All language subtitles for Passion.2012.720p.BluRay.x264-PFa

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:06,000 --> 00:01:08,844 Panasonic; ideas for life. 2 00:01:12,125 --> 00:01:14,423 These are terrible. 3 00:01:14,875 --> 00:01:17,754 It's actually... really bad. 4 00:01:17,917 --> 00:01:19,043 Yeah. 5 00:01:20,375 --> 00:01:22,298 Horrible. 6 00:01:23,417 --> 00:01:26,500 Oh, we need... something raw, 7 00:01:26,583 --> 00:01:29,883 something that doesn't look like it's from outer space. 8 00:01:30,667 --> 00:01:33,716 I mean our smartphone has to be the smartest. 9 00:01:34,250 --> 00:01:35,627 Yeah. Yeah. 10 00:01:40,167 --> 00:01:41,635 We need... 11 00:01:42,292 --> 00:01:43,589 We need... 12 00:02:25,333 --> 00:02:27,927 It's so beautiful here. It's perfect. 13 00:02:30,292 --> 00:02:31,293 Thank you. 14 00:02:34,583 --> 00:02:36,426 You have excellent taste. 15 00:02:38,375 --> 00:02:41,424 Not only that. You know what I like about you? 16 00:02:42,792 --> 00:02:44,009 You are... 17 00:02:44,708 --> 00:02:46,210 ...conscientious. 18 00:02:47,333 --> 00:02:49,586 You are incredibly bright... 19 00:02:50,875 --> 00:02:51,876 ...and... 20 00:02:52,333 --> 00:02:53,676 ...you're driven. 21 00:02:55,250 --> 00:02:57,218 Like me. 22 00:03:04,958 --> 00:03:05,925 WOW! 23 00:03:06,708 --> 00:03:08,176 What was that? 24 00:03:09,750 --> 00:03:11,878 It's... it's organic. 25 00:03:13,000 --> 00:03:14,377 It's organic? 26 00:03:20,792 --> 00:03:22,214 It's healthy. 27 00:03:23,292 --> 00:03:25,386 So that's good for me! Yeah! 28 00:03:29,208 --> 00:03:31,256 Oh, hello. Hello. 29 00:03:32,458 --> 00:03:34,881 Two drunken bees hard at work, huh? 30 00:03:35,708 --> 00:03:37,585 And I'm disturbing you... 31 00:03:37,792 --> 00:03:38,918 I should go. 32 00:03:39,667 --> 00:03:41,135 Oh no, no, no, no. 33 00:03:41,333 --> 00:03:43,210 Don't go. Stay. 34 00:03:43,625 --> 00:03:46,219 We love surprises. Yes, you do. 35 00:03:54,042 --> 00:03:56,511 Hello, Isabelle. Hello, Dirk. 36 00:03:57,292 --> 00:03:58,794 I better get going. 37 00:04:02,000 --> 00:04:03,593 Just, Isabelle leave it. 38 00:04:04,250 --> 00:04:05,001 Yeah. 39 00:04:05,458 --> 00:04:07,210 You should stay, Isabelle. 40 00:04:09,542 --> 00:04:10,839 Good night, Dirk. Good night. 41 00:04:11,708 --> 00:04:13,585 Good night. Isabelle... 42 00:04:14,750 --> 00:04:15,626 Wait. 43 00:04:16,125 --> 00:04:17,342 It's freezing out. 44 00:04:19,958 --> 00:04:20,880 There... 45 00:04:21,083 --> 00:04:23,336 That's lovely. You keep that. 46 00:04:23,583 --> 00:04:26,336 Oh, no, no, no, I can't accept that. Yes, you can. 47 00:04:28,917 --> 00:04:31,261 I think we make a really good team. 48 00:04:32,417 --> 00:04:34,966 We do. I'll work on this at home. 49 00:04:35,250 --> 00:04:36,627 You're crazy. 50 00:04:38,542 --> 00:04:39,589 I love it. 51 00:05:31,833 --> 00:05:32,959 Fuck! 52 00:05:34,583 --> 00:05:35,709 Stop. 53 00:05:36,208 --> 00:05:37,710 Just fucking stop. 54 00:05:56,000 --> 00:05:58,549 Hi. 55 00:05:58,625 --> 00:06:00,252 I'm sorry to wake you up. 56 00:06:00,417 --> 00:06:04,126 I just got a great idea for the campaign. Can you come over? 57 00:06:04,292 --> 00:06:06,386 Yeah. 58 00:06:06,625 --> 00:06:09,469 And bring the tightest pair of jeans you've got. 59 00:06:16,875 --> 00:06:18,297 Jl/lorn/'ng. 60 00:06:33,917 --> 00:06:35,544 Rolf, hi. 61 00:06:38,167 --> 00:06:39,384 No, I can't. 62 00:06:39,458 --> 00:06:40,675 No, no. 63 00:06:40,750 --> 00:06:43,003 This weekend is terrible. I'm going to London. 64 00:06:43,083 --> 00:06:45,802 I'm going to London in like three hours. 65 00:06:48,167 --> 00:06:49,510 Reynold is going. 66 00:06:52,333 --> 00:06:53,300 Okay. 67 00:06:54,208 --> 00:06:55,300 Yeah. 68 00:06:56,333 --> 00:06:57,676 I'll figure it out. 69 00:06:59,042 --> 00:07:00,464 Okay, I think we've got it. 70 00:07:00,625 --> 00:07:03,128 Let's see what we have. 71 00:07:09,208 --> 00:07:11,711 What do you think? 72 00:07:13,042 --> 00:07:16,125 Yeah, but what do you think about the rest of it? 73 00:07:16,333 --> 00:07:18,006 74 00:07:24,000 --> 00:07:27,049 Good morning, Miss Standford. Good morning. 75 00:07:31,208 --> 00:07:34,758 And I want a list of everyone's budgets, research accounts, and financials, 76 00:07:34,917 --> 00:07:36,260 on my desk by tomorrow. 77 00:07:36,417 --> 00:07:38,795 Christine, I can't make it till to... Do you want me to do it? 78 00:07:38,875 --> 00:07:40,001 No, but... 79 00:07:40,083 --> 00:07:42,802 No, because that's your job, Eric, right? Right. 80 00:07:42,875 --> 00:07:45,173 Right. Thank you, that's all. 81 00:07:51,958 --> 00:07:53,301 Good morning. 82 00:07:53,542 --> 00:07:55,385 Oh, hi, good morning. 83 00:07:56,042 --> 00:07:57,794 Oh, look at those eyes! 84 00:07:58,375 --> 00:08:00,423 Are you all hung over? Oh, no. 85 00:08:00,542 --> 00:08:04,592 I woke up in the middle of the night and I... I think I got it. 86 00:08:05,458 --> 00:08:07,677 You got it? Yeah, I think so. 87 00:08:08,375 --> 00:08:11,925 I did something this morning and I want you to have a look. 88 00:08:12,000 --> 00:08:13,627 Hmm, okay. 89 00:08:14,167 --> 00:08:16,670 I... I think it's pretty good. 90 00:08:16,792 --> 00:08:17,964 DO you? 91 00:08:19,583 --> 00:08:21,176 H1} guys. 92 00:08:21,250 --> 00:08:23,423 So, how hot... 93 00:08:23,500 --> 00:08:25,628 mare my girlfriend's ne w jeans? 94 00:08:26,958 --> 00:08:28,050 Well... 95 00:08:29,333 --> 00:08:30,550 pretty hay 96 00:08:31,042 --> 00:08:32,043 Bu! /... 97 00:08:32,167 --> 00:08:35,341 I have a memory stick for you so you can run it on the plane. 98 00:08:35,875 --> 00:08:37,092 Hmm... 99 00:08:37,958 --> 00:08:40,177 No, I don't think so. 100 00:08:41,625 --> 00:08:43,047 Oh, hmm... 101 00:08:43,708 --> 00:08:44,800 Why not? 102 00:08:45,958 --> 00:08:49,132 Because you're going to London! 103 00:08:49,625 --> 00:08:50,421 Oh... 104 00:08:51,042 --> 00:08:52,715 Really? Yes, really. 105 00:08:53,292 --> 00:08:56,717 Isabelle, you know these campaigns inside and out, 106 00:08:56,917 --> 00:09:00,251 including this latest brainstorm. I think you will do an amazing job. 107 00:09:00,750 --> 00:09:02,878 But you haven't really seen it. I've seen enough... 108 00:09:03,458 --> 00:09:04,835 ...and I trust you. 109 00:09:05,292 --> 00:09:07,135 Dirk is going to meet' you at the airport 110 00:09:07,292 --> 00:09:10,375 He knows London very Well So, you'll be in good hands. 111 00:09:10,917 --> 00:09:12,294 H1} guys. 112 00:09:12,667 --> 00:09:17,468 So, how hot are my gir/fi/end 's ne w jeans? 113 00:09:18,750 --> 00:09:20,002 Well... 114 00:09:21,083 --> 00:09:22,209 pretty hay 115 00:09:22,833 --> 00:09:26,383 But I'm prejudice so... how can we find out? 116 00:09:26,542 --> 00:09:27,384 I don't know... 117 00:09:27,542 --> 00:09:30,011 ...but What is that thing in my back pocket? 118 00:09:30,083 --> 00:09:33,132 So... you're ready? 119 00:09:33,208 --> 00:09:34,551 Gooo'. 120 00:09:34,750 --> 00:09:36,172 Ass cam. 121 00:09:37,583 --> 00:09:38,505 122 00:09:38,583 --> 00:09:39,800 Ass cam. 123 00:09:44,333 --> 00:09:47,587 Are you ready to see what the man in the street thinks? 124 00:09:47,750 --> 00:09:48,501 125 00:10:25,750 --> 00:10:29,084 126 00:10:29,167 --> 00:10:32,171 127 00:10:32,250 --> 00:10:34,173 You know what, Dani, I'm really tired. 128 00:10:34,250 --> 00:10:37,834 I think I'll just head back to the hotel and order some room service. 129 00:10:37,917 --> 00:10:39,840 I'll see you in the morning. Thanks. 130 00:11:22,083 --> 00:11:24,711 I can't believe you're here with me. 131 00:11:24,875 --> 00:11:26,047 You're incredible. 132 00:11:26,792 --> 00:11:28,214 You're beautiful. 133 00:11:48,375 --> 00:11:51,174 We are crazy about this idea. We love it. 134 00:11:51,333 --> 00:11:54,086 We're actually thinking of going international with it. 135 00:11:54,167 --> 00:11:56,090 Oh, what? What? 136 00:11:56,167 --> 00:11:57,259 That's so amazing! 137 00:11:59,708 --> 00:12:03,258 It's funny, I just got this brainstorm in the middle of the night. 138 00:12:03,875 --> 00:12:06,219 Funny how that happens sometimes. 139 00:12:06,375 --> 00:12:07,251 Outstanding! 140 00:12:08,292 --> 00:12:10,090 ...I can tell you now, I was a little worried... 141 00:12:10,167 --> 00:12:12,886 ...when I heard that you weren't going to be here yourself. 