All language subtitles for A.Shop_.for_.Killers.S01E01.1080p.DSNP_.WEB-DL.DDP5_.1.H.264-APEX.en_

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,259 --> 00:00:12,053 Checking. One, two. 2 00:00:12,137 --> 00:00:14,931 An announcement to all the residents. 3 00:00:15,015 --> 00:00:17,100 Until 18:00 hours today, 4 00:00:17,183 --> 00:00:20,270 live firearm training will be conducted on base. 5 00:00:20,979 --> 00:00:23,732 It will cause some dust and noise. 6 00:00:23,815 --> 00:00:26,818 While this may be an inconvenience to the residents, 7 00:00:27,360 --> 00:00:31,698 this training is for the Armed Forces who must train for national defense. 8 00:00:31,781 --> 00:00:33,408 Please, keep that in mind. 9 00:00:34,034 --> 00:00:38,496 If you enter the area without permission while training is in progress, 10 00:00:38,580 --> 00:00:42,333 you could put your lives at risk. 11 00:00:42,417 --> 00:00:45,253 To anyone in the vicinity of the area, 12 00:00:45,336 --> 00:00:49,340 after you have heard this broadcast, 13 00:00:49,424 --> 00:00:51,926 please evacuate to a safe location 14 00:00:52,010 --> 00:00:53,845 as soon as possible. 15 00:01:07,275 --> 00:01:12,197 This is the best weather to go fishing. Don't you think? 16 00:01:12,280 --> 00:01:15,784 A nice cool cup of makgeolli would hit the spot right now. 17 00:01:38,932 --> 00:01:40,391 UNDER CONSTRUCTION 18 00:01:40,475 --> 00:01:43,686 RESTRICTED AREA 19 00:02:23,893 --> 00:02:25,728 Group 1, Team 1, Team 2. 20 00:02:25,812 --> 00:02:27,564 The rabbit hunt is about to begin. 21 00:02:28,314 --> 00:02:30,733 Nine hundred and fifty meters to the rabbit. 22 00:02:34,863 --> 00:02:38,700 Shit. Why are they bitching from both sides? It's distracting. 23 00:02:39,659 --> 00:02:40,743 Damn. 24 00:03:12,734 --> 00:03:15,570 Jeong Jinman and his pathetic family portrait. 25 00:03:16,863 --> 00:03:19,157 You've had your share of fun. 26 00:03:19,240 --> 00:03:20,700 You lying bastard. 27 00:04:19,133 --> 00:04:20,134 Focus. 28 00:04:22,345 --> 00:04:24,013 Listen up, Jian. 29 00:04:39,070 --> 00:04:40,238 That's ridiculous. 30 00:04:41,114 --> 00:04:43,324 They can't land a single shot from both sides? 31 00:04:43,408 --> 00:04:44,409 No, no. 32 00:04:44,909 --> 00:04:46,411 The main character 33 00:04:46,494 --> 00:04:49,747 is using the blind spots really well to avoid the bullets. 34 00:04:50,498 --> 00:04:53,710 Yeah, right. The movie's over if the main character dies. 35 00:04:55,169 --> 00:04:56,170 Jeong Jian. 36 00:04:56,754 --> 00:04:57,755 Tell me. 37 00:04:57,839 --> 00:04:58,965 In this very moment, 38 00:04:59,549 --> 00:05:01,926 do you think you can see everything perfectly? 39 00:05:02,010 --> 00:05:04,637 Yes, of course. 40 00:05:04,721 --> 00:05:06,097 It's right there. Why not? 41 00:05:08,224 --> 00:05:09,350 Oh! 42 00:05:09,726 --> 00:05:11,060 Listen up, Jian. 43 00:05:11,936 --> 00:05:13,855 You're not a dragonfly. 44 00:05:13,938 --> 00:05:17,817 You can't see everything with the human eye. Don't be mistaken. 45 00:05:17,900 --> 00:05:21,612 There are always blind spots. 46 00:05:22,572 --> 00:05:25,825 If you use those blind spots right like the guy in the movie does, 47 00:05:25,908 --> 00:05:28,328 you can even survive a fiery pit. 48 00:05:30,371 --> 00:05:31,456 Blind spots. 49 00:06:00,860 --> 00:06:02,570 Jian. 50 00:06:02,653 --> 00:06:04,280 What are you doing? 51 00:06:05,198 --> 00:06:06,282 Well? 52 00:06:20,463 --> 00:06:21,506 What the hell? 53 00:06:26,386 --> 00:06:27,637 Oh, baby girl. 54 00:06:27,720 --> 00:06:30,390 You've watched too many movies. 