All language subtitles for Stargate.Atlantis.S05E12.BDRip.x265-ION265

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,410 --> 00:00:03,329 Previously on Stargate Atlantis. 2 00:00:03,746 --> 00:00:04,830 What is it? 3 00:00:04,914 --> 00:00:08,334 Something that will one day make us completely immune to the Wraith. 4 00:00:08,417 --> 00:00:10,544 We want to test the serum's effectiveness against your prisoner. 5 00:00:10,628 --> 00:00:14,215 We're talking about putting a human being in the same room as a starving Wraith. 6 00:00:14,298 --> 00:00:18,802 The test subject is a terminally ill patient who has volunteered himself. 7 00:00:20,763 --> 00:00:22,181 What have you done to me? 8 00:00:22,264 --> 00:00:24,225 Now, we've been tracking what appears to be a new sickness 9 00:00:24,308 --> 00:00:25,517 in the Pegasus Galaxy. 10 00:00:25,601 --> 00:00:29,730 It's a unique protein originally created by the inhabitants of a planet called Hoff. 11 00:00:29,813 --> 00:00:32,274 It was designed to interfere with the Wraith's feeding mechanism, 12 00:00:32,358 --> 00:00:33,734 making them immune to the process. 13 00:00:33,817 --> 00:00:36,362 It also killed the feeding Wraith and half the people who took it. 14 00:00:36,904 --> 00:00:40,616 Well, let's not forget that Michael spread the modified Hoffan drug 15 00:00:40,699 --> 00:00:43,869 to dozens of worlds, possibly more. I mean, no one knows for sure, right? 16 00:00:43,953 --> 00:00:47,706 Which means that every time you feed, you're taking a risk. 17 00:01:10,521 --> 00:01:11,855 Once more. 18 00:01:19,280 --> 00:01:21,240 Bad news, I'm afraid. 19 00:01:21,323 --> 00:01:24,159 You'll have to go back to school tomorrow. 20 00:01:25,619 --> 00:01:27,538 Maintain the amoxicillin for three more days. 21 00:01:27,621 --> 00:01:28,998 That should do the trick. 22 00:01:29,081 --> 00:01:33,377 Now, what do we have over here? All these dressings need to be changed. 23 00:01:33,460 --> 00:01:36,213 Do you mind going back to the storeroom and getting some more bandages, please? 24 00:01:36,297 --> 00:01:37,339 - Yes, Doctor. - Thank you. 25 00:01:37,423 --> 00:01:38,841 Besides that, you're looking good, my friend. 26 00:01:38,924 --> 00:01:42,261 - Mail call. - Colonel. What are you all doing here? 27 00:01:42,344 --> 00:01:43,721 Well, we heard you needed supplies, 28 00:01:43,804 --> 00:01:46,390 so we thought we'd come by and see how you were doing. 29 00:01:46,473 --> 00:01:49,101 A hop, skip and a jump from the gate. That's what you call that? 30 00:01:49,184 --> 00:01:50,769 Nice to see you too, Rodney. 31 00:01:50,853 --> 00:01:52,855 - How are you, Doctor? - Well, thanks. 32 00:01:52,938 --> 00:01:55,608 I take it these are the antibiotics I ordered? 33 00:01:55,691 --> 00:01:58,986 Dr. Keller gave you a whole whack of them, so they should last for a while. 34 00:01:59,069 --> 00:02:01,822 - God, I wish that were true. - What does that mean? 35 00:02:01,906 --> 00:02:03,574 Well, I've been dealing with a number of infections 36 00:02:03,657 --> 00:02:06,744 from the Hoffan plague survivors. I can barely keep on top of it. 37 00:02:06,827 --> 00:02:08,829 Survivors of the Hoffan plague here? 38 00:02:08,913 --> 00:02:10,915 This is not one of the planets that Michael targeted. 39 00:02:10,998 --> 00:02:13,751 No, but many of these people actually come from another planet, Balar. 40 00:02:13,834 --> 00:02:15,794 They managed to survive the plague, 41 00:02:15,878 --> 00:02:18,047 and just when they started getting their pieces back together, 42 00:02:18,130 --> 00:02:20,883 the Wraith showed up, tried to wipe them out. 43 00:02:20,966 --> 00:02:23,427 - We heard rumors about that. - Well, the Wraith aren't too pleased 44 00:02:23,510 --> 00:02:26,222 to have whole populations out there that are immune to their feeding. 45 00:02:26,597 --> 00:02:28,724 Just a handful of the Balarans survived. 46 00:02:28,807 --> 00:02:31,560 The locals were kind enough to take them in. 47 00:02:31,644 --> 00:02:34,897 - Doctor? - Novo. These are my friends from Atlantis. 48 00:02:34,980 --> 00:02:39,401 Colonel Sheppard, Teyla, Ronon and Dr. Rodney McKay. 49 00:02:39,485 --> 00:02:42,780 This is Novo. She's been helping me here in the clinic. 50 00:02:42,863 --> 00:02:47,159 - Pleasure to meet you. - You, as well. I've heard a lot about you. 51 00:02:47,243 --> 00:02:48,744 Is he the one? 52 00:02:49,912 --> 00:02:53,332 - The one what? - From all the funny stories. 53 00:02:53,415 --> 00:02:56,043 Right. Yeah, well, I hope you all can stay here for dinner. 54 00:02:56,126 --> 00:03:00,214 I mean, the canteen's not fancy, but they do serve up one heck of a stew 55 00:03:00,297 --> 00:03:02,508 made from a goat-like creature. Delicious. 56 00:03:02,591 --> 00:03:04,843 - "Goat-like"? - I think it's a great idea. 57 00:03:04,927 --> 00:03:08,973 Gives us a chance to catch up and relive all those funny stories. 58 00:03:09,056 --> 00:03:10,099 Aye. 59 00:03:11,976 --> 00:03:16,438 So how's life in the wilds of Pegasus? You've gotta be missing Atlantis by now. 60 00:03:16,522 --> 00:03:18,399 - Surprisingly, no. - Come on, 61 00:03:18,482 --> 00:03:22,319 the hot baths, a PlayStation, deodorant. 62 00:03:23,153 --> 00:03:26,740 I know it seems a wee bit rough, but it's not, really. 63 00:03:26,824 --> 00:03:31,120 Wherever I go, people are kind to me. I never want for a meal or a place to sleep. 64 00:03:31,203 --> 00:03:32,371 And to be honest with you, 65 00:03:32,454 --> 00:03:34,623 I'm really starting to feel like I'm making a difference. 66 00:03:44,091 --> 00:03:46,635 - What is it? - Wraith. 67 00:05:04,797 --> 00:05:06,507 I count nine of them. We can take them. 68 00:05:06,590 --> 00:05:08,968 No. There's too many civilians. 69 00:05:09,051 --> 00:05:11,345 It does not appear to be an ordinary culling. 70 00:05:11,428 --> 00:05:12,471 How do you figure that? 71 00:05:12,555 --> 00:05:14,848 Well, for one thing, there are no Darts, 72 00:05:15,015 --> 00:05:18,102 and they do not seem to be attacking the villagers. 73 00:05:26,193 --> 00:05:29,113 Who among you speaks for the rest? 74 00:05:32,491 --> 00:05:36,036 I'm Elson, leader of this village. 