All language subtitles for Freetown.2015.1080p.BluRay.x264.YIFY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:46,925 --> 00:01:48,510 Hey. 2 00:03:34,449 --> 00:03:36,284 Krahn? 3 00:03:38,578 --> 00:03:39,996 No. 4 00:03:52,050 --> 00:03:55,595 - Is that your government car? - Church. 5 00:03:55,720 --> 00:03:57,722 Is that where you work? 6 00:03:59,015 --> 00:04:01,226 I volunteer. 7 00:04:18,201 --> 00:04:20,453 Hey! Stop! 8 00:04:20,578 --> 00:04:22,121 Stop the car! 9 00:04:55,196 --> 00:04:58,074 You can handle this, Brother Abubakar. 10 00:04:58,199 --> 00:05:01,452 Make sure their needs are met and they're kept safe. 11 00:05:01,578 --> 00:05:04,205 These are fine young men, Philip. They look up to you. 12 00:05:04,330 --> 00:05:08,543 Once things have stabilized here, they will be a powerful force for good. 13 00:05:08,668 --> 00:05:09,919 And until then? 14 00:05:11,588 --> 00:05:13,756 Keep moving forward. 15 00:07:07,245 --> 00:07:09,580 - Be careful. - I know. 16 00:07:09,706 --> 00:07:12,750 Here, watch your step. 17 00:07:12,875 --> 00:07:14,043 - Thank you. - Watch your step. 18 00:07:14,168 --> 00:07:16,170 Okay. Good. 19 00:07:16,963 --> 00:07:19,966 Menti, where is Abubakar? 20 00:07:20,091 --> 00:07:21,718 He'll come. 21 00:07:24,554 --> 00:07:26,514 Should we wait for him? 22 00:07:27,306 --> 00:07:28,850 Should we? 23 00:07:28,975 --> 00:07:31,060 No. It would just worry everyone. 24 00:07:31,185 --> 00:07:33,813 Thank you, Elder. 25 00:07:38,276 --> 00:07:39,986 Are you ready? 26 00:07:40,111 --> 00:07:42,572 Yes, I am. 27 00:08:11,934 --> 00:08:14,437 Akatika Ronke Delia, 28 00:08:14,562 --> 00:08:17,690 having been commissioned of Jesus Christ... 29 00:08:50,848 --> 00:08:54,185 - Would you like a drink? - Yes, thank you. 30 00:09:02,819 --> 00:09:05,029 I felt clean and peaceful. 31 00:09:05,154 --> 00:09:07,281 You almost missed it. 32 00:09:07,406 --> 00:09:09,117 I got stuck in the mud. 33 00:09:09,242 --> 00:09:12,703 Poor thing is starting to get old. 34 00:09:14,956 --> 00:09:16,916 And on top of that, there were rebels. 35 00:09:17,041 --> 00:09:19,502 Children with guns, stealing car parts. 36 00:09:19,627 --> 00:09:21,337 They stopped you? 37 00:09:21,462 --> 00:09:23,172 No need. 38 00:09:23,297 --> 00:09:24,924 I was a mouse in a trap. 39 00:09:25,049 --> 00:09:26,968 I couldn't leave the car, and that got them curious. 40 00:09:27,093 --> 00:09:30,138 But they didn't do anything to you. 41 00:09:30,263 --> 00:09:32,014 They asked if I was Krahn. 42 00:09:32,140 --> 00:09:33,391 Wanted to intimidate me. 43 00:09:33,516 --> 00:09:36,352 You don't need to fear us. 44 00:09:37,687 --> 00:09:39,105 And if I'm Krahn? 45 00:09:39,230 --> 00:09:41,440 Oh, you are not. 46 00:09:45,903 --> 00:09:47,321 But if I am, what then? 47 00:09:47,446 --> 00:09:50,116 Should I fear the rebels? 48 00:09:53,786 --> 00:09:57,331 We want only to be treated fairly. 49 00:10:00,042 --> 00:10:03,462 That is what we all want. 50 00:10:06,924 --> 00:10:09,177 - Congratulations, Akatika. - Thank you. 51 00:10:09,302 --> 00:10:12,013 We'll be by Sunday morning to walk with you to church. 52 00:10:12,138 --> 00:10:14,015 You wait here. I'll be back for you. 53 00:10:14,140 --> 00:10:15,391 Don't worry. We'll be fine. 54 00:10:15,516 --> 00:10:18,603 There's still light enough. Don't worry, Brother Abubakar. 55 00:10:18,728 --> 00:10:21,063 Brother Abubakar can't help it. He was born to worry. 56 00:10:22,982 --> 00:10:23,983 It is true, you know. 57 00:10:24,108 --> 00:10:29,030 My mother never worried because I did enough for the both of us. 58 00:10:29,155 --> 00:10:30,740 - You hurry back, okay? - We will. 59 00:10:30,865 --> 00:10:33,075 Let's move. 60 00:10:34,327 --> 00:10:37,413 Don't worry too much. I'm sure they'll be fine. 61 00:11:05,441 --> 00:11:07,068 Well done, boys. 62 00:11:07,193 --> 00:11:08,945 Stay safe out there in Paynesville. 63 00:11:09,070 --> 00:11:10,571 - Stay safe in Monrovia. - Take care of yourselves. 64 00:11:10,696 --> 00:11:12,657 All right. 65 00:11:20,414 --> 00:11:22,083 Move it! Move it! Move it! Move it! 66 00:11:22,208 --> 00:11:24,377 Hurry up! 67 00:11:52,822 --> 00:11:54,865 I got the Book of Mormon. 68 00:11:57,743 --> 00:11:59,453 Your shirt in the wardrobe. 69 00:12:10,131 --> 00:12:11,966 Church isn't going to wait for us. 70 00:12:12,091 --> 00:12:14,093 Uh-huh. 71 00:12:28,190 --> 00:12:30,401 Your turn. 72 00:12:42,246 --> 00:12:44,540 Amen. 73 00:12:47,543 --> 00:12:49,211 - Are you okay? - Why? 74 00:12:49,337 --> 00:12:50,463 Yeah, sure. 75 00:12:50,588 --> 00:12:51,589 Good. 76 00:12:51,714 --> 00:12:54,800 Grab your tag. 77 00:13:10,649 --> 00:13:12,860 - They are coming. - Move! Move! 78 00:13:12,985 --> 00:13:14,779 Move it! 79 00:13:16,197 --> 00:13:17,573 Menti, are you okay? 80 00:13:21,911 --> 00:13:23,162 Stay there. Stay there. 81 00:13:23,287 --> 00:13:24,747 Brother, stay down. Stay down. 82 00:13:24,872 --> 00:13:27,583 Get out of my way! 83 00:13:29,877 --> 00:13:30,878 Get down. 84 00:13:33,422 --> 00:13:35,841 Move it! 85 00:13:40,638 --> 00:13:41,639 Shut up. 86 00:13:41,764 --> 00:13:44,058 Doe's people will pay for his sins. 87 00:13:44,183 --> 00:13:45,726 - I'm not Krahn. - Really? 88 00:13:45,851 --> 00:13:47,269 I'm... I'm not Krahn. 89 00:13:47,395 --> 00:13:49,605 Just shut up! 90 00:13:55,986 --> 00:13:57,613 It's good to see you today. 91 00:13:59,365 --> 00:14:05,830 โ™ช Know this that every soul is free โ™ช 92 00:14:05,955 --> 00:14:12,169 โ™ช To choose his life and what he'll be โ™ช 93 00:14:12,294 --> 00:14:18,592 โ™ช For this eternal truth is given โ™ช 94 00:14:18,717 --> 00:14:26,225 โ™ช That God will force no man to Heaven โ™ช 95 00:14:27,351 --> 00:14:34,024 โ™ช He'll call, persuade, direct aright โ™ช 96 00:14:34,150 --> 00:14:40,531 โ™ช And bless with wisdom, love, and light โ™ช 97 00:14:40,656 --> 00:14:46,871 โ™ช In nameless ways, be good and kind โ™ช 98 00:14:46,996 --> 00:14:55,337 โ™ช But never force the human mind โ™ช 99 00:15:04,013 --> 00:15:06,015 What's going on? 100 00:15:07,600 --> 00:15:09,226 I don't know. 101 00:15:18,527 --> 00:15:19,528 Stay down. 102 00:15:19,653 --> 00:15:21,614 Get down. Get down. 103 00:15:40,174 --> 00:15:42,134 What's going on? 104 00:15:44,595 --> 00:15:47,056 I... 105 00:15:55,147 --> 00:15:57,525 He'll have to stay inside. 106 00:15:57,650 --> 00:16:00,569 Excuse me. 107 00:16:00,694 --> 00:16:02,905 Sister Akatika, the missionaries, Menti and Meyers, 108 00:16:03,030 --> 00:16:04,281 they did not come with you to church today? 109 00:16:04,406 --> 00:16:08,369 No, I waited for them. They didn't show up. I came by myself. 110 00:16:08,494 --> 00:16:09,787 I see. I'm sorry they were not there. 111 00:16:09,912 --> 00:16:12,456 It's no problem. I would come either way. 112 00:16:12,581 --> 00:16:14,333 I believe you. 113 00:16:14,458 --> 00:16:16,669 Is everything all right? 114 00:16:17,753 --> 00:16:19,755 Excuse me. 115 00:16:22,258 --> 00:16:23,634 Elders, we have to go now. 116 00:16:23,759 --> 00:16:24,802 Now. 117 00:16:24,927 --> 00:16:26,845 All right. All right. 118 00:16:26,971 --> 00:16:28,055 Wait. I'm coming with you. 119 00:17:09,972 --> 00:17:11,932 Where are you going? 120 00:17:12,057 --> 00:17:14,602 You may want to get packed. 121 00:17:14,727 --> 00:17:16,770 What are you talking about? 122 00:17:16,895 --> 00:17:20,232 We're not staying here anymore. 123 00:17:32,077 --> 00:17:34,872 We are not going anywhere. 124 00:17:34,997 --> 00:17:37,166 There was much rebel activity last night, 125 00:17:37,291 --> 00:17:39,668 and Brothers Menti and Meyers have not been seen. 126 00:17:39,793 --> 00:17:40,794 Really? 127 00:17:40,919 --> 00:17:42,713 Abubakar, easy. 128 00:17:43,547 --> 00:17:45,215 Whoa, oh! Watch out! There's a car! 129 00:17:45,341 --> 00:17:46,342 Sorry about that. 130 00:17:46,467 --> 00:17:48,260 We need to get there in one piece, Abubakar. 131 00:17:48,385 --> 00:17:49,928 You're going to hit somebody if you continue like this. 132 00:17:50,054 --> 00:17:51,805 Abubakar, easy now. Come on. 133 00:17:51,930 --> 00:17:55,768 What if something happened to them? What will I say to President Cunningham? 134 00:17:55,893 --> 00:17:59,647 I should have been there for them this morning. 135 00:17:59,772 --> 00:18:01,690 Save your promises. 136 00:18:04,526 --> 00:18:07,780 - That's why we go to church every week. - Maybe next. 137 00:18:07,905 --> 00:18:10,574 Okay. I'll take that as a yes. 138 00:18:10,699 --> 00:18:11,784 - How do you do that? - What? 139 00:18:11,909 --> 00:18:13,535 Talk to people so easily. 140 00:18:13,661 --> 00:18:15,329 - Do I? - Yeah. 141 00:18:15,454 --> 00:18:17,790 Can't just go up to someone you don't know like it's nothing. 142 00:18:17,915 --> 00:18:19,708 Yeah, it's nothing. Just say hello. 143 00:18:19,833 --> 00:18:22,419 - No, it's not that easy. - Have you tried? 144 00:18:22,544 --> 00:18:25,714 - I'm not good at talking to people. - Then why are you here? 145 00:18:25,839 --> 00:18:27,216 To teach people, I guess. 146 00:18:27,341 --> 00:18:30,052 How can you teach people if you can't talk to them? 147 00:18:30,177 --> 00:18:31,261 I teach by example. 148 00:18:31,387 --> 00:18:34,264 The example of not opening your mouth. 149 00:18:36,016 --> 00:18:37,434 You open your mouth, you're teaching people. 150 00:18:37,559 --> 00:18:40,020 - Hey. - Hey, missionaries. 151 00:18:40,145 --> 00:18:41,980 You should come to church with us, David. 152 00:18:42,106 --> 00:18:43,732 Your goats will love it. 153 00:18:43,857 --> 00:18:45,651 No, goats don't belong at church. 154 00:18:45,776 --> 00:18:47,361 - Did you know that? - What? 155 00:18:47,486 --> 00:18:49,113 That goats don't belong at church. 