55 00:06:31,015 --> 00:06:32,600 But too bad. 56 00:06:32,683 --> 00:06:35,395 I'm too far away. 57 00:06:35,895 --> 00:06:36,938 Aren't I? 58 00:06:52,620 --> 00:06:55,289 What are you doing right now? 59 00:07:23,484 --> 00:07:24,819 Shit. 60 00:07:26,571 --> 00:07:28,239 It's flying in from the left side. 61 00:07:29,198 --> 00:07:30,658 A diagonal direction? 62 00:07:31,409 --> 00:07:35,538 The sound of the gunshot came from much higher and farther away. 63 00:07:56,392 --> 00:07:57,477 What? 64 00:07:58,561 --> 00:08:00,062 Where did she go? 65 00:08:04,442 --> 00:08:05,610 -Hey, Bongo. -Yes? 66 00:08:05,693 --> 00:08:06,777 Go forward a bit. 67 00:08:06,861 --> 00:08:08,279 Going forward a bit. 68 00:08:31,594 --> 00:08:32,803 What is it? 69 00:08:33,596 --> 00:08:35,264 Are you going to jump from there? 70 00:08:38,184 --> 00:08:39,185 One. 71 00:08:40,228 --> 00:08:41,312 Two. 72 00:08:41,687 --> 00:08:42,688 Three. 73 00:09:12,301 --> 00:09:15,012 Fuck. 74 00:09:33,781 --> 00:09:40,746 A SHOP FOR KILLERS 75 00:09:43,874 --> 00:09:46,002 EPISODE 1 MURTHEHELP 76 00:09:46,085 --> 00:09:48,045 Hey, stop. 77 00:09:48,129 --> 00:09:50,840 -Let go! -Come on. Take it easy! Easy! 78 00:09:50,923 --> 00:09:52,258 - Officer. - Yes? 79 00:09:52,341 --> 00:09:54,135 Do you know what happened to me? 80 00:09:54,927 --> 00:09:58,723 Come on. I'm the one that got hit. She's the one that hit me! 81 00:09:58,806 --> 00:10:01,142 - What? - I'm telling you, I'm the victim! 82 00:10:01,225 --> 00:10:02,435 - Get up! - Calm down! 83 00:10:02,518 --> 00:10:04,937 Get up and kick me like you did earlier! 84 00:10:05,021 --> 00:10:08,691 Sir, you're too worked up. Please calm down, okay? 85 00:10:08,774 --> 00:10:11,611 Excuse me? When can I leave? 86 00:10:11,694 --> 00:10:14,739 We're going to obtain the footage from the security cameras. 87 00:10:14,822 --> 00:10:16,240 You can leave after that. 88 00:10:16,324 --> 00:10:17,408 But... 89 00:10:18,075 --> 00:10:20,494 - Did you really beat him like that? - She beat me! 90 00:10:20,578 --> 00:10:23,497 - Calm down so we can hear you. - What's the problem? 91 00:10:23,581 --> 00:10:26,042 Just let the law punish her. What's the problem? 92 00:10:26,125 --> 00:10:27,793 - Come on. - Am I wrong? 93 00:10:34,759 --> 00:10:35,760 What? 94 00:10:42,391 --> 00:10:43,476 What? 95 00:10:56,989 --> 00:10:58,866 What is this? 96 00:10:58,949 --> 00:11:00,242 Can't I go now? 97 00:11:00,326 --> 00:11:01,952 I didn't do anything wrong. 98 00:11:02,036 --> 00:11:04,830 He's the one that came into the women's restroom. 99 00:11:04,914 --> 00:11:08,709 I'm not saying you did anything wrong. 100 00:11:09,418 --> 00:11:12,588 But you can't just beat up people like that. 101 00:11:12,672 --> 00:11:14,382 You shouldn't have done that. 102 00:11:14,465 --> 00:11:17,176 We wouldn't have to do this if you had just held him. 103 00:11:17,885 --> 00:11:21,263 He says he's going to sue you for assault. 104 00:11:21,847 --> 00:11:23,891 But he tried to throw a punch first. 105 00:11:23,974 --> 00:11:27,311 Jian, you can't solve this on your own. 106 00:11:27,395 --> 00:11:30,314 Call your guardian. You need to settle with him. 107 00:11:31,065 --> 00:11:33,275 Can you call your parents or a family member? 108 00:11:43,869 --> 00:11:44,954 CALLING JEONG JINMAN 109 00:11:55,172 --> 00:11:57,091 - Hey, Uncle. It's me. - Ms. Jeong Jian? 110 00:11:58,718 --> 00:11:59,719 Who is this? 111 00:11:59,802 --> 00:12:02,638 This is Park Jinwoo, from Yecheong Police Station. 