142 00:12:12,958 --> 00:12:15,256 Well, I'm sorry if I worried you, J. J. It's just 143 00:12:15,625 --> 00:12:19,129 we have our annual audit coming up and I thought I should probably stay put. 144 00:12:19,292 --> 00:12:21,340 I briefed Isabelle down to the very last detail. 145 00:12:21,708 --> 00:12:25,087 She was on the ground, I was in reserve, ready to step in if need be. 146 00:12:25,667 --> 00:12:26,668 Oh, Ok. 147 00:12:26,833 --> 00:12:28,380 Well done, Christine. 148 00:12:28,875 --> 00:12:29,922 Thank you. 149 00:12:30,000 --> 00:12:32,799 Tell me something, have you got any interest in... 150 00:12:33,417 --> 00:12:35,135 ...coming home to New York? 151 00:12:37,458 --> 00:12:39,256 And desert the natives? 152 00:12:41,333 --> 00:12:43,711 I've grown rather attached to them, 153 00:12:44,208 --> 00:12:48,088 but they might be ready to make a go of it on their own. 154 00:12:49,292 --> 00:12:50,635 Can I think about it? 155 00:12:50,833 --> 00:12:51,709 Sure. 156 00:12:52,708 --> 00:12:54,551 Okay. You call me. We'll talk. 157 00:12:55,042 --> 00:12:56,840 We'll talk. Bye bye. Bye, now. 158 00:12:56,917 --> 00:12:57,839 Bye. 159 00:13:02,375 --> 00:13:03,467 Amazing. 160 00:13:09,625 --> 00:13:12,504 You're shocked because I took credit for your idea? 161 00:13:14,500 --> 00:13:18,209 Honestly, I would expect you to do the exact same thing in my place. 162 00:13:18,875 --> 00:13:21,845 I wanted New York, but I wasn't counting on it. 163 00:13:22,042 --> 00:13:24,420 And thanks to you, I got my shot and I took it. 164 00:13:24,958 --> 00:13:27,507 I mean there's no back stabbing here. 165 00:13:27,875 --> 00:13:29,468 This is business, Isabelle. 166 00:13:29,625 --> 00:13:31,548 And we're all on the same team. 167 00:13:32,083 --> 00:13:35,587 You have talent. I made the best use of it. 168 00:13:36,708 --> 00:13:37,584 So, thank you. 169 00:13:40,750 --> 00:13:42,127 Now, tell me... 170 00:13:42,792 --> 00:13:45,341 How was London? 171 00:13:45,917 --> 00:13:47,009 Oh... 172 00:13:48,208 --> 00:13:49,255 It was good. 173 00:13:49,708 --> 00:13:52,678 Things are so much more fun with Dirk around, aren't they? 174 00:13:53,792 --> 00:13:56,386 175 00:13:57,458 --> 00:13:58,801 What sucks? 176 00:13:59,417 --> 00:14:01,840 177 00:14:01,917 --> 00:14:04,261 When the team works, everybody wins. 178 00:14:05,083 --> 00:14:07,461 My success depends on hers. 179 00:14:09,250 --> 00:14:11,002 180 00:14:12,625 --> 00:14:15,128 181 00:14:15,792 --> 00:14:18,261 182 00:14:19,958 --> 00:14:21,005 183 00:14:22,333 --> 00:14:24,335 184 00:14:25,667 --> 00:14:27,795 185 00:14:32,083 --> 00:14:33,460 Thank you. 186 00:14:42,208 --> 00:14:43,255 Hey- H9)'- 187 00:14:43,333 --> 00:14:44,334 Guess what? 188 00:14:45,125 --> 00:14:46,752 I'm kidnapping you. 189 00:15:05,250 --> 00:15:06,467 Beautiful. 190 00:15:06,542 --> 00:15:08,215 Hmm, yeah. 191 00:15:08,292 --> 00:15:10,545 Hmm? But very high. 192 00:15:15,083 --> 00:15:16,835 Red. Crazy red. 193 00:15:20,083 --> 00:15:21,380 I love that detail here. 194 00:15:23,125 --> 00:15:25,628 That's madness. Do you think I could wear those? 195 00:15:27,208 --> 00:15:30,087 All right, next job please come on in. 196 00:15:30,333 --> 00:15:32,210 All right, come on, let's go. 197 00:15:33,417 --> 00:15:35,715 Christ, who hired this woman! 198 00:15:35,792 --> 00:15:37,715 Can you get off the stage, please? 199 00:15:44,583 --> 00:15:47,086 I'm so glad you're coming with me. 200 00:15:47,583 --> 00:15:51,508 These cocktail parties are so boring, but you have to go and work the room. 201 00:15:52,250 --> 00:15:53,297 Okay... 202 00:15:53,667 --> 00:15:55,260 ...how do they feel? 203 00:15:55,458 --> 00:15:56,550 They look good. 204 00:15:56,917 --> 00:15:59,340 Hmm, that's all that matters. 205 00:15:59,458 --> 00:16:02,337 I'm not sure that I can walk in them. 206 00:16:03,875 --> 00:16:06,958 Don't they make you feel just a little naughty? 207 00:16:07,125 --> 00:16:08,422 Oh... 208 00:16:12,125 --> 00:16:14,378 You're very secretive, you know. 209 00:16:14,625 --> 00:16:16,548 Am I? Yes. 210 00:16:16,958 --> 00:16:21,168 We've been working together 8 months, and I don't even know where you're from... 211 00:16:21,250 --> 00:16:22,672 ...or what you want. 212 00:16:23,583 --> 00:16:24,709 What do you want? 213 00:16:27,083 --> 00:16:28,255 I don't know. 214 00:16:29,667 --> 00:16:30,793 What do you want? 215 00:16:33,958 --> 00:16:36,302 Well, I used to want to be admired. 216 00:16:36,458 --> 00:16:38,426 Iadmire you. Hmm... 217 00:16:38,583 --> 00:16:40,836 Well, now I want to be loved. 218 00:16:55,583 --> 00:16:57,176 You need some colour. 219 00:17:03,125 --> 00:17:04,593 Okay, are you ready? 220 00:17:04,750 --> 00:17:07,924 I think so. I'm not sure that I will survive, though. 221 00:17:08,000 --> 00:17:12,176 Well, here, I'll teach you to make meaningless small talk and you'll be fine. 222 00:17:12,958 --> 00:17:15,302 Marc... hello. 223 00:17:15,375 --> 00:17:17,377 So nice to see you. 224 00:17:22,125 --> 00:17:23,877 225 00:17:23,958 --> 00:17:25,460 This is Isabelle. 226 00:17:32,083 --> 00:17:34,552 Okay, now you're up. 227 00:17:34,625 --> 00:17:35,751 Up for what? 228 00:17:35,833 --> 00:17:36,800 Well... 229 00:17:36,875 --> 00:17:40,254 ...you see that guy over there, the bald guy his nose in his drink? 230 00:17:40,333 --> 00:17:41,175 Yeah. 231 00:17:41,500 --> 00:17:44,174 He is a very b/g fish for our company. 232 00:17:44,375 --> 00:17:45,342 You land him, 233 00:17:46,500 --> 00:17:48,298 you can run the account. 234 00:17:52,042 --> 00:17:55,467 Oh, I can't. I'm not like you. I don't know how to do this. 235 00:17:55,542 --> 00:17:58,295 You're more like me than you think. 236 00:17:58,917 --> 00:18:00,134 I'm drunk. 237 00:18:02,542 --> 00:18:04,715 Even better! That's great! 238 00:18:04,792 --> 00:18:07,591 Just get him to talk about himself. 239 00:18:07,750 --> 00:18:11,175 You know, I mean that's man's favourite subject. 240 00:18:11,542 --> 00:18:12,543 Okay. 241 00:18:12,625 --> 00:18:13,877 Okay? Okay. 242 00:18:13,958 --> 00:18:14,800 Ready? Yeah. 243 00:18:14,875 --> 00:18:16,548 Okay, go. 244 00:18:19,042 --> 00:18:20,089 Hang on, hang on. 245 00:18:21,167 --> 00:18:23,169 Here, he likes some skin. 246 00:18:23,958 --> 00:18:25,084 Here we go. 247 00:18:26,708 --> 00:18:28,005 You're perfect. 248 00:18:29,375 --> 00:18:31,048 Okay. 249 00:18:36,083 --> 00:18:38,336 Nice to meet you. Hi. 250 00:18:38,667 --> 00:18:40,669 I'm Isabelle, hi. 251 00:18:59,333 --> 00:19:02,177 What a nice surprise! I love we keep running into each other! 252 00:19:02,250 --> 00:19:03,502 Rolf, hi, how are you? 253 00:19:03,583 --> 00:19:05,256 How about next weekend? 254 00:19:05,542 --> 00:19:08,512 I'm very busy right now. Maybe another time. 255 00:19:08,583 --> 00:19:10,460 - Mmm... - Ro/zf please. 256 00:19:10,542 --> 00:19:12,169 Can '1' getaway? 257 00:19:12,333 --> 00:19:14,006 My jet is at your disposal. 258 00:19:14,167 --> 00:19:15,635 And not just my jet. 259 00:19:16,917 --> 00:19:19,136 You 're embarrassing yourself Go home. 260 00:19:19,292 --> 00:19:21,420 Remember I'm the guy that sa veo' you from dreary London 7 261 00:19:21,542 --> 00:19:22,714 Yes, Shh... 262 00:19:23,417 --> 00:19:25,636 How about the Seychelles this time? 263 00:19:25,792 --> 00:19:27,886 You know what? How about I call you next week? 264 00:19:28,042 --> 00:19:32,047 Can't get away? Have you lost your little standing, your little puppet? 265 00:19:32,583 --> 00:19:33,835 You are drunk. 266 00:19:34,708 --> 00:19:35,880 Go home. 267 00:19:37,917 --> 00:19:39,385 Isabelle, I... 268 00:19:39,542 --> 00:19:42,136 I'm going home. I have a headache. 269 00:19:43,708 --> 00:19:45,335 It's not what you think. 270 00:19:45,417 --> 00:19:46,760 What? 271 00:19:47,083 --> 00:19:49,381 That I'm your little puppet? 272 00:19:50,375 --> 00:19:53,549 You think that I sent you to London because it was convenient for me, 273 00:19:53,708 --> 00:19:56,678 but I sent you to London because I trust you. 274 00:19:57,917 --> 00:20:00,170 I mean what difference does it make? 275 00:20:00,833 --> 00:20:02,050 Come on, just... stay. 276 00:20:02,125 --> 00:20:05,834 Just stay a while for another drink. 