156 00:18:49,238 --> 00:18:50,906 Isn't that just nonsense? 157 00:18:51,031 --> 00:18:52,449 I, uh... 158 00:18:52,574 --> 00:18:55,202 Hey, I've seen all types at church. 159 00:18:55,327 --> 00:18:56,537 You're being funny. 160 00:18:56,662 --> 00:18:57,871 You're too smart for us. 161 00:18:57,996 --> 00:19:00,040 But bring you and your family along this week. 162 00:19:00,165 --> 00:19:01,333 Okay, I'll tell them. 163 00:19:01,458 --> 00:19:03,502 Learn about a Good Shepherd. Sounds good? 164 00:19:03,627 --> 00:19:04,920 Yes. 165 00:19:05,045 --> 00:19:06,296 That's my guy. 166 00:19:06,422 --> 00:19:07,715 Take care, David. 167 00:19:07,840 --> 00:19:10,551 Don't forget to bring your goats. 168 00:19:10,676 --> 00:19:13,262 You see? Easy. 169 00:19:13,387 --> 00:19:14,805 If you say so. 170 00:19:20,102 --> 00:19:22,229 - Is that...? - Rebels. 171 00:19:26,900 --> 00:19:28,610 What are you doing out here? 172 00:19:28,736 --> 00:19:29,903 You shouldn't be here. 173 00:19:30,028 --> 00:19:32,156 We're just teaching about... 174 00:19:32,281 --> 00:19:34,867 I know who you are. 175 00:19:34,992 --> 00:19:36,076 Are you trying to get shot? 176 00:19:36,201 --> 00:19:38,620 - They're not after missionaries. - No. 177 00:19:39,705 --> 00:19:42,040 They are after Krahn. 178 00:19:44,209 --> 00:19:47,463 - Gaye? - Yes. 179 00:19:47,588 --> 00:19:50,507 My name. It shows that I'm a Krahn. 180 00:20:00,225 --> 00:20:01,310 Shoot all the Krahn. 181 00:20:01,435 --> 00:20:03,562 Run! 182 00:20:08,817 --> 00:20:10,819 That way. That way. That way. Move. 183 00:20:10,944 --> 00:20:12,613 Run away! 184 00:20:12,738 --> 00:20:16,576 No, no, no, this way. Come back. Everybody, get inside. 185 00:20:36,762 --> 00:20:38,138 Kids, come on! 186 00:20:39,932 --> 00:20:41,600 Hurry! Hurry! 187 00:20:45,187 --> 00:20:47,189 Violence escalated this morning 188 00:20:47,314 --> 00:20:52,069 as NPFL forces seized control of outlying areas of Monrovia. 189 00:20:52,194 --> 00:20:55,155 Shortages of food and water in Paynesville 190 00:20:55,280 --> 00:20:59,827 are forcing thousands of refugees to plead for aid from the United Nations. 191 00:20:59,952 --> 00:21:02,120 The NPFL threatens conditions will worsen... 192 00:21:02,246 --> 00:21:03,705 Hey, look out! 193 00:21:03,831 --> 00:21:06,166 ...as long as President Doe controls the government. 194 00:21:06,291 --> 00:21:08,418 President Doe's actions... 195 00:21:08,544 --> 00:21:11,463 - Abubakar. - Shh. Hang on, Elders. 196 00:21:11,588 --> 00:21:14,216 We are trapped. No food. No water. 197 00:21:14,341 --> 00:21:16,093 They shoot us if we try to escape. 198 00:21:16,218 --> 00:21:19,012 Rebels are setting up checkpoints at the edge of the city, 199 00:21:19,137 --> 00:21:21,723 discouraging any who are trying to flee. 200 00:21:21,849 --> 00:21:22,850 No Krahns can get by me. 201 00:21:22,975 --> 00:21:27,145 I'll make sure I pull out in front of every Krahn that crosses my path. 202 00:21:27,271 --> 00:21:29,690 We can get no food, water. 203 00:21:29,815 --> 00:21:32,317 - Our kids have been shot at. - Come on. 204 00:21:32,442 --> 00:21:35,195 Come, come. Come on. 205 00:21:39,616 --> 00:21:42,452 The men who live in this apartment, are they in here? 206 00:21:56,091 --> 00:21:57,509 Whoever it is, they'll go. 207 00:21:58,802 --> 00:22:01,847 Menti. Meyers. Are you there? 208 00:22:01,972 --> 00:22:04,349 That's Forkpah. 209 00:22:38,550 --> 00:22:42,346 Praise God you were not harmed. 210 00:22:44,056 --> 00:22:45,724 You're making the right choice. 211 00:22:45,849 --> 00:22:50,771 It isn't safe to be here any longer. 212 00:22:50,896 --> 00:22:54,274 How can you teach about Jesus Christ when people's lives are at risk? 213 00:22:55,192 --> 00:22:57,277 Your mothers will be very happy to see you. 214 00:22:57,402 --> 00:22:59,863 He's not going home. 215 00:23:01,615 --> 00:23:03,784 We're going to teach. 216 00:23:03,909 --> 00:23:04,910 During the war? 217 00:23:05,035 --> 00:23:08,080 Away from the war, where it is safe. 218 00:23:08,205 --> 00:23:10,123 It's not safe in Monrovia, my brother. 219 00:23:10,248 --> 00:23:11,541 It is not safe anywhere. 220 00:23:11,667 --> 00:23:16,088 Then we will leave the country. 221 00:23:17,464 --> 00:23:19,216 - Wait, what? - He's not kidding. 222 00:23:19,341 --> 00:23:21,635 Are you just gonna pack up and drag a suitcase to Sierra Leone? 223 00:23:21,760 --> 00:23:23,428 Selli. 224 00:23:24,388 --> 00:23:25,973 Anyone have a better idea? 225 00:23:26,098 --> 00:23:28,558 Lay low. Stay inside. 226 00:23:28,684 --> 00:23:31,687 You can study if you want, but stay off the streets. 227 00:23:31,812 --> 00:23:33,772 Brother Abubakar. 228 00:23:33,897 --> 00:23:36,024 Stay out of the reach of the rebels. 229 00:23:36,149 --> 00:23:38,235 Look. Stock food and water. 230 00:23:38,360 --> 00:23:40,362 Let's just wait this thing out. 231 00:23:40,487 --> 00:23:41,613 There's no more food. 232 00:23:41,738 --> 00:23:43,281 The water is out, too. 233 00:23:43,407 --> 00:23:44,825 Same with our place. 234 00:23:44,950 --> 00:23:47,160 And power's been gone for weeks. 235 00:23:47,285 --> 00:23:51,248 What if you run into the rebels just walking down the street? 236 00:23:51,373 --> 00:23:53,000 What if they shoot you because you're Christian? 237 00:23:53,125 --> 00:23:56,086 Or because you're tall or not, or for whatever reason? 238 00:23:56,211 --> 00:24:00,632 Or they shoot us through our apartment door while we're hiding like cowards. 239 00:24:00,757 --> 00:24:03,885 It is not cowardice to survive. 240 00:24:04,011 --> 00:24:06,304 We are not going to Freetown. It is not an option. 241 00:24:06,430 --> 00:24:07,556 Brother Abubakar. 242 00:24:07,681 --> 00:24:10,475 You could drive them there. 243 00:24:12,602 --> 00:24:14,396 No. No, no, no. 244 00:24:14,521 --> 00:24:15,981 What else can we do? 245 00:24:19,151 --> 00:24:23,947 There are rebels everywhere in the city and in the jungle. 246 00:24:24,072 --> 00:24:27,200 They're gonna set up roadblocks and checkpoints 247 00:24:27,325 --> 00:24:30,203 at every intersection between here and the border. 248 00:24:30,328 --> 00:24:33,206 Just finding petrol will take a miracle from God. 249 00:24:33,331 --> 00:24:34,541 Let's just wait here until... 250 00:24:34,666 --> 00:24:37,669 We aren't any safer here than we are in the open air. 251 00:24:37,794 --> 00:24:42,549 I saw a man get shot right in front of our apartment this morning. 252 00:24:42,674 --> 00:24:45,927 It could have been any of us. 253 00:24:49,765 --> 00:24:52,225 We will use the main road out of the city. 254 00:24:52,350 --> 00:24:54,811 But I imagine we can run into trouble here. 255 00:24:54,936 --> 00:24:56,605 Stop. All of you. 256 00:24:57,564 --> 00:25:01,068 This is just too fast. We need to think. 257 00:25:01,193 --> 00:25:04,237 Lives are at stake here, including ours. 258 00:25:04,362 --> 00:25:08,408 I assured President Cunningham that I was gonna keep you safe. 259 00:25:08,533 --> 00:25:11,870 And he trusts that I do the right thing. 260 00:25:11,995 --> 00:25:15,707 Look, I don't care if you're not gonna teach another soul ever again. 261 00:25:15,832 --> 00:25:19,086 We are not going to Freetown. 262 00:25:21,379 --> 00:25:23,006 Hymns... 263 00:25:23,131 --> 00:25:25,675 Scriptures... 264 00:25:25,801 --> 00:25:28,720 The Savior... 265 00:25:28,845 --> 00:25:32,808 These were not always a part of my life. 266 00:25:32,933 --> 00:25:37,604 One day, I meet two men in white shirts and ties 267 00:25:37,729 --> 00:25:39,648 on the streets. 268 00:25:39,773 --> 00:25:42,359 They ask me if they can share a message. 269 00:25:42,484 --> 00:25:43,985 I said no. 270 00:25:44,111 --> 00:25:46,780 It wasn't for me. 271 00:25:46,905 --> 00:25:52,369 Not after some of the things I have done. 272 00:25:52,494 --> 00:25:55,163 When I turned to leave, 273 00:25:55,288 --> 00:26:01,795 Elder Menti said, "Will you pray for us? 274 00:26:01,920 --> 00:26:05,841 Will you pray for us?" 275 00:26:05,966 --> 00:26:08,510 I didn't know who these missionaries were. 276 00:26:08,635 --> 00:26:11,096 I've never been to any church before. 277 00:26:11,221 --> 00:26:14,891 I've never even said a prayer before. 278 00:26:15,016 --> 00:26:18,145 But those simple words stuck in my mind. 279 00:26:19,688 --> 00:26:22,399 That night, before I went to bed, 280 00:26:22,524 --> 00:26:25,569 I spoke out loud to God. 281 00:26:25,694 --> 00:26:28,405 For the first time in my life, I said a prayer. 282 00:26:30,615 --> 00:26:32,450 I didn't even know if I did it right. 283 00:26:33,535 --> 00:26:37,164 I just talked. 284 00:26:37,289 --> 00:26:42,002 And it felt like I could tell him anything. 285 00:26:42,127 --> 00:26:47,132 It felt like he was actually listening to me. 286 00:26:48,675 --> 00:26:51,595 It was so easy. 287 00:26:51,970 --> 00:26:56,808 Now, that was the first time I ever said a prayer. 288 00:26:59,227 --> 00:27:01,730 If you do not have a chance to share this message with others, 289 00:27:01,855 --> 00:27:04,649 then the rebels have already won. 290 00:27:06,151 --> 00:27:09,571 We don't even know if we can get there, let alone if we should. 291 00:27:09,696 --> 00:27:11,823 When we leave our apartment every morning, 292 00:27:11,948 --> 00:27:13,742 we don't always know where we are going. 293 00:27:13,867 --> 00:27:15,994 Revelation doesn't come 294 00:27:16,119 --> 00:27:20,457 when we are hiding in the shadows or sitting on the ground, asking for it. 295 00:27:21,750 --> 00:27:23,251 It doesn't come that way. 296 00:27:23,376 --> 00:27:27,088 It comes when we are out working, without knowing where we are going, 297 00:27:27,214 --> 00:27:29,925 constantly taking steps forward. 