75 00:05:39,540 --> 00:05:41,542 What do you want with us? 76 00:05:41,625 --> 00:05:46,213 You've recently taken in a group of refugees from another planet. 77 00:05:46,297 --> 00:05:48,883 They are survivors of a plague. 78 00:05:48,966 --> 00:05:53,512 It's important that you turn them over to me immediately. 79 00:05:53,596 --> 00:05:57,224 - Why? - The reasons why do not concern you. 80 00:05:57,308 --> 00:05:59,101 Provided you cooperate, 81 00:05:59,184 --> 00:06:02,313 you have my word we will leave peacefully. 82 00:06:06,150 --> 00:06:08,110 And if we don't? 83 00:06:13,199 --> 00:06:15,826 That would be a very unwise decision. 84 00:06:16,702 --> 00:06:20,039 Our hive will be here before the night is through. 85 00:06:20,122 --> 00:06:22,291 If you have not complied by then, 86 00:06:22,374 --> 00:06:26,921 I will give the word, and your entire village will be destroyed. 87 00:06:29,006 --> 00:06:34,053 Turn over these outsiders, and your lives will be spared. 88 00:06:34,136 --> 00:06:37,723 Resist, and you will all die together. 89 00:06:41,352 --> 00:06:43,729 The choice is yours. 90 00:06:56,367 --> 00:06:59,036 I don't understand. They've already destroyed our homeworld. 91 00:06:59,119 --> 00:07:01,956 Why would they hunt the rest of us down, as well? 92 00:07:02,039 --> 00:07:05,793 - You didn't tell them. - Not the whole story. 93 00:07:05,876 --> 00:07:08,546 What are you talking about? 94 00:07:08,629 --> 00:07:12,174 Novo, remember when I told you that, as a plague survivor, 95 00:07:12,258 --> 00:07:14,885 you'd be immune to the Wraith feeding? 96 00:07:14,969 --> 00:07:17,096 Well, there's a bit more to it than that. 97 00:07:17,179 --> 00:07:20,266 Any Wraith who tries to feed on you or anyone like you 98 00:07:20,349 --> 00:07:23,060 will, as a result, die instantly. 99 00:07:25,604 --> 00:07:27,481 You're poison to them. 100 00:07:29,692 --> 00:07:32,486 - Then we're as good as dead. - Not necessarily. 101 00:07:32,570 --> 00:07:34,613 They won't tolerate our presence anywhere. 102 00:07:34,697 --> 00:07:36,073 Not if what you say is true. 103 00:07:36,156 --> 00:07:37,783 Just because they found you on this world 104 00:07:37,867 --> 00:07:40,286 does not mean that there is nowhere you can hide. 105 00:07:41,537 --> 00:07:45,249 - Novo? Did you hear? - Yes. 106 00:07:45,332 --> 00:07:47,334 This is Sefaris. He's also from Balar. 107 00:07:47,418 --> 00:07:49,086 The councilors are meeting to discuss 108 00:07:49,169 --> 00:07:51,171 whether or not to heed the Wraith's request. 109 00:07:51,255 --> 00:07:53,716 - What? Where? - The mine office. 110 00:07:53,799 --> 00:07:56,635 I tried to get in, but they turned me away. 111 00:07:56,719 --> 00:08:01,473 Ronon, Teyla, scope out the gate. You two stay here, watch these people. 112 00:08:01,557 --> 00:08:03,434 Can you show me where this mine office is? 113 00:08:03,517 --> 00:08:05,060 Yes. 114 00:08:05,144 --> 00:08:06,687 Colonel, what are you gonna say to them? 115 00:08:06,770 --> 00:08:09,398 I'm gonna give them another way out. 116 00:08:10,983 --> 00:08:13,819 You're telling us that, as a result of this plague, 117 00:08:13,903 --> 00:08:16,989 the Balarans are now deadly to the Wraith? 118 00:08:17,072 --> 00:08:18,699 Pretty much. 119 00:08:18,782 --> 00:08:22,661 So the Wraith would never risk culling this village. 120 00:08:23,412 --> 00:08:25,039 That's true, but that's also why 121 00:08:25,122 --> 00:08:27,666 they'd be willing to wipe you guys out completely. 122 00:08:27,750 --> 00:08:30,211 A village that can't be culled is no good to them. 123 00:08:30,294 --> 00:08:32,338 Did they know? - What? 124 00:08:32,421 --> 00:08:34,757 Did the Balarans know they were bringing this curse upon us 125 00:08:34,840 --> 00:08:36,675 - when they came here? - No. They had no idea. 126 00:08:36,759 --> 00:08:41,555 - It's not their fault, Jervis. - Maybe not, but that doesn't matter. 127 00:08:41,639 --> 00:08:42,681 The Wraith won't rest 128 00:08:42,765 --> 00:08:46,310 until every last plague survivor in this galaxy is dead. 129 00:08:46,393 --> 00:08:47,978 Except the Wraith have no idea who they are, 130 00:08:48,062 --> 00:08:50,981 unless people like you point them out. 131 00:08:51,065 --> 00:08:56,278 I'm not happy about this, either, Colonel, but what other choice do we have? 132 00:08:56,362 --> 00:09:00,741 Well, we may be able to move all your people 133 00:09:02,159 --> 00:09:04,828 to a different planet where they'll be safe. 134 00:09:04,912 --> 00:09:07,706 - You mean leave our homes? - Look, I know it's not ideal, 135 00:09:07,790 --> 00:09:11,418 but the only other choice is to turn in a bunch of innocent people, 136 00:09:11,502 --> 00:09:13,587 and I know you guys aren't gonna do that, right? 137 00:09:13,671 --> 00:09:16,590 Well, as the Wraith said, they're outsiders. 138 00:09:16,674 --> 00:09:21,762 - Jervis, we agreed to let them come here. - I didn't agree. 139 00:09:21,845 --> 00:09:26,892 Besides, they weren't a threat at the time. Now that's changed. 140 00:09:27,434 --> 00:09:29,979 But they've become like family. 141 00:09:30,062 --> 00:09:32,940 Novo lives under my roof. She eats at my table. 142 00:09:33,023 --> 00:09:36,485 My daughter adores her. What am I supposed to tell her? 143 00:09:36,569 --> 00:09:39,530 You'd prefer that we all be killed? 144 00:09:39,864 --> 00:09:42,867 Colonel Sheppard, come in. - Excuse me. 145 00:09:43,993 --> 00:09:45,035 Go ahead. 146 00:09:45,661 --> 00:09:49,540 Ronon and I are at the gate. It does not appear to be heavily guarded. 147 00:09:49,623 --> 00:09:53,043 It's the same guys from the village. I recognize the commander. 148 00:09:53,586 --> 00:09:55,880 What are the odds of you two getting by them? 149 00:09:55,963 --> 00:09:59,091 - Pretty good. - Slim, actually, 150 00:09:59,174 --> 00:10:00,968 but much better if you and Rodney join us. 151 00:10:01,760 --> 00:10:05,389 Yeah, all right. Hold your position till we can get there. 152 00:10:06,307 --> 00:10:07,933 What is it? 153 00:10:08,017 --> 00:10:12,104 - How many people are in this village? -600, 700. 