112 00:12:02,722 --> 00:12:05,015 I was just about to call you. 113 00:12:05,516 --> 00:12:06,517 Sorry? 114 00:12:07,435 --> 00:12:08,894 Why would the police call me? 115 00:12:10,271 --> 00:12:11,647 Well... 116 00:12:12,481 --> 00:12:14,150 Please don't be too alarmed. 117 00:12:15,192 --> 00:12:16,485 Mr. Jeong Jinman 118 00:12:17,153 --> 00:12:18,446 is dead. 119 00:12:47,600 --> 00:12:50,186 Why install security bars on the fifth floor? 120 00:12:51,771 --> 00:12:55,816 What kind of crazy thief would climb up to the fifth floor to steal something? 121 00:12:56,317 --> 00:12:58,861 -I don't even have any money. -It's done. There. 122 00:12:59,779 --> 00:13:00,946 Also, this closet. 123 00:13:03,282 --> 00:13:04,950 I know you paid for it, 124 00:13:05,034 --> 00:13:07,620 but shouldn't you have considered my taste? 125 00:13:08,204 --> 00:13:10,873 You really think this suits a 20-year-old girl's room? 126 00:13:11,373 --> 00:13:12,625 It's retro. 127 00:13:13,083 --> 00:13:14,794 You kids like retro things. 128 00:13:15,419 --> 00:13:16,587 Unbelievable. 129 00:13:17,213 --> 00:13:18,964 Also, take a look at this closet. 130 00:13:19,048 --> 00:13:20,549 It's made of iron, right? 131 00:13:21,258 --> 00:13:22,551 It's bulletproof. 132 00:13:22,635 --> 00:13:23,969 It was very expensive. 133 00:13:25,304 --> 00:13:27,139 What if it rains bullets? 134 00:13:31,936 --> 00:13:34,313 Can you hear me? It sounds bulletproof, right? 135 00:13:36,732 --> 00:13:38,359 You'll be safe in here. 136 00:13:43,447 --> 00:13:45,324 Why would it rain bullets here? 137 00:13:50,204 --> 00:13:51,247 Forget it. 138 00:13:51,997 --> 00:13:52,998 Just forget it. 139 00:13:58,295 --> 00:13:59,296 Hey, Uncle. 140 00:13:59,797 --> 00:14:03,008 Remember the convenience store owner who shorted me? 141 00:14:03,092 --> 00:14:07,096 He got into a car accident a few days ago. He hurt his arms and legs. 142 00:14:07,179 --> 00:14:09,014 He needs six months in the hospital. 143 00:14:09,682 --> 00:14:13,185 I don't know what the accident did to him, 144 00:14:13,269 --> 00:14:16,814 but he called and said he'd wire me all the money he didn't pay me. 145 00:14:16,897 --> 00:14:19,400 And not just me but all the part-timers. 146 00:14:19,483 --> 00:14:20,568 Isn't that crazy? 147 00:14:22,945 --> 00:14:24,405 I was so pissed back then. 148 00:14:24,488 --> 00:14:26,657 JEONG JIAN KYUNGSEO UNIVERSITY 149 00:14:26,740 --> 00:14:30,286 I did what you taught me and shouted your name at the sky three times. 150 00:14:30,369 --> 00:14:32,746 -I think that really worked. -Right. 151 00:14:33,873 --> 00:14:35,124 I did that. 152 00:14:35,624 --> 00:14:36,959 I broke his arms and legs. 153 00:14:41,255 --> 00:14:42,298 Uncle. 154 00:14:43,841 --> 00:14:46,594 You have a lot of scars on your face, 155 00:14:46,677 --> 00:14:48,429 so you have the face of a criminal. 156 00:14:49,138 --> 00:14:51,390 You can't joke around like that. 157 00:14:58,188 --> 00:15:00,441 Why are you taking pictures of this? 158 00:15:01,984 --> 00:15:03,652 Why are you crossing the line? 159 00:15:04,612 --> 00:15:08,282 When a soldier dies in a war, they lodge their dog tag between the teeth 160 00:15:08,782 --> 00:15:11,452 to remember their service number. 161 00:15:11,535 --> 00:15:15,289 Your registration number follows you from birth to death. 162 00:15:15,372 --> 00:15:18,042 It means that the number given to you 163 00:15:18,125 --> 00:15:19,877 is very, very important. 164 00:15:20,502 --> 00:15:21,921 What are you talking about? 165 00:15:23,047 --> 00:15:27,843 It's the same with your school ID number. Make sure you never forget it. 166 00:15:28,385 --> 00:15:30,387 2-2-0-1-9-0-7-4. 