All language subtitles for Uto.S01E02.FiNNiSH.1080p.WEB.H264-NETTiTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,600 --> 00:00:43,240 Onko mielestĂ€si outoa, ettĂ€ 15 vuotta sitten 2 00:00:43,320 --> 00:00:47,280 rahtilaivan köli katkaisi kaapelit ja meni 24 tuntia, 3 00:00:47,360 --> 00:00:52,240 kun mantereelta tultiin tarkistamaan. Nyt on mennyt yli viikko eikĂ€ ketÀÀn nĂ€y. 4 00:00:52,320 --> 00:00:54,560 MeidĂ€n pitÀÀ itse yrittÀÀ pÀÀstĂ€ tÀÀltĂ€ pois. 5 00:00:54,640 --> 00:00:56,240 Petriinahan yritti jo! 6 00:00:57,760 --> 00:00:58,760 LĂ€hti Lauralla. 7 00:00:58,840 --> 00:01:01,240 Reissun piti kestÀÀ puoli pĂ€ivÀÀ suuntaansa. 8 00:01:01,320 --> 00:01:02,600 Sekin on hĂ€vinnyt. 9 00:01:08,920 --> 00:01:10,560 TĂ€nne me ei voida jÀÀdĂ€. 10 00:01:50,720 --> 00:01:52,240 Hei! Anteeksi. 11 00:01:52,320 --> 00:01:53,800 Onko kaikki kuulolla? 12 00:01:55,240 --> 00:01:58,960 Voidaan varmaan yhdessĂ€ todeta, ettĂ€ apuja ei nĂ€illĂ€ nĂ€kymin ole tulossa, 13 00:01:59,600 --> 00:02:01,960 eikĂ€ tilanne ratkea itsestÀÀn. 14 00:02:02,040 --> 00:02:05,360 Siksi olisi hyvĂ€ tehdĂ€ tilannekatsaus ja alkaa miettiĂ€, ettĂ€ 15 00:02:05,440 --> 00:02:07,280 Olen kĂ€ynyt joka pĂ€ivĂ€ verkoilla. 16 00:02:07,360 --> 00:02:10,520 SiellĂ€ ei ole sintin sinttiĂ€. Outoa. 17 00:02:11,080 --> 00:02:12,600 EhkĂ€ syy on kalastajassa. 18 00:02:14,400 --> 00:02:17,920 Sen takia meidĂ€n pitĂ€isi alkaa miettiĂ€, miten pÀÀstÀÀn tÀÀltĂ€ pois. 19 00:02:18,000 --> 00:02:19,920 Onko Henri samaa mieltĂ€? - Henri? 20 00:02:20,760 --> 00:02:22,120 MissĂ€ Henri on? 21 00:02:22,600 --> 00:02:24,000 HenrillĂ€ on huono olo. 22 00:02:25,120 --> 00:02:26,400 Mulla olisi sille asiaa. 23 00:02:26,520 --> 00:02:29,440 Henri on sitĂ€ mieltĂ€, ettĂ€ meidĂ€n pitÀÀ miettiĂ€ ratkaisuja, 24 00:02:29,560 --> 00:02:31,760 ei ongelmia. - MitĂ€ helvetin ratkaisuja? 25 00:02:31,840 --> 00:02:35,640 Kukaan ei tiedĂ€, mitĂ€ tÀÀllĂ€ tapahtuu, kuten se ÀÀni. 26 00:02:35,720 --> 00:02:38,360 Kaikkeen löytyy varmasti selitys. 27 00:02:38,440 --> 00:02:42,920 Nyt tĂ€ytyy varustaa merikelpoinen alus, jotta pÀÀsemme pois saarelta. 28 00:02:43,000 --> 00:02:46,600 MielestĂ€ni tĂ€llaiset pÀÀtökset pitĂ€isi tehdĂ€ hoitokunnan kautta. 29 00:02:46,680 --> 00:02:47,560 Kuunnelkaa! 30 00:02:49,160 --> 00:02:52,280 Eikö pitĂ€isi tĂ€llaista poikkeustilannetta varten 31 00:02:52,360 --> 00:02:59,320 perustaa neuvosto, joka koostuu ihmisistĂ€, joilla on osaamista kriisitilanteissa? 32 00:02:59,400 --> 00:03:02,680 Tuskin veneen varustamiseen tarvitaan erillistĂ€ tuomaristoa. 33 00:03:02,760 --> 00:03:05,040 Poikkeavat ajat vaativat poikkeavia tekoja. 34 00:03:05,120 --> 00:03:10,160 Huoltovarmuuslogistiikka ja viestintĂ€ ovat kriisissĂ€ avainasemassa. 35 00:03:10,240 --> 00:03:12,800 Olen valmis antamaan kaiken tukeni. 36 00:03:14,080 --> 00:03:17,680 Hotellin tilat ja varannot ovat kaikkien kĂ€ytettĂ€vissĂ€. 37 00:03:17,760 --> 00:03:20,680 Kysymys kuuluukin, keitĂ€ me sinne valittaisiin? 38 00:03:21,720 --> 00:03:25,280 Meripartiossa ÀÀnestettĂ€isiin kolmen hengen porukka. 39 00:03:26,120 --> 00:03:28,840 Ehdotan Arnoa, koska se oli Arnon idea. 40 00:03:29,760 --> 00:03:30,720 EnpĂ€ tiedĂ€. 41 00:03:31,320 --> 00:03:33,680 Toisaalta mulla on hyvĂ€t puitteet. 