277 00:20:07,125 --> 00:20:09,423 I'm going home. I'm not well. 278 00:20:11,292 --> 00:20:12,839 I'll just grab a taxi. 279 00:20:23,708 --> 00:20:25,460 You understand, right? 280 00:20:26,042 --> 00:20:26,964 See? 281 00:20:29,250 --> 00:20:31,218 This is where I live. 282 00:20:32,292 --> 00:20:34,340 Do you like it? I do. 283 00:20:34,917 --> 00:20:36,919 You do? Mmm... 284 00:20:39,958 --> 00:20:41,631 What's it like with her? 285 00:20:43,542 --> 00:20:45,419 It excites you, doesn't it? 286 00:20:47,417 --> 00:20:48,339 Hmm? 287 00:20:48,583 --> 00:20:49,800 How is she? 288 00:20:52,458 --> 00:20:55,257 She likes to play games. She likes surprises. 289 00:20:56,708 --> 00:20:58,210 Sounds like fun? 290 00:21:00,167 --> 00:21:01,384 Her fun. 291 00:21:02,208 --> 00:21:04,506 Do you see the drawer beneath the sink? 292 00:21:05,042 --> 00:21:06,214 Yeah. 293 00:21:06,500 --> 00:21:07,547 Open it. 294 00:21:15,417 --> 00:21:18,216 Whatever she needs, I supply. 295 00:21:20,125 --> 00:21:22,844 Whatever Christine wants, she gets. 296 00:21:23,792 --> 00:21:26,011 She's exactly the same in bed. 297 00:21:26,167 --> 00:21:29,011 But she can be very generous sometimes. 298 00:21:29,333 --> 00:21:31,552 She gave me a very beautiful scarf. 299 00:21:32,083 --> 00:21:33,585 She gave you my scarf. 300 00:21:33,667 --> 00:21:34,839 Oh, no! 301 00:21:35,167 --> 00:21:36,009 Oh, yes. 302 00:21:39,583 --> 00:21:41,256 Do you want it back? 303 00:21:42,708 --> 00:21:43,880 No. 304 00:21:44,583 --> 00:21:46,711 It looks better on you. Keep it. 305 00:21:47,500 --> 00:21:48,592 Thank you. 306 00:21:49,167 --> 00:21:50,214 Pleasure. 307 00:21:55,917 --> 00:21:57,544 It's her, isn't it? 308 00:22:00,208 --> 00:22:03,963 Okay, so that takes care of our current business. Any questions? 309 00:22:04,958 --> 00:22:06,756 Isabelle, I got a memo from New York. 310 00:22:06,917 --> 00:22:10,967 Something about a new research poll sent your way? Did you get that? 311 00:22:11,667 --> 00:22:13,010 Ah... 312 00:22:13,500 --> 00:22:15,218 Did I? 313 00:22:15,292 --> 00:22:16,635 Yeah, yeah, yeah... yeah. 314 00:22:16,708 --> 00:22:19,962 I got it yesterday. I haven't really had a chance to look at it, though. 315 00:22:20,125 --> 00:22:22,924 Okay, well let's not fall asleep at the switch here. 316 00:22:23,000 --> 00:22:23,751 Of course not. 317 00:22:23,833 --> 00:22:26,336 If there are any new developments, I want to know about them immediately. 318 00:22:26,417 --> 00:22:27,669 Yeah. Okay? 319 00:22:27,750 --> 00:22:29,297 Thank you everyone. That's all. 320 00:22:30,125 --> 00:22:32,799 Oh, Isabelle, could you just stay for a minute, please? 321 00:22:32,875 --> 00:22:34,593 Yeah. Yeah. 322 00:22:55,708 --> 00:22:56,880 Hey. 323 00:23:01,083 --> 00:23:03,427 Are you still mad about London? 324 00:23:03,917 --> 00:23:05,089 No. 325 00:23:05,208 --> 00:23:06,255 Really? 326 00:23:06,333 --> 00:23:07,710 Yeah, no. 327 00:23:07,792 --> 00:23:08,839 I think you are. 328 00:23:11,208 --> 00:23:13,757 And it's driving me crazy because I... 329 00:23:13,833 --> 00:23:16,677 I... I want everything to be okay. 330 00:23:17,292 --> 00:23:19,215 Because I care about you. You know that? 331 00:23:19,792 --> 00:23:20,839 I, I actually, I love you. 332 00:23:22,167 --> 00:23:23,168 I do. 333 00:23:28,125 --> 00:23:29,468 I do too. 334 00:23:34,417 --> 00:23:36,010 You can't say it. 335 00:23:38,333 --> 00:23:40,256 Why can't you just say it? 336 00:23:50,500 --> 00:23:52,298 When I was six years old... 337 00:23:52,458 --> 00:23:56,338 ...my parents bought me and my twin sister a bike because... 338 00:23:56,500 --> 00:23:57,717 ...we liked to share everything. 339 00:23:57,875 --> 00:23:59,297 You have a twin sister? 340 00:23:59,375 --> 00:24:00,752 Hmm. 341 00:24:02,542 --> 00:24:05,136 So we would take turns riding it to school... 342 00:24:05,667 --> 00:24:08,876 ...and Clarissa was so much better on the bike than I was. 343 00:24:09,042 --> 00:24:11,420 She could pedal standing up and... 344 00:24:12,250 --> 00:24:14,218 ...you know, ride no hands. 345 00:24:15,625 --> 00:24:18,003 So one day it was my turn and... 346 00:24:18,208 --> 00:24:21,052 ...I was just so determined that I was gonna show her... 347 00:24:21,208 --> 00:24:23,882 ...I could be just as good as she could. 348 00:24:24,375 --> 00:24:25,547 I started pedalling... 349 00:24:25,917 --> 00:24:27,840 ...faster and faster and... 350 00:24:28,542 --> 00:24:31,751 ...she had to run like hell to keep up with me. 351 00:24:33,042 --> 00:24:35,261 And I let go of the handlebars... 352 00:24:36,458 --> 00:24:38,586 ...and I felt like I was flying. 353 00:24:39,417 --> 00:24:41,385 And it felt so good. 354 00:24:43,250 --> 00:24:46,584 I just wanted to see myself, so I looked... 355 00:24:49,208 --> 00:24:52,542 ...into the window and I caught my reflection... 356 00:24:55,417 --> 00:24:58,045 ...and then I don't know what happened. 357 00:24:59,000 --> 00:25:01,378 I swerved into the street and... 358 00:25:03,708 --> 00:25:06,006 ...this truck was coming right at me. 359 00:25:08,125 --> 00:25:11,880 And then I suddenly felt my sister push me from behind out of the way... 360 00:25:12,042 --> 00:25:14,295 ...and then I flew over the handlebars. 361 00:25:16,625 --> 00:25:19,094 And the last thing I remember... 362 00:25:21,625 --> 00:25:23,969 ...was this horrible "thunk". 363 00:25:31,500 --> 00:25:33,878 And I woke up in the hospital... 364 00:25:34,500 --> 00:25:37,094 ...and my mother was sobbing. 365 00:25:38,833 --> 00:25:42,292 And I asked her what happened to Clarissa and she said... 366 00:25:43,542 --> 00:25:44,714 Well, she didn't, 367 00:25:45,542 --> 00:25:47,795 she wouldn't even look at me. 368 00:25:48,292 --> 00:25:50,590 And no one ever said anything, 369 00:25:50,750 --> 00:25:53,048 but I knew what they were thinking. 370 00:25:56,583 --> 00:25:58,335 That I killed her. 371 00:26:03,833 --> 00:26:07,508 And they never told me that they loved me ever again. 372 00:26:12,375 --> 00:26:14,343 Oh, Christine... 373 00:26:17,000 --> 00:26:18,343 I love you. 374 00:26:20,458 --> 00:26:21,550 You do? 375 00:26:22,333 --> 00:26:24,085 You're a lovely person. 376 00:26:44,042 --> 00:26:45,168 Dirk. 377 00:26:49,750 --> 00:26:51,343 You wanted me to come? 378 00:26:53,000 --> 00:26:54,377 Here I am. 379 00:26:57,875 --> 00:27:00,219 Hello, Isabelle. Hello, Dirk. 380 00:27:01,250 --> 00:27:02,376 You Okay? 381 00:27:02,833 --> 00:27:03,550 I'm good. 382 00:27:04,667 --> 00:27:07,011 Oh, you're both so complicated! 383 00:27:07,417 --> 00:27:09,670 DIR' Really? No' reaHV? 384 00:27:10,833 --> 00:27:14,758 All right, if that's how it is, then I guess we should get back to work. 385 00:27:14,958 --> 00:27:16,175 Yeah. 386 00:27:16,292 --> 00:27:17,589 Good. Good. 387 00:27:17,667 --> 00:27:19,795 Isabelle, could you leave us in private, please? 388 00:27:20,208 --> 00:27:21,380 Absolutely. 389 00:27:28,792 --> 00:27:31,136 Mmh... she's lovely. 390 00:27:32,000 --> 00:27:33,877 Yes, she is. 391 00:27:37,792 --> 00:27:41,922 So, what are we gonna do about your little Ponzi scheme? 392 00:27:42,292 --> 00:27:43,919 Ponzi scheme? 393 00:27:46,375 --> 00:27:49,709 I told you, I need two or three months to balance the sums... 394 00:27:49,875 --> 00:27:51,422 ...and everything will fall into place. 395 00:27:51,917 --> 00:27:53,715 Well, you have a week. 396 00:27:53,958 --> 00:27:55,710 You're fucking mad, Christine! 397 00:27:56,125 --> 00:27:57,251 It's impossible. 398 00:27:57,417 --> 00:28:00,216 Now time is up. New York is doing its audit. 399 00:28:00,500 --> 00:28:02,798 There is no way I can have this kind of exposure. 400 00:28:02,958 --> 00:28:05,211 I can't cover for you anymore. 401 00:28:05,500 --> 00:28:06,592 Christine, 402 00:28:07,625 --> 00:28:10,253 my firm has been working for you for a long time. 403 00:28:10,333 --> 00:28:11,801 You can cut me some slack. 404 00:28:11,875 --> 00:28:15,334 I wrote up an addendum to the budgets and it's dated today. 405 00:28:16,208 --> 00:28:19,178 I'm attaching it to the file. Here, read it. 406 00:28:26,208 --> 00:28:29,178 407 00:28:29,250 --> 00:28:30,217 Yeah. 408 00:28:30,292 --> 00:28:32,340 409 00:28:32,917 --> 00:28:35,670 410 00:28:37,708 --> 00:28:40,791 411 00:28:44,000 --> 00:28:45,001 Okay. 412 00:28:45,542 --> 00:28:47,385 413 00:28:47,958 --> 00:28:50,461 414 00:28:50,625 --> 00:28:52,798 415 00:28:53,417 --> 00:28:56,626 If anybody sees this, I'm ruined. 