298 00:27:32,385 --> 00:27:34,763 So, when do we go? 299 00:27:34,888 --> 00:27:37,390 We should sleep at the mission office tonight, 300 00:27:37,515 --> 00:27:39,893 and then we'll leave first thing tomorrow morning. 301 00:27:40,018 --> 00:27:43,146 What about Gaye and Nyanforth? 302 00:27:43,271 --> 00:27:44,648 I'll go to Paynesville tomorrow morning 303 00:27:44,773 --> 00:27:46,441 and tell them to meet you at the mission office. 304 00:27:46,566 --> 00:27:48,735 There's no time to wait. 305 00:27:48,860 --> 00:27:51,112 No one gets left behind. 306 00:28:19,975 --> 00:28:21,601 Thank you, sister. 307 00:28:21,726 --> 00:28:22,852 At your service. 308 00:28:28,066 --> 00:28:29,734 Where did all these people come from? 309 00:28:29,859 --> 00:28:31,778 They are people that feel threatened. 310 00:28:32,821 --> 00:28:36,408 We go with them in the morning to the northern region, 311 00:28:36,533 --> 00:28:38,159 where it's safer. 312 00:28:38,285 --> 00:28:40,412 You will stay with us. 313 00:28:40,537 --> 00:28:42,872 Thank you, but we cannot leave the mission. 314 00:28:42,998 --> 00:28:45,500 They're killing the Krahn. 315 00:28:45,625 --> 00:28:49,462 And the rest, they take into camps. 316 00:28:49,587 --> 00:28:51,965 There's not enough food here for these people. 317 00:28:52,090 --> 00:28:54,384 Not even for tonight. 318 00:28:54,509 --> 00:28:58,805 - We will go and get something to eat. - No. The rebels are out there. 319 00:28:59,180 --> 00:29:01,474 Please. 320 00:29:01,599 --> 00:29:03,810 We will be fine. 321 00:29:03,935 --> 00:29:05,353 I'll go with you. 322 00:29:05,478 --> 00:29:06,730 Uh, your name. 323 00:29:06,855 --> 00:29:09,107 They will question you. 324 00:29:09,232 --> 00:29:12,110 They will know. 325 00:29:15,530 --> 00:29:17,365 I will go. 326 00:29:26,624 --> 00:29:28,626 Be careful. 327 00:29:31,463 --> 00:29:33,631 - I love you, daddy. - I love you, too. 328 00:29:54,861 --> 00:29:57,822 Hey! Stop the car! 329 00:30:35,360 --> 00:30:36,653 I will head to the field. 330 00:30:36,778 --> 00:30:37,946 You see what you can find. 331 00:30:38,071 --> 00:30:41,408 - And let's meet back here. - Okay. 332 00:31:48,349 --> 00:31:50,560 Where is your friend? 333 00:31:52,979 --> 00:31:56,524 He went out to look for food. 334 00:31:56,649 --> 00:31:59,611 And you didn't go with him? 335 00:32:05,450 --> 00:32:08,495 It's not safe for me out there. 336 00:32:08,620 --> 00:32:10,622 Why not? 337 00:32:12,123 --> 00:32:15,210 Some men were taught to hate. 338 00:32:15,335 --> 00:32:17,212 By who? 339 00:32:19,756 --> 00:32:22,926 By men who were hated. 340 00:32:45,031 --> 00:32:46,533 Hey. 341 00:32:50,411 --> 00:32:53,665 Look. There. 342 00:32:55,166 --> 00:32:56,292 Give me your weapon. 343 00:32:57,377 --> 00:32:59,420 What is that? 344 00:33:07,679 --> 00:33:08,930 What is that? 345 00:33:09,055 --> 00:33:11,015 It's that fool over there. 346 00:33:19,816 --> 00:33:20,817 Shoot again. 347 00:33:20,942 --> 00:33:23,278 Is he Krahn? 348 00:33:23,403 --> 00:33:25,029 He's a thief. 349 00:33:37,292 --> 00:33:39,377 What is that? 350 00:34:01,316 --> 00:34:03,109 Give me that. 351 00:35:22,689 --> 00:35:24,607 I'm sorry. 352 00:35:32,448 --> 00:35:35,284 "And then it shall come to pass 353 00:35:35,410 --> 00:35:38,204 that the spirits of those who are righteous 354 00:35:38,329 --> 00:35:42,834 are received into a state of happiness, which is called paradise, 355 00:35:42,959 --> 00:35:46,045 a state of rest, a state of peace, 356 00:35:46,170 --> 00:35:48,506 where they shall rest from all their troubles 357 00:35:48,631 --> 00:35:52,176 and from all care and sorrow." 358 00:35:52,301 --> 00:35:55,096 Alma chapter 40. 359 00:35:55,221 --> 00:35:58,182 "Rest from all their troubles." 360 00:35:58,307 --> 00:36:01,978 Seems difficult to believe at a time like this. 361 00:36:02,103 --> 00:36:06,733 It seems like at a time like this, you have to believe. 362 00:36:06,858 --> 00:36:08,359 Sure. 363 00:36:08,484 --> 00:36:11,028 But death is final. 364 00:36:11,154 --> 00:36:13,531 It's a lot of trouble for you to live through 365 00:36:13,656 --> 00:36:16,868 before you get to that state of paradise. 366 00:36:16,993 --> 00:36:20,371 It does not say anything about needing to die 367 00:36:20,496 --> 00:36:24,041 before you can feel paradise. 368 00:36:26,669 --> 00:36:28,671 Do you want to go with them tomorrow? 369 00:36:28,796 --> 00:36:31,299 Don't you? 370 00:36:31,424 --> 00:36:32,717 It's dangerous. 371 00:36:32,842 --> 00:36:35,261 So is staying here. 372 00:36:35,386 --> 00:36:39,390 I'd rather find somewhere where we can teach 373 00:36:39,515 --> 00:36:42,685 than be here and trapped. 374 00:36:42,810 --> 00:36:45,938 You can stay. They are only killing Krahns. 375 00:36:46,063 --> 00:36:47,648 No. 376 00:36:47,774 --> 00:36:49,817 We stay together. 377 00:36:49,942 --> 00:36:52,069 What if they catch us? 378 00:36:52,195 --> 00:36:56,449 What if they identify me? 379 00:36:56,574 --> 00:36:58,868 It won't come to that. 380 00:36:58,993 --> 00:37:01,704 If someone asks you where you're from, 381 00:37:01,829 --> 00:37:06,250 say you're from here, born and raised in Paynesville. 382 00:37:06,375 --> 00:37:09,086 Stand up and be counted. 383 00:37:11,214 --> 00:37:15,261 Stand up, be counted, and lie. 384 00:37:17,386 --> 00:37:20,223 If it means saving your life? 385 00:37:24,519 --> 00:37:27,021 In the moment, 386 00:37:27,146 --> 00:37:29,913 when there is a gun to your head 387 00:37:30,414 --> 00:37:33,845 and the sun is beating down, 388 00:37:34,570 --> 00:37:40,034 you must choose to live or die. 389 00:37:42,036 --> 00:37:45,373 Are you really going to die just to prove a point? 390 00:37:45,498 --> 00:37:50,586 Think of all the people you'll teach after this is all done. 391 00:37:54,465 --> 00:37:59,637 The rebels are killing Krahns just because they can. 392 00:37:59,762 --> 00:38:05,184 They're not the law of Liberia, the law of God. 393 00:38:07,353 --> 00:38:11,357 I'm not telling you to betray your tribe. 394 00:38:11,482 --> 00:38:13,526 Just preserve it. 395 00:38:13,651 --> 00:38:16,195 There's nothing wrong with that. 396 00:38:22,577 --> 00:38:26,497 I think I liked you better when you didn't talk. 397 00:41:05,906 --> 00:41:09,744 Well, Gaye, are you sure you want to do this? 398 00:41:09,869 --> 00:41:11,787 Yeah. 399 00:41:49,950 --> 00:41:51,660 - I'll shoot! - Don't shoot! 400 00:41:51,786 --> 00:41:54,080 Don't shoot! 401 00:41:54,205 --> 00:41:57,333 Let's go. Move! All of you, move! Let's go! 402 00:42:09,470 --> 00:42:11,931 Go on. 403 00:42:23,025 --> 00:42:26,237 You. Are you Krahn? 404 00:42:26,362 --> 00:42:27,655 No. I'm not Krahn. 405 00:42:27,780 --> 00:42:29,281 - I'm Gio. - You're lying! 406 00:42:29,406 --> 00:42:30,783 Why? Why would I lie? 407 00:42:30,908 --> 00:42:32,952 Because you fear me. 408 00:42:33,994 --> 00:42:36,122 There's a Krahn dog. 409 00:42:43,337 --> 00:42:45,089 - Gaye? - Huh. 410 00:42:45,214 --> 00:42:47,007 What are you looking at? 411 00:42:47,133 --> 00:42:49,009 Do you ever think about paradise? 412 00:42:49,135 --> 00:42:50,845 This is not the end. 413 00:42:50,970 --> 00:42:55,683 Do you ever wonder how it feels like to be there? 414 00:42:55,808 --> 00:42:58,811 And you, little mother? 415 00:42:58,936 --> 00:43:00,688 Are you Krahn? 416 00:43:00,813 --> 00:43:02,481 I'm Krahn. 417 00:43:02,606 --> 00:43:05,276 There's no shame in it. 418 00:43:15,619 --> 00:43:17,955 Gaye. 419 00:43:18,080 --> 00:43:19,832 You should run. 420 00:43:19,957 --> 00:43:21,417 I see my paradise. 421 00:43:22,543 --> 00:43:26,505 It is beyond the river, near the jungle. 422 00:43:26,630 --> 00:43:30,509 Coconut palms and a salty breeze. 423 00:43:30,634 --> 00:43:33,429 I've never seen a more beautiful place like this. 424 00:43:44,273 --> 00:43:47,276 Where do you come from? 425 00:43:47,401 --> 00:43:51,197 Not... Not Krahn. 426 00:43:51,322 --> 00:43:53,115 Not Krahn. 427 00:44:00,623 --> 00:44:03,000 And you? 428 00:44:03,125 --> 00:44:06,295 Are you a Krahn? 429 00:44:10,507 --> 00:44:12,259 Nyanforth? 430 00:44:16,138 --> 00:44:18,599 Are you a Krahn? 431 00:44:18,724 --> 00:44:20,768 No, I'm not. 432 00:44:31,654 --> 00:44:32,655 You. 433 00:44:33,906 --> 00:44:36,283 Are you a Krahn? 434 00:44:41,413 --> 00:44:42,414 Elder. 435 00:44:49,171 --> 00:44:51,423 Elder is my title. 436 00:44:52,758 --> 00:44:57,096 I am... 437 00:44:57,221 --> 00:45:00,641 an ordained minister of Jesus Christ. 438 00:45:10,818 --> 00:45:13,654 Ansa! Ansa! 439 00:45:15,572 --> 00:45:16,865 Ansa! 440 00:45:18,993 --> 00:45:21,120 These men... 441 00:45:21,245 --> 00:45:23,580 These are good men. I know them. 442 00:45:23,706 --> 00:45:24,999 You know them? 443 00:45:25,124 --> 00:45:27,251 They are from my church. 444 00:45:27,376 --> 00:45:28,627 Let me take them. 445 00:45:28,752 --> 00:45:30,921 - I'll put them to work digging. - This one is a Krahn. 446 00:45:31,046 --> 00:45:33,465 He will be treated as such. 447 00:45:50,941 --> 00:45:53,444 - Menti? - Yeah? 448 00:45:53,569 --> 00:45:55,154 We don't have any bread. 449 00:45:55,279 --> 00:45:57,781 What do we have? 450 00:45:57,906 --> 00:46:00,159 Nothing much. 451 00:46:00,284 --> 00:46:01,952 We will make it work. 452 00:46:02,077 --> 00:46:04,204 Then I'll ration it for the five of us. 453 00:46:04,330 --> 00:46:05,956 Seven. 454 00:46:10,252 --> 00:46:12,212 They will come. 455 00:46:13,422 --> 00:46:15,632 We're gonna ration them. 456 00:46:15,758 --> 00:46:19,720 I think we just have to make do with what we have. 457 00:46:19,845 --> 00:46:21,722 Yes. That's better. 458 00:46:21,847 --> 00:46:23,974 But the food and all that... 'cause... 