167 00:15:32,139 --> 00:15:33,933 Memorize the number all of a sudden? 168 00:15:34,016 --> 00:15:36,602 2-2-0-1-9-0-7-4. 169 00:15:36,685 --> 00:15:39,271 2-2-0-1-9-0-7-4. 170 00:15:40,564 --> 00:15:42,858 2-2-0-1-9-0-7-4. 171 00:15:47,321 --> 00:15:48,989 The last thing he said to me 172 00:15:50,240 --> 00:15:51,533 is my school ID number. 173 00:15:57,373 --> 00:15:58,707 I was just wondering... 174 00:15:58,791 --> 00:16:01,126 You're Jinman's niece, aren't you? 175 00:16:02,544 --> 00:16:04,588 I'm a friend of Jinman. 176 00:16:04,672 --> 00:16:06,632 We went to the same middle and high school. 177 00:16:07,216 --> 00:16:10,094 I saw you a few times when you were younger. 178 00:16:10,177 --> 00:16:11,887 I don't know if you remember me. 179 00:16:13,263 --> 00:16:15,891 Oh... Hello. 180 00:16:15,975 --> 00:16:18,185 Hi to you too. 181 00:16:18,268 --> 00:16:21,063 Wow! You got so big! 182 00:16:21,146 --> 00:16:24,525 I heard you attend school in Seoul. Are you visiting your uncle? 183 00:16:24,608 --> 00:16:26,902 So, how is Jinman? 184 00:16:28,654 --> 00:16:30,197 He's dead. 185 00:16:36,078 --> 00:16:38,914 Don't hold the funeral here. 186 00:16:39,498 --> 00:16:41,667 The funeral home at that intersection is better. 187 00:16:41,750 --> 00:16:44,211 This place is big, but it's lousy on the inside. 188 00:16:44,294 --> 00:16:46,797 I'll call an employee I know that works there. 189 00:16:46,880 --> 00:16:49,133 Once you book the room... Hold on. 190 00:16:51,218 --> 00:16:52,386 This is my card. 191 00:16:53,095 --> 00:16:54,346 Call me at this number. 192 00:16:57,224 --> 00:16:58,809 Don't worry too much. 193 00:17:00,060 --> 00:17:01,103 Thank you. 194 00:17:06,859 --> 00:17:10,904 HANSARANG GYUNGAE HOSPITAL 195 00:17:51,737 --> 00:17:54,573 Right, we'll verify the identity of the body now. 196 00:17:54,656 --> 00:17:56,867 Is this Mr. Jeong Jinman? 197 00:17:58,577 --> 00:17:59,661 But I was wondering... 198 00:18:01,205 --> 00:18:05,334 When people commit suicide, don't they normally slit their wrists? 199 00:18:07,044 --> 00:18:08,128 He was alone. 200 00:18:10,172 --> 00:18:12,633 How did he cut his throat like this? 201 00:18:13,175 --> 00:18:14,426 Yes, we investigated it 202 00:18:14,510 --> 00:18:18,430 as a possible homicide due to his injury, 203 00:18:19,056 --> 00:18:21,266 but no one was caught on the security cameras 204 00:18:21,350 --> 00:18:22,893 around his house for a week. 205 00:18:23,644 --> 00:18:25,979 Also, according to the autopsy report, 206 00:18:26,063 --> 00:18:27,981 judging by the angle of the wound, 207 00:18:28,065 --> 00:18:30,526 it could have been made by himself. 208 00:18:30,609 --> 00:18:33,112 So we have concluded that it was a suicide. 209 00:18:34,279 --> 00:18:37,032 If you want, I can send you the autopsy report. 210 00:18:39,201 --> 00:18:41,120 It's just like him to die like this. 211 00:18:42,913 --> 00:18:43,914 Excuse me? 212 00:18:44,540 --> 00:18:46,125 His death suits him. 213 00:18:48,752 --> 00:18:49,837 No. 214 00:18:49,920 --> 00:18:51,713 I don't need the autopsy report. 215 00:18:54,716 --> 00:18:57,427 Okay. That confirms the identity of the body. 216 00:18:57,511 --> 00:18:59,930 We'll proceed with the handover procedure. 217 00:19:00,013 --> 00:19:02,975 Sign here, and it will be complete. 218 00:19:10,149 --> 00:19:12,109 Then, the handover procedure 219 00:19:12,192 --> 00:19:14,194 is now complete. 220 00:19:27,249 --> 00:19:29,293 There are two types of mourning clothes. 