416 00:28:58,125 --> 00:29:00,548 Pay it back, I'll happily tear it up. 417 00:29:03,917 --> 00:29:05,669 Christine... 418 00:29:06,292 --> 00:29:07,259 ...listen. 419 00:29:07,875 --> 00:29:09,092 It's me. 420 00:29:10,083 --> 00:29:12,051 What the fuck do you think you're doing? 421 00:29:13,500 --> 00:29:15,548 I'm not your little Isabelle. 422 00:29:35,375 --> 00:29:37,127 Oh, god. 423 00:29:42,625 --> 00:29:43,592 Hi. 424 00:29:45,500 --> 00:29:47,252 Did you get my text? I got it, yes, 425 00:29:47,417 --> 00:29:49,260 but now is not a good time, please. 426 00:29:53,542 --> 00:29:54,759 What's going on? 427 00:29:54,917 --> 00:29:56,214 I have problems. 428 00:29:56,792 --> 00:29:58,009 Problems. 429 00:29:58,083 --> 00:30:00,632 And Christine, she won't help me to solve them. 430 00:30:00,792 --> 00:30:02,009 Tell me about it. 431 00:30:03,000 --> 00:30:05,048 I can help you. You can't! 432 00:30:09,917 --> 00:30:11,419 You can't help me. 433 00:30:11,792 --> 00:30:12,793 You can't. 434 00:30:20,167 --> 00:30:21,885 Talk to me. Tell me what happened! 435 00:30:22,042 --> 00:30:23,134 It's over. 436 00:30:24,458 --> 00:30:25,505 What? 437 00:30:26,958 --> 00:30:28,050 You and me. 438 00:30:29,375 --> 00:30:31,753 This ends now. 439 00:30:39,250 --> 00:30:40,092 Why? 440 00:30:41,125 --> 00:30:42,843 What did she say, huh? 441 00:30:43,333 --> 00:30:44,880 What did Christine tell you? 442 00:30:45,125 --> 00:30:46,627 What happened in that room? Talk to me! 443 00:30:46,792 --> 00:30:48,669 You just don't get it, do you? 444 00:30:49,292 --> 00:30:51,886 Christine doesn't give a shit about us! 445 00:30:52,042 --> 00:30:53,339 She doesn't care. 446 00:30:54,625 --> 00:30:55,877 Don't do this. 447 00:30:57,625 --> 00:30:58,877 Don't call me. 448 00:31:00,708 --> 00:31:02,176 Don't text me. 449 00:31:02,500 --> 00:31:03,717 Go back to work. 450 00:31:21,542 --> 00:31:23,965 Hey. You're late. 451 00:31:26,000 --> 00:31:27,252 What? 452 00:31:29,917 --> 00:31:30,759 Who? 453 00:31:30,917 --> 00:31:32,134 Who... who's sick? 454 00:31:33,583 --> 00:31:34,800 Your daughter? 455 00:31:35,333 --> 00:31:37,927 No, I didn't know you had a daughter. 456 00:31:39,750 --> 00:31:40,717 Tomorrow? 457 00:31:42,000 --> 00:31:43,126 How about, 458 00:31:43,458 --> 00:31:44,550 how about this... 459 00:31:44,708 --> 00:31:46,710 How about you call me never! 460 00:33:14,542 --> 00:33:16,010 Dani? Could you come in for a second? 461 00:33:20,750 --> 00:33:21,797 Mark? 462 00:33:22,583 --> 00:33:25,507 Hi. It's Christine. 463 00:33:26,250 --> 00:33:29,754 Yeah, I know. It's been a really long time. 464 00:33:30,750 --> 00:33:32,798 Too long. Um... 465 00:33:33,458 --> 00:33:34,926 What are you doing? 466 00:33:35,875 --> 00:33:37,092 Yeah. 467 00:33:38,542 --> 00:33:39,589 Do you want to come over? 468 00:33:40,333 --> 00:33:42,711 You're right. This is crap. 469 00:33:44,625 --> 00:33:45,626 Fuck them. 470 00:33:47,583 --> 00:33:50,837 Let's find out what the world thinks of my ad my way. 471 00:33:55,000 --> 00:33:57,128 Yes, I love it! 472 00:33:58,708 --> 00:34:01,632 You do. You know my taste very well. 473 00:34:03,375 --> 00:34:05,093 It's not too noisy? 474 00:34:05,542 --> 00:34:06,634 Okay, good. 475 00:34:06,708 --> 00:34:09,837 Well I'm... yeah! I want to take it! 476 00:34:10,375 --> 00:34:14,130 I know, I know, Manhattan apartments are so much more expensive than they... 477 00:34:14,875 --> 00:34:16,218 Ah... 478 00:34:19,292 --> 00:34:22,626 Urn... yeah, so, yeah, okay. 479 00:34:22,708 --> 00:34:24,836 Let's... let's talk in a couple of days. 480 00:34:24,917 --> 00:34:26,794 Okay, all right, bye. 481 00:34:29,708 --> 00:34:32,382 Oh, my god! 482 00:34:33,542 --> 00:34:36,045 Wow, Mark! 483 00:34:43,958 --> 00:34:45,130 Yeah? 484 00:34:45,417 --> 00:34:47,545 Isabelle? 485 00:34:47,625 --> 00:34:49,548 J. J. Koch here. Am / waking you? 486 00:34:49,625 --> 00:34:51,548 Oh, hi. No, not at all. 487 00:34:52,583 --> 00:34:54,301 I can 'I belie ve what' you've done. 488 00:34:54,458 --> 00:34:56,711 I tried to ca/I Chr/lst/ne, bu! I cou/dn '1' reach her. 489 00:34:56,958 --> 00:35:00,462 Oh, my God. Oh, I'm so sorry. Christine has nothing to do with it. 490 00:35:00,625 --> 00:35:01,717 It's all my fault. 491 00:35:02,208 --> 00:35:04,085 I just felt that the new ideas were so... 492 00:35:04,250 --> 00:35:06,924 No, no, it's great'! It's Wonderful. 493 00:35:07,500 --> 00:35:10,094 You were right a thousand percent fight. 494 00:35:10,500 --> 00:35:12,923 Do you realize how many times your ao' has been viewed? 495 00:35:13,000 --> 00:35:14,092 No. 496 00:35:14,542 --> 00:35:15,964 Ten mil/ion, 497 00:35:16,167 --> 00:35:18,886 and it' has only been on for five hours. 498 00:35:19,625 --> 00:35:21,627 My phone is ringing off the hook. 499 00:35:21,708 --> 00:35:24,211 Oh, my God, that's, ah... that's great. 500 00:35:24,583 --> 00:35:25,835 Thai's brill/an t. 501 00:35:26,000 --> 00:35:28,469 And guess what? We're coming to see you tomorrow. 502 00:35:28,625 --> 00:35:32,084 We have to go back to London, so We're going to slop off and see you on the way. 503 00:35:32,583 --> 00:35:36,963 Soto cut to the chase, lsabelle's Omniphone ad has gone viral. 504 00:35:37,333 --> 00:35:40,792 They want us to spin off some print and TV spots! 505 00:35:40,958 --> 00:35:45,759 According to preliminary estimates, we're talking about over 50 million in billings. 506 00:35:46,167 --> 00:35:49,296 Plus I've got every jean company on the planet... 507 00:35:49,458 --> 00:35:51,552 ...to beg me to represent them. 508 00:35:52,708 --> 00:35:55,757 Well, guys, this is a total home run. 509 00:35:56,167 --> 00:35:57,840 Okay, thanks a lot. 510 00:35:57,917 --> 00:36:01,751 Isabelle, Christine, I would like to have a word with you in private. 511 00:36:07,000 --> 00:36:09,173 Nice work, Isabelle. Thank you. 512 00:36:09,250 --> 00:36:11,002 You are now on our shortlist. 513 00:36:11,917 --> 00:36:14,887 Congratulations on the concept and the follow through. 514 00:36:15,292 --> 00:36:19,297 Christine, you sure have a nose for talent. You know how to find them... 515 00:36:19,458 --> 00:36:20,926 ...and train them. 516 00:36:22,500 --> 00:36:23,752 About New York, 517 00:36:24,083 --> 00:36:26,677 I don't think this is really the best time. 518 00:36:27,333 --> 00:36:28,425 We should wait. 519 00:36:29,042 --> 00:36:30,840 Let's talk about it later, okay? 520 00:36:31,750 --> 00:36:32,876 Okay. 521 00:36:33,917 --> 00:36:35,715 Yeah, I'm not really in any hurry. 522 00:36:35,792 --> 00:36:37,590 I've still got a lot of work to do here. 523 00:36:37,750 --> 00:36:38,717 Outstanding. 524 00:36:39,167 --> 00:36:41,716 So, Isabelle, I expect you in New York... 525 00:36:41,875 --> 00:36:44,048 ...with the completed campaign within the month? 526 00:36:44,375 --> 00:36:45,422 Yes. 527 00:36:45,750 --> 00:36:46,922 Thanks. Thank you. 528 00:36:47,000 --> 00:36:48,092 Both of you. 529 00:36:48,167 --> 00:36:49,589 See you. Thank you. 530 00:36:49,667 --> 00:36:50,634 Goodbye. 531 00:37:03,875 --> 00:37:04,797 Why? 532 00:37:05,167 --> 00:37:06,544 You knew about the memo. 533 00:37:07,250 --> 00:37:10,094 They wanted changes. I thought they were wrong. So... 534 00:37:10,458 --> 00:37:12,131 I did what had to be done. 535 00:37:12,417 --> 00:37:13,964 Everything happened really fast. 536 00:37:14,125 --> 00:37:16,378 I tried to update you last night, but you weren't answering your phone. 537 00:37:16,542 --> 00:37:17,839 Just answer the question. 538 00:37:19,083 --> 00:37:20,255 Why? 539 00:37:21,208 --> 00:37:22,551 I watched you. 540 00:37:24,417 --> 00:37:25,760 I I/stenea'. 541 00:37:26,625 --> 00:37:27,717 I learned. 542 00:37:28,417 --> 00:37:30,419 I did exactly what you would do. 543 00:37:32,458 --> 00:37:34,552 There's no back stabbing, here, Christine. 544 00:37:36,083 --> 00:37:37,926 Its just business! 545 00:37:42,667 --> 00:37:43,759 Well, 546 00:37:45,333 --> 00:37:46,880 there it is then. 547 00:38:23,333 --> 00:38:24,425 Yeah? 548 00:38:25,208 --> 00:38:27,302 Oh, thank G00'! 549 00:38:27,667 --> 00:38:30,045 Thank God you answered! 