154 00:10:12,187 --> 00:10:14,648 Well, we'll be tight for time, but we can manage. 155 00:10:14,732 --> 00:10:16,817 - What are you suggesting? We take the Wraith out, 156 00:10:16,901 --> 00:10:21,155 get everybody through the gate before the hive ship comes. 157 00:10:21,238 --> 00:10:23,657 You should be safe in Atlantis till we can relocate you. 158 00:10:26,535 --> 00:10:28,245 Unacceptable. 159 00:10:28,329 --> 00:10:32,750 The Balarans don't deserve this. They did nothing but survive a sickness. 160 00:10:32,833 --> 00:10:35,961 It could just as easily have happened to us. 161 00:10:36,045 --> 00:10:39,840 If we turn these people over, we are no better than the Wraith ourselves. 162 00:10:39,924 --> 00:10:42,551 Look, even if you cooperate with the Wraith, 163 00:10:42,635 --> 00:10:44,762 there's no guarantee they're gonna keep their word. 164 00:10:44,845 --> 00:10:48,390 They may just kill all of you for being an inconvenience. 165 00:10:50,809 --> 00:10:54,396 All right. What do you want us to do? 166 00:10:54,480 --> 00:10:57,566 Be ready to move. Take only what you can carry. 167 00:11:05,074 --> 00:11:06,951 Let's go, Rodney. We're gonna hit the Wraith. 168 00:11:07,076 --> 00:11:08,410 - We are? - I'll come with you. 169 00:11:08,494 --> 00:11:09,578 Not a chance, Doc. 170 00:11:09,662 --> 00:11:11,247 - Colonel... - Look, I don't have time to argue. 171 00:11:11,330 --> 00:11:13,749 Besides, you got to get these people ready for transport. 172 00:11:13,832 --> 00:11:17,628 Once the gate's secure, we're gonna have to move fast. 173 00:11:17,711 --> 00:11:19,505 Okay, but be careful. 174 00:11:21,799 --> 00:11:23,092 All right. 175 00:11:23,175 --> 00:11:25,261 If we're gonna attack, we gotta do it from over there. 176 00:11:25,344 --> 00:11:26,554 Agreed. 177 00:11:58,002 --> 00:12:00,671 McKAY: As soon as we take the gate, we should call in some Jumpers. 178 00:12:00,754 --> 00:12:02,715 It'll make evacuating the village a lot faster. 179 00:12:02,798 --> 00:12:04,633 Not to mention we can use the extra firepower 180 00:12:04,717 --> 00:12:06,635 in case the hive gets here before we're done. 181 00:12:06,719 --> 00:12:08,512 Let's hope it doesn't come to that. 182 00:12:08,596 --> 00:12:10,764 Colonel Sheppard, come in. - Go ahead. 183 00:12:10,848 --> 00:12:12,057 We have a problem. 184 00:12:12,141 --> 00:12:13,851 More of the Wraith have begun arriving back. 185 00:12:13,934 --> 00:12:16,395 They must have been out on patrol. 186 00:12:16,478 --> 00:12:19,481 - How many? Can we still get out? - No. 187 00:12:19,565 --> 00:12:22,151 For the time being, we're stuck here. 188 00:12:28,032 --> 00:12:29,825 You said you could get us out. 189 00:12:29,909 --> 00:12:31,994 Well, there are more Wraith than we thought. 190 00:12:32,077 --> 00:12:33,829 The gate's too heavily guarded. 191 00:12:33,913 --> 00:12:35,831 - So we're trapped? - For the moment. 192 00:12:35,915 --> 00:12:38,834 I haven't given up hope. I just need time to develop a new strategy. 193 00:12:38,918 --> 00:12:42,796 What strategy do you propose we use to defeat an army of Wraith? 194 00:12:42,880 --> 00:12:45,966 Well, I don't know. I haven't thought of it yet. 195 00:12:47,009 --> 00:12:50,429 Look, worst-case scenario, my team and I don't show up, 196 00:12:50,512 --> 00:12:54,266 the people back on Atlantis will dial the gate and contact us by radio. 197 00:12:54,350 --> 00:12:55,392 I can order backup. 198 00:12:55,476 --> 00:12:58,145 Will that happen before the hive ship arrives? 199 00:12:59,188 --> 00:13:01,982 - Probably not. - We can't wait that long. 200 00:13:02,066 --> 00:13:04,860 For all we know, the Wraith could be lying about the ship. 201 00:13:04,944 --> 00:13:06,362 And why would they do that? 202 00:13:06,445 --> 00:13:09,657 I'm just saying, we need to stall as long as possible. 203 00:13:09,740 --> 00:13:11,325 This is madness. 204 00:13:11,408 --> 00:13:13,744 Elson, we have to think of the safety of our people. 205 00:13:13,827 --> 00:13:15,913 I'm thinking about the safety of your people. 206 00:13:15,996 --> 00:13:18,999 - All your people. - We can't rely on their help. 207 00:13:19,083 --> 00:13:23,254 - We have to make our own decisions. - I need time to think about this. 208 00:13:23,337 --> 00:13:25,965 The time for that has passed, Elson. 209 00:13:26,048 --> 00:13:31,262 We have to act, and if you're not prepared to do so, then I will. 210 00:13:32,805 --> 00:13:34,014 Jervis! 211 00:13:36,517 --> 00:13:37,893 What's he gonna do? 212 00:13:39,353 --> 00:13:40,688 I don't know. 213 00:13:44,441 --> 00:13:47,444 - Where's Novo and the others? - We sent them home. Why? 214 00:13:49,029 --> 00:13:50,823 Can these people walk? 215 00:13:50,906 --> 00:13:53,659 Well, if need be, but I thought we couldn't get them through the gate. 216 00:13:53,742 --> 00:13:58,372 No, we can't for the time being, but I don't think they're safe here, either. 217 00:14:03,711 --> 00:14:05,379 Grab your weapons. 218 00:14:10,301 --> 00:14:11,802 Come with me. 219 00:14:33,449 --> 00:14:36,410 - Get out of my way. - She's not here, Jervis. 220 00:14:46,212 --> 00:14:47,713 Where is she? 221 00:14:56,096 --> 00:14:58,807 What are we gonna do, Novo? 222 00:14:58,891 --> 00:15:01,310 We have to get out of the village. 223 00:15:14,907 --> 00:15:16,909 What the hell's going on out there? 224 00:15:16,992 --> 00:15:19,912 Some of the villagers decided to take matters into their own hands. 225 00:15:20,829 --> 00:15:22,748 - Well, let's go stop them. First things first. 226 00:15:22,831 --> 00:15:25,709 We got to move these people. Grab some gear. 227 00:15:30,923 --> 00:15:33,801 We don't want any trouble. Just hand over the Balarans. 228 00:15:34,385 --> 00:15:37,763 - I don't think so. - Don't make things difficult, Colonel. 229 00:15:37,846 --> 00:15:41,392 You had your chance to save the village. Now it's my turn. 230 00:15:41,475 --> 00:15:44,103 Saving the village. That's what you call this? 231 00:15:44,186 --> 00:15:46,605 This isn't your affair. 232 00:15:46,689 --> 00:15:49,608 It's up to us to decide how to deal with the situation. 