459 00:46:24,099 --> 00:46:25,601 Oh, no. 460 00:46:25,726 --> 00:46:26,727 No. 461 00:46:26,852 --> 00:46:29,521 So, what do we do? 462 00:46:29,646 --> 00:46:31,774 Maybe we're gonna walk. 463 00:46:36,820 --> 00:46:38,989 Were you born to worry? 464 00:46:41,909 --> 00:46:43,327 Here. 465 00:46:47,373 --> 00:46:49,333 I'm looking for the Elder. 466 00:46:49,458 --> 00:46:51,543 The one who is Krahn. 467 00:46:56,006 --> 00:46:59,134 He used to live near us in the city. 468 00:46:59,259 --> 00:47:00,427 But we have not seen him. 469 00:47:00,552 --> 00:47:01,804 Where? 470 00:47:01,929 --> 00:47:03,972 Tell me where you lived. 471 00:47:30,624 --> 00:47:32,501 Elders? 472 00:47:34,503 --> 00:47:36,880 Elders. 473 00:47:38,382 --> 00:47:40,050 Elders! 474 00:48:18,130 --> 00:48:21,300 You're looking for Elder. 475 00:48:29,683 --> 00:48:31,518 What do you want from this Krahn? 476 00:48:46,575 --> 00:48:48,869 What about you? 477 00:48:53,499 --> 00:48:55,375 Are you a Krahn? 478 00:48:56,210 --> 00:48:58,504 - Huh? - No. 479 00:49:00,255 --> 00:49:02,841 Lucky us. 480 00:49:24,279 --> 00:49:26,281 Let's go. Let's go. Let's go. Quick. 481 00:49:26,406 --> 00:49:28,075 Brother Meyers, Brother Menti, We got to go. We got to go. 482 00:49:28,200 --> 00:49:30,619 Hey, Abubakar, come on. 483 00:49:30,744 --> 00:49:32,079 Guys, we have to go. 484 00:49:32,204 --> 00:49:33,288 We have got to go. 485 00:49:33,413 --> 00:49:36,458 Come on in here for prayers. 486 00:49:36,583 --> 00:49:38,752 Menti. 487 00:49:38,877 --> 00:49:41,380 Why aren't they here? 488 00:49:45,092 --> 00:49:47,636 I'll say it. 489 00:49:47,761 --> 00:49:53,559 Dear God, before we depart, we ask for thy watchful care. 490 00:49:53,684 --> 00:49:56,061 The journey we now feel prompted to take 491 00:49:56,186 --> 00:49:59,106 require thy protective hands. 492 00:49:59,231 --> 00:50:03,402 We are unsure as to what lies ahead, but, Lord, we pray for the vehicle, 493 00:50:04,527 --> 00:50:07,322 that it will function properly 494 00:50:07,447 --> 00:50:11,034 and be able to handle the uncertain terrain. 495 00:50:11,159 --> 00:50:16,498 We pray for thy children who have sacrificed so much on our behalf. 496 00:50:16,623 --> 00:50:20,586 Help their faith to carry them through these difficult times. 497 00:50:20,711 --> 00:50:23,171 Bless those who remain, 498 00:50:23,297 --> 00:50:25,799 that their burden may be lightened. 499 00:50:25,924 --> 00:50:28,844 We pray for Gaye and Nyanforth. 500 00:50:28,969 --> 00:50:31,555 We've done our best... 501 00:50:33,307 --> 00:50:36,768 We've done our best to find them, 502 00:50:36,893 --> 00:50:38,645 but have been unsuccessful. 503 00:50:38,770 --> 00:50:40,314 Comfort them, oh, Lord. 504 00:50:40,439 --> 00:50:41,857 Be with them. 505 00:50:41,982 --> 00:50:44,318 Hello? Hello? 506 00:50:44,443 --> 00:50:47,195 Finally, we pray for our driver... 507 00:50:47,321 --> 00:50:48,864 - Is anybody there? - ...Brother Philip Abubakar. 508 00:50:48,989 --> 00:50:50,032 You must get out. 509 00:50:50,157 --> 00:50:52,909 And for the safety of him and his family... 510 00:50:53,035 --> 00:50:54,870 They're coming for you... the rebels. 511 00:50:54,995 --> 00:50:56,413 - ...as we strive to do... - They are not here. 512 00:50:56,538 --> 00:50:59,207 - ...that which is impossible. - You must leave now. 513 00:51:01,877 --> 00:51:04,004 Elders! 514 00:51:05,297 --> 00:51:07,341 Elders! 515 00:51:07,466 --> 00:51:09,676 I'm so sorry. 516 00:51:54,805 --> 00:51:56,139 Down, down, down. Go down. 517 00:52:16,576 --> 00:52:18,995 Menti? Elders? 518 00:52:19,121 --> 00:52:20,288 Abubakar? 519 00:52:20,414 --> 00:52:23,375 I found them in Paynesville. Let's go. 520 00:52:23,500 --> 00:52:25,502 Elders. 521 00:52:29,840 --> 00:52:31,425 We have to go now. 522 00:52:33,051 --> 00:52:34,720 Brother Momulu, you need to come with us. 523 00:52:34,845 --> 00:52:38,181 These rebels have nothing for you. 524 00:52:38,306 --> 00:52:40,475 I will stay. They need me. 525 00:52:40,600 --> 00:52:42,936 You have a good heart. Be strong, my brother. 526 00:52:43,061 --> 00:52:44,855 You needn't worry. 527 00:52:44,980 --> 00:52:46,940 I can't help it. 528 00:53:39,284 --> 00:53:40,994 Where is he? 529 00:53:41,119 --> 00:53:45,165 Now you tell me, or I'll shoot you right here, right now. 530 00:53:45,290 --> 00:53:47,250 Where is he? 531 00:53:52,881 --> 00:53:54,174 He's been taken to Freetown. 532 00:53:54,299 --> 00:53:56,301 He's not a threat, Ansa. 533 00:54:00,764 --> 00:54:03,809 Get up. You are coming with me. 534 00:54:05,227 --> 00:54:07,103 Come on. Let's go. 535 00:54:21,868 --> 00:54:24,329 - Menti's going to get hungry. - I am fine. 536 00:54:24,454 --> 00:54:28,041 - He already is. - I am fine. 537 00:54:28,166 --> 00:54:29,918 This is not going to be long, right? 538 00:54:30,043 --> 00:54:31,837 - Yeah, just two days, brother. - Two days?! 539 00:54:31,962 --> 00:54:34,631 Oh. Stop for coconuts. 540 00:54:34,756 --> 00:54:35,966 Yeah. Let's do it. 541 00:54:36,091 --> 00:54:37,634 Menti, I thought you said you were fine. 542 00:54:37,759 --> 00:54:41,555 - Who says no to coconuts? - Nobody does that, you know? 543 00:54:44,516 --> 00:54:47,853 I can use the stones to indicate to them for checkpoints. 544 00:54:47,978 --> 00:54:50,188 Now, if we're going to... 545 00:54:50,313 --> 00:54:53,149 Hey, guys, we got some more coconuts. 546 00:54:53,275 --> 00:54:54,317 - Selli. - Yeah? 547 00:54:54,442 --> 00:54:56,820 Here's your coconut. 548 00:54:56,945 --> 00:54:58,989 Okay, so that's all the same. 549 00:54:59,114 --> 00:55:00,240 Guys, come around. 550 00:55:00,365 --> 00:55:03,451 Guys, guys, guys, come see. Come see. Come here. 551 00:55:03,577 --> 00:55:06,204 Okay. 552 00:55:06,329 --> 00:55:08,373 We are right here. That's our current position. 553 00:55:08,498 --> 00:55:10,542 And, now, we're going to meet these three NPFL checkpoints. 554 00:55:10,667 --> 00:55:13,003 - Mm-hmm. - We'll go down this bridge. 555 00:55:13,128 --> 00:55:14,170 There's a river. 556 00:55:14,296 --> 00:55:17,465 So as soon as we turn, we'll get to the river. 557 00:55:17,591 --> 00:55:20,594 So we'll have to cross it and then move to the main interstate. 558 00:55:20,719 --> 00:55:22,262 - That's Freetown? - Yes. 559 00:55:22,387 --> 00:55:24,764 Somewhere right here. Yeah. 560 00:55:24,890 --> 00:55:27,851 I don't know. Is this our plan? 561 00:55:27,976 --> 00:55:30,186 - And is it the map? - Yeah, that's the map. 562 00:55:30,312 --> 00:55:32,480 Look, let's take this as... 563 00:55:32,606 --> 00:55:35,692 It's not to scale, but at least it can explain something. 564 00:55:35,817 --> 00:55:38,403 I know Freetown is supposed to be here. 565 00:55:38,528 --> 00:55:39,988 Freetown, Freetown, Freetown. 566 00:55:40,113 --> 00:55:41,281 - Freetown. - Right here. Yeah. 567 00:55:41,406 --> 00:55:42,866 Okay. 568 00:55:43,783 --> 00:55:45,785 What is the difference between this and that? 569 00:55:45,911 --> 00:55:48,663 I don't know any sign that would show, but I know Freetown's right there. 570 00:55:48,788 --> 00:55:51,166 This is Free... Let's say that is Freetown. 571 00:55:52,083 --> 00:55:54,544 There's a difference between this location and this. 572 00:55:54,669 --> 00:55:56,254 - Okay, Freetown is here. - That's fine. Whatever. 573 00:55:56,379 --> 00:55:58,381 - That's Freetown. - Are you guys okay? Any questions? 574 00:55:58,506 --> 00:56:01,176 The rebels, are they looking for Krahn? 575 00:56:02,427 --> 00:56:04,721 The rebels are there to cause trouble. 576 00:56:04,846 --> 00:56:09,601 Most of them are there for the money, and then some are there for food. 577 00:56:09,726 --> 00:56:14,147 And obviously, a few of them have been paid to report the Krahn. 578 00:56:14,272 --> 00:56:16,107 Or shoot them. 579 00:56:16,232 --> 00:56:20,111 Elder Gaye, we won't let that happen. 580 00:56:21,696 --> 00:56:23,698 Okay, so we need to get going now. 581 00:56:23,823 --> 00:56:24,991 Have to get going. 582 00:56:28,411 --> 00:56:29,871 We need to go. 583 00:56:35,877 --> 00:56:38,046 Have faith, brother. 584 00:57:26,720 --> 00:57:30,765 - Nobody say anything. I'll handle this. - But what if they ask if we're Krahn? 585 00:57:30,890 --> 00:57:33,351 - Or any question why... - Just keep your mouth shut. 586 00:57:33,476 --> 00:57:34,686 Not a word, any of you. 587 00:57:34,811 --> 00:57:37,230 Hey, someone is coming. Stop! 588 00:57:37,355 --> 00:57:39,941 Stop the car! Stop the car. 589 00:57:53,079 --> 00:57:54,998 You want some water? 590 00:57:57,125 --> 00:57:58,585 How many are in there? 591 00:58:00,128 --> 00:58:01,546 There are seven of us in here. 592 00:58:46,007 --> 00:58:48,676 We're looking for a Krahn. 593 00:58:59,312 --> 00:59:00,772 We have a message for you. 594 00:59:04,109 --> 00:59:05,819 Have you heard of the restored gospel? 595 00:59:07,403 --> 00:59:12,367 We are missionaries of the Church of Jesus Christ of Latter-Day Saints. 596 00:59:12,492 --> 00:59:13,910 When Christ was on the Earth, 597 00:59:14,035 --> 00:59:17,038 he established a church with the priesthood authority. 598 00:59:17,163 --> 00:59:21,793 But the authority was removed after the 12 apostles were killed. 599 00:59:21,918 --> 00:59:25,338 Many years later, Christ restored his gospel 600 00:59:25,463 --> 00:59:26,756 with the priesthood power 601 00:59:26,881 --> 00:59:30,176 through a prophet by the name Joseph Smith. 602 00:59:30,301 --> 00:59:33,304 Go on. Off. 603 00:59:33,429 --> 00:59:36,766 If you receive his gospel and repent, you will be happy. 604 00:59:36,891 --> 00:59:39,811 We'd love to share more with you and your friends. 605 00:59:39,936 --> 00:59:41,813 Wow. 606 00:59:41,938 --> 00:59:42,981 What? 607 00:59:43,106 --> 00:59:44,983 We're supposed to open our mouth, aren't we? 608 00:59:45,108 --> 00:59:46,401 Yes, of course. 