42 00:03:34,120 --> 00:03:37,320 Mulla on kokemusta paineen alla toimimisesta. 43 00:03:38,520 --> 00:03:41,520 SikĂ€li kyllĂ€. Jos nĂ€in toivotaan, mikĂ€s siinĂ€. 44 00:03:41,600 --> 00:03:44,880 Otan pestin nöyrimmin vastaan ja kiitĂ€n luottamuksesta. 45 00:03:46,160 --> 00:03:48,200 Itse ehdottaisin Mariaa. 46 00:03:48,280 --> 00:03:49,160 Joo. 47 00:03:49,800 --> 00:03:50,680 Ihan hyvĂ€. 48 00:03:52,920 --> 00:03:55,320 Luonteva kolmas jĂ€sen - Olisiko Sebastian? 49 00:03:55,920 --> 00:03:59,360 Sebu on kaupanpitĂ€jĂ€nĂ€ varmaan saaren tĂ€rkein tyyppi. 50 00:04:00,720 --> 00:04:01,600 KyllĂ€. 51 00:04:04,440 --> 00:04:05,320 HyvĂ€. 52 00:04:06,040 --> 00:04:08,560 Poikkeusajan neuvosto on nyt perustettu. 53 00:04:20,000 --> 00:04:22,600 Henri. Voisitkohan auttaa meitĂ€? 54 00:04:22,680 --> 00:04:24,640 Totta kai. MitĂ€ tarvitsette? 55 00:04:24,720 --> 00:04:27,400 Ne lÀÀkkeet. - MitkĂ€ ovat saaren lÀÀkevarastot? 56 00:04:27,520 --> 00:04:29,920 Petriinallahan on avain majakan toimistoon. 57 00:04:30,000 --> 00:04:31,960 Vien teidĂ€t sinne. - HyvĂ€. 58 00:04:35,320 --> 00:04:36,200 Hei Tommi! 59 00:04:37,280 --> 00:04:38,640 Olisiko hetki aikaa? 60 00:04:38,720 --> 00:04:39,600 Joo. 61 00:04:46,800 --> 00:04:49,160 Ei noilla paljon lĂ€hdetĂ€ soutelemaan. 62 00:04:50,280 --> 00:04:51,280 Eli mitĂ€? 63 00:04:53,400 --> 00:04:54,960 Tarvitaan purjevene. 64 00:05:01,960 --> 00:05:03,960 KyllĂ€ tĂ€stĂ€ ehkĂ€ merikelpoisen saa. 65 00:05:04,760 --> 00:05:06,520 Ennen vanhaan osattiin rakentaa. 66 00:05:07,840 --> 00:05:10,160 Tsekataan saumat vielĂ€. 67 00:05:10,960 --> 00:05:12,760 Varastetaan varastosta purje. 68 00:05:13,720 --> 00:05:15,360 Kauanko siinĂ€ menee? 69 00:05:15,440 --> 00:05:16,760 PĂ€ivĂ€. 70 00:05:17,880 --> 00:05:18,760 Mahtavaa! 71 00:05:20,880 --> 00:05:22,440 Siis korjauksiin. 72 00:05:22,560 --> 00:05:25,240 Sitten sen pitÀÀ turvota pari pĂ€ivÀÀ vedessĂ€. 73 00:05:26,080 --> 00:05:28,240 Eikö se voi turvota purjehtiessa? 74 00:05:28,320 --> 00:05:31,040 Se turpoaa meren pohjassa ja sĂ€ sen mukana. 75 00:05:34,920 --> 00:05:36,080 Eli pari pĂ€ivÀÀ. 76 00:05:36,800 --> 00:05:37,680 Joo. 77 00:05:39,240 --> 00:05:40,680 Sitten pÀÀsemme pois. 78 00:05:45,920 --> 00:05:47,880 Henrin mielestĂ€ tĂ€mĂ€ on hyvĂ€ idea? 79 00:05:51,600 --> 00:05:52,440 KyllĂ€. 80 00:05:59,200 --> 00:06:00,960 Miten se muistomerkki? 81 00:06:01,040 --> 00:06:03,560 MitĂ€ siitĂ€? - Se vene. Jos sen kunnostaisi? 82 00:06:03,640 --> 00:06:06,400 Ai sen, joka on niityllĂ€? SillĂ€ ei voi lĂ€hteĂ€ mihinkÀÀn. 83 00:06:06,520 --> 00:06:09,120 Miten niin? - Kuuntele. MeidĂ€n pitÀÀ odottaa. 84 00:06:09,200 --> 00:06:10,800 En pysty enÀÀ odottaa! 85 00:06:10,880 --> 00:06:14,960 Me odotetaan Petriinaa ja apua. - Kuuntele! En pysty enÀÀ odottaa! 86 00:06:15,040 --> 00:06:19,400 En voi olla tekemĂ€ttĂ€ mitÀÀn ja vain odottaa tÀÀllĂ€! 87 00:06:19,520 --> 00:06:21,880 Nyt on pakko vain odottaa! 88 00:06:24,360 --> 00:06:28,000 PitĂ€isikö odottaa, ettĂ€ Jumala pelastaa meidĂ€t ja tuo Magdan takaisin? 89 00:06:50,120 --> 00:06:51,360 MistĂ€ sĂ€ olet tullut? 90 00:06:58,520 --> 00:06:59,960 Oletko armeijasta? 91 00:08:30,200 --> 00:08:31,080 Perttu. 