550 00:38:30,125 --> 00:38:33,299 Ifis me, Isabelle. I know. What do you want? 551 00:38:33,542 --> 00:38:36,341 Look... 552 00:38:36,417 --> 00:38:39,591 You... you were r/jght. It's... it's Christine, she... 553 00:38:40,333 --> 00:38:43,416 Look, she forced me to break it offi okay? 554 00:38:43,500 --> 00:38:46,504 She "forced" you? Yes, she forced me. 555 00:38:46,583 --> 00:38:49,553 She's fucking dangerous, Isabelle! 556 00:38:51,042 --> 00:38:52,669 You don't understand. 557 00:38:53,250 --> 00:38:56,379 She's screwed up after everything that happened with her sister. 558 00:38:56,458 --> 00:38:59,132 What? Her sister? What are you talking about? 559 00:38:59,208 --> 00:39:01,506 Yeah. Her twin sister, Clarissa. 560 00:39:01,583 --> 00:39:05,338 What are you talking about? She doesn't have a tw/h sister. You see, 561 00:39:05,417 --> 00:39:07,636 this is it, this is what she does! 562 00:39:07,708 --> 00:39:10,587 She's told you some sad story.-- 563 00:39:10,833 --> 00:39:12,881 ...to gel' your sympathy... 564 00:39:13,000 --> 00:39:14,798 She doesn't have a sister? 565 00:39:15,458 --> 00:39:16,459 No. 566 00:39:16,708 --> 00:39:19,507 - How do you know? - Because / know her. 567 00:39:20,667 --> 00:39:22,510 I know Christine... 568 00:39:23,292 --> 00:39:24,839 ...know what she is' I/ke- 569 00:39:25,500 --> 00:39:29,880 And this is What she does. She '// say anything to fuck you up. 570 00:39:30,792 --> 00:39:33,511 Please, Isabelle, don't let her do this. 571 00:39:33,958 --> 00:39:35,881 Don 'f lez' her do this f0 us. 572 00:39:36,417 --> 00:39:37,634 Look... 573 00:39:38,458 --> 00:39:42,463 Can you meet me, can you... can you see me tonight, please? 574 00:39:43,167 --> 00:39:44,714 I don't know, Dirk. Oh... 575 00:39:46,042 --> 00:39:48,215 Isabelle, /... 576 00:39:49,750 --> 00:39:51,252 I need you. 577 00:39:53,208 --> 00:39:54,926 I need to see you. 578 00:39:56,125 --> 00:39:57,843 I Want you, Isabelle. 579 00:39:58,583 --> 00:39:59,880 I'm sorry. 580 00:40:01,292 --> 00:40:02,794 Do you understand? 581 00:40:03,958 --> 00:40:06,711 It's hard on me- I'm sorry. 582 00:40:06,792 --> 00:40:08,169 Okay. 583 00:40:08,958 --> 00:40:10,210 Okay. 584 00:40:10,458 --> 00:40:12,381 Good. 585 00:40:12,458 --> 00:40:13,960 Yeah. Okay, good. 586 00:40:14,417 --> 00:40:16,590 Good, good, good. 587 00:40:17,333 --> 00:40:19,301 I'll pick you UP- Okay. 588 00:40:19,375 --> 00:40:22,458 I'll come by the office, 8 o'clock. Okay. 589 00:40:37,000 --> 00:40:38,343 Hey. 590 00:40:39,250 --> 00:40:40,547 You're late. 591 00:40:41,542 --> 00:40:43,544 And I can't see you. 592 00:40:44,125 --> 00:40:46,503 Do you have your camera on? Dirk? 593 00:40:46,583 --> 00:40:47,505 Guess again. 594 00:40:48,250 --> 00:40:49,342 It's me. 595 00:40:51,042 --> 00:40:52,544 Are you looking for Dirk? 596 00:40:53,667 --> 00:40:55,294 He's right here. 597 00:40:59,042 --> 00:41:01,386 Don't point that fucking thing at me. Take it off. 598 00:41:04,458 --> 00:41:08,088 He's a little bit grumpy right now. I don't know why... 599 00:41:08,208 --> 00:41:11,417 ...because we're just having a nice evening at home watching a movie. 600 00:41:12,250 --> 00:41:14,252 Your movie, actually... 601 00:41:14,542 --> 00:41:15,668 ...from London? 602 00:41:17,500 --> 00:41:18,717 Wanna take a look? 603 00:42:50,792 --> 00:42:52,339 Okay... 604 00:43:11,625 --> 00:43:14,094 Fucking Fuck! Fuck! 605 00:43:20,500 --> 00:43:21,797 Fuck. 606 00:43:22,167 --> 00:43:23,259 God. 607 00:44:02,583 --> 00:44:05,052 Oh, fuck me! 608 00:44:05,583 --> 00:44:06,630 Oh... 609 00:44:08,250 --> 00:44:09,627 Fuck! 610 00:44:47,958 --> 00:44:49,505 611 00:44:52,542 --> 00:44:54,169 612 00:44:55,292 --> 00:44:56,635 613 00:44:58,917 --> 00:45:00,214 614 00:45:02,125 --> 00:45:05,129 615 00:45:09,375 --> 00:45:13,585 616 00:45:14,083 --> 00:45:18,338 617 00:45:18,792 --> 00:45:22,296 618 00:45:22,458 --> 00:45:26,213 619 00:45:26,667 --> 00:45:28,795 620 00:45:38,250 --> 00:45:42,426 I w/Y/ never forget that you humiliate me. And you '// pay for it. 621 00:45:42,625 --> 00:45:44,844 622 00:45:44,958 --> 00:45:46,835 What are you talking about? 623 00:45:47,042 --> 00:45:48,919 624 00:45:49,000 --> 00:45:52,083 625 00:45:58,000 --> 00:45:59,968 626 00:46:00,042 --> 00:46:02,340 Yes, get me a coffee. 627 00:46:04,750 --> 00:46:06,172 628 00:46:06,750 --> 00:46:08,844 629 00:46:09,000 --> 00:46:11,048 630 00:46:12,875 --> 00:46:14,718 631 00:46:16,250 --> 00:46:19,333 632 00:46:28,208 --> 00:46:30,882 We have a little surprise for you tonight. 633 00:46:31,542 --> 00:46:33,169 An amusing one I hope. 634 00:46:34,083 --> 00:46:36,051 So, what really goes on... 635 00:46:36,625 --> 00:46:38,172 with/n these walls? 636 00:46:38,583 --> 00:46:39,675 Hmm .7 637 00:46:40,083 --> 00:46:42,256 I've put together a //tt/e reality show. 638 00:46:42,750 --> 00:46:44,593 The not so secret life... 639 00:46:44,667 --> 00:46:47,136 ...of the very stressed out executive. 640 00:46:48,667 --> 00:46:50,920 Their ecstasies, their agonies, 641 00:46:51,083 --> 00:46:54,417 and the lessons to be learned. 642 00:47:17,333 --> 00:47:19,335 An executive meltdown. 643 00:47:20,083 --> 00:47:22,836 Yes, we've all been there, haven't we? 644 00:47:23,875 --> 00:47:27,550 Now, the trick is to not succumb to your frustrations. 645 00:47:28,583 --> 00:47:30,961 Take a deep breath. Relax, 646 00:47:31,292 --> 00:47:33,010 move on. Hmm? 647 00:47:33,375 --> 00:47:35,298 Right, Okay. 648 00:47:36,083 --> 00:47:36,959 Next. 649 00:47:47,417 --> 00:47:48,839 Caught in the act! 650 00:47:49,958 --> 00:47:52,381 Now we all need to blow off a little steam at work. 651 00:47:52,667 --> 00:47:53,668 It's true. 652 00:47:53,833 --> 00:47:55,835 And you both know who you are- 653 00:47:56,000 --> 00:47:57,752 I suggest next time you rent a room. 654 00:47:58,833 --> 00:48:01,086 Okay? Outside the work space. 655 00:48:01,167 --> 00:48:02,635 Thank you. 656 00:48:02,792 --> 00:48:04,544 All right, what's next? 657 00:48:09,542 --> 00:48:10,839 Ouch! 658 00:48:11,167 --> 00:48:13,795 Going toe to toe with a concrete p/I/ar. 659 00:48:15,500 --> 00:48:17,343 Oooooh! 660 00:48:22,458 --> 00:48:25,086 So, someone's not very happy with their parking spot. 661 00:48:38,500 --> 00:48:42,004 Isabelle, come on, it's just a joke. 662 00:48:45,917 --> 00:48:47,794 Where is your sense of humour? 663 00:48:50,292 --> 00:48:51,965 0/7, my God! 664 00:48:53,000 --> 00:48:55,503 This really hurt you. Didn't it? 665 00:48:57,917 --> 00:48:59,464 I'm so sorry. 666 00:49:01,375 --> 00:49:04,174 I just thought we could laugh together. 667 00:49:19,375 --> 00:49:20,422 Yeah! 668 00:49:20,792 --> 00:49:22,260 It's funny. 669 00:49:56,458 --> 00:49:57,505 Hi. 670 00:49:58,083 --> 00:50:01,166 I want to talk to Dr. Katzman please. 671 00:50:03,708 --> 00:50:06,587 Stefan? It's Isabelle James. 672 00:50:06,958 --> 00:50:08,710 I need to come see you. 673 00:50:41,500 --> 00:50:42,467 Come in. 674 00:50:44,250 --> 00:50:45,342 Close the door. 675 00:50:58,125 --> 00:51:00,924 Isabelle, I said I was sorry, 676 00:51:01,958 --> 00:51:03,175 and now this? 677 00:51:03,833 --> 00:51:05,176 What is it? 678 00:51:06,292 --> 00:51:09,296 "I will never forget how you humiliated me. 679 00:51:09,458 --> 00:51:11,176 "And you will pay for it. 680 00:51:11,708 --> 00:51:14,791 "Vengeance is a dish best served cold." 681 00:51:17,708 --> 00:51:19,802 I never wrote that. It's from your computer. 682 00:51:19,958 --> 00:51:21,005 I didn't write it. 683 00:51:21,167 --> 00:51:22,919 That's not very smart, Isabelle. 684 00:51:23,583 --> 00:51:25,085 I never wrote it. 685 00:51:25,583 --> 00:51:29,338 Well, that's going to be hard to believe after your unfortunate performance. 686 00:51:29,500 --> 00:51:31,002 I never wrote it! 687 00:51:31,083 --> 00:51:32,926 Okay. Fine. 688 00:51:35,208 --> 00:51:37,961 How about I just put it in a safe place for now? 689 00:51:39,458 --> 00:51:40,755 There. 690 00:51:49,583 --> 00:51:53,884 I feel like things have just gotten so out of control around here lately. 691 00:51:54,042 --> 00:51:55,840 It's so crazy. 692 00:51:58,292 --> 00:52:01,751 I'm having a small intimate dinner party on Saturday night. 