609 00:59:46,526 --> 00:59:48,153 That was really fine. Seriously. 610 01:00:14,220 --> 01:00:16,806 We will be okay, brother. 611 01:00:16,931 --> 01:00:20,310 It was supposed to drop by now. 612 01:00:20,435 --> 01:00:23,146 Did you serve a mission, Philip? 613 01:00:23,271 --> 01:00:26,065 No. I joined the church after I got married. 614 01:00:26,191 --> 01:00:29,444 How did you find the church? 615 01:00:29,569 --> 01:00:33,698 You know, before I joined the church, 616 01:00:33,823 --> 01:00:40,038 I would hear about the Mormons and their evil and strange ways. 617 01:00:40,163 --> 01:00:42,790 It was never a good thing. 618 01:00:42,916 --> 01:00:45,710 Then one day, I see this young man 619 01:00:45,835 --> 01:00:50,298 walking by the streets, teaching people about God. 620 01:00:50,423 --> 01:00:52,926 Then I started to pay close attention. 621 01:00:53,051 --> 01:00:55,220 But it was never like people would say. 622 01:00:55,345 --> 01:00:59,515 And even when people would not listen to them, they could... 623 01:00:59,641 --> 01:01:03,061 They would even show kindness and sometimes even help. 624 01:01:04,938 --> 01:01:06,731 Then I thought to myself, 625 01:01:06,856 --> 01:01:12,695 "What type of evil would compel people to do such good?" 626 01:01:12,820 --> 01:01:15,573 I just couldn't figure it out. 627 01:01:15,698 --> 01:01:17,200 It didn't make sense to me. 628 01:01:18,785 --> 01:01:20,703 Cognitive dissonance. 629 01:01:20,828 --> 01:01:22,413 Yeah. 630 01:01:22,538 --> 01:01:24,874 Confusion. 631 01:01:24,999 --> 01:01:29,379 When you learn a truth that conflicts with what you already believe, 632 01:01:29,504 --> 01:01:32,340 your mind isn't comfortable with it. 633 01:01:34,634 --> 01:01:37,095 You know, the church used to have a policy 634 01:01:37,220 --> 01:01:41,724 that excluded Africans from the priesthood. 635 01:01:43,017 --> 01:01:49,857 We were banned, not allowed, denied. 636 01:01:50,817 --> 01:01:55,822 I remember learning about it after joining the church. 637 01:01:55,947 --> 01:01:58,157 Here I was, 638 01:01:58,283 --> 01:02:03,204 one of the first Liberians to be baptized into the church. 639 01:02:03,329 --> 01:02:05,623 One of the first priesthood holders 640 01:02:05,748 --> 01:02:07,792 in the country. 641 01:02:10,044 --> 01:02:14,632 The priesthood has changed my life more than I could ever hope for. 642 01:02:22,265 --> 01:02:24,809 Talk about confusion. 643 01:02:28,229 --> 01:02:31,941 Doesn't God love all his children? 644 01:02:32,066 --> 01:02:36,571 Why would his organization, which is truly led by a prophet, 645 01:02:36,696 --> 01:02:41,576 have such a racist policy? 646 01:02:41,701 --> 01:02:44,495 I couldn't get my head around it. 647 01:02:45,872 --> 01:02:47,790 Cognitive dissonance. 648 01:02:49,208 --> 01:02:51,461 But you did. 649 01:02:51,586 --> 01:02:54,172 God allows us to change. 650 01:02:54,297 --> 01:02:55,882 He wants us to change. 651 01:02:57,508 --> 01:02:58,843 The power of the atonement 652 01:02:58,968 --> 01:03:03,056 is that Christ died for everyone. 653 01:03:03,181 --> 01:03:07,247 Being able to change, to improve, 654 01:03:07,948 --> 01:03:10,255 to move forward, 655 01:03:10,980 --> 01:03:12,982 it is for everyone. 656 01:03:17,320 --> 01:03:19,614 When one person changes for good, 657 01:03:19,739 --> 01:03:24,744 God forgives and rejoices. 658 01:03:24,869 --> 01:03:27,538 You know, it felt like the same way when I joined. 659 01:03:27,663 --> 01:03:29,499 How long ago was that? 660 01:03:29,624 --> 01:03:32,043 That was about five years ago. 661 01:03:32,168 --> 01:03:34,379 Five years. 662 01:03:35,421 --> 01:03:37,590 Now look at where we are. 663 01:03:40,635 --> 01:03:42,637 Worst mistake ever. 664 01:04:12,208 --> 01:04:15,253 There were some missionaries driving on this road. Did you see them? 665 01:04:15,378 --> 01:04:17,213 There were some missionaries all in white. 666 01:04:17,338 --> 01:04:20,341 How long ago did they pass through? 667 01:04:20,466 --> 01:04:22,969 Maybe an hour ago. 668 01:04:23,094 --> 01:04:25,513 Lift the gate. Lift the gate. 669 01:04:51,747 --> 01:04:53,875 They need you. 670 01:04:54,000 --> 01:04:56,210 And what about you and your mother? 671 01:04:56,335 --> 01:04:58,588 I'll care for her, as usual. 672 01:04:58,713 --> 01:05:01,007 We could keep her in the mission office 673 01:05:01,132 --> 01:05:03,259 or even in the church. 674 01:05:04,844 --> 01:05:06,762 Philip, they're here to teach, 675 01:05:06,888 --> 01:05:09,140 and you cannot ask them to waste their time. 676 01:05:09,265 --> 01:05:13,227 They should go back to their families, move on with their lives 677 01:05:13,352 --> 01:05:16,731 instead of being a horrible burden on everyone. 678 01:05:16,856 --> 01:05:17,982 Burden? 679 01:05:18,107 --> 01:05:20,693 Is it a burden to serve? 680 01:05:20,818 --> 01:05:24,697 Is it a burden to help someone in need? 681 01:05:24,822 --> 01:05:29,660 You don't pray to have more faith and just expect it to come. 682 01:06:02,109 --> 01:06:04,820 - Can we get through? - Unh-unh. 683 01:06:04,946 --> 01:06:07,240 Not unless we move it out ourselves. 684 01:06:09,450 --> 01:06:11,702 I'll go have a look. 685 01:07:51,677 --> 01:07:55,431 They're all passed out. Meyers, come help me. 686 01:07:56,682 --> 01:07:58,684 Don't make any noise. 687 01:07:59,894 --> 01:08:01,437 Here. 688 01:08:01,562 --> 01:08:03,688 What are you doing with these? 689 01:08:03,813 --> 01:08:06,609 Saving lives. 690 01:08:15,368 --> 01:08:17,870 I'll go out and help them. 691 01:08:17,995 --> 01:08:19,413 No, no, no. This is faster. 692 01:08:19,538 --> 01:08:21,791 We need to be ready to go if they wake up. 693 01:08:24,543 --> 01:08:26,295 They're not waking up. 694 01:08:43,104 --> 01:08:45,022 Hurry. 695 01:08:57,326 --> 01:09:00,746 No, no, no. Go put it back. Go put it back. Go. 696 01:09:13,759 --> 01:09:15,386 Is someone there? 697 01:09:17,096 --> 01:09:18,431 - Menti, freeze! - Hey, stop! 698 01:09:18,556 --> 01:09:19,974 Freeze! 699 01:09:20,099 --> 01:09:21,684 Hey, hey. Stop! 700 01:09:21,809 --> 01:09:22,852 Menti! 701 01:09:22,977 --> 01:09:24,395 Meyers, get in the car. He's going to shoot. 702 01:09:24,520 --> 01:09:26,480 - Menti! - Hey, stop! 703 01:09:26,605 --> 01:09:28,524 Start the car. 704 01:09:28,649 --> 01:09:30,401 Where are the keys? 705 01:09:32,945 --> 01:09:34,739 - Can you be any more louder? - I'm sorry. 706 01:09:34,864 --> 01:09:36,449 I didn't know it would fall apart like that. 707 01:09:36,574 --> 01:09:39,869 But wait, how did you know he wouldn't shoot? 708 01:09:41,287 --> 01:09:43,706 Because you can't shoot what you don't have. 709 01:09:46,542 --> 01:09:48,836 - What are you doing with that? - It's okay, brother. 710 01:09:48,961 --> 01:09:52,840 Brother Philip, we'll give it to someone in need. 711 01:10:06,604 --> 01:10:08,272 Abubakar, we should pull over. 712 01:10:08,397 --> 01:10:10,357 We need to get some rest. 713 01:10:20,659 --> 01:10:24,288 So, we're going to sleep here, and everyone takes watch for an hour. 714 01:10:24,413 --> 01:10:26,165 - 90 minutes. - Why does it matter? 715 01:10:26,290 --> 01:10:29,293 Because a full R.E.M. cycle is 90 minutes, and it's more healthful. 716 01:10:29,418 --> 01:10:31,670 - Okay, whatever. - So, where are we sleeping? 717 01:10:31,796 --> 01:10:33,047 - Where are we sleeping? - Just find a spot. 718 01:10:33,172 --> 01:10:35,090 - Who takes watch first? - Where are we sleeping? 719 01:10:35,216 --> 01:10:36,425 I'll go. I'll watch first. 720 01:10:36,550 --> 01:10:38,302 You watch first. Okay, good. 721 01:10:38,427 --> 01:10:40,805 We'll just make camp here. 722 01:10:43,516 --> 01:10:45,017 I'll make a bed. 723 01:10:45,142 --> 01:10:46,602 Everybody okay? 724 01:10:46,727 --> 01:10:47,603 - Yeah. - Yeah. 725 01:10:47,728 --> 01:10:49,522 Do not disturb me. 726 01:11:42,575 --> 01:11:44,910 It's my turn to watch. 727 01:11:49,832 --> 01:11:51,625 You're gonna need this. 728 01:11:51,750 --> 01:11:56,130 Nyanforth said you were face-to-face with a Krahn killer. 729 01:11:57,298 --> 01:11:59,091 Momulu saved us. 730 01:11:59,216 --> 01:12:01,594 His timing was lucky. 731 01:12:01,719 --> 01:12:03,762 He interfered? 732 01:12:03,888 --> 01:12:05,514 Yes. 733 01:12:06,724 --> 01:12:09,476 Maybe there is hope for him. 734 01:12:09,602 --> 01:12:11,937 All in God's time. 735 01:12:12,897 --> 01:12:17,151 I was standing there at the end of this row of people. 736 01:12:17,276 --> 01:12:21,864 I watched as the guard interrogated each person. 737 01:12:21,989 --> 01:12:24,283 I kept wondering, 738 01:12:24,408 --> 01:12:27,745 "Is it fair for anyone to die like this?" 739 01:12:27,870 --> 01:12:32,958 It was just as Nyanforth had suggested the night before, 740 01:12:33,083 --> 01:12:38,672 being faced with the choice to live or to die. 741 01:12:38,797 --> 01:12:43,552 I was ready to lie when the question came. 742 01:12:43,677 --> 01:12:47,848 I wanted to be brave and tell the truth. 743 01:12:49,391 --> 01:12:53,687 But there was an old woman before us. 744 01:12:53,812 --> 01:12:55,940 She was brave. 745 01:12:58,567 --> 01:13:01,820 But he shot her without blinking. 746 01:13:02,988 --> 01:13:05,532 I didn't want to be brave after that. 747 01:13:05,658 --> 01:13:09,578 It didn't seem worth it. 748 01:13:10,829 --> 01:13:13,791 I was afraid. 749 01:13:13,916 --> 01:13:16,627 You should not feel bad about that. 750 01:13:19,880 --> 01:13:24,051 Scripture says, "Fear not." 751 01:13:24,176 --> 01:13:29,431 Isaiah, Samuel, Moroni. 752 01:13:29,556 --> 01:13:33,644 Look at where you are and what you're doing. 