92 00:08:31,640 --> 00:08:32,520 Arno. 93 00:08:33,640 --> 00:08:34,520 Moro! 94 00:08:41,880 --> 00:08:42,920 MistĂ€ sinĂ€ tulet? 95 00:08:46,720 --> 00:08:50,000 Virosta. Olemme Hansin kanssa vanhoja kavereita. 96 00:08:50,920 --> 00:08:52,640 Ja puhutte samalla suulla? 97 00:08:55,400 --> 00:09:00,000 Liittyykö Viro-Hans sun vierasvenesatamasuunnitelmiin? 98 00:09:02,560 --> 00:09:05,640 Ei jumalauta. SĂ€ et vaan usko. 99 00:09:07,520 --> 00:09:09,280 Et saatana millÀÀn usko. 100 00:09:10,520 --> 00:09:11,560 Maailma muuttuu. 101 00:09:11,640 --> 00:09:14,560 Jos saari haluaa pysyĂ€ elossa, sen pitÀÀ muuttua. 102 00:09:14,640 --> 00:09:18,440 SitĂ€ paitsi turistimÀÀrĂ€t olisivat pieniĂ€, maksukyvyt suuria. 103 00:09:19,320 --> 00:09:20,680 Ei tule tapahtumaan. 104 00:10:07,000 --> 00:10:08,680 Olen miettinyt. 105 00:10:08,760 --> 00:10:13,280 Sano vain, jos kuulostaa tyhmĂ€ltĂ€, unohda. 106 00:10:17,560 --> 00:10:21,200 On alkanut tuntua, ettĂ€ meidĂ€n juttu 107 00:10:23,200 --> 00:10:25,400 on enemmĂ€n kuin kesĂ€sÀÀtöÀ. 108 00:10:28,920 --> 00:10:31,720 Olen ajatellut palata takaisin mantereelle. 109 00:10:32,440 --> 00:10:34,520 Mulla voi mennĂ€ vĂ€hĂ€n pidempÀÀn. 110 00:10:41,280 --> 00:10:42,400 MitĂ€ ajattelet? 111 00:10:46,720 --> 00:10:47,600 Lopeta! 112 00:10:48,560 --> 00:10:50,120 Kuulostaa tosi ihanalta! 113 00:10:54,160 --> 00:10:55,040 Oikeasti? 114 00:10:55,960 --> 00:10:56,840 Oikeasti. 115 00:10:56,920 --> 00:10:58,320 Oikeesti oikeesti? 116 00:10:58,960 --> 00:10:59,840 KyllĂ€. 117 00:11:03,520 --> 00:11:05,200 MitĂ€ jos Karri vetÀÀ kilarit? 118 00:11:06,720 --> 00:11:09,600 Musta tuntuu, ettĂ€ se on kiinnostunut susta. 119 00:11:09,680 --> 00:11:11,840 Karri tietÀÀ, ettĂ€ se juna meni jo. 120 00:11:13,080 --> 00:11:13,960 ÄlĂ€ huoli. 121 00:11:17,960 --> 00:11:19,680 NĂ€hdÀÀnkö huomenna? 122 00:11:19,760 --> 00:11:21,440 Jos et tee taas ohareita. 123 00:11:59,080 --> 00:12:01,760 Sanoitko kaikille, ettĂ€ tÀÀllĂ€ on ilmaista ruokaa, 124 00:12:01,840 --> 00:12:04,440 juomaa ja live-musiikkia tarjolla? - Sanoin. 125 00:12:05,160 --> 00:12:08,600 EhkĂ€ jengi ei ole juhlatuulella. - EihĂ€n tÀÀllĂ€ ole ketÀÀn. 126 00:12:08,680 --> 00:12:11,240 Varsinkaan sellaista, jolla olisi pÀÀtĂ€ntĂ€valtaa. 127 00:12:11,320 --> 00:12:14,040 Puhuitko Pertulle? - Joo, mutta se vain nauroi. 128 00:12:17,120 --> 00:12:18,560 MikĂ€ ihmisiĂ€ vaivaa? 129 00:12:18,640 --> 00:12:20,960 TĂ€llaisina hetkinĂ€ pitĂ€isi pÀÀstÀÀ vapaalle 130 00:12:21,040 --> 00:12:22,440 ja ajatella kivoja asioita. 131 00:12:22,560 --> 00:12:24,800 MissĂ€ Sandrakin on? Sen piti olla auttamassa. 132 00:12:24,880 --> 00:12:26,040 KyllĂ€ se tulee. 133 00:12:29,440 --> 00:12:31,520 Olisitko voinut tehdĂ€ palveluksen? 134 00:12:36,680 --> 00:12:39,360 Olisitko voinut puhua puolestani Sandralle? 135 00:12:40,640 --> 00:12:44,600 MeillĂ€ meni poikki vain siksi, ettĂ€ se halusi muuttaa mantereelle 136 00:12:44,680 --> 00:12:45,800 ja mĂ€ en. 137 00:12:45,880 --> 00:12:48,720 Jos nainen sanoo ei, se tarkoittaa ei. 138 00:12:49,680 --> 00:12:51,640 PitÀÀ hyvĂ€ksyĂ€ se kuin mies. 139 00:12:58,320 --> 00:13:00,960 Yksi nakki per vieras. Sitten heitĂ€t kaikki ulos. 140 00:13:01,040 --> 00:13:03,120 Saatana, tĂ€mĂ€ oli tĂ€ysi fiasko! 141 00:14:54,640 --> 00:14:58,160 Olisiko pieni maanjĂ€ristys aiheuttanut hyökyaallon? 