693 00:52:02,958 --> 00:52:06,838 Just a few close friends and I would really like it if you would come. 694 00:52:14,917 --> 00:52:17,295 That file you were telling me about, 695 00:52:17,458 --> 00:52:18,630 Dirk's file? 696 00:52:19,083 --> 00:52:21,427 Bring it to me. 697 00:52:21,500 --> 00:52:22,717 698 00:52:33,250 --> 00:52:35,173 699 00:52:37,125 --> 00:52:38,798 Thank you. 700 00:52:42,042 --> 00:52:44,136 I want to go to the ballet. 701 00:52:45,125 --> 00:52:47,127 "Afternoon Of A Faun". 702 00:52:51,125 --> 00:52:52,468 10 o'clock, 703 00:52:52,750 --> 00:52:54,093 Saturday night. 704 00:52:54,625 --> 00:52:56,093 705 00:53:28,125 --> 00:53:29,468 Yeah. 706 00:53:30,208 --> 00:53:32,381 I'm sorry. 707 00:53:39,125 --> 00:53:41,219 Excuse me. Sure. 708 00:54:04,708 --> 00:54:06,631 Yeah, I'm... I'm coming. 709 00:54:36,375 --> 00:54:38,343 710 00:54:38,417 --> 00:54:40,761 711 00:54:40,833 --> 00:54:42,426 712 00:55:14,083 --> 00:55:15,630 713 00:55:15,708 --> 00:55:18,427 Thank you. Thank you so much. 714 00:55:18,583 --> 00:55:20,756 Thank you, thank you for coming. 715 00:55:21,417 --> 00:55:22,794 I'll see you out. 716 00:55:25,500 --> 00:55:28,253 Thank you. Take care. 717 00:55:30,375 --> 00:55:32,173 Isabelle... 718 00:55:33,042 --> 00:55:35,511 I'm glad to see you're wearing the scarf. 719 00:55:37,875 --> 00:55:40,594 Why don't we kiss and make up? Hmm? 720 00:55:54,500 --> 00:55:55,547 Mmm... 721 00:56:03,333 --> 00:56:05,051 722 00:56:05,708 --> 00:56:06,834 What do you mean? 723 00:56:07,042 --> 00:56:09,716 724 00:56:09,875 --> 00:56:11,252 725 00:56:11,417 --> 00:56:15,001 Don't take that tone with me! Who do you think you're talking to? 726 00:56:15,167 --> 00:56:17,044 Shut up and go back to work. 727 00:56:30,042 --> 00:56:32,261 Do you think no one can tell? 728 00:56:33,375 --> 00:56:34,501 729 00:56:35,125 --> 00:56:37,002 What you really want. 730 00:56:37,333 --> 00:56:39,756 Her cunt. 731 00:56:43,000 --> 00:56:45,674 Isabelle and I laugh about it all the time. 732 00:56:46,708 --> 00:56:48,176 733 00:56:48,958 --> 00:56:53,168 Do you think I don't see what's going on in that dyke brain of yours? 734 00:56:53,792 --> 00:56:57,422 Your jealousy is fucking up our working relationship... 735 00:56:57,583 --> 00:56:58,960 ...and I won't stand for it. 736 00:56:59,458 --> 00:57:01,210 I want you out of here. 737 00:57:01,833 --> 00:57:03,551 738 00:57:04,625 --> 00:57:06,423 I'm not gonna fire you. 739 00:57:07,250 --> 00:57:08,593 You're resigning. 740 00:57:09,625 --> 00:57:12,595 I want your letter on my desk Monday morning. 741 00:57:12,917 --> 00:57:14,260 742 00:57:20,583 --> 00:57:22,711 Ahhhh! 743 00:57:31,583 --> 00:57:33,005 Well! 744 00:57:33,958 --> 00:57:36,427 I believe I've been sexually assaulted! 745 00:57:36,500 --> 00:57:37,717 746 00:57:39,083 --> 00:57:41,051 And in the "she said, she said", 747 00:57:41,208 --> 00:57:42,881 who are they going to believe? 748 00:57:43,375 --> 00:57:44,718 Hmm? 749 00:58:40,042 --> 00:58:42,795 Hmm, charming, all of you. 750 00:58:42,958 --> 00:58:44,426 Very charming. 751 00:58:45,583 --> 00:58:49,008 All very wonderfully boring, 752 00:58:49,292 --> 00:58:50,839 all of you! 753 00:58:52,917 --> 00:58:54,134 Especially you! 754 00:58:55,292 --> 00:58:56,339 Oh, you are. 755 00:59:00,417 --> 00:59:01,418 Good night. 756 00:59:07,292 --> 00:59:09,215 Christine... 757 00:59:11,833 --> 00:59:14,427 Hello, Christine. Hmm... 758 00:59:15,750 --> 00:59:17,923 Thank you for all of your help tonight. 759 00:59:18,000 --> 00:59:20,094 Christine, we need to talk... 760 00:59:20,167 --> 00:59:22,511 I'll see you on Monday. ...you and I. 761 00:59:22,583 --> 00:59:25,507 Thank you, good night. Good night. Thank you. 762 00:59:25,583 --> 00:59:27,176 Cheerio, all of you. 763 00:59:27,333 --> 00:59:30,587 You are very drunk. Yes, I am. Let's go inside. 764 00:59:30,667 --> 00:59:32,465 No! Let's not! 765 00:59:34,625 --> 00:59:36,969 Christine... How did you get here? 766 00:59:37,333 --> 00:59:39,461 I drove here, very fast. What? 767 00:59:40,000 --> 00:59:41,627 Oh, my God! 768 00:59:41,708 --> 00:59:42,550 Look... 769 00:59:42,625 --> 00:59:44,969 What's wrong with you? What are you... what's going on? 770 00:59:45,125 --> 00:59:47,548 We need to talk. That's all. 771 00:59:47,792 --> 00:59:51,342 You made me do... This is not a time for talking. 772 00:59:51,708 --> 00:59:55,713 You made me do a very bad thing. A very bad thing. 773 00:59:56,167 --> 00:59:57,885 Yes, okay... 774 01:00:17,000 --> 01:00:18,923 You owe me, Christine. Yes, yes. 775 01:00:19,250 --> 01:00:21,378 You do not let me down. 776 01:00:51,333 --> 01:00:54,542 Leave the door unlocked, undress, shower, 777 01:00:54,708 --> 01:00:58,042 blindfold yourself and come to bed 778 01:02:55,417 --> 01:02:57,715 Let me in, Christine. 779 01:02:59,583 --> 01:03:01,711 Open the door, Christine! 780 01:03:03,167 --> 01:03:04,669 Christine! 781 01:04:02,917 --> 01:04:04,840 Hello? 782 01:04:34,500 --> 01:04:35,922 I'm coming. 783 01:04:37,583 --> 01:04:39,005 Are you down there? 784 01:04:43,000 --> 01:04:44,422 Ah... 785 01:05:38,917 --> 01:05:40,260 Hello. 786 01:05:42,750 --> 01:05:43,672 Inspector Bach, 787 01:05:43,833 --> 01:05:44,880 my colleague. 788 01:05:45,292 --> 01:05:47,886 Are you Isabelle James? Yes. 789 01:05:48,292 --> 01:05:49,635 Mind if we come in? 790 01:05:50,042 --> 01:05:51,134 Why? 791 01:05:54,042 --> 01:05:55,385 Are you all right? 792 01:05:57,083 --> 01:05:58,551 Are you all right!? 793 01:05:59,000 --> 01:06:02,004 No, no, /'n7 not all flight'. 794 01:06:02,167 --> 01:06:04,261 I took some sleeping pills. 795 01:06:04,542 --> 01:06:06,169 I can't sleep. 796 01:06:08,000 --> 01:06:10,628 Do you know that Christine Stanford was murdered, 797 01:06:10,792 --> 01:06:13,716 her throat slashed in her home, Saturday night? 798 01:06:19,250 --> 01:06:20,923 Do you recognise this? 799 01:06:27,083 --> 01:06:29,006 Do you recognise this? 800 01:06:31,167 --> 01:06:33,215 It was written on your computer. 801 01:06:40,750 --> 01:06:43,003 Didn't the victim recently humiliate you... 802 01:06:43,167 --> 01:06:44,840 ...in front of your staff? 803 01:06:46,542 --> 01:06:47,714 Miss James! 804 01:06:53,417 --> 01:06:55,010 We found a piece of mater... 805 01:06:55,083 --> 01:06:56,676 Miss James! 806 01:06:56,750 --> 01:06:59,424 I'm here. 807 01:07:00,208 --> 01:07:04,509 We found a piece of material in the victim's hand which appears to come from a scarf, 808 01:07:04,958 --> 01:07:06,881 identical to the one... 809 01:07:07,500 --> 01:07:09,047 ...you are wearing here. 810 01:07:11,875 --> 01:07:13,627 Can you explain that? 811 01:07:14,958 --> 01:07:19,168 Where were you Saturday night, between the hours of 11:30 p.m. and 1AM? 812 01:07:24,583 --> 01:07:25,755 The ballet. 813 01:07:26,875 --> 01:07:27,842 Where? 814 01:07:29,542 --> 01:07:30,714 At the ballet. 815 01:07:30,833 --> 01:07:32,631 Hmm, at the ballet? 816 01:07:32,792 --> 01:07:34,965 Were you alone? Yes. 817 01:07:36,125 --> 01:07:38,548 Did anyone see you or recognise you? 818 01:07:39,500 --> 01:07:41,548 Why would anyone recognise me? 819 01:07:41,708 --> 01:07:46,043 Sometimes you see people... you talk to someone... they might remember... 820 01:07:47,292 --> 01:07:48,339 Remember what? 821 01:07:48,417 --> 01:07:50,135 Remember you! 822 01:07:50,542 --> 01:07:54,297 You would have an alibi, which means you didn't kill Christine Standford. 823 01:07:54,458 --> 01:07:55,835 "Kill Christine"? 824 01:07:56,250 --> 01:07:57,923 Ah... I could... 825 01:07:58,292 --> 01:07:59,919 I would never... 826 01:08:01,917 --> 01:08:03,669 If you have a lawyer, 827 01:08:03,833 --> 01:08:05,756 it's a good time to call him. 828 01:08:11,042 --> 01:08:13,465 829 01:08:18,333 --> 01:08:20,882 Lab analysis has confirmed that the scarf fibres match... 830 01:08:20,958 --> 01:08:23,552 ...the ones you were seen wearing. 831 01:08:24,500 --> 01:08:27,424 In conclusion, you are going to be indicted for 1st degree murder. 832 01:08:35,625 --> 01:08:36,922 Isabelle... 833 01:08:37,458 --> 01:08:38,926 Isabelle, are you all right? 834 01:08:40,917 --> 01:08:42,510 Could we get her some water, please? 835 01:08:42,583 --> 01:08:43,960 Miss James? 836 01:08:44,292 --> 01:08:45,589 Miss James! 837 01:08:47,000 --> 01:08:48,877 Would you like us to take a break? 838 01:08:49,292 --> 01:08:51,135 Do you need a doctor? 