753 01:13:33,769 --> 01:13:37,481 You could have stayed in the city and hid. 754 01:13:37,606 --> 01:13:40,818 But you are here, 755 01:13:40,943 --> 01:13:45,155 moving forward, trying to live. 756 01:13:47,449 --> 01:13:52,663 Is it brave just to try to live? 757 01:13:52,788 --> 01:13:55,499 It is brave to face your fears. 758 01:14:04,758 --> 01:14:06,552 Yeah. 759 01:14:18,397 --> 01:14:19,523 Soldier. 760 01:14:19,648 --> 01:14:22,860 Lift gate. Lift gate. 761 01:15:25,005 --> 01:15:28,258 Do you see something? 762 01:15:28,383 --> 01:15:31,261 Just an abandoned car. 763 01:15:31,386 --> 01:15:32,971 Why are you protecting him? 764 01:15:33,097 --> 01:15:35,474 Protecting who, Ansa? 765 01:15:37,017 --> 01:15:39,895 Liberia will suffer for Doe's actions. 766 01:15:40,020 --> 01:15:43,398 He must be stopped. 767 01:15:43,524 --> 01:15:46,944 Doe favors his people above others. 768 01:15:47,069 --> 01:15:50,239 He stole the power of the government, 769 01:15:50,364 --> 01:15:52,616 and he is there illegally. 770 01:15:52,741 --> 01:15:54,118 He holds it over us, 771 01:15:54,243 --> 01:15:57,955 giving positions of leadership to his people. 772 01:15:59,164 --> 01:16:03,252 The Krahns think they are all better than us. 773 01:16:05,838 --> 01:16:09,800 This boy you're protecting is one of them. 774 01:16:12,845 --> 01:16:16,140 They are responsible for this war. 775 01:16:16,265 --> 01:16:20,394 They are responsible for the death of my father, 776 01:16:20,519 --> 01:16:25,816 my mother, and my two younger brothers. 777 01:16:27,317 --> 01:16:29,444 I will not stop hunting and killing Krahns 778 01:16:29,570 --> 01:16:33,031 until they are all gone. 779 01:16:34,867 --> 01:16:37,494 Liberia will not be well with them. 780 01:16:37,619 --> 01:16:39,454 Never. 781 01:16:46,086 --> 01:16:48,255 Hatred breeds hatred. 782 01:16:51,133 --> 01:16:53,385 We'll catch them at the border. 783 01:17:09,193 --> 01:17:11,195 - Good morning, Menti. - You're wearing a tie? 784 01:17:11,320 --> 01:17:12,362 Yeah. 785 01:17:12,487 --> 01:17:14,531 - You want some breakfast? - Everybody happy now? 786 01:17:14,656 --> 01:17:15,949 Did you sleep well? 787 01:17:16,074 --> 01:17:17,868 Ooh, that stinks. 788 01:17:17,993 --> 01:17:19,411 Let's go over there. 789 01:17:19,536 --> 01:17:21,872 - Want some breakfast? - Not if it's yams. 790 01:17:21,997 --> 01:17:23,624 I think I slept on it wrong. 791 01:17:30,923 --> 01:17:32,758 One more day until we are free. 792 01:17:32,883 --> 01:17:34,968 One more day until we can teach. 793 01:17:35,093 --> 01:17:37,846 One more day until this car can rest. 794 01:18:12,172 --> 01:18:13,382 Abubakar, slow down. 795 01:18:13,507 --> 01:18:15,217 - Slow down. - Lots of kids here. 796 01:18:15,342 --> 01:18:16,718 Slow down. Slow down. 797 01:18:21,223 --> 01:18:24,851 - Don't fight. Don't fight. Don't fight. - Hey. 798 01:18:24,977 --> 01:18:26,061 Watch it. Watch it. 799 01:18:26,186 --> 01:18:27,854 Hey, hey, hey. 800 01:18:27,980 --> 01:18:29,106 These are some kids. 801 01:18:29,231 --> 01:18:31,024 - Tell them something, Selli. - What? 802 01:18:31,149 --> 01:18:33,819 Teach them something, anything. 803 01:18:33,944 --> 01:18:35,279 Take the Book of Mormon. 804 01:18:35,404 --> 01:18:36,947 This is Joseph Smith. 805 01:18:37,072 --> 01:18:40,075 He was a prophet. He could hear God. 806 01:18:40,200 --> 01:18:42,035 Selli, come down. I know you're happy. Come on. 807 01:18:42,160 --> 01:18:44,746 Okay, here you go. Take this one. 808 01:18:44,871 --> 01:18:47,624 This is Jesus Christ. He's the Son of God. 809 01:18:47,749 --> 01:18:50,711 Come here. Come here. Everybody, come around. 810 01:18:50,836 --> 01:18:53,255 Be careful. Yes. You are getting there. 811 01:18:53,380 --> 01:18:55,465 - Teach them something. Anything. - Take the Book of Mormon. 812 01:18:55,590 --> 01:18:58,593 - Give him one. - Step out, step out. 813 01:18:58,719 --> 01:18:59,803 - Watch out. Watch out. - Watches over you. 814 01:18:59,928 --> 01:19:01,805 No, no, no, no, that's my tie. 815 01:19:01,930 --> 01:19:04,224 Give one to your friends. Yeah, and you, too. Okay. 816 01:19:04,349 --> 01:19:06,226 And you, and you, and you. Okay. 817 01:19:06,351 --> 01:19:08,061 That's it. And you. 818 01:19:08,186 --> 01:19:10,397 And everybody. He watches over all of us. 819 01:19:10,522 --> 01:19:11,815 We are finally teaching. 820 01:19:11,940 --> 01:19:13,567 I'll be fine. I don't care. Just go. 821 01:19:13,692 --> 01:19:15,360 No matter what, he's always there for us. 822 01:19:15,485 --> 01:19:16,611 Come on, Selli. Get back in. 823 01:19:16,737 --> 01:19:19,364 - He loves you. - He'll always loves you. 824 01:19:19,489 --> 01:19:20,741 Come on. 825 01:19:58,862 --> 01:20:00,155 What's going on? 826 01:20:00,280 --> 01:20:04,451 The puddle. I bet it's all mud underneath. 827 01:20:04,576 --> 01:20:06,328 Can you go around? 828 01:20:07,913 --> 01:20:11,041 Everything's marshy and wet. 829 01:20:11,166 --> 01:20:12,626 Meyers, let's take a look. 830 01:20:12,751 --> 01:20:14,294 Okay. 831 01:20:20,050 --> 01:20:21,927 Huh. 832 01:20:24,429 --> 01:20:26,765 I think we can make it through. 833 01:20:26,890 --> 01:20:28,600 Doesn't look bad, that side. 834 01:20:28,725 --> 01:20:30,519 - Think so? - Yeah. 835 01:20:30,644 --> 01:20:33,855 Abubakar, can you drive through it? 836 01:20:33,980 --> 01:20:36,858 Yeah. I've done it once. 837 01:20:46,827 --> 01:20:48,161 Wow. 838 01:20:48,286 --> 01:20:50,163 - Let's do it. I think we can make it. - Guys, guys, guys. 839 01:20:50,288 --> 01:20:52,249 If the water has been sitting for a while, 840 01:20:52,374 --> 01:20:53,792 the ground will be very, very soft. 841 01:20:53,917 --> 01:20:56,253 Meyers, nobody cares. Let's just do it. 842 01:20:58,505 --> 01:20:59,589 Then go ahead. 843 01:20:59,714 --> 01:21:01,675 I will walk. 844 01:21:06,430 --> 01:21:07,597 Well? 845 01:21:07,722 --> 01:21:09,266 Yeah. We'll go, then. 846 01:21:10,976 --> 01:21:13,895 Just give it enough gas, and we'll go right through. 847 01:21:17,065 --> 01:21:18,567 Have faith, brother. 848 01:21:19,860 --> 01:21:22,028 God, I pray to you, better be right. 849 01:21:29,536 --> 01:21:30,620 Come on, now. 850 01:21:30,745 --> 01:21:32,497 Come on. Yeah. 851 01:21:32,622 --> 01:21:34,583 More gas, more gas, more gas. 852 01:21:34,708 --> 01:21:37,002 - Step on it. - More gas. 853 01:21:37,127 --> 01:21:38,336 Let's go. Let's go. 854 01:21:38,462 --> 01:21:39,880 - Abubakar, let's go. - Do it. 855 01:21:41,715 --> 01:21:44,092 Come on, come on, come on, come on. 856 01:22:00,358 --> 01:22:02,486 Oh, my gosh. 857 01:22:02,611 --> 01:22:03,695 Oh, that was good. 858 01:22:03,820 --> 01:22:07,574 Shh. Here he comes. Here he comes. 859 01:22:07,699 --> 01:22:10,535 Nobody say anything. 860 01:22:10,660 --> 01:22:12,787 Hey, wipe off before you get in. 861 01:22:12,913 --> 01:22:15,624 Well, we don't have the faith to walk on water. 862 01:22:15,749 --> 01:22:17,876 But we sure can drive through it. 863 01:22:31,389 --> 01:22:33,600 Rebels again? 864 01:22:33,725 --> 01:22:34,976 These ones look serious. 865 01:22:35,101 --> 01:22:36,269 Rebel or national? 866 01:22:36,394 --> 01:22:38,438 Does it matter? 867 01:22:38,563 --> 01:22:41,441 Nyanforth, don't say anything. 868 01:22:46,988 --> 01:22:48,281 Why so many in the car? 869 01:22:48,406 --> 01:22:50,575 We don't have a church van. 870 01:22:52,327 --> 01:22:54,371 You have to pay for each passenger. 871 01:22:55,497 --> 01:22:57,666 We have very little money on us. 872 01:22:57,791 --> 01:22:59,417 Huh? 873 01:22:59,543 --> 01:23:02,921 Pay. Or turn around and go back. 874 01:23:03,046 --> 01:23:04,172 Do we even have money? 875 01:23:04,297 --> 01:23:07,217 - Bring out the little we have. - Yeah. 876 01:23:10,011 --> 01:23:11,429 I have a toothbrush. 877 01:23:11,555 --> 01:23:14,599 Toothbrush? What are they gonna use a toothbrush for? 878 01:23:14,724 --> 01:23:16,309 All right. All right. 879 01:23:16,434 --> 01:23:17,936 Quiet. 880 01:23:18,061 --> 01:23:19,104 What are we missing? 881 01:23:19,229 --> 01:23:21,147 - I need this pen. - For what? 882 01:23:21,273 --> 01:23:23,233 No, this is good. 883 01:23:27,404 --> 01:23:29,656 This is all we have. 884 01:23:38,039 --> 01:23:39,499 Uh, this is enough for five. 885 01:23:42,127 --> 01:23:44,337 Wait, wait. Here. 886 01:23:44,462 --> 01:23:46,923 - Please. Here. - That's for petrol. 887 01:23:47,048 --> 01:23:48,383 - Take. Please take it. - Okay. 888 01:23:48,508 --> 01:23:49,551 - Six. - We don't have any more money. 889 01:23:49,676 --> 01:23:51,052 That's it. That's all we have. 890 01:23:51,177 --> 01:23:53,638 - My friend, I said six. - Wait. 891 01:23:53,763 --> 01:23:56,308 - I have something. - What? 892 01:24:26,379 --> 01:24:28,590 Forkpah, Forkpah, Forkpah, pay attention. 893 01:24:28,715 --> 01:24:30,008 Look at this. 894 01:24:30,133 --> 01:24:35,138 Three, two, one. 895 01:24:35,263 --> 01:24:37,057 Dead. 896 01:24:37,182 --> 01:24:41,519 God. That's the last drop. 897 01:24:43,438 --> 01:24:45,106 All right. 898 01:24:45,231 --> 01:24:46,608 I knew it, chosen ones. 899 01:24:46,733 --> 01:24:48,735 This is the end of the line. 900 01:24:48,860 --> 01:24:50,278 We are not there yet. 901 01:24:50,403 --> 01:24:52,238 I know we are not there yet. 902 01:24:52,364 --> 01:24:55,200 But this is how far your faith will get us. 903 01:24:56,910 --> 01:25:00,246 So much for, "We will be okay, brother. 904 01:25:00,372 --> 01:25:02,457 - We will be okay." - We will be okay, brother. 905 01:25:02,582 --> 01:25:05,210 Yeah, we'll be okay. We'll be okay walking to Freetown. 906 01:25:05,335 --> 01:25:08,672 Even a traveling band of miracle workers cannot predict everything. 907 01:25:08,797 --> 01:25:10,799 Oh, Brother Abubakar, take it easy. Where is your faith? 