221 00:19:29,376 --> 00:19:32,129 This is the common set, and this is the modern hanbok. 222 00:19:32,212 --> 00:19:34,089 You can pick between the two. 223 00:19:41,180 --> 00:19:43,056 Did my uncle always have that tattoo? 224 00:19:52,357 --> 00:19:55,152 Miss! You can't smoke in here! 225 00:19:57,029 --> 00:19:58,030 Oh... 226 00:19:58,906 --> 00:20:00,324 I'm sorry. 227 00:20:02,534 --> 00:20:05,037 Anyway, let me go over it again. 228 00:20:05,621 --> 00:20:07,331 You need to pick a mourning suit. 229 00:20:07,998 --> 00:20:10,876 -Here's the hairpin... -I'm the chief mourner. 230 00:20:11,418 --> 00:20:12,836 What about the armband? 231 00:20:14,087 --> 00:20:17,257 Oh, normally men wear the armbands. 232 00:20:17,341 --> 00:20:20,594 Do you have any close male relatives? 233 00:20:20,677 --> 00:20:22,095 No, there's no one. 234 00:20:22,804 --> 00:20:24,097 Oh... 235 00:20:25,224 --> 00:20:28,310 Well, the most important thing is the portrait of the deceased. 236 00:20:28,393 --> 00:20:30,687 Do you have a picture of the deceased? 237 00:21:06,265 --> 00:21:07,266 Jeong Jian? 238 00:21:12,187 --> 00:21:13,188 It is you. 239 00:21:17,150 --> 00:21:18,151 Do you remember me? 240 00:21:18,735 --> 00:21:19,736 Bae Jeongmin. 241 00:21:21,905 --> 00:21:22,906 Huh? 242 00:21:26,576 --> 00:21:27,911 Are you okay? 243 00:21:33,250 --> 00:21:36,753 Yeah, I remember you. Bae Jeongmin. 244 00:21:44,720 --> 00:21:47,472 We can cut out the picture of your uncle's face 245 00:21:47,556 --> 00:21:49,099 and stick it on like this. 246 00:21:56,815 --> 00:21:57,816 Oh. 247 00:21:58,358 --> 00:21:59,985 I major in computer engineering. 248 00:22:00,819 --> 00:22:01,820 This is easy. 249 00:22:03,322 --> 00:22:04,448 I see. 250 00:22:06,450 --> 00:22:08,577 That's how I came to help your uncle. 251 00:22:09,161 --> 00:22:12,914 After the military service, I came back home 252 00:22:12,998 --> 00:22:15,917 and saw your uncle's notice looking for part-time help. 253 00:22:17,169 --> 00:22:21,298 He was trying to revamp his agricultural hose sales website. 254 00:22:22,758 --> 00:22:25,052 So I was working on it for a few days. 255 00:22:27,804 --> 00:22:28,805 During that time... 256 00:22:31,641 --> 00:22:34,561 your uncle passed away. 257 00:22:36,396 --> 00:22:37,564 That's why 258 00:22:37,647 --> 00:22:39,983 I was the last person to contact him. 259 00:22:41,526 --> 00:22:43,904 And I'm the one the police called first. 260 00:22:45,697 --> 00:22:47,240 I don't know what to say... 261 00:22:48,784 --> 00:22:50,869 I don't know how to console you. 262 00:22:55,207 --> 00:22:58,168 Your uncle was found in the bathroom, right? 263 00:22:59,044 --> 00:23:00,545 Have you cleaned it up? 264 00:23:03,340 --> 00:23:04,674 No, not yet. 265 00:23:08,345 --> 00:23:09,346 Jian. 266 00:23:10,263 --> 00:23:11,515 If it's too hard for you, 267 00:23:12,140 --> 00:23:14,101 do you want me to clean it up? 268 00:23:15,769 --> 00:23:17,938 Your uncle and I were pretty close. 269 00:23:18,021 --> 00:23:20,065 I think it'll be okay for me to do it. 270 00:23:31,076 --> 00:23:32,160 I would 271 00:23:32,869 --> 00:23:34,079 really appreciate it. 272 00:23:35,497 --> 00:23:38,708 Sure. I'll clean up the bathroom. 273 00:23:38,792 --> 00:23:40,961 Don't worry, and take care of his funeral. 274 00:23:41,044 --> 00:23:42,421 I'll go after I'm done. 275 00:23:43,171 --> 00:23:45,340 Thanks, Jeongmin. 276 00:23:54,808 --> 00:23:56,059 Jian. 277 00:23:58,103 --> 00:24:00,856 I brought Jinman's childhood friends. 