839 01:08:51,208 --> 01:08:52,551 No. Yes! 840 01:08:52,708 --> 01:08:56,838 I believe my client's present condition... We're fine. Then let's do this quickly. 841 01:08:57,208 --> 01:08:59,882 By staging the crime scene to simulate a robbery, 842 01:09:00,500 --> 01:09:03,424 you have aggravated the circumstances of your crime. 843 01:09:04,625 --> 01:09:07,504 So, we are now dealing with premeditated murder. 844 01:09:09,417 --> 01:09:11,169 Why don't you just confess... 845 01:09:11,917 --> 01:09:14,591 ...and save us all a lot of time and money? 846 01:09:14,667 --> 01:09:15,509 What?! 847 01:09:15,583 --> 01:09:19,918 Hold on! You have some fibres that match a picture of a scarf my client was wearing. 848 01:09:20,000 --> 01:09:21,627 How many other real scarves would they match? 849 01:09:21,708 --> 01:09:24,006 And what about the DNA evidence? Has any of my client's DNA... 850 01:09:24,083 --> 01:09:26,757 actually been found on the victim? That evidence is still being processed. 851 01:09:26,833 --> 01:09:29,461 Let me know when you come up with something that will stand up in court. 852 01:09:29,542 --> 01:09:32,751 Until then, my client isn't... Did you kill Christine Stanford? 853 01:09:32,833 --> 01:09:34,801 She doesn't have to answer that. Don't answer that. 854 01:09:34,875 --> 01:09:37,469 Was it you? This is, please, this is outrageous! 855 01:09:37,542 --> 01:09:39,510 Did you kill her? Would you stop harassing her! 856 01:09:39,583 --> 01:09:41,551 Yes, yes, yes, yes, I must have! 857 01:09:41,625 --> 01:09:43,673 Please, careful. Isabelle, think about what you're saying. 858 01:09:46,208 --> 01:09:49,633 What do you mean by, "you must have"? Did you do it? 859 01:09:50,000 --> 01:09:51,343 Was it you? 860 01:09:52,750 --> 01:09:54,047 Isabelle, don't answer that! 861 01:09:54,208 --> 01:09:56,711 Are you confessing to this? How could she? She didn't do it! 862 01:09:56,792 --> 01:09:58,840 Are you confessing to this? 863 01:09:59,375 --> 01:10:01,173 Yes, I confess. 864 01:10:04,667 --> 01:10:08,626 865 01:10:09,125 --> 01:10:10,798 866 01:10:17,958 --> 01:10:19,710 867 01:10:23,625 --> 01:10:24,922 868 01:10:48,292 --> 01:10:49,839 Mmm... 869 01:11:18,125 --> 01:11:20,173 What about the DNA evidence? 870 01:11:20,250 --> 01:11:22,878 By staging the crime scene... 871 01:11:23,208 --> 01:11:25,427 Isabelle- - - are you all right? 872 01:11:25,500 --> 01:11:27,252 Did you kill Christine Stanford? 873 01:11:27,417 --> 01:11:29,169 She doesn't have to answer that. 874 01:11:29,250 --> 01:11:30,797 Did you do it? 875 01:11:31,000 --> 01:11:32,627 0m you do it? No, she d/dnZ/ 876 01:11:32,708 --> 01:11:34,676 Did you k/I/ her? 877 01:11:34,750 --> 01:11:36,878 A TTORNE YCS' VOICE] Prosecutor, my client's mental state... 878 01:11:36,958 --> 01:11:38,960 Counsel/or, your client has just confessed to murder. 879 01:11:39,125 --> 01:11:41,594 Yes, / confess. 880 01:12:01,833 --> 01:12:04,803 I want to see my attorney. 881 01:12:04,958 --> 01:12:06,835 I didn't kill Christine. 882 01:12:07,000 --> 01:12:09,594 You're withdrawing your confession? Yes. 883 01:12:09,708 --> 01:12:11,802 I am innocent. I didn't do it. 884 01:12:11,958 --> 01:12:13,631 Then why did you confess? 885 01:12:13,875 --> 01:12:15,252 I don't know... 886 01:12:15,417 --> 01:12:19,126 I was so tired, so fucked up by all those pills... 887 01:12:19,667 --> 01:12:21,886 I would have confessed to anything. 888 01:12:23,708 --> 01:12:27,508 We've got to speak to the prosecutor, immediately. 889 01:12:29,083 --> 01:12:31,051 It looks like the same material. 890 01:12:31,458 --> 01:12:34,257 You're right. But my scarf isn't torn. 891 01:12:35,833 --> 01:12:36,834 Then where is it? 892 01:12:37,500 --> 01:12:38,877 I don't know exactly, 893 01:12:38,958 --> 01:12:40,175 somewhere in my apartment. 894 01:12:40,333 --> 01:12:43,712 We've already searched your apartment thoroughly and we found nothing. 895 01:12:43,875 --> 01:12:46,219 You have to look again. I know it's there! 896 01:12:46,292 --> 01:12:48,135 Look, my client has no reason to lie about this. 897 01:12:48,208 --> 01:12:50,336 Either she has an identical scarf or she doesn't. 898 01:12:50,417 --> 01:12:51,464 Yes. 899 01:12:51,708 --> 01:12:53,836 All right, I think you've wasted enough of my time. 900 01:12:53,917 --> 01:12:56,136 - Oh, please! - Wait a minute! I didn't do it! 901 01:12:56,208 --> 01:12:57,755 Why would I have killed Christine? 902 01:12:57,833 --> 01:13:01,258 Because you had motive, and a very powerful one. Vengeance! 903 01:13:01,333 --> 01:13:02,960 I never wrote that! Never! 904 01:13:03,042 --> 01:13:07,252 And even if I did, killing her after writing that would be insane! 905 01:13:07,833 --> 01:13:11,337 Christine must have sent this from my computer to... 906 01:13:15,208 --> 01:13:16,881 Oh, my God... 907 01:13:18,333 --> 01:13:19,755 Look at the date. 908 01:13:20,292 --> 01:13:23,671 It was sent the day before the company reception. 909 01:13:25,667 --> 01:13:26,793 Do you see? 910 01:13:27,042 --> 01:13:30,421 The day before she did that terrible thing to me. 911 01:13:32,542 --> 01:13:35,921 It doesn't make any sense. I never wrote that! 912 01:13:36,208 --> 01:13:39,382 My career was taking off and Christine couldn't stand it. 913 01:13:39,458 --> 01:13:42,177 She hated me. Yes, she tried to destroy her. 914 01:13:42,250 --> 01:13:46,084 We have statements from several of the executives close to my client and the victim. 915 01:13:46,167 --> 01:13:48,590 They all confirm that my client was falling apart... 916 01:13:48,667 --> 01:13:51,511 ...as a direct result of Christine Standford's harassment. 917 01:13:51,583 --> 01:13:53,585 Are you insane? Is that your defence? 918 01:13:53,667 --> 01:13:56,511 Save your pleas of mitigating circumstances for the judge! 919 01:13:57,167 --> 01:13:59,670 I'm only interested in evidence. Which we tried to deliver here. 920 01:13:59,750 --> 01:14:01,252 This is n01' evidence. Look! 921 01:14:01,333 --> 01:14:04,542 I was never at Christine's house! I was at the ballet! 922 01:14:04,917 --> 01:14:07,420 Yes, that's what you say. 923 01:14:11,833 --> 01:14:13,506 I spoke to an usher. 924 01:14:13,958 --> 01:14:16,507 At the ballet. He had grey curly hair. 925 01:14:16,583 --> 01:14:19,257 He was German. His English was quite bad. He... 926 01:14:19,333 --> 01:14:20,880 He'd remember me. 927 01:16:15,125 --> 01:16:17,048 My client was wrongly accused. 928 01:16:17,125 --> 01:16:20,004 She has a confirmed alibi. There is no physical evidence against her, 929 01:16:20,083 --> 01:16:23,132 no DNA found at the scene. Nothing. 930 01:16:23,500 --> 01:16:25,753 What about the piece of scarf found in the victim's hand? 931 01:16:25,833 --> 01:16:26,880 It's not mine. 932 01:16:26,958 --> 01:16:29,052 So you still claim you have an identical scarf? 933 01:16:29,125 --> 01:16:32,959 Yes, exactly the same scarf, and if we could find it, it wouldn't have a tear. 934 01:16:33,042 --> 01:16:34,840 May I make a request? 935 01:16:36,208 --> 01:16:37,505 Please, go ahead. 936 01:16:38,208 --> 01:16:42,509 Allow my client to accompany the police officers that look for the scarf? 937 01:17:32,083 --> 01:17:33,426 What is this? 938 01:17:34,042 --> 01:17:36,761 Christine found that Dirk... er, Mister Harriman... 939 01:17:36,833 --> 01:17:39,712 ...attempted to conceal a diversion of a very large sum of money... 940 01:17:39,792 --> 01:17:42,591 ...in connection with a deal. How much? 941 01:17:42,667 --> 01:17:44,419 I don't know exactly. 942 01:17:44,583 --> 01:17:47,302 It seems to be over 5 million Euros. 943 01:17:47,375 --> 01:17:51,334 He embezzled 5 millions Euros and Christine was going to expose him? 944 01:17:51,417 --> 01:17:54,011 Why were you hiding the evidence? 945 01:17:54,542 --> 01:17:58,092 Well, he was a friend and he said that if he just had some more time... 946 01:17:58,167 --> 01:18:01,296 ...he could put the money back. So you snatched the file and hid it? 947 01:18:01,375 --> 01:18:04,128 Didn't you realize that this is a motive for murder? 948 01:18:04,208 --> 01:18:08,213 Oh, no. No... Dirk would never do anything like that! 949 01:18:09,542 --> 01:18:11,010 So time's up. Let's go. 950 01:18:11,083 --> 01:18:13,256 Oh, no, just wait! Can I have a look, please? 