233 00:15:49,692 --> 00:15:54,780 Yes, it is, but, Jervis, this is not our way. 234 00:15:54,864 --> 00:15:56,657 Our way? 235 00:15:56,740 --> 00:16:01,036 Our way is what got us into this situation in the first place. 236 00:16:01,120 --> 00:16:04,290 We've already given them more than they could have ever asked for. 237 00:16:04,373 --> 00:16:08,669 All right, why not just shoot them right now and get it over with? 238 00:16:08,752 --> 00:16:11,005 It's a death sentence, anyway. Shoot them yourself, 239 00:16:11,088 --> 00:16:13,591 and spare them the torment of being tortured by the Wraith. 240 00:16:13,674 --> 00:16:15,384 - You'd be doing them a favor. - Carson. 241 00:16:15,467 --> 00:16:19,972 Go on. Kill them all, then, if you're that desperate to be done with them! 242 00:16:30,774 --> 00:16:32,818 - You're making a big mistake. Maybe. 243 00:16:34,028 --> 00:16:37,072 But at least we do so with a clear conscience. 244 00:16:38,741 --> 00:16:41,827 - Doesn't matter, anyway. - What are you talking about? 245 00:16:41,911 --> 00:16:46,498 My men are already on the way to the gate with the first group we captured. 246 00:16:48,000 --> 00:16:49,543 It's too late. 247 00:17:01,847 --> 00:17:03,557 What are they gonna do to us? 248 00:17:03,641 --> 00:17:05,768 Be calm, Sefaris. You're scaring the others. 249 00:17:05,851 --> 00:17:09,396 Maybe they should be scared. We both know there's no escape from this. 250 00:17:09,480 --> 00:17:11,523 We cannot give up hope. 251 00:17:11,607 --> 00:17:16,237 Face it, Novo, we've been betrayed. 252 00:17:16,320 --> 00:17:18,405 They don't want us here. They never did. 253 00:17:18,489 --> 00:17:21,784 We were doomed the moment we had to leave our homes. 254 00:17:22,660 --> 00:17:25,371 And, to think, as a survivor, 255 00:17:25,454 --> 00:17:27,748 I used to consider myself one of the lucky ones. 256 00:17:32,836 --> 00:17:34,004 Is Jervis taken care of? 257 00:17:34,088 --> 00:17:35,214 He and his men have been locked up. 258 00:17:35,297 --> 00:17:37,049 They will not be giving us any more trouble, 259 00:17:37,132 --> 00:17:39,510 though I do not think it was necessary to stun them. 260 00:17:39,593 --> 00:17:42,137 - Felt good, though. - So what now? 261 00:17:42,221 --> 00:17:44,431 I gotta get the rest of the Balarans out of the village. 262 00:17:44,515 --> 00:17:47,017 There's no telling if anybody else might feel the way Jervis does. 263 00:17:47,101 --> 00:17:49,144 - Where should we take them? The forest. 264 00:17:49,228 --> 00:17:50,771 It's kind of a long haul at night. 265 00:17:50,854 --> 00:17:53,607 Wait a minute, what about the mine? These tracks lead right down to it. 266 00:17:53,691 --> 00:17:55,234 I mean, we just follow them. 267 00:17:55,317 --> 00:17:57,361 No one gets lost. McKAY: Exactly. 268 00:17:57,444 --> 00:18:00,865 All right, go get Beckett and his patients, bring them here. 269 00:18:00,948 --> 00:18:02,199 We'll round up everyone else. 270 00:18:17,590 --> 00:18:20,134 - What is it? - Something's happening. 271 00:18:24,221 --> 00:18:25,848 What's going on? 272 00:18:27,975 --> 00:18:29,727 You'll be moving shortly. 273 00:18:29,810 --> 00:18:32,187 Where? - Your new home. 274 00:18:33,314 --> 00:18:35,691 The hive ship has just arrived. 275 00:18:37,610 --> 00:18:38,736 Wait. 276 00:18:40,654 --> 00:18:43,782 - I have a proposition for you. - What are you doing, Sefaris? 277 00:18:43,866 --> 00:18:46,410 Something we should have done a long time ago. 278 00:18:46,493 --> 00:18:50,831 - There is nothing you have to offer me. - Don't be so sure. 279 00:18:50,915 --> 00:18:52,708 There's someone hiding in the village. 280 00:18:52,791 --> 00:18:55,336 He's of far greater value than all of us put together. 281 00:18:55,419 --> 00:18:58,923 - Sefaris, no. - Spare our lives, I'll take you to him. 282 00:19:01,926 --> 00:19:05,512 A fair attempt, but the answer's no. 283 00:19:05,596 --> 00:19:06,972 My life, then. 284 00:19:07,848 --> 00:19:09,558 How could you do this? 285 00:19:09,642 --> 00:19:12,228 I promise, it'll be worth your while. 286 00:19:17,733 --> 00:19:21,237 - I believe that is everybody. - Where's McKay and Beckett? 287 00:19:22,321 --> 00:19:24,448 Rodney, what's your status? 288 00:19:24,532 --> 00:19:25,699 Still at the clinic. 289 00:19:25,783 --> 00:19:28,410 Carson decided to pick up a few more supplies. 290 00:19:28,494 --> 00:19:30,913 Tell him to get a move on. We can't stay here forever. 291 00:19:30,996 --> 00:19:32,581 Go ahead, Colonel. We'll catch up. 292 00:19:32,665 --> 00:19:35,626 - You sure? - Absolutely. We'll be right behind you. 293 00:19:37,253 --> 00:19:40,506 Let's get going. Stay together. Follow the tracks. 294 00:19:47,721 --> 00:19:51,433 There. That should do it. Rodney, can you give me a hand here? 295 00:19:51,517 --> 00:19:54,520 Remind me to bring a Sherpa next time I visit. 296 00:20:00,442 --> 00:20:03,487 Him. He's the one. 297 00:20:08,868 --> 00:20:12,371 You see? I kept up my end of the bargain. 298 00:20:13,706 --> 00:20:15,082 So you did. 299 00:20:16,375 --> 00:20:20,504 Unfortunately, in light of your condition, 300 00:20:22,047 --> 00:20:25,134 keeping you alive is far too risky. 301 00:20:51,452 --> 00:20:53,621 Darts. 302 00:20:53,704 --> 00:20:56,457 - Rodney and Carson are still not here. - Rodney, come in. 303 00:20:58,000 --> 00:20:59,835 McKay? 304 00:20:59,919 --> 00:21:02,796 You guys keep moving. I'm gonna go get them. 305 00:21:23,901 --> 00:21:26,237 Ronon? Teyla? - Go ahead. 306 00:21:26,904 --> 00:21:28,614 The Wraith just got Beckett and McKay. 307 00:21:28,697 --> 00:21:31,116 - What? How? - Took them up in a Dart. 308 00:21:32,451 --> 00:21:33,911 I think they're on their way up to a hive. 309 00:21:34,203 --> 00:21:36,830 How did the Wraith know that they were in the village? 310 00:21:38,624 --> 00:21:40,209 I think I got an idea. 311 00:21:52,221 --> 00:21:54,056 Rodney. Rodney, wake up. 312 00:21:55,849 --> 00:21:59,144 God, is it me, or have they juiced up the stun weapons? 313 00:22:00,771 --> 00:22:03,357 And they brought us to the hive. That's great. 