142 00:14:58,760 --> 00:15:00,680 Se olisi vienyt mukanaan muutakin. 143 00:15:00,760 --> 00:15:03,000 MitÀÀn muuta ei ollut kadonnut paitsi veneet. 144 00:15:03,080 --> 00:15:04,880 MikĂ€ vedenpuhdistamolla on tilanne? 145 00:15:04,960 --> 00:15:08,160 Veden pinta on laskenut. VielĂ€ on juomavettĂ€, muttei kauaa. 146 00:15:08,240 --> 00:15:10,360 MeidĂ€n pitÀÀ pÀÀstĂ€ helvettiin tÀÀltĂ€. 147 00:15:13,480 --> 00:15:16,960 Ei, vaan meidĂ€n pitÀÀ hyvĂ€ksyĂ€ se, ettĂ€ me ollaan tÀÀllĂ€ pidempÀÀn. 148 00:15:18,080 --> 00:15:20,760 Varustaudutaan kunnolla eikĂ€ lietsota paniikkia. 149 00:15:24,000 --> 00:15:26,600 Eli odotetaan, ettĂ€ ruoka ja vesi loppuu? 150 00:15:26,680 --> 00:15:28,640 Tai jÀÀdytÀÀn kuoliaaksi? 151 00:15:28,720 --> 00:15:30,920 Vaikka saarella ollaan, ei kukaan varautunut, 152 00:15:31,000 --> 00:15:34,560 ettĂ€ yhteydet katkeaisivat kokonaan. Ei ole edes polttopuita tarpeeksi. 153 00:15:34,640 --> 00:15:36,800 TiedĂ€n, miksi haluat lĂ€hteĂ€. 154 00:15:36,880 --> 00:15:38,720 YmmĂ€rrĂ€n tosi hyvin, oikeasti. 155 00:15:39,680 --> 00:15:41,560 Nyt tĂ€ytyy ajatella kokonaiskuvaa. 156 00:15:41,640 --> 00:15:42,800 Rakennetaan lautta. 157 00:15:42,880 --> 00:15:45,280 Pikkuisen realiteettia. 158 00:15:45,360 --> 00:15:48,840 Me ei olla sotatilanteessa. - Nyt kuuntelet, mitĂ€ mĂ€ sanon sulle! 159 00:15:48,920 --> 00:15:50,960 TyttĂ€resi on Henrin Ă€idin luona turvassa. 160 00:15:51,040 --> 00:15:53,640 Kaikki on hyvin, kunhan ei anneta hysterialle valtaa. 161 00:15:53,720 --> 00:15:57,400 Hei, sori! Voitteko tulla auttamaan? Tuolla on tilanne pÀÀllĂ€. 162 00:15:59,640 --> 00:16:01,480 Saatanan mantereen pelle! 163 00:16:01,560 --> 00:16:03,960 Paskoo mun vittu huussiin! 164 00:16:04,040 --> 00:16:05,520 Et suostu tyhjentĂ€mÀÀn sitĂ€. 165 00:16:05,600 --> 00:16:08,560 Voin tyhjentÀÀ sen, mutta en tĂ€tĂ€ ensimmĂ€istĂ€ kertaa, 166 00:16:08,640 --> 00:16:11,400 olet itse paskonut 90 pinnaa siitĂ€. 167 00:16:12,360 --> 00:16:14,760 Olet kĂ€nnissĂ€. Mene nukkumaan! 168 00:16:14,840 --> 00:16:17,360 Saan olla kĂ€nnissĂ€ omassa huussissa. 169 00:16:17,960 --> 00:16:20,280 Tuo saatanan kuikka ei saa olla! 170 00:16:21,080 --> 00:16:24,560 On paras takavarikoida kaikki alkoholi, ettei synny lisÀÀ ongelmia. 171 00:16:24,640 --> 00:16:28,760 Ensin pakotat mut jakamaan huussin tuon saatanan pellen kanssa, ja 172 00:16:28,840 --> 00:16:31,200 Se olisi jĂ€rkevintĂ€. Viinat tĂ€nne. 173 00:16:34,320 --> 00:16:35,800 Saatanan kyrpĂ€hattu! 174 00:16:36,560 --> 00:16:39,920 Sulla ei ole oikeutta takavarikoida mun viinoja. 175 00:16:40,000 --> 00:16:42,680 Ei mitÀÀn laillista oikeutta! 176 00:16:43,600 --> 00:16:45,480 PistĂ€n ne vain parempaan talteen. 177 00:16:46,960 --> 00:16:49,600 MitĂ€ mieltĂ€ te olette? - Samaa mieltĂ€. 178 00:16:50,360 --> 00:16:53,200 Pakko meidĂ€n on yhteisönĂ€ valvoa rauhaa ja jĂ€rjestystĂ€. 179 00:16:53,280 --> 00:16:55,240 Ei sitĂ€ kukaan muu meidĂ€n puolesta tee. 180 00:16:55,320 --> 00:16:57,640 Ettekö te jumalauta nĂ€e tĂ€tĂ€ tilannetta? 181 00:16:57,720 --> 00:17:02,600 TĂ€mĂ€ kostaa mulle, kun en suostunut muuttamaan mieltĂ€ni vierasvenesataman 182 00:17:02,680 --> 00:17:05,520 NĂ€mĂ€ saa viedĂ€ pois. Turpa kiinni ja sisÀÀn. 