951 01:18:13,333 --> 01:18:17,167 I keep my scarf in one of those drawers and sometimes things fall behind. 952 01:18:17,250 --> 01:18:19,252 Please, can I have a look, please, please, please? 953 01:18:19,333 --> 01:18:20,710 Qkay- Thank you. 954 01:18:20,792 --> 01:18:23,136 Leave hera/one. Thank you. 955 01:18:33,958 --> 01:18:35,505 Oh, it's got to be there! 956 01:18:35,875 --> 01:18:36,797 Isabelle... 957 01:18:36,875 --> 01:18:39,958 Isabelle, it's finished. Let's go. No! It's supposed to be here! 958 01:18:40,042 --> 01:18:42,136 It's got to be here! No, please! Please! 959 01:18:42,208 --> 01:18:44,131 Just give me one more minute, please! 960 01:18:44,208 --> 01:18:47,087 Please, give me one more minute! No! 961 01:18:50,458 --> 01:18:51,880 I didn't do it... 962 01:18:53,292 --> 01:18:54,293 963 01:18:54,708 --> 01:18:57,302 964 01:19:03,500 --> 01:19:05,218 You know my scarf. 965 01:19:06,292 --> 01:19:08,260 It's somewhere in my flat. 966 01:19:09,125 --> 01:19:10,798 You've got to find it. 967 01:19:35,208 --> 01:19:36,585 968 01:19:37,250 --> 01:19:39,924 969 01:19:40,625 --> 01:19:41,968 970 01:19:42,042 --> 01:19:44,795 971 01:19:44,875 --> 01:19:47,003 972 01:19:48,458 --> 01:19:51,132 973 01:19:51,292 --> 01:19:53,386 974 01:19:53,458 --> 01:19:54,960 975 01:19:57,208 --> 01:19:58,881 976 01:20:01,708 --> 01:20:03,051 Mr. Harriman? 977 01:20:04,208 --> 01:20:05,300 Yes, what is this? 978 01:20:05,625 --> 01:20:07,093 Inspector Bach. 979 01:20:07,292 --> 01:20:10,045 The prosecutor has filed charges against you for embezzlement. 980 01:20:10,208 --> 01:20:13,382 We are to immediately proceed with proactive searches. 981 01:20:13,542 --> 01:20:16,341 We'll first search this vehicle, then your residence. 982 01:20:16,500 --> 01:20:17,717 You're out of your mind. 983 01:20:17,875 --> 01:20:20,799 The prosecutor will explain everything when you see him. 984 01:20:22,708 --> 01:20:25,678 Did you try to break into Christine Standford's house the night of her murder? 985 01:20:25,833 --> 01:20:27,460 No, absolutely not. 986 01:20:27,875 --> 01:20:29,718 Do you deny being there? 987 01:20:30,167 --> 01:20:31,339 No. 988 01:20:32,708 --> 01:20:34,176 Were you a guest? 989 01:20:35,125 --> 01:20:36,843 Yes, I was. 990 01:20:37,042 --> 01:20:38,885 No, actually I arrived late. 991 01:20:38,958 --> 01:20:40,255 When did you arrive? 992 01:20:41,167 --> 01:20:42,544 I can't remember. 993 01:20:42,708 --> 01:20:44,051 You can't remember? No. 994 01:20:44,125 --> 01:20:46,503 Then why... I can't remember. 995 01:20:54,667 --> 01:20:56,385 Is this yours? 996 01:20:58,750 --> 01:21:01,594 That was my scarf... yes. 997 01:21:03,625 --> 01:21:04,717 Was? 998 01:21:05,208 --> 01:21:06,050 Was. 999 01:21:06,208 --> 01:21:09,542 If that's Christine Standford's blood on there... 1000 01:21:09,625 --> 01:21:11,468 Pack up. 1001 01:21:13,833 --> 01:21:15,426 Look, this is ridiculous! 1002 01:21:15,583 --> 01:21:18,177 You embezzled money from the company. 1003 01:21:18,375 --> 01:21:20,048 She was going to turn you in. 1004 01:21:20,208 --> 01:21:23,758 You're not just a crook, Mister Harriman, but a murderer. 1005 01:21:23,917 --> 01:21:25,760 I want to see my lawyer. 1006 01:21:26,250 --> 01:21:28,673 I'll not say another word until I do. 1007 01:21:35,125 --> 01:21:36,422 Can you believe it? 1008 01:21:36,500 --> 01:21:39,299 So, he goes out and he buys a bunch of roses. 1009 01:21:39,375 --> 01:21:40,046 1010 01:21:40,125 --> 01:21:43,755 Yes, and then he shows up on my door step to apologize! 1011 01:21:43,833 --> 01:21:45,676 I know! 1012 01:21:45,750 --> 01:21:49,300 He was red in the face and sweating all over my carpet. 1013 01:21:49,417 --> 01:21:51,920 And he was so sorry for locking me up! 1014 01:21:52,292 --> 01:21:55,717 1015 01:21:55,792 --> 01:21:58,545 A No! Re YO“ Crazy? No! 1016 01:21:58,875 --> 01:22:01,173 I just, um... smiled sweetly... 1017 01:22:01,292 --> 01:22:03,920 ...and I took his cheap roses and his lame excuses... 1018 01:22:04,083 --> 01:22:05,801 ...and I threw them in the trash. 1019 01:22:05,958 --> 01:22:08,586 1020 01:22:08,958 --> 01:22:11,632 1021 01:22:14,542 --> 01:22:17,045 Yeah, but I'm not a murderess. 1022 01:22:18,667 --> 01:22:19,714 1023 01:22:21,542 --> 01:22:22,464 Dani... 1024 01:22:24,083 --> 01:22:26,085 ...I know what you did for me. 1025 01:22:27,708 --> 01:22:29,756 1026 01:22:31,042 --> 01:22:32,294 Yes, of course. 1027 01:22:40,375 --> 01:22:42,673 Shall we have a look at 26 again? 1028 01:22:44,750 --> 01:22:46,343 1029 01:23:04,333 --> 01:23:05,425 Well... 1030 01:23:07,000 --> 01:23:10,209 I think they're okay, but they're not good enough. 1031 01:23:10,583 --> 01:23:11,800 What do you think? 1032 01:23:15,917 --> 01:23:17,794 Whoa, Dani! 1033 01:23:20,667 --> 01:23:23,090 That kiss never happened, ok? 1034 01:23:23,708 --> 01:23:26,461 1035 01:23:27,208 --> 01:23:28,881 1036 01:23:31,167 --> 01:23:33,670 Wow, that's a problem. 1037 01:23:36,042 --> 01:23:37,089 1038 01:23:38,458 --> 01:23:41,007 Oh, my, God, Dani, you're serious! 1039 01:23:44,833 --> 01:23:46,050 1040 01:23:46,125 --> 01:23:47,593 1041 01:23:47,750 --> 01:23:51,926 No, no Dani, no! What's wrong with you? No, I don't love you. 1042 01:23:52,083 --> 01:23:53,175 1043 01:23:53,625 --> 01:23:56,299 1044 01:23:56,375 --> 01:23:59,174 Dani, please, you know what... I think we've been drinking too much. 1045 01:23:59,250 --> 01:24:01,628 I'll just make us some espresso, I'll call you a cab. 1046 01:24:01,750 --> 01:24:03,844 You can get home, you can have a good night's sleep... 1047 01:24:04,000 --> 01:24:05,593 ...and then we'll talk tomorrow. Okay? 1048 01:24:05,750 --> 01:24:07,297 1049 01:24:08,083 --> 01:24:09,300 1050 01:24:09,667 --> 01:24:11,669 Please... 1051 01:24:11,750 --> 01:24:12,467 1052 01:24:12,542 --> 01:24:15,716 Please, Dani, please stop it! You're pathetic now! Please, please. 1053 01:24:16,583 --> 01:24:18,005 Yes. 1054 01:24:18,083 --> 01:24:19,801 1055 01:24:20,042 --> 01:24:22,420 And I'm grateful, okay. Thank you. 1056 01:24:25,167 --> 01:24:26,635 1057 01:24:29,083 --> 01:24:30,710 Here's your espresso. 1058 01:24:30,833 --> 01:24:34,042 Please sit down, sober up. I'll call you a taxi, okay? 1059 01:24:44,208 --> 01:24:47,257 Hello, I need e cab-. 1060 01:25:38,875 --> 01:25:40,422 1061 01:25:44,708 --> 01:25:47,177 1062 01:25:48,000 --> 01:25:51,004 1063 01:25:51,417 --> 01:25:55,172 1064 01:25:56,333 --> 01:25:57,926 1065 01:25:58,458 --> 01:26:00,301 1066 01:26:02,333 --> 01:26:03,585 1067 01:26:05,000 --> 01:26:06,752 1068 01:26:11,208 --> 01:26:13,677 1069 01:26:15,500 --> 01:26:18,174 1070 01:26:18,250 --> 01:26:20,628 1071 01:26:20,708 --> 01:26:21,960 1072 01:26:24,375 --> 01:26:26,252 1073 01:26:27,167 --> 01:26:28,419 1074 01:26:30,250 --> 01:26:32,969 1075 01:26:33,250 --> 01:26:36,880 1076 01:27:09,917 --> 01:27:11,294 1077 01:27:12,042 --> 01:27:13,464 1078 01:27:49,875 --> 01:27:51,548 1079 01:27:51,625 --> 01:27:53,593 1080 01:27:55,917 --> 01:27:57,919 1081 01:28:10,292 --> 01:28:11,965 Christine! 1082 01:28:13,417 --> 01:28:16,216 Christine! Let me in, Christine! 1083 01:28:18,875 --> 01:28:20,127 Christine! 1084 01:28:21,458 --> 01:28:23,677 1085 01:28:24,208 --> 01:28:25,755 Yes, I confess. 1086 01:28:25,917 --> 01:28:29,000 1087 01:28:29,375 --> 01:28:31,127 1088 01:28:42,833 --> 01:28:44,506 1089 01:28:45,417 --> 01:28:46,669 Except... 1090 01:28:47,125 --> 01:28:48,342 1091 01:28:49,542 --> 01:28:52,261 1092 01:28:52,333 --> 01:28:56,258 1093 01:28:57,083 --> 01:29:00,212 Untraceable? 1094 01:29:00,708 --> 01:29:02,426 1095 01:29:03,000 --> 01:29:04,468 1096 01:29:04,875 --> 01:29:07,424 1097 01:29:16,625 --> 01:29:17,717 What do you want? 1098 01:29:17,833 --> 01:29:21,417 1099 01:29:24,458 --> 01:29:26,005 What do you want? 1100 01:29:28,458 --> 01:29:29,584 1101 01:29:44,000 --> 01:29:45,047 1102 01:29:50,292 --> 01:29:51,760 1103 01:29:59,750 --> 01:30:01,127 1104 01:30:11,958 --> 01:30:13,801 1105 01:30:15,167 --> 01:30:16,840 1106 01:30:30,167 --> 01:30:31,339 1107 01:30:42,708 --> 01:30:43,880 1108 01:31:43,583 --> 01:31:46,462 1109 01:31:48,333 --> 01:31:51,633 I never had the chance to apologise to her. 1110 01:32:20,125 --> 01:32:21,377 Yeah?72724

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.