908 01:25:10,924 --> 01:25:14,427 Can't you see I'm easy? I'm so easy. I've got faith... loads of it. 909 01:25:14,552 --> 01:25:16,805 - I was just saying if I just... - Guys. 910 01:25:16,930 --> 01:25:19,724 There's a petrol station right here. 911 01:25:21,184 --> 01:25:22,560 You hear that? 912 01:25:22,686 --> 01:25:24,854 Come on. Let's go. 913 01:25:24,979 --> 01:25:26,147 - Come on. - Brother Abubakar. 914 01:25:26,272 --> 01:25:28,566 - Abubakar. - Faith. Faith! 915 01:25:28,692 --> 01:25:30,276 Let's go! 916 01:25:36,241 --> 01:25:37,659 Okay, it's okay. 917 01:25:37,784 --> 01:25:40,453 They were asking for $85 a gallon in Paynesville. 918 01:25:40,578 --> 01:25:43,248 That's $85 more than we have. 919 01:25:43,373 --> 01:25:45,458 Just say a prayer and hope they are kind to us. 920 01:26:02,684 --> 01:26:05,520 You have been traveling for long? 921 01:26:05,645 --> 01:26:07,814 Yes, sir. We've been traveling for long. 922 01:26:07,939 --> 01:26:10,567 And it's not been easy. 923 01:26:10,692 --> 01:26:13,862 Not at all. It's not been easy. 924 01:26:22,162 --> 01:26:24,748 We will need your help. 925 01:26:26,166 --> 01:26:30,295 We want to buy petrol, but we don't have any money. 926 01:26:30,420 --> 01:26:35,759 We can give anything... everything that we have. 927 01:26:37,802 --> 01:26:40,472 You've been traveling with your sons? 928 01:26:41,973 --> 01:26:43,767 They are not my sons. 929 01:26:43,892 --> 01:26:45,310 Not your sons? 930 01:26:45,435 --> 01:26:50,106 I guess, in a way, you can say they are. 931 01:26:50,231 --> 01:26:55,403 And you have all of them in that tiny car? 932 01:26:55,528 --> 01:26:56,696 Yes. 933 01:26:56,821 --> 01:26:58,490 All the way from Monrovia. 934 01:26:58,615 --> 01:27:00,492 Monrovia? 935 01:27:00,617 --> 01:27:02,619 And where are you going? 936 01:27:02,744 --> 01:27:04,704 Freetown. 937 01:27:07,123 --> 01:27:10,710 How far away from the border? 938 01:27:10,835 --> 01:27:12,212 Oh, not far. 939 01:27:12,337 --> 01:27:14,839 But you must be careful, hmm? 940 01:27:14,964 --> 01:27:17,634 The road is very bad. 941 01:27:17,759 --> 01:27:22,138 And even though you are close, you still have to drive slowly. 942 01:27:22,263 --> 01:27:24,182 I will do that, sir. 943 01:27:24,307 --> 01:27:27,852 And soon, you will catch up with your friend. 944 01:27:29,771 --> 01:27:32,649 Earlier on, a man came here 945 01:27:32,774 --> 01:27:35,610 looking for a bunch of men wearing white 946 01:27:35,735 --> 01:27:40,907 and claiming he was very anxious to catch up with you. 947 01:27:43,326 --> 01:27:45,328 Don't worry. 948 01:27:45,453 --> 01:27:47,288 I will help you, hmm? 949 01:27:47,413 --> 01:27:49,624 I will help you. 950 01:28:05,098 --> 01:28:06,391 Open the trunk. 951 01:28:07,725 --> 01:28:09,310 - Give it to him. - What? 952 01:28:09,435 --> 01:28:11,437 All of it. 953 01:28:22,323 --> 01:28:25,952 That should be enough to take you there. 954 01:29:09,370 --> 01:29:11,956 We are not far from the border. 955 01:29:14,250 --> 01:29:16,127 What if you don't find them, Ansa? 956 01:29:16,252 --> 01:29:19,339 - We will find them. - And what if we don't? 957 01:29:19,464 --> 01:29:25,511 We must find them because if we don't... 958 01:29:25,637 --> 01:29:27,388 I will deal with you. 959 01:29:27,513 --> 01:29:29,307 I'll make sure that you 960 01:29:29,432 --> 01:29:34,187 and any other person you care about wish that we had. 961 01:29:47,158 --> 01:29:48,368 Help me. 962 01:29:48,493 --> 01:29:49,494 Is it okay now? 963 01:29:49,619 --> 01:29:51,788 Yeah, it's okay. We're good to go, guys. 964 01:29:58,920 --> 01:30:01,214 Philip, let's go faster. 965 01:30:01,339 --> 01:30:02,966 Look, I can't go any faster. 966 01:30:03,091 --> 01:30:05,259 We have to be careful of the tires. 967 01:30:05,385 --> 01:30:07,720 There are rocks all over the place. 968 01:30:07,845 --> 01:30:09,347 I wish you guys could be up front here to see it. 969 01:30:09,472 --> 01:30:12,558 If I should get out and walk, we could get there faster. 970 01:30:17,605 --> 01:30:19,732 Hey! 971 01:30:21,567 --> 01:30:24,862 Keep going. Now we're really making good time. 972 01:30:24,988 --> 01:30:26,781 - Philip. - Yes? 973 01:30:26,906 --> 01:30:27,949 The rocks are very small. 974 01:30:28,074 --> 01:30:29,742 Oh, look. Look. We just got two more bumps. 975 01:30:29,867 --> 01:30:32,495 No. 976 01:30:32,620 --> 01:30:34,789 It is still bumpy. 977 01:30:34,914 --> 01:30:36,541 - The rebels. - Abubakar. 978 01:30:36,666 --> 01:30:37,667 Guys, come, come. 979 01:30:39,335 --> 01:30:41,295 - It's not good for my shoes. - Did you see that one? 980 01:30:45,133 --> 01:30:46,509 I can't believe Abubakar is making us do this. 981 01:30:46,634 --> 01:30:48,261 Philip. 982 01:30:48,386 --> 01:30:50,221 You're a good driver. 983 01:30:50,346 --> 01:30:52,640 - Hey, need some help? - Hello. 984 01:30:52,765 --> 01:30:55,143 You have a good driver. 985 01:30:55,268 --> 01:30:57,103 He's a good man. 986 01:30:57,854 --> 01:30:58,938 Everywhere is clear. 987 01:31:00,398 --> 01:31:03,317 Philip, don't try me. I'm warning you. 988 01:31:03,443 --> 01:31:05,528 - Let's go, let's go, let's go. - This is your last chance. 989 01:31:05,653 --> 01:31:08,823 Abubakar, you should get out so that you can jog. 990 01:31:08,948 --> 01:31:10,366 How was the exercise? 991 01:31:10,491 --> 01:31:11,576 Tolerable. 992 01:31:11,701 --> 01:31:12,994 Scoot over. 993 01:31:13,119 --> 01:31:15,413 I can't take this. 994 01:31:17,957 --> 01:31:18,958 Thank you. 995 01:31:19,083 --> 01:31:21,085 Next time, I'll drive. You jog. 996 01:31:21,210 --> 01:31:23,046 I think Menti's hungry. 997 01:31:28,718 --> 01:31:30,928 I'm ready for this trip to be over, guys. 998 01:31:31,054 --> 01:31:33,056 Endure to the end, brother. 999 01:31:33,181 --> 01:31:36,809 I don't think my end can endure much more. 1000 01:31:36,934 --> 01:31:39,562 I wouldn't be opposed to a shower. 1001 01:31:39,687 --> 01:31:41,189 I wouldn't be opposed to you having a shower. 1002 01:31:41,314 --> 01:31:43,066 When do you think things will be back to normal? 1003 01:31:43,191 --> 01:31:45,359 - Normal? - Yes. 1004 01:31:45,485 --> 01:31:46,736 Define "normal." 1005 01:31:46,861 --> 01:31:48,446 I don't know. 1006 01:31:48,571 --> 01:31:53,576 We can go outside and not talk about all the things that we have seen. 1007 01:31:53,701 --> 01:31:57,747 The rebels, the killings, and the hatred. 1008 01:31:57,872 --> 01:31:59,082 Never. 1009 01:31:59,207 --> 01:32:02,210 There will always be more of it if we keep allowing it. 1010 01:32:04,045 --> 01:32:05,463 That's bleak, man. 1011 01:32:05,588 --> 01:32:07,298 He's right. 1012 01:32:07,423 --> 01:32:10,009 Maybe. Just seems bleak. 1013 01:32:10,134 --> 01:32:13,346 It is if you see it that way. 1014 01:32:13,471 --> 01:32:15,389 But the fact is 1015 01:32:15,515 --> 01:32:19,852 there are going to be permanent consequences to all our actions. 1016 01:32:19,977 --> 01:32:22,772 The families that were displaced, 1017 01:32:22,897 --> 01:32:27,026 the lives that were lost... 1018 01:32:27,151 --> 01:32:29,320 Those things can never be back to normal. 1019 01:32:29,445 --> 01:32:32,323 And there will always be more of it... 1020 01:32:32,448 --> 01:32:37,578 more fighting, more wars, more racism. 1021 01:32:37,703 --> 01:32:42,083 Nothing that can be done can make that better. 1022 01:32:42,208 --> 01:32:45,294 But you cannot argue over spilled water. 1023 01:32:45,419 --> 01:32:49,090 You cannot dwell on the injustice of the past, 1024 01:32:49,215 --> 01:32:52,510 but rather anticipate hope of the future. 1025 01:33:11,946 --> 01:33:13,197 Elders, look. 1026 01:33:14,615 --> 01:33:17,827 If we hurry, we can make it before dark. Look. Just get your passports ready. 1027 01:33:19,203 --> 01:33:21,956 Anyone need their bags? 1028 01:33:22,957 --> 01:33:24,417 Anyone? 1029 01:33:24,542 --> 01:33:25,710 Menti? 1030 01:33:25,835 --> 01:33:26,919 Selli? Anyone? 1031 01:33:27,044 --> 01:33:28,754 Get your papers ready. 1032 01:33:28,880 --> 01:33:31,757 Anyone need their bag? 1033 01:33:31,883 --> 01:33:33,259 Forkpah? 1034 01:33:33,384 --> 01:33:34,886 - Brother Abubakar. - Nyanforth. 1035 01:33:35,011 --> 01:33:37,263 Yes? 1036 01:33:58,242 --> 01:34:01,078 What were you thinking?! 1037 01:34:01,204 --> 01:34:03,581 That you don't have a passport to get across the border?! 1038 01:34:03,706 --> 01:34:06,959 What, you think you could just show up and shout scripture, sing a hymn, 1039 01:34:07,084 --> 01:34:09,045 and they'll let you cross? 1040 01:34:09,170 --> 01:34:11,839 - That is not the way things work! - We didn't know. 1041 01:34:11,964 --> 01:34:14,217 Some of us have never left the country before. 1042 01:34:14,342 --> 01:34:16,385 Clearly! And we aren't gonna tell them that! 1043 01:34:16,510 --> 01:34:19,305 "Sorry, forgive us that we're not abiding by your laws. 1044 01:34:19,430 --> 01:34:21,933 We've never left the country." 1045 01:34:23,142 --> 01:34:24,268 I've been traveling for two days 1046 01:34:24,393 --> 01:34:27,271 with barely enough sleep and barely enough food, 1047 01:34:27,396 --> 01:34:30,858 listening to your miracle stories and faith-promoting coincidences. 1048 01:34:30,983 --> 01:34:33,444 And yet, not one of you would just sit down to think 1049 01:34:33,569 --> 01:34:35,363 that if you would just take a little time to prepare, 1050 01:34:35,488 --> 01:34:40,701 then God wouldn't have to work so hard to watch out for you! 1051 01:34:54,924 --> 01:34:56,550 Look. I'm... 1052 01:34:56,676 --> 01:34:59,762 Look. I'm sorry, okay? 1053 01:34:59,887 --> 01:35:02,640 It's just that we've worked so hard, 1054 01:35:02,765 --> 01:35:06,769 and a lot has happened to get us this far. 1055 01:35:06,894 --> 01:35:12,066 And it's been, like, miracle after miracle. 