183 00:17:06,040 --> 00:17:07,160 MitĂ€ vittua? 184 00:17:07,240 --> 00:17:08,200 Mene! 185 00:17:08,280 --> 00:17:11,360 Otamme nĂ€mĂ€ neuvoston suomin valtuuksin turvaan. 186 00:17:12,320 --> 00:17:13,600 Kertokaa muillekin. 187 00:17:17,800 --> 00:17:18,680 Maria. 188 00:17:19,920 --> 00:17:20,800 Kuule. 189 00:17:21,280 --> 00:17:23,800 Olet sitĂ€ mieltĂ€, ettĂ€ kukaan ei varustautunut 190 00:17:23,880 --> 00:17:25,920 pidempÀÀn yhteyskatkokseen. 191 00:17:27,080 --> 00:17:29,000 Oletko miettinyt saaren outolintua? 192 00:17:29,080 --> 00:17:33,120 MistĂ€ vetoa, ettĂ€ sillĂ€ on salabunkkeri tĂ€ynnĂ€ varusteita? 193 00:17:47,240 --> 00:17:48,280 Anton! 194 00:18:07,040 --> 00:18:08,840 Anton, Maria tÀÀllĂ€! 195 00:18:22,880 --> 00:18:23,760 HĂ€h? 196 00:18:24,880 --> 00:18:26,280 Hei vaan sullekin. 197 00:18:27,560 --> 00:18:29,080 Aiotko pÀÀstÀÀ mut sisÀÀn? 198 00:18:36,880 --> 00:18:39,680 Perustimme poikkeustilaneuvoston. 199 00:18:40,200 --> 00:18:42,640 Tarkoitus on kartoittaa ihmisten ruokavaroja. 200 00:18:43,240 --> 00:18:44,400 MikĂ€ sulla on tilanne? 201 00:18:46,360 --> 00:18:48,320 Mulla on riittĂ€vĂ€sti itsellĂ€. 202 00:18:51,400 --> 00:18:52,280 Okei. 203 00:18:56,200 --> 00:18:59,640 Ai maailmanloppuko tĂ€ssĂ€ on takana? 204 00:18:59,720 --> 00:19:00,600 Ei. 205 00:19:02,640 --> 00:19:07,720 Haluan vain selvittÀÀ, tapahtuiko viime yönĂ€ rĂ€jĂ€hdys, 206 00:19:07,800 --> 00:19:10,800 jonka takia veneet hĂ€visivĂ€t tai tuhoutuivat. 207 00:19:11,520 --> 00:19:13,800 Tuskin tĂ€ssĂ€ on salaliitosta kyse. 208 00:19:15,280 --> 00:19:17,520 Onko sota salaliittoteoria? 209 00:19:17,600 --> 00:19:20,640 Miksi joku VenĂ€jĂ€ tulisi tĂ€nne ja veisi kaikki veneet? 210 00:19:20,720 --> 00:19:22,400 Kuka on puhunut VenĂ€jĂ€stĂ€? 211 00:19:23,280 --> 00:19:26,000 Kuka se virolainen on? Miten se tuli tĂ€nne? 212 00:19:26,080 --> 00:19:27,760 Yhteysaluksella. - Ei tullut. 213 00:19:33,480 --> 00:19:37,080 Oli miten oli, se on yhtĂ€ jumissa tÀÀllĂ€ kuin mekin. 214 00:19:38,200 --> 00:19:40,200 Olisi tĂ€rkeÀÀ saada sanaa mantereelle. 215 00:19:41,920 --> 00:19:45,920 Tuossa on lĂ€pyskĂ€ morsetuksesta. 216 00:19:47,760 --> 00:19:50,680 SiinĂ€ on aakkoset. Voi koittaa vaikka merkkitulella. 217 00:19:50,760 --> 00:19:52,680 Siten intiaanitkin kommunikoivat. 218 00:19:53,560 --> 00:19:56,400 VetÀÀkö makkarissa, vai miksi nukut keittiössĂ€? 219 00:19:57,280 --> 00:19:58,160 Tuossa. 220 00:20:01,240 --> 00:20:02,480 Oletko kunnossa? 221 00:20:04,320 --> 00:20:05,200 Joo. 222 00:20:08,000 --> 00:20:09,640 Ilmoita, jos tarvitset jotain. 223 00:21:05,400 --> 00:21:06,280 Arno. 224 00:21:06,640 --> 00:21:09,160 Terve! Annoin itselleni luvan tulla sisÀÀn. 225 00:21:09,240 --> 00:21:10,600 Ei varmaan haittaa. 226 00:21:11,680 --> 00:21:13,560 On vĂ€hĂ€n huono hetki. 227 00:21:14,600 --> 00:21:15,720 YmmĂ€rrĂ€n. 228 00:21:16,160 --> 00:21:18,400 TeillĂ€ on varmaan hirvittĂ€vĂ€ huoli Magdasta. 229 00:21:18,520 --> 00:21:21,680 Halusin tulla ilmaisemaan, ettĂ€ olen hengessĂ€ mukana. 230 00:21:23,520 --> 00:21:25,000 Kaikki on kuitenkin hyvin. 231 00:21:25,080 --> 00:21:27,480 Tilanne normalisoituu ja Magda palaa kotiin. 232 00:21:32,240 --> 00:21:34,080 Mulla on toinenkin juttu. 