314 00:22:03,440 --> 00:22:04,775 What are we gonna do? 315 00:22:04,859 --> 00:22:07,611 All right, just don't panic. Don't panic. 316 00:22:09,780 --> 00:22:12,908 I've got lots of experience escaping from these things. 317 00:22:12,992 --> 00:22:14,368 - You do? - Yeah. Yeah. 318 00:22:14,451 --> 00:22:17,246 I've been in this situation dozens of times, always figured a way out. 319 00:22:17,329 --> 00:22:19,999 - How, exactly? - Let's see. 320 00:22:20,082 --> 00:22:23,669 Last time, Teyla was posing as a queen, 321 00:22:23,752 --> 00:22:26,130 so, you know, she had us released. 322 00:22:26,213 --> 00:22:28,924 - Not much chance of that happening. - No, I guess not. 323 00:22:29,008 --> 00:22:31,594 - How about the time before that? - Ronon's friend Tyre was pretending 324 00:22:31,677 --> 00:22:34,930 to be in league with the Wraith, but really he was on our side, 325 00:22:35,014 --> 00:22:37,558 - so he let us out. - I'm starting to sense a pattern here. 326 00:22:37,641 --> 00:22:41,228 You've actually never really escaped from one of these cells on your own, have you? 327 00:22:41,312 --> 00:22:43,355 - First time for everything, right? - God, Rodney. 328 00:22:43,439 --> 00:22:47,776 Well, just give me a minute. I'll think of something. 329 00:22:47,860 --> 00:22:50,863 I hate to pressure you, Rodney, but I don't think we have a minute. 330 00:22:57,745 --> 00:22:59,121 Bring them. 331 00:23:05,628 --> 00:23:10,633 - McKAY: What is this place? - A lab belonging to my top scientist. 332 00:23:12,259 --> 00:23:15,304 For the last six months, he has been studying the deadly toxin 333 00:23:15,387 --> 00:23:17,973 that has infiltrated our food supply. 334 00:23:19,391 --> 00:23:20,643 Where is he now? 335 00:23:22,311 --> 00:23:23,604 Dead. 336 00:23:25,147 --> 00:23:29,151 He was convinced he had arrived at a foolproof way to detect the poison. 337 00:23:30,110 --> 00:23:34,240 To prove it, he decided to feed on one of his test subjects. 338 00:23:34,323 --> 00:23:36,909 Guess that didn't work out so well. 339 00:23:36,992 --> 00:23:39,161 He died in excruciating pain. 340 00:23:40,829 --> 00:23:44,500 Needless to say, his research has been stalled ever since. 341 00:23:46,627 --> 00:23:49,213 And that's where you come in, Doctor. 342 00:23:50,923 --> 00:23:53,342 Me? What do you expect me to do? 343 00:23:53,425 --> 00:23:55,094 The one who identified you said 344 00:23:55,177 --> 00:23:58,430 you had considerable expertise in dealing with the toxin. 345 00:23:59,348 --> 00:24:02,685 He even said you had a hand in developing it. 346 00:24:02,768 --> 00:24:06,021 If anyone can find a way to detect it, you can. 347 00:24:06,105 --> 00:24:10,359 If you think I'm gonna help you, you're sorely mistaken. 348 00:24:10,442 --> 00:24:13,153 I anticipated you might say that, 349 00:24:13,237 --> 00:24:16,991 which is why I'm prepared to offer you an incentive. 350 00:24:17,074 --> 00:24:22,121 Thus far, I have spared the lives of the people on the planet below. 351 00:24:22,204 --> 00:24:25,958 If you cooperate, I will continue to do so. 352 00:24:26,041 --> 00:24:28,419 But if either of you try to cross me in any way... 353 00:24:28,502 --> 00:24:30,963 Yeah, yeah, yeah, yeah, we get the picture. 354 00:24:31,046 --> 00:24:33,549 I knew you'd come to see it my way. 355 00:24:40,055 --> 00:24:41,473 Get to work. 356 00:24:55,196 --> 00:24:57,072 Give me one reason why I shouldn't blow your head off. 357 00:24:57,156 --> 00:24:58,240 What for? 358 00:24:58,574 --> 00:25:01,035 How did the Wraith know to grab Beckett? 359 00:25:01,118 --> 00:25:03,412 What do you mean? Doctor's been captured? 360 00:25:04,622 --> 00:25:07,333 I swear I had nothing to do with that. 361 00:25:09,043 --> 00:25:11,712 - What about your men? - No. No, there's no way. 362 00:25:11,795 --> 00:25:13,631 The doctor has been nothing but good to us. 363 00:25:13,714 --> 00:25:15,507 Well, they didn't just stumble across the clinic. 364 00:25:15,591 --> 00:25:18,010 Somebody brought them there. 365 00:25:20,763 --> 00:25:23,807 Well, why don't you ask the Balarans? 366 00:25:23,891 --> 00:25:26,143 They're the ones who had the most to gain. 367 00:25:26,936 --> 00:25:31,565 One of them probably thought he could save himself by turning in the doctor. 368 00:25:35,903 --> 00:25:38,572 I told you they were no good, Colonel. 369 00:25:48,123 --> 00:25:49,166 Damn it. 370 00:25:49,250 --> 00:25:51,335 None of these consoles are hooked into anything. 371 00:25:51,502 --> 00:25:53,712 I can't access any of the ship's systems. 372 00:25:53,796 --> 00:25:57,091 What about you? You making any progress? 373 00:25:57,174 --> 00:25:58,384 Carson? 374 00:25:59,426 --> 00:26:01,178 Hey! You okay? 375 00:26:02,513 --> 00:26:04,598 I can't do this, Rodney. 376 00:26:04,682 --> 00:26:06,183 What do you mean? You don't understand it? 377 00:26:06,267 --> 00:26:08,060 No. I mean, I can't do it. 378 00:26:08,769 --> 00:26:12,189 Do you realize what'll happen if the Wraith find a way to detect the Hoffan drug? 379 00:26:12,273 --> 00:26:15,150 They'll hunt down every last person in this galaxy that has it. 380 00:26:15,234 --> 00:26:17,945 That's hundreds of thousands of people, Rodney. 381 00:26:18,028 --> 00:26:20,072 Not to mention the fact that, when they're finished, 382 00:26:20,155 --> 00:26:22,616 they can start feeding again, indiscriminately. 383 00:26:22,700 --> 00:26:24,285 What's the alternative? 384 00:26:24,368 --> 00:26:26,287 We know the Wraith aren't just gonna let the matter drop. 385 00:26:26,370 --> 00:26:27,746 We've seen what they can do. 386 00:26:27,830 --> 00:26:31,292 They'll wipe out entire villages just to get a few like the Balarans. 387 00:26:31,375 --> 00:26:33,711 - So what am I supposed to do? - You just stall. 388 00:26:33,794 --> 00:26:36,255 You know, you make it look like you're working, and... 389 00:26:36,338 --> 00:26:38,048 Till we figure out how to get the hell out of here. 390 00:26:38,132 --> 00:26:40,426 And then what? Go about our business? Pretend this never happened? 391 00:26:40,509 --> 00:26:42,052 Yeah, I never said it was gonna be easy, okay, 392 00:26:42,136 --> 00:26:45,890 but you can't solve all the galaxy's problems in one day. 393 00:26:45,973 --> 00:26:48,767 Look, I understand. You feel guilty, but this is not your fault. 