46,829 --> 02:09:49,624 Beberapa lukisan terbesar Di dalam dunia. 839 02:09:55,588 --> 02:09:57,841 Apakah itu menyenangkan Anda, Labiche? 840 02:09:59,676 --> 02:10:03,763 Apakah Anda merasakan kegembiraan hanya berada di dekat mereka? 841 02:10:05,056 --> 02:10:10,103 Sebuah lukisan sangat berarti bagi Anda sebagai untaian mutiara ke kera. 842 02:10:11,521 --> 02:10:13,523 Anda menang dengan keberuntungan semata. 843 02:10:14,315 --> 02:10:18,611 Anda menghentikan saya tanpa mengetahuinya apa yang Anda lakukan, atau mengapa. 844 02:10:20,280 --> 02:10:22,282 Kamu bukan apa-apa, Labiche. 845 02:10:23,950 --> 02:10:25,952 Segumpal daging. 846 02:10:27,287 --> 02:10:29,497 Lukisan-lukisan itu milikku. 847 02:10:29,664 --> 02:10:32,166 Mereka akan selalu begitu. 848 02:10:32,333 --> 02:10:35,795 Keindahan milik pria itu siapa yang bisa menghargainya. 849 02:10:35,962 --> 02:10:38,965 Mereka akan selalu menjadi milik saya atau kepada pria sepertiku. 850 02:10:44,095 --> 02:10:47,015 Sekarang, menit ini, 851 02:10:48,975 --> 02:10:52,437 kamu tidak bisa memberitahuku mengapa kamu melakukan apa yang kamu lakukan. 852 02:13:01,608 --> 02:13:04,068 Teks Visiontext: Julie Clayton 853 02:13:04,235 --> 02:13:06,237 ENHOH 68486

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.