233 00:21:35,960 --> 00:21:38,560 TĂ€ssĂ€ teille iltojen lĂ€mmikkeeksi. 234 00:21:40,160 --> 00:21:41,040 Kiitos. 235 00:21:43,080 --> 00:21:47,120 Muistanko oikein, olet Petriinan varajĂ€sen hoitokunnassa? 236 00:21:48,640 --> 00:21:49,520 Olen. 237 00:21:49,920 --> 00:21:53,080 Haluaisitko kuulla vierasvenesatamasta lisÀÀ? 238 00:21:53,160 --> 00:21:55,720 SiinĂ€ olisi tajuttomat mahdollisuudet luotsillekin. 239 00:21:55,800 --> 00:21:57,120 MitĂ€ selitĂ€t? 240 00:21:57,200 --> 00:21:58,680 Vierasvenesatamasta. 241 00:22:00,080 --> 00:22:01,520 Nyt menee yli. 242 00:22:03,040 --> 00:22:05,240 YmmĂ€rrĂ€n. Ei ole ideaali hetki. 243 00:22:05,320 --> 00:22:06,200 Ei todellakaan. 244 00:22:06,280 --> 00:22:09,200 Kiitos pullasta, voit tunkea vaikka perseeseesi. 245 00:22:10,720 --> 00:22:11,680 Ole hyvĂ€. 246 00:22:26,880 --> 00:22:30,600 Luulen, ettĂ€ osaat suhtautua vierasvenesatamaan jĂ€rkevĂ€mmin kuin muut. 247 00:22:30,680 --> 00:22:32,160 Et niin tunteella. 248 00:22:33,280 --> 00:22:38,680 Olet huomannut, kala ei aina syö, ja pitĂ€isi olla back up -suunnitelma. 249 00:22:39,920 --> 00:22:42,120 PÀÀtyöni on mantereella. 250 00:22:43,160 --> 00:22:44,920 Sara tekee hommia etĂ€nĂ€. 251 00:22:45,680 --> 00:22:46,560 Paitsi nyt. 252 00:22:47,600 --> 00:22:51,200 Toki poikkeustilanne voi muuttua, sitĂ€ varten mulla olisi 253 00:22:51,840 --> 00:22:53,560 kaksi varmaa ÀÀntĂ€ viidestĂ€. 254 00:22:55,640 --> 00:22:57,560 Sun ÀÀni ratkaisee. 255 00:22:57,640 --> 00:22:59,960 Periaatteessa voisin olla projektin puolella. 256 00:23:00,040 --> 00:23:01,400 Juuri nĂ€in! 257 00:23:01,520 --> 00:23:03,840 Mutta Sara on Petriinan hyvĂ€ ystĂ€vĂ€. 258 00:23:03,920 --> 00:23:05,800 HĂ€nen kanta on selkeĂ€ ei. 259 00:23:07,080 --> 00:23:08,640 Vaimosiko puolestasi pÀÀttÀÀ? 260 00:23:10,320 --> 00:23:12,400 KyllĂ€ sĂ€ tiedĂ€t, miten nĂ€mĂ€ menevĂ€t. 261 00:23:18,040 --> 00:23:19,240 Otetaan vielĂ€. 262 00:23:38,520 --> 00:23:39,840 Pystytkö kĂ€velemÀÀn? 263 00:25:08,280 --> 00:25:09,720 Onneksi löysin sut. 264 00:25:12,320 --> 00:25:13,400 Viime hetkellĂ€. 265 00:25:15,920 --> 00:25:16,920 MitĂ€ meinaat? 266 00:25:23,640 --> 00:25:24,920 Miksi piilotit mut? 267 00:25:26,320 --> 00:25:27,840 HĂ€peĂ€tkö mua niin paljon? 268 00:25:28,680 --> 00:25:29,760 Vai itseĂ€si? 269 00:25:41,120 --> 00:25:42,680 Anna jotain ruokaa. 270 00:25:44,680 --> 00:25:45,560 Ihan kohta. 271 00:25:47,360 --> 00:25:50,160 MitĂ€ tarkoitit, ettĂ€ löysit mut viime hetkellĂ€? 272 00:25:54,960 --> 00:25:55,840 Paul. 273 00:28:04,840 --> 00:28:05,720 Meri? 274 00:28:25,680 --> 00:28:27,200 Sun pitĂ€isi mennĂ€ kotiin. 275 00:28:28,760 --> 00:28:32,000 Ei Magda ole kuollut, koska olemme vielĂ€ hengissĂ€. 276 00:28:44,120 --> 00:28:45,000 Ota nĂ€mĂ€. 277 00:28:55,520 --> 00:28:56,360 HyvĂ€. 278 00:28:57,800 --> 00:28:58,680 Nukkumaan. 279 00:29:07,120 --> 00:29:08,000 HyvÀÀ yötĂ€. 280 00:29:10,520 --> 00:29:12,120 Hoidat isoĂ€itiĂ€si hienosti. 281 00:29:13,720 --> 00:29:17,200 VĂ€lillĂ€ se on vaikeaa, kun mummo karkailee. 282 00:29:19,360 --> 00:29:21,800 Onko mitÀÀn kĂ€sitystĂ€, mistĂ€ se johtuu? 283 00:29:22,880 --> 00:29:23,760 Ei. 284 00:29:25,240 --> 00:29:28,600 Viimeksi saarilÀÀkĂ€ri sanoi, ettĂ€ kaikki on okei. 285 00:29:30,200 --> 00:29:33,040 Alkoi samaan aikaan kuin kaikki muut outoudet. 