278 00:24:13,952 --> 00:24:17,581 Make sure to remember all of this. You have to pay them back one day. 279 00:24:17,664 --> 00:24:19,374 The gym at Yecheong Intersection. 280 00:24:19,458 --> 00:24:22,669 The owner is the president of Yecheong High Alumni Association. 281 00:24:22,752 --> 00:24:25,380 This is from Yecheon Middle School Alumni Association. 282 00:24:25,464 --> 00:24:27,883 Also, this is from Lee Yonghan. 283 00:24:28,842 --> 00:24:29,843 COMRADE LEE YONGHAN 284 00:24:29,926 --> 00:24:32,262 I don't really know who this is. 285 00:24:33,096 --> 00:24:34,514 You have a guest! 286 00:24:34,598 --> 00:24:36,516 -Miss, come here. -Okay. 287 00:24:36,600 --> 00:24:39,019 I'll take care of things here. 288 00:24:39,102 --> 00:24:40,812 Go and greet the guests. 289 00:24:40,896 --> 00:24:41,897 Mmm. 290 00:24:42,439 --> 00:24:46,526 COMRADE LEE YONGHAN 291 00:24:48,445 --> 00:24:49,738 Are you okay? 292 00:24:49,821 --> 00:24:51,656 I'm fine, but... 293 00:25:09,299 --> 00:25:10,383 Jeong. 294 00:25:10,967 --> 00:25:12,552 So this is how you go. 295 00:25:14,221 --> 00:25:16,181 I'll see you later in hell. 296 00:25:26,191 --> 00:25:28,485 Do you need anything else? 297 00:25:29,194 --> 00:25:31,154 We have pancakes. Do you want some? 298 00:25:35,283 --> 00:25:38,703 So you were colleagues of Jinman, right? 299 00:25:41,456 --> 00:25:42,541 All right. 300 00:25:44,376 --> 00:25:46,127 Wow. 301 00:25:48,838 --> 00:25:51,967 What a bunch of rude jerks. 302 00:25:52,050 --> 00:25:54,469 They should respond when someone talks to them. 303 00:25:54,553 --> 00:25:57,138 Aren't those twins from the neighborhood? 304 00:25:57,222 --> 00:25:59,474 Come on. I know everyone in this neighborhood. 305 00:25:59,558 --> 00:26:02,310 They're all outsiders. 306 00:26:51,526 --> 00:26:54,821 Jinman! 307 00:26:56,448 --> 00:26:59,743 What's with him? Did Jinman owe him money or something? 308 00:27:00,535 --> 00:27:02,203 Or did he date Jinman? 309 00:27:02,912 --> 00:27:04,914 He's been crying like that for two days. 310 00:27:04,998 --> 00:27:06,875 That's what I'm saying. 311 00:27:08,001 --> 00:27:09,502 By the way, 312 00:27:09,586 --> 00:27:11,212 why did Jinman commit suicide? 313 00:27:11,296 --> 00:27:14,633 You know, he was selling those hoses on the Internet. 314 00:27:15,258 --> 00:27:16,718 I think it wasn't going well. 315 00:27:17,510 --> 00:27:18,887 He had a lot of debt. 316 00:27:18,970 --> 00:27:21,765 Money's always the problem. 317 00:27:21,848 --> 00:27:24,100 If that was the case, why didn't you help him? 318 00:27:24,184 --> 00:27:26,227 You run seven greenhouses! 319 00:27:26,311 --> 00:27:27,729 Why should I? 320 00:27:27,812 --> 00:27:29,773 I've never liked Jinman. 321 00:27:29,856 --> 00:27:32,776 That's because you got your ass handed to you by Jinman 322 00:27:32,859 --> 00:27:34,861 when he caught you robbing younger kids. 323 00:27:34,944 --> 00:27:36,488 -No, I didn't! -Yes, you did. 324 00:27:37,113 --> 00:27:40,408 Jinman knocked out three of your teeth! I saw it! 325 00:27:42,952 --> 00:27:46,081 Jinman was so popular back then. 326 00:27:46,623 --> 00:27:48,750 Hey! Did you hear? 327 00:27:49,250 --> 00:27:51,836 Before Jinman came back home, 328 00:27:51,920 --> 00:27:54,130 he was the leader of Mokpo's Wasp Gang. 329 00:27:54,714 --> 00:27:57,425 What the hell are you talking about? 330 00:27:57,509 --> 00:27:59,135 Jinman was not a gangster. 331 00:27:59,219 --> 00:28:00,470 It's true! The Wasp Gang! 332 00:28:00,553 --> 00:28:02,931 You don't know anything at all! 333 00:28:04,182 --> 00:28:07,727 This is a real secret that only few people know. 334 00:28:08,603 --> 00:28:09,604 There's a rumor... 