394 00:26:48,851 --> 00:26:51,645 You had no idea that any of this was gonna happen. 395 00:26:52,855 --> 00:26:57,359 One of the first things they taught us in medical school was, "Do no harm. " 396 00:26:58,485 --> 00:27:03,324 Now, I'm at a loss right now to figure out how that's even possible in this situation. 397 00:27:11,665 --> 00:27:15,878 - How are they doing? - They are frightened. 398 00:27:15,961 --> 00:27:19,506 I've been trying to reassure them, but it is of little use. 399 00:27:20,341 --> 00:27:23,135 How's it going in here? - We are getting by. 400 00:27:23,219 --> 00:27:26,680 - What is happening in the village? - Not much. Everybody's hiding indoors. 401 00:27:26,764 --> 00:27:28,766 Why hasn't the hive ship attacked yet? 402 00:27:28,849 --> 00:27:31,477 Do you think it could have something to do with Rodney and Carson's capture? 403 00:27:31,560 --> 00:27:34,980 I don't know, but we should use this time to come up with a plan. 404 00:27:35,064 --> 00:27:38,609 - You got anything? - Maybe, but it's gonna take some work. 405 00:27:46,867 --> 00:27:49,954 - What is it? You got something? - No. 406 00:27:50,037 --> 00:27:52,831 You sure? You got one of those Beckett faces. 407 00:27:52,915 --> 00:27:55,501 Aye, I'm sure, Rodney. Just go back to work. 408 00:27:55,584 --> 00:27:57,253 - Where you going? - To talk to the hive commander. 409 00:27:57,336 --> 00:27:59,880 - What? Why? - There's something I need to tell him. 410 00:27:59,964 --> 00:28:01,799 I knew it. You found something. What is it? 411 00:28:01,882 --> 00:28:03,676 - Hey, open up! - Seriously, will you just tell me? 412 00:28:03,759 --> 00:28:05,761 You know I'm gonna go through your stuff as soon as you're gone. 413 00:28:05,844 --> 00:28:07,721 Just leave me be, Rodney. Open the door! 414 00:28:07,805 --> 00:28:10,224 Will you just tell me what's going on? 415 00:28:10,307 --> 00:28:12,309 I need to talk to the commander right away. 416 00:28:12,393 --> 00:28:14,603 Listen to me, Rodney. I need you to stay here. 417 00:28:14,687 --> 00:28:17,857 Don't worry. Everything will be just fine. Right. 418 00:28:35,082 --> 00:28:38,627 Doctor, I didn't expect to hear from you so soon. 419 00:28:39,962 --> 00:28:43,549 - This must be good news. - For some people, maybe. 420 00:28:43,632 --> 00:28:45,843 I'm here to tell you that I'm off the case. 421 00:28:47,803 --> 00:28:51,098 - What are you talking about? - I'm not gonna do your dirty work for you. 422 00:28:51,181 --> 00:28:53,267 - Find someone else. - There is no one else. 423 00:28:53,350 --> 00:28:57,855 - Then that's too bad for you, isn't it? - You're trying my patience, Doctor. 424 00:28:58,314 --> 00:29:01,525 You forget, I control the fate of the people below. 425 00:29:01,609 --> 00:29:05,696 People will die no matter what I do, so I'm not gonna do anything. 426 00:29:09,116 --> 00:29:12,912 If you refuse to complete the research, 427 00:29:12,995 --> 00:29:17,458 then there is only one other way that you could be of use to me. 428 00:29:17,541 --> 00:29:21,587 And trust me, you won't like it. 429 00:29:21,670 --> 00:29:25,466 You don't scare me anymore. Do you understand? 430 00:29:25,549 --> 00:29:29,595 - I don't give a damn what you do to me. - Suit yourself. 431 00:29:30,930 --> 00:29:34,433 I'm going to enjoy this very much. 432 00:29:50,741 --> 00:29:52,284 What is this? 433 00:29:55,955 --> 00:29:57,456 What have you done to me? 434 00:29:57,540 --> 00:30:01,502 Turns out you're closer to detecting the Hoffan drug than you thought. 435 00:30:01,585 --> 00:30:03,921 It didn't take me long to perfect your blood test. 436 00:30:05,214 --> 00:30:08,300 And once I confirmed it using samples that you provided, 437 00:30:08,384 --> 00:30:12,555 I decided to do one more test, just to be certain. 438 00:30:12,638 --> 00:30:13,681 On me. 439 00:30:14,974 --> 00:30:18,269 - You have the toxin? - Indeed. 440 00:30:18,352 --> 00:30:20,437 And now so do you. 441 00:30:42,001 --> 00:30:43,669 - Carson. - Hello, Rodney. 442 00:30:43,794 --> 00:30:45,713 - Can you delete this data? - Yeah, of course, but how did you... 443 00:30:45,796 --> 00:30:47,673 I talked the hive commander into feeding on me. 444 00:30:47,756 --> 00:30:51,176 - What? What? Why would you do that? - I have the Hoffan drug, Rodney. 445 00:30:51,260 --> 00:30:53,262 Michael must have given it to me as a defense against the Wraith. 446 00:30:53,345 --> 00:30:54,430 Well, why didn't you tell me? 447 00:30:54,513 --> 00:30:55,681 Because you would have stopped me from going. 448 00:30:55,764 --> 00:30:58,017 Yeah, because it's stupid. What would've happened if you were wrong? 449 00:30:58,100 --> 00:31:00,561 I had to do something, Rodney. It's the only chance we had to get away. 450 00:31:00,644 --> 00:31:02,062 Now, will you help me destroy this research 451 00:31:02,146 --> 00:31:03,939 before they find out what I've done? 452 00:31:04,023 --> 00:31:05,774 - Right. - Okay, great. 453 00:31:10,946 --> 00:31:12,698 The coast is clear. 454 00:31:14,783 --> 00:31:16,869 - What are we doing, exactly? - What do you think? 455 00:31:16,952 --> 00:31:18,787 We're looking for a way off this ship. 456 00:31:18,871 --> 00:31:21,332 By wandering aimlessly through the hallways? 457 00:31:21,415 --> 00:31:23,959 I'm not wandering aimlessly. I'm exploring. 458 00:31:24,043 --> 00:31:26,045 There's a big difference. 459 00:31:30,090 --> 00:31:31,258 Bingo. 460 00:31:40,559 --> 00:31:43,062 - What are you doing, Rodney? - Hacking into the ship's communications. 461 00:31:43,145 --> 00:31:44,730 Are you sure that's a good idea? 462 00:31:44,813 --> 00:31:46,232 Look, if we don't get in touch with Sheppard, 463 00:31:46,315 --> 00:31:49,818 we don't stand any chance of getting off this ship. 464 00:31:49,902 --> 00:31:53,239 - You're gonna have to cover me. - All right. From which direction? 