286 00:29:35,760 --> 00:29:37,760 Magdalla on samanlainen unikello. 287 00:29:39,080 --> 00:29:42,880 Meri halusi vĂ€lttĂ€mĂ€ttĂ€ antaa sen, vaikka meidĂ€n mielestĂ€ se on kauhea. 288 00:29:46,920 --> 00:29:49,160 MitĂ€ tiedĂ€t Merin menneisyydestĂ€? 289 00:29:51,720 --> 00:29:54,880 Mummo on ollut saarella Ă€itihahmo. 290 00:29:56,040 --> 00:29:59,440 Syntyi tÀÀllĂ€, meni naimisiin merimiehen kanssa 291 00:29:59,520 --> 00:30:00,560 ja sai isĂ€ni. 292 00:30:02,480 --> 00:30:05,080 IsĂ€ ei halunnut saarielĂ€mÀÀ ja lĂ€hti. 293 00:30:09,200 --> 00:30:12,000 Se kuoli Ă€idin kanssa auto-onnettomuudessa. 294 00:30:22,640 --> 00:30:23,840 Olen pahoillani. 295 00:30:26,480 --> 00:30:28,200 Miksi tulit vasta nyt tĂ€nne? 296 00:30:28,720 --> 00:30:30,040 Miksi et tullut aiemmin? 297 00:30:34,440 --> 00:30:36,760 Minut pistettiin lastenkotiin. 298 00:30:37,760 --> 00:30:39,640 Mummo oli ainoa sijainen. 299 00:30:39,720 --> 00:30:43,360 SitĂ€ ei pidetty sopivana sijaisena. 300 00:30:44,440 --> 00:30:45,840 Mummo oli itsekin epĂ€vakaa. 301 00:30:51,040 --> 00:30:53,600 Miksi et halua, ettĂ€ mummo on Magdan kanssa? 302 00:30:57,000 --> 00:31:01,440 Ensin pyydĂ€tte sitĂ€ kummitĂ€diksi, sitten kiellĂ€tte nĂ€kemĂ€stĂ€ lasta. 303 00:31:02,880 --> 00:31:04,440 Kai siihen joku syy on. 304 00:31:06,760 --> 00:31:08,960 Meri teki kerran jotain tosi pelottavaa. 305 00:31:11,360 --> 00:31:13,640 Mulla on vahtivuoro merkkitulella. 306 00:31:13,720 --> 00:31:15,280 Koeta saada levĂ€ttyĂ€. 307 00:31:39,680 --> 00:31:40,560 Saatana! 308 00:31:40,960 --> 00:31:42,200 Olet liian helppo! 309 00:31:42,840 --> 00:31:44,280 Oliko pakko? - Oli. 310 00:31:45,120 --> 00:31:46,120 Kostan tuon. 311 00:31:46,720 --> 00:31:47,600 Katsotaan. 312 00:32:04,600 --> 00:32:05,480 No? 313 00:32:07,280 --> 00:32:08,160 Ei mitÀÀn. 314 00:32:15,360 --> 00:32:16,240 MitĂ€? 315 00:32:16,920 --> 00:32:17,800 Ei mitÀÀn. 316 00:32:21,640 --> 00:32:22,800 Nukahtiko Meri? 317 00:32:23,720 --> 00:32:27,800 Joo. Laitoin sille tuhdit doupit. Nukkuu varmaan aamuun. 318 00:32:30,440 --> 00:32:32,880 Ole varovainen niiden kanssa. - Joo. 319 00:32:34,200 --> 00:32:35,800 Ne ovat lopussa muutenkin. 320 00:32:41,600 --> 00:32:43,280 Onneksi nĂ€itĂ€ riittÀÀ! 321 00:32:56,320 --> 00:32:58,280 MitĂ€ te tÀÀllĂ€ nyhjÀÀtte? 322 00:33:00,240 --> 00:33:01,480 MeillĂ€ on piknik. 323 00:33:05,240 --> 00:33:07,680 Oletteko te yhdessĂ€? 324 00:33:10,520 --> 00:33:11,360 Ollaan. 325 00:33:11,880 --> 00:33:12,760 Kiva. 326 00:33:39,960 --> 00:33:41,040 Kolme pitkÀÀ. 327 00:33:45,760 --> 00:33:46,840 Kolme nopeaa. 328 00:34:08,080 --> 00:34:09,840 Anton kĂ€vi kaupalla tĂ€nÀÀn. 329 00:34:11,120 --> 00:34:12,160 Aika harvoin kĂ€y. 330 00:34:13,520 --> 00:34:15,040 MikĂ€ jĂ€tkĂ€ se on? 331 00:34:16,680 --> 00:34:17,640 Ai sĂ€ et tiedĂ€. 332 00:34:26,840 --> 00:34:32,080 Kun Estonia upposi tuohon viereen, ruumiit tuotiin raitille. 333 00:34:34,800 --> 00:34:37,160 SĂ€kkejĂ€ oli rivissĂ€ varmaan sata. 334 00:34:40,080 --> 00:34:42,840 Yksi sĂ€keistĂ€ alkoi yhtĂ€kkiĂ€ liikkua. 335 00:34:48,120 --> 00:34:51,360 JĂ€tkĂ€ rimpuili pystyyn ja repi itsensĂ€ ulos. 336 00:34:52,920 --> 00:34:54,160 Ei ollutkaan kuollut. 