335 00:28:11,981 --> 00:28:15,527 that Jinman was an anti-North spy for the NIS. 336 00:28:16,194 --> 00:28:17,445 What a load of crock. 337 00:28:17,529 --> 00:28:20,240 What you just said is absolutely ridiculous. 338 00:28:20,323 --> 00:28:22,659 He got terrible grades at school! 339 00:28:22,742 --> 00:28:24,369 He pretty much got straight F's! 340 00:28:24,452 --> 00:28:25,662 F, F, F, F, F! 341 00:28:25,745 --> 00:28:28,456 How could he have joined the NIS with his grades? 342 00:28:28,540 --> 00:28:29,999 Special employment, man! 343 00:28:30,083 --> 00:28:32,502 -The Wasp Gang! -I'm right! 344 00:28:32,585 --> 00:28:34,504 You bastards! 345 00:28:34,587 --> 00:28:36,089 You scared me. What the hell? 346 00:28:36,172 --> 00:28:37,590 -What? -What the hell? 347 00:28:37,674 --> 00:28:39,551 You little punks! 348 00:28:40,301 --> 00:28:42,887 You shouldn't speak like that! 349 00:28:43,805 --> 00:28:47,559 Don't you remember who Jinman was to us? 350 00:28:47,642 --> 00:28:51,438 Do you remember when our dads lost all their money 351 00:28:51,521 --> 00:28:54,482 to the gambling house in the neighborhood over? 352 00:28:54,566 --> 00:28:56,484 Why would you bring that up now? 353 00:28:56,568 --> 00:28:58,695 Your dad lost tens of millions of won. 354 00:28:58,778 --> 00:29:00,697 My dad lost the deed to the house. 355 00:29:00,780 --> 00:29:03,074 He came home and lit briquettes. 356 00:29:03,158 --> 00:29:05,410 My brother and I almost died! 357 00:29:06,077 --> 00:29:07,746 Back then, 358 00:29:07,829 --> 00:29:12,083 I inhaled the smoke and almost died! 359 00:29:12,751 --> 00:29:13,877 Back then! 360 00:29:21,593 --> 00:29:22,677 Jinman? 361 00:29:28,183 --> 00:29:29,726 It was definitely him. 362 00:29:33,605 --> 00:29:35,356 It was Jinman that left the money? 363 00:29:36,024 --> 00:29:39,736 Jinman was the one that saved you all. 364 00:29:43,573 --> 00:29:45,325 Jinman, you bastard. 365 00:29:53,917 --> 00:29:55,668 I lived with him for ten years. 366 00:29:57,128 --> 00:29:58,671 But I know nothing about him. 367 00:31:23,131 --> 00:31:25,091 We'll leave after you're done smoking. 368 00:31:36,352 --> 00:31:37,437 Jian. 369 00:31:39,647 --> 00:31:41,399 I'll go to the cemetery with you. 370 00:31:58,124 --> 00:32:00,209 She didn't cry once at the funeral. 371 00:32:00,710 --> 00:32:03,087 Maybe she wasn't that attached to him. 372 00:32:03,171 --> 00:32:04,464 Maybe they weren't close. 373 00:32:04,547 --> 00:32:07,508 Oh, stop it. She can hear you. 374 00:32:11,304 --> 00:32:12,722 They're unbelievable. 375 00:32:14,432 --> 00:32:16,935 People all mourn in different ways. 376 00:32:20,939 --> 00:32:22,357 Great job, Jian. 377 00:32:36,371 --> 00:32:38,581 I cleaned up the bathroom for you. 378 00:32:38,665 --> 00:32:39,707 Okay. 379 00:32:41,459 --> 00:32:42,794 Thanks, Jeongmin. 380 00:32:43,711 --> 00:32:45,463 It's nothing. I'm glad I could be of help. 381 00:32:45,964 --> 00:32:47,090 We were close as kids. 382 00:32:49,008 --> 00:32:50,009 I'm relieved 383 00:32:50,760 --> 00:32:53,096 you're coping better than I thought. 384 00:32:55,431 --> 00:32:56,516 Does it look like 385 00:32:57,350 --> 00:33:00,144 I'm holding it together to you? 386 00:33:02,480 --> 00:33:03,481 Well... 387 00:33:04,607 --> 00:33:05,692 Are you not? 388 00:33:09,570 --> 00:33:11,447 I'm disgusted with my uncle. 