465 00:31:55,616 --> 00:31:56,992 What was that? 466 00:31:57,076 --> 00:31:59,537 - McKAY: Sheppard, do you read me? - McKay, is that you? 467 00:32:00,246 --> 00:32:03,457 Thank God! Okay, we are on the hive ship. I've got Beckett with me. 468 00:32:03,958 --> 00:32:06,877 - What the hell is going on up there? - We managed to escape. 469 00:32:08,629 --> 00:32:10,589 - Beckett helped. - That's great, 470 00:32:10,673 --> 00:32:13,008 - 'cause we could really use the help. - You? 471 00:32:13,092 --> 00:32:14,927 Look, we're the ones stuck on the ship! 472 00:32:15,052 --> 00:32:16,428 That's exactly where you need to be right now, 473 00:32:16,512 --> 00:32:19,890 because we need someone to take out the hive's main weapons. 474 00:32:20,015 --> 00:32:21,559 - What? - We got a plan, 475 00:32:21,642 --> 00:32:24,436 but it's only gonna work if we take the hive out of the picture. 476 00:32:24,520 --> 00:32:26,605 Look, it is bad enough that I hacked into communications. 477 00:32:26,689 --> 00:32:27,940 If I start messing around with other systems, 478 00:32:28,023 --> 00:32:30,609 they're gonna track us down in a matter of minutes. 479 00:32:30,693 --> 00:32:33,279 Rodney, it's the only way to get these people to safety. 480 00:32:33,362 --> 00:32:35,948 Once that's done, we'll figure out a way to get you guys out of there. 481 00:32:40,452 --> 00:32:42,997 All right. I'll see what I can do. 482 00:32:43,080 --> 00:32:44,665 Give me a few minutes. That should be enough time. 483 00:32:45,249 --> 00:32:47,167 - You're a good man, Rodney. - Yeah, yeah, yeah. 484 00:32:47,251 --> 00:32:50,337 - Just don't forget about us, okay? - We won't. Good luck. 485 00:32:50,421 --> 00:32:53,382 - Think he's gonna be able to pull it off? - Well, he better. 486 00:32:53,465 --> 00:32:56,302 Otherwise, this thing's gonna go very badly. 487 00:33:22,828 --> 00:33:23,996 Jervis. 488 00:33:25,331 --> 00:33:27,374 - Jervis. - What do you want? 489 00:33:27,458 --> 00:33:31,962 - We need to talk. - Well, I have nothing to say to you. 490 00:33:32,046 --> 00:33:35,883 You were right all along. I should have listened to you. 491 00:33:37,092 --> 00:33:40,221 The Atlantians have no idea what they're doing. 492 00:33:40,304 --> 00:33:45,935 They claim to have a plan, but in reality they're just putting all our lives at risk. 493 00:33:46,018 --> 00:33:47,061 Well, 494 00:33:51,690 --> 00:33:53,776 it's a little late now, isn't it? 495 00:33:55,819 --> 00:33:57,321 Is it? 496 00:33:57,404 --> 00:34:00,449 If you went to the Wraith at the gate right now, 497 00:34:00,533 --> 00:34:04,036 do you think you could get them to honor the original deal? 498 00:34:04,119 --> 00:34:06,205 It's possible, 499 00:34:06,288 --> 00:34:11,085 but I'd have to deliver all of the remaining outsiders at once. 500 00:34:13,879 --> 00:34:17,258 They're in the mine, hiding in the main chamber. 501 00:34:18,509 --> 00:34:20,511 Are the other councilors on board with this? 502 00:34:20,594 --> 00:34:23,013 The less they know about it, the better. 503 00:34:23,931 --> 00:34:25,015 And you? 504 00:34:26,809 --> 00:34:29,687 Can you reconcile this with your conscience? 505 00:34:32,106 --> 00:34:36,527 Leave that to me. You just make that deal. 506 00:34:54,044 --> 00:34:55,462 What is it? 507 00:35:08,100 --> 00:35:09,268 Search the ship. 508 00:35:11,645 --> 00:35:13,105 How long is this gonna take, Rodney? 509 00:35:13,189 --> 00:35:15,316 Do I rush you while you're performing complicated surgery? 510 00:35:15,399 --> 00:35:17,151 Aye, it's been known to happen. 511 00:35:18,235 --> 00:35:19,403 All right, I'm in. 512 00:35:19,486 --> 00:35:22,114 Now, I just need a few minutes to disable the... 513 00:35:22,907 --> 00:35:24,575 Jeez! 514 00:35:24,658 --> 00:35:27,661 - I think they found us! - You figure? 515 00:35:27,745 --> 00:35:30,414 - Okay, you're gonna have to hold them off. - Am I now? 516 00:35:30,497 --> 00:35:32,625 Yeah, come on, Carson. You can do this, all right? 517 00:35:32,708 --> 00:35:34,585 All right. On three? 518 00:35:34,668 --> 00:35:37,046 - How about on one? - All right. Right. 519 00:35:37,129 --> 00:35:38,589 And, one! 520 00:35:42,635 --> 00:35:46,263 - How's it coming? - Almost there. 521 00:35:51,727 --> 00:35:54,146 I can't hold them off forever, Rodney. 522 00:35:55,481 --> 00:35:59,401 - We have to go now. - All right, that's it. I got it. Let's go! 523 00:36:04,782 --> 00:36:06,116 Where we going? McKAY: The Dart bay. 524 00:36:06,200 --> 00:36:08,494 - You know how to fly a Dart? - Well, I've flown Jumpers before. 525 00:36:08,577 --> 00:36:10,663 I've been to Tokyo before, doesn't mean I can speak Japanese. 526 00:36:10,746 --> 00:36:12,790 McKAY: Well, how hard can it be? 527 00:36:14,959 --> 00:36:16,043 Do you even know where you're going? 528 00:36:16,126 --> 00:36:18,128 I pulled up a schematic of the ship on that console. 529 00:36:18,212 --> 00:36:20,798 What? While we were being fired upon? 530 00:36:27,680 --> 00:36:28,806 All right, that's sealed. 531 00:36:28,889 --> 00:36:32,059 - How long do you think it'll hold them? - Not very. 532 00:36:41,318 --> 00:36:42,611 Well, come on. 533 00:36:46,240 --> 00:36:47,992 - What are you doing? - I'm getting in. 534 00:36:48,075 --> 00:36:52,329 - We can't both fit in here. - You're damn right I can. Now shove over! 535 00:36:53,664 --> 00:36:56,292 - You comfy? - Peachy. 536 00:36:57,710 --> 00:36:59,378 What are you waiting for? 537 00:36:59,503 --> 00:37:01,213 - Well, it should just start up. - Well, it didn't. 538 00:37:01,297 --> 00:37:02,464 Yeah, I know that, but it doesn't make sense. 539 00:37:02,548 --> 00:37:04,216 I mean, a canopy should form over our head. 540 00:37:04,300 --> 00:37:05,759 Maybe there's some kind of a weight limit. 541 00:37:05,843 --> 00:37:09,513 - What's that supposed to mean? - I mean because there's two of us! 542 00:37:09,597 --> 00:37:10,764 Well, maybe you need a key or something. 543 00:37:10,848 --> 00:37:12,892 Well, it's not a Volkswagen, Carson! 544 00:37:12,975 --> 00:37:15,186 Okay, look, these are obviously the flight controls 545 00:37:15,269 --> 00:37:17,021 that makes that propulsion, so... 546 00:37:17,104 --> 00:37:18,480 How did you come up with that brilliant conclusion? 547 00:37:18,564 --> 00:37:20,858 It was just common sense. 