337 00:34:58,040 --> 00:34:59,240 Oikeasti? - Joo. 338 00:35:00,920 --> 00:35:03,960 Se alkoi yhtĂ€kkiĂ€ huutaa ja repiĂ€ sĂ€kkejĂ€ auki. 339 00:35:04,840 --> 00:35:06,280 Oli vitun sekasin. 340 00:35:06,880 --> 00:35:09,520 Sotilaat joutui laittamaan sen rautoihin. 341 00:35:10,280 --> 00:35:12,080 Oliko se Anton? 342 00:35:12,840 --> 00:35:15,720 Jep. Mutta arvaa, mitĂ€ se huusi koko yön. 343 00:35:18,680 --> 00:35:21,480 "Anteeksi, se oli mun syy." 344 00:35:23,600 --> 00:35:24,880 MikĂ€ oli sen syy? 345 00:35:27,000 --> 00:35:28,160 Kukaan ei tiedĂ€. 346 00:35:30,280 --> 00:35:32,800 Uppoamiseen liittyy muutakin outoa. 347 00:35:33,560 --> 00:35:35,960 Estonian kylki oli rĂ€jĂ€ytetty auki. 348 00:35:38,840 --> 00:35:40,440 MitĂ€ jos se oli Anton? 349 00:35:43,000 --> 00:35:45,360 Se jatkaa edelleen tĂ€llĂ€ saarella. - Joo joo! 350 00:35:48,560 --> 00:35:51,600 Anton muutti pari vuotta tuon jĂ€lkeen saareen. 351 00:35:51,680 --> 00:35:55,080 Ihan kiva tyyppi. VĂ€hĂ€n omalaatuinen vain. 352 00:35:56,120 --> 00:35:59,560 Onhan se kiva tyyppi, mutta mitĂ€ jos se rĂ€jĂ€ytti koko paskan? 353 00:35:59,640 --> 00:36:01,280 Karri, lopeta! - MitĂ€? 354 00:36:02,360 --> 00:36:03,320 HyvĂ€ stoori! 355 00:36:05,600 --> 00:36:08,360 Otetaan sen kunniaksi. Olen sÀÀstĂ€nyt. 356 00:36:28,920 --> 00:36:34,760 Kymmenvuotiaina mentiin Karrin kanssa lautalla toiseen saareen. 357 00:36:36,920 --> 00:36:38,720 MeidĂ€n koulun kanssa. 358 00:36:38,800 --> 00:36:40,240 MeitĂ€ oli neljĂ€. 359 00:36:41,840 --> 00:36:43,240 Se oli koulupĂ€ivĂ€. 360 00:36:46,520 --> 00:36:48,880 Oletko ennen poltellut? - Joo. 361 00:36:48,960 --> 00:36:50,000 Kaikki hyvin. 362 00:36:50,520 --> 00:36:51,360 Oho! 363 00:36:52,360 --> 00:36:53,240 TĂ€tĂ€ juuri. 364 00:36:56,000 --> 00:36:58,880 Olen koko ajan pelĂ€nnyt, ettĂ€ tuo tapahtuu. 365 00:36:58,960 --> 00:37:00,240 Avaan ikkunan. 366 00:37:14,480 --> 00:37:15,320 Maria! 367 00:37:17,960 --> 00:37:19,280 TÀÀllĂ€ ylhÀÀllĂ€! 368 00:37:22,480 --> 00:37:23,920 MerellĂ€ on valoja! 369 00:37:24,840 --> 00:37:26,920 Laita lisÀÀ puita nopeasti! 370 00:37:29,840 --> 00:37:31,040 Puita, nopeasti! 371 00:37:31,120 --> 00:37:32,520 NĂ€etkö, valoja! 372 00:37:54,440 --> 00:37:56,560 Onko siellĂ€ hĂ€tĂ€raketteja? 373 00:39:39,760 --> 00:39:40,640 Hei. 374 00:39:41,120 --> 00:39:42,840 Oletko valvonut koko yön? 375 00:39:49,880 --> 00:39:50,840 Löysin jotain. 376 00:39:50,920 --> 00:39:52,680 En tiedĂ€, mitĂ€ pitĂ€isi tehdĂ€. 377 00:39:56,040 --> 00:39:57,360 MitĂ€ tarkoitat? 378 00:39:57,480 --> 00:40:01,440 Petriina on kokenut merenkĂ€vijĂ€ ja tuntee sen kuin omat taskunsa. 379 00:40:02,600 --> 00:40:06,840 Jos se ei löydĂ€ takaisin saarelle, mitĂ€ toivoa muilla on? 380 00:40:10,120 --> 00:40:12,480 Rakas - Sen on pakko pÀÀstĂ€. 381 00:40:12,560 --> 00:40:14,720 Petriina tulee pian ja tuo apua. 382 00:40:15,320 --> 00:40:18,640 Saamme yhteyden Magdaan ja kaikki on taas hyvin. 383 00:40:20,040 --> 00:40:20,920 Eikö niin? 384 00:40:47,120 --> 00:40:48,520 Kaikki jĂ€rjestyy. 385 00:40:57,080 --> 00:40:57,960 Lupaatko? 386 00:40:59,880 --> 00:41:00,760 Lupaan. 387 00:41:16,760 --> 00:41:18,680 MitĂ€ kerrottavaa sulla oli? 388 00:41:21,280 --> 00:41:22,160 Ei mitÀÀn. 26412

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.