1056 01:35:13,818 --> 01:35:16,153 Then why are you doubting? 1057 01:35:19,907 --> 01:35:23,369 Is faith supposed to be this exhausting? 1058 01:35:26,038 --> 01:35:28,457 Let's finish this. 1059 01:36:09,874 --> 01:36:12,418 You mind telling me how this fits into the plan? 1060 01:36:15,880 --> 01:36:18,841 There's nothing we could have done differently. 1061 01:36:18,966 --> 01:36:23,137 All the preparation in the world wouldn't have opened this bridge for us. 1062 01:36:23,262 --> 01:36:26,098 So, what do we do? 1063 01:36:27,767 --> 01:36:33,064 We find a place to sleep and head back in the morning. 1064 01:36:46,744 --> 01:36:48,162 So, the scripture teaches us 1065 01:36:48,287 --> 01:36:50,706 that in the deal of faith among the children of men, 1066 01:36:50,831 --> 01:36:52,792 God can do a miracle of wonder. 1067 01:36:52,917 --> 01:36:56,295 Therefore, he showed not himself until after they had faith. 1068 01:36:56,420 --> 01:36:58,672 - Do you believe in Jesus Christ? - Yes, of course. 1069 01:36:58,798 --> 01:37:00,883 I want to show you. 1070 01:37:04,762 --> 01:37:06,639 Will you be willing to pray for peace? 1071 01:37:06,764 --> 01:37:08,557 Definitely, I will. 1072 01:37:13,479 --> 01:37:17,316 At least we got to see Sierra Leone, sort of. 1073 01:37:17,441 --> 01:37:19,527 Yeah. 1074 01:37:19,652 --> 01:37:23,989 But would the Lord bring us this far only to turn us away? 1075 01:37:24,115 --> 01:37:26,700 Did we do all we can? 1076 01:37:34,375 --> 01:37:36,460 Philip? 1077 01:37:36,585 --> 01:37:38,796 Where are you going? 1078 01:37:38,921 --> 01:37:41,924 Just going for a walk. 1079 01:37:42,049 --> 01:37:44,677 Look, stay by the car, would you? 1080 01:39:07,384 --> 01:39:11,347 What are we doing here if we're going to be turned away? 1081 01:39:11,472 --> 01:39:14,391 What good is it? 1082 01:39:15,476 --> 01:39:17,144 You control everything. 1083 01:39:17,269 --> 01:39:20,189 Through your son, you've shown power 1084 01:39:20,314 --> 01:39:24,485 to even feed thousands. 1085 01:39:24,610 --> 01:39:28,405 You've calmed the seas and even walked on water. 1086 01:39:50,177 --> 01:39:52,555 Water. 1087 01:40:00,479 --> 01:40:02,314 Thank you, God. 1088 01:40:02,439 --> 01:40:05,568 Walk on water. 1089 01:40:41,937 --> 01:40:43,230 Hey. Good morning. 1090 01:40:43,355 --> 01:40:44,773 Forkpah. 1091 01:40:46,275 --> 01:40:47,610 Selli. 1092 01:40:47,735 --> 01:40:48,861 It's a good day to teach. 1093 01:40:48,986 --> 01:40:50,696 Gaye. 1094 01:40:50,821 --> 01:40:52,031 Hey. Good morning. 1095 01:40:52,156 --> 01:40:54,366 Menti. Meyers. 1096 01:40:54,491 --> 01:40:55,492 Nyanforth. 1097 01:41:00,414 --> 01:41:01,415 Hey. 1098 01:41:01,540 --> 01:41:03,250 Wake up. 1099 01:41:03,375 --> 01:41:05,711 Guys, let's go. 1100 01:41:08,088 --> 01:41:10,049 What? What's happened? 1101 01:41:10,174 --> 01:41:12,468 - Good morning. - Is it? 1102 01:41:12,593 --> 01:41:14,178 What did I miss? 1103 01:41:14,303 --> 01:41:16,597 A glorious sunrise. 1104 01:41:19,183 --> 01:41:21,935 - Good morning, Abubakar. - Selli, good morning. 1105 01:41:22,061 --> 01:41:23,771 - Good morning. - Let's go. 1106 01:41:23,896 --> 01:41:26,523 Up. Hey, come on, guys. 1107 01:41:26,649 --> 01:41:28,359 We're going to Freetown today. 1108 01:41:28,484 --> 01:41:29,902 What? How do you know that? 1109 01:41:30,027 --> 01:41:36,992 Because you, my brother, are serving an all-powerful God. 1110 01:41:59,556 --> 01:42:02,017 The Lord provides a way. 1111 01:42:03,769 --> 01:42:05,104 Yes, he does. 1112 01:42:05,229 --> 01:42:08,482 At this rate, we are going to be here for a while. 1113 01:42:08,607 --> 01:42:09,817 Yes. 1114 01:42:09,942 --> 01:42:11,902 Got anything to do to pass away the time? 1115 01:42:24,206 --> 01:42:26,542 Okay, guys. 1116 01:43:50,459 --> 01:43:53,378 There's a bunch, probably... 1117 01:43:53,504 --> 01:43:54,588 Abubakar. 1118 01:43:54,713 --> 01:43:58,008 - I gave them the Book of Mormon. - Guys! Brothers, hey. Hey! 1119 01:43:59,218 --> 01:44:01,887 Do whatever he says. Please. 1120 01:44:09,812 --> 01:44:12,147 Pull the car over, and get out, all of you. 1121 01:44:12,272 --> 01:44:13,273 Let's go. 1122 01:44:13,398 --> 01:44:16,360 Right there. Let's go. 1123 01:44:17,319 --> 01:44:18,904 Back off, all of you! Back off! 1124 01:44:19,029 --> 01:44:22,407 I'll kill every last one of you for helping this Krahn, starting with him. 1125 01:44:22,533 --> 01:44:24,284 Move! Move back! 1126 01:44:24,409 --> 01:44:26,578 These young men are missionaries. They've done nothing wrong. 1127 01:44:26,703 --> 01:44:28,205 Hey! 1128 01:44:28,330 --> 01:44:29,498 What are you doing? 1129 01:44:29,623 --> 01:44:32,501 Hold it right there. Hey, you. 1130 01:44:32,626 --> 01:44:34,795 What are you doing? Huh? 1131 01:44:34,920 --> 01:44:38,090 What is your authority? Who is that? 1132 01:44:38,215 --> 01:44:39,842 Who are you? 1133 01:44:39,967 --> 01:44:43,136 My name is Elder John Gaye. 1134 01:44:43,262 --> 01:44:44,555 Let him go. 1135 01:44:44,680 --> 01:44:46,223 He is one of those people. 1136 01:44:46,348 --> 01:44:47,599 He is a Krahn. 1137 01:44:47,724 --> 01:44:49,685 I said let him go. 1138 01:45:01,446 --> 01:45:03,073 Where are you from? 1139 01:45:05,868 --> 01:45:07,911 I'm from Monrovia, sir. 1140 01:45:08,036 --> 01:45:13,041 I left my home and my family to serve the people of Liberia for two years. 1141 01:45:13,166 --> 01:45:15,544 I'm a volunteer. 1142 01:45:15,669 --> 01:45:16,879 And you are all with him? 1143 01:45:18,964 --> 01:45:21,675 And you want to leave Liberia? 1144 01:45:21,800 --> 01:45:26,138 Sir, we have been unable to teach for over six months now 1145 01:45:26,263 --> 01:45:27,931 because of rebel fighting. 1146 01:45:28,056 --> 01:45:31,476 We are going to Freetown to continue teaching 1147 01:45:31,602 --> 01:45:36,648 until conditions in Monrovia are safe to return. 1148 01:45:38,567 --> 01:45:40,485 And you all made it here in this thing? 1149 01:45:40,611 --> 01:45:42,821 Yeah, on one tank of petrol. 1150 01:45:42,946 --> 01:45:45,782 With no flats 1151 01:45:45,908 --> 01:45:48,410 and very little damage to the undercarriage. 1152 01:45:48,535 --> 01:45:51,121 And you... Why do you want to deny them passage? 1153 01:45:51,246 --> 01:45:53,624 There is no place for any Krahn in this country. 1154 01:45:54,833 --> 01:45:58,420 And you? Whose side are you on? 1155 01:45:58,545 --> 01:46:00,047 Hmm? 1156 01:46:18,315 --> 01:46:19,608 You weak, little Krahn lover. 1157 01:46:19,733 --> 01:46:22,486 I've sworn to protect our great nation Liberia 1158 01:46:22,611 --> 01:46:26,281 by eliminating all filthy Krahns, and he is a Krahn. 1159 01:46:26,406 --> 01:46:28,283 And so am I! 1160 01:46:39,920 --> 01:46:41,546 Get them on the next ferry. 1161 01:46:41,672 --> 01:46:43,924 Wherever they need to go. 1162 01:46:44,049 --> 01:46:45,926 Now. 1163 01:48:51,551 --> 01:48:52,969 How did you know, Abubakar? 1164 01:48:53,095 --> 01:48:54,179 Know what? 1165 01:48:54,304 --> 01:48:58,308 How did you know about the ferry, that we would make it across? 1166 01:48:58,433 --> 01:49:01,061 He had faith... faith we would. 1167 01:49:01,186 --> 01:49:02,354 How did you know? 1168 01:49:02,479 --> 01:49:05,148 I didn't know. I didn't ever know. 1169 01:49:06,316 --> 01:49:07,776 Somewhere along the way, 1170 01:49:07,901 --> 01:49:11,446 between the mission office and the rebel checkpoints, 1171 01:49:11,571 --> 01:49:13,698 between running out of petrol 1172 01:49:13,824 --> 01:49:16,326 but somehow always having enough, 1173 01:49:16,451 --> 01:49:18,537 or children fleeing from rebels 1174 01:49:18,662 --> 01:49:21,790 but smiling whenever they see you, 1175 01:49:21,915 --> 01:49:25,544 between hoping for the future but fearing what was ahead, 1176 01:49:25,669 --> 01:49:28,505 it just doesn't make sense to doubt anymore. 1177 01:49:29,965 --> 01:49:32,300 Thank you, Abubakar. 1178 01:49:40,350 --> 01:49:43,145 Selli, when we get there, don't let Sister Cunningham see you. 1179 01:49:43,270 --> 01:49:45,021 You're kind of a mess. 1180 01:49:45,147 --> 01:49:47,566 If I stand next to Meyers, I'll do just fine. 1181 01:49:47,691 --> 01:49:50,569 Hey, what do you mean? I look fine. 1182 01:49:54,239 --> 01:49:56,992 - This is it. - All right. 1183 01:49:57,117 --> 01:49:58,660 Let's go say hello. 1184 01:49:58,785 --> 01:50:01,454 My leg hurts. 1185 01:50:09,671 --> 01:50:11,089 Elder Menti? 1186 01:50:11,214 --> 01:50:13,049 Elder Meyers? 1187 01:50:13,175 --> 01:50:15,218 - Let's go say hello. - Hey. All right. 1188 01:50:15,343 --> 01:50:17,387 Oh. Look at you. 1189 01:50:17,512 --> 01:50:19,014 Oh. 1190 01:50:19,139 --> 01:50:20,432 Yeah. 1191 01:50:20,557 --> 01:50:21,766 - President. - Elder, how are you? 1192 01:50:21,892 --> 01:50:23,018 I'm fine. 1193 01:50:23,143 --> 01:50:24,519 - You made it. - Yes. 1194 01:50:24,644 --> 01:50:27,105 - I'm so glad you're here. - Meyers, look at you. 1195 01:50:27,230 --> 01:50:28,315 It's so good to see you. 1196 01:50:28,440 --> 01:50:30,108 There. 1197 01:50:33,570 --> 01:50:35,572 Elders. 1198 01:50:38,325 --> 01:50:40,785 Please, come in. Come in. There's plenty of room. 1199 01:50:40,911 --> 01:50:42,245 Is there work? 1200 01:50:42,370 --> 01:50:44,289 - Lots of work. - Good. 1201 01:50:46,541 --> 01:50:47,584 Hello, president. 1202 01:50:47,709 --> 01:50:48,919 What are you doing? 1203 01:50:49,044 --> 01:50:52,964 Uh, I thought I should remove the battery to keep it safe. 1204 01:50:54,389 --> 01:50:55,909 Everything is safe. 1205 01:50:59,095 --> 01:51:03,058 Brother Abubakar, you've done everything I asked. Thank you. 1206 01:51:03,183 --> 01:51:04,809 It's a pleasure. 84671

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.