548 00:37:20,941 --> 00:37:22,902 - Come on. - Right, common sense. 549 00:37:22,985 --> 00:37:25,237 Look, what do you want from me? It's not like there's labels. 550 00:37:27,323 --> 00:37:28,991 - Not good. - You're telling me. 551 00:37:29,074 --> 00:37:30,993 - We need a new plan, Rodney. - I know. I'm thinking. 552 00:37:31,076 --> 00:37:33,662 Whatever you do, think fast, because if those Wraith come through that door, 553 00:37:33,746 --> 00:37:34,872 we're both dead. 554 00:37:40,878 --> 00:37:43,339 - Rodney, we need to go. - Where? I mean, we're trapped in here. 555 00:37:43,422 --> 00:37:46,675 Well, then we need to find a place to hide. Come on. 556 00:37:46,759 --> 00:37:48,385 - What? - I have another idea. 557 00:37:48,469 --> 00:37:52,890 It's a long shot, but it might work. But you're gonna have to get off me! 558 00:38:08,572 --> 00:38:11,367 Once you've taken these people, you're gonna leave the village, right? 559 00:38:11,450 --> 00:38:12,576 For good? 560 00:38:12,660 --> 00:38:16,830 This place is of no concern to us. All we want is the Balarans. 561 00:38:16,914 --> 00:38:20,751 There's a large chamber up ahead. That's where they're hiding. 562 00:38:26,298 --> 00:38:28,217 Where are they? 563 00:38:28,300 --> 00:38:32,096 I don't understand. He said they were here. 564 00:38:33,556 --> 00:38:35,599 They should be right here. 565 00:38:53,951 --> 00:38:55,452 What is this? 566 00:39:05,087 --> 00:39:06,964 Think we killed enough Wraith to make a difference? 567 00:39:07,047 --> 00:39:08,841 Guess we'll find out. 568 00:39:14,138 --> 00:39:15,514 Nice work. 569 00:39:27,610 --> 00:39:29,486 I've received word of an explosion on the planet 570 00:39:29,570 --> 00:39:31,322 that's killed several of our warriors. 571 00:39:31,405 --> 00:39:34,241 The humans continue to attack our troops. 572 00:39:34,325 --> 00:39:36,327 They're trying to escape. 573 00:39:36,410 --> 00:39:39,121 Target the area around the portal and open fire. 574 00:39:40,372 --> 00:39:43,292 - Weapons aren't responding! - What? 575 00:39:57,723 --> 00:39:59,266 Dial the gate. 576 00:40:01,977 --> 00:40:03,729 This is the first group. There are more coming. 577 00:40:03,812 --> 00:40:04,897 All right, we've got to move fast. 578 00:40:04,980 --> 00:40:06,524 They're not going to take this lying down. Let's go. 579 00:40:06,607 --> 00:40:10,069 All right. Come on, let's go. Stay low, stay low. 580 00:40:19,203 --> 00:40:21,497 We've lost contact with the troops at the gate. 581 00:40:21,622 --> 00:40:26,585 - What about the two human prisoners? - They're nowhere to be seen. 582 00:40:26,669 --> 00:40:31,340 They couldn't have just disappeared. It doesn't matter. 583 00:40:31,423 --> 00:40:34,552 We can't let the villagers escape. 584 00:40:34,635 --> 00:40:36,262 Launch the Darts. 585 00:40:43,018 --> 00:40:45,271 Colonel! 586 00:40:45,354 --> 00:40:46,981 Go, go, go, move! 587 00:40:55,948 --> 00:40:57,074 Crap! 588 00:41:03,706 --> 00:41:05,708 Sheppard! We've got more coming! 589 00:41:10,462 --> 00:41:12,798 Go, go, go! You're almost there. 590 00:41:16,343 --> 00:41:17,386 Teyla! 591 00:41:20,180 --> 00:41:22,141 - Rodney! Carson! - Oh, my God, it worked. 592 00:41:22,224 --> 00:41:23,809 - Rodney, you're a genius. - What'd you do? 593 00:41:23,893 --> 00:41:25,561 I reprogrammed the culling beam to dematerialize us, 594 00:41:25,644 --> 00:41:27,062 then to discharge only from that point on. 595 00:41:27,146 --> 00:41:28,647 I mean, once the Wraith lost their main weapons, 596 00:41:28,731 --> 00:41:31,233 I knew it was just a matter of time for them to launch the Darts. 597 00:41:37,031 --> 00:41:38,199 Let's go! 598 00:41:48,125 --> 00:41:50,419 There you are. I've been calling you. 599 00:41:51,378 --> 00:41:52,588 I'm sorry. What's up? 600 00:41:52,713 --> 00:41:54,924 Lorne's team just found a suitable planet for the villagers. 601 00:41:55,007 --> 00:41:56,133 They're gonna move them out this afternoon. 602 00:41:56,217 --> 00:41:58,761 Aye, I heard. I'm going with them. 603 00:41:58,844 --> 00:42:01,805 Right. Of course. Well, you want to grab some lunch? 604 00:42:01,889 --> 00:42:03,682 We didn't get any chance to socialize this time around, 605 00:42:03,766 --> 00:42:06,060 unless you count, you know, running through the halls of a hive ship 606 00:42:06,143 --> 00:42:08,437 - as social time. - Aye, you're right. 607 00:42:08,521 --> 00:42:11,482 Look, Rodney, I'd love to, but I really need to get through this. 608 00:42:11,565 --> 00:42:12,608 Well, what is it? 609 00:42:12,691 --> 00:42:15,945 Dr. Keller's research on the serum that keeps my cells from deteriorating. 610 00:42:16,028 --> 00:42:18,864 I think there might be something in here to help the plague survivors 611 00:42:18,948 --> 00:42:20,908 since I'm not getting the infections that they are. 612 00:42:20,991 --> 00:42:23,536 Well, you don't have to do this now. I'll download the data to a drive. 613 00:42:23,619 --> 00:42:26,997 - You can just, you know, take it with you. - Actually, you can't. 614 00:42:27,081 --> 00:42:30,459 Mr. Woolsey doesn't want it leaving the base. 615 00:42:30,543 --> 00:42:32,795 - I'm sorry, Rodney. - Well, I don't care. 616 00:42:32,878 --> 00:42:35,631 No, I was just trying to stop you from whining about never seeing me. 617 00:42:35,714 --> 00:42:37,049 All right. 618 00:42:38,592 --> 00:42:40,219 Rodney, wait. 619 00:42:40,302 --> 00:42:43,013 Now that I think of it, I am a wee bit peckish. 620 00:42:43,097 --> 00:42:47,476 Besides, I can't solve all the galaxy's problems in one day, can I? 621 00:42:47,560 --> 00:42:50,312 - Well, it's... - Shut it. Right, let's go. 622 00:42:52,773 --> 00:42:55,818 So, interested in anyone these days? 623 00:42:55,943 --> 00:42:58,737 Me? No, I don't have time for that. 624 00:42:58,821 --> 00:43:02,658 You're a terrible liar, Dr. McKay. Tell me, tell me, tell me. 625 00:43:03,400 --> 00:43:13,400 corrections and synchro by THU22 626 00:43:14,705 --> 00:43:20,973 Shop this shows fashion, download the "LookLive" app in iTunes 52672

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.