389 00:33:12,907 --> 00:33:14,117 The way he died. 390 00:33:23,167 --> 00:33:24,711 Sorry. I shouldn't say that. 391 00:33:26,546 --> 00:33:27,630 Thanks a lot. 392 00:33:28,131 --> 00:33:29,632 Once I pull myself together, 393 00:33:29,716 --> 00:33:31,843 I'll call you. Let's grab a bite to eat. 394 00:33:34,137 --> 00:33:35,138 Sure. 395 00:33:35,638 --> 00:33:36,931 Make sure to call, Jian. 396 00:33:38,057 --> 00:33:39,058 Bye. 397 00:35:44,308 --> 00:35:45,810 I already ate. 398 00:35:53,234 --> 00:35:54,819 Make yourself something to eat. 399 00:36:37,153 --> 00:36:38,696 What was so hard for you? 400 00:36:42,825 --> 00:36:44,619 What was so hard for you? 401 00:36:48,831 --> 00:36:50,791 You pretended to be so strong. 402 00:36:57,632 --> 00:36:59,800 What am I supposed to do all alone now? 403 00:37:11,229 --> 00:37:13,648 Jian, I forgot to give you... 404 00:37:14,857 --> 00:37:15,942 this... 405 00:37:21,948 --> 00:37:24,200 Should I come back later? 406 00:37:32,833 --> 00:37:33,834 Jeongmin. 407 00:37:36,087 --> 00:37:37,255 Yes? 408 00:37:37,755 --> 00:37:39,840 I'm not doing okay right now. 409 00:37:43,970 --> 00:37:46,055 Can you stay with me for a little while? 410 00:38:22,883 --> 00:38:24,510 Thanks again, Jeongmin. 411 00:38:25,845 --> 00:38:27,346 No, don't mention it. 412 00:38:28,097 --> 00:38:30,349 I don't have anything to do at home anyway. 413 00:38:30,933 --> 00:38:33,060 I can stay longer. 414 00:38:33,144 --> 00:38:34,228 Okay. 415 00:38:36,605 --> 00:38:37,732 Right. 416 00:38:39,275 --> 00:38:40,943 You found this in the bathroom? 417 00:38:42,236 --> 00:38:44,613 Yes, I think it was your uncle's. 418 00:38:45,698 --> 00:38:46,741 No, it's not. 419 00:38:47,241 --> 00:38:50,745 We both got the latest models when I started college. 420 00:38:53,831 --> 00:38:55,291 Can this even make calls? 421 00:38:57,126 --> 00:39:00,921 Or maybe your uncle used it for work? 422 00:39:01,005 --> 00:39:03,007 What, like a burner phone? 423 00:39:08,596 --> 00:39:11,223 I DEPOSITED 70 MILLION WON! WHEN CAN I RECEIVE THE ITEM? 424 00:39:11,307 --> 00:39:12,308 Seventy million won? 425 00:39:14,769 --> 00:39:17,396 How many hoses did they buy to deposit that much? 426 00:39:20,399 --> 00:39:22,943 18,753,000,000 WON 427 00:39:30,910 --> 00:39:31,911 Jeongmin. 428 00:39:33,079 --> 00:39:34,163 How much is this? 429 00:39:38,292 --> 00:39:39,377 Eighteen... 430 00:39:40,127 --> 00:39:41,545 18.7 billion won? 431 00:39:50,638 --> 00:39:53,808 Do you think you can earn this much from selling hoses? 432 00:39:55,601 --> 00:39:56,602 No. 433 00:40:03,651 --> 00:40:06,821 The website that you revamped for my uncle. 434 00:40:07,321 --> 00:40:08,406 Can you show me? 435 00:40:11,492 --> 00:40:13,828 70 million won's worth of these hoses? 436 00:40:15,079 --> 00:40:16,914 It's a little over 11 kilometers. 437 00:40:18,499 --> 00:40:19,875 As you said, 438 00:40:19,959 --> 00:40:23,629 it doesn't make sense to order that much money's worth of hoses. 439 00:40:24,213 --> 00:40:25,214 Right. 440 00:40:28,676 --> 00:40:29,760 But... 441 00:40:30,511 --> 00:40:34,473 if this website was used as a front for a different website... 442 00:40:39,061 --> 00:40:40,146 WE CAN'T FIND THE PAGE 443 00:40:54,827 --> 00:40:55,953 This... 444 00:41:04,462 --> 00:41:06,255 YOU HAVE LOGGED IN AUTOMATICALLY 445 00:41:13,262 --> 00:41:15,139 -It's the dark web. -What? 446 00:41:16,265 --> 00:41:17,475 An illegal website. 447 00:41:18,100 --> 00:41:20,769 The agricultural goods website is probably a front. 448 00:41:21,312 --> 00:41:23,689 Like a passageway to this website. 449 00:41:23,772 --> 00:41:25,608 Then, what kind of website is this? 450 00:41:28,694 --> 00:41:31,197 There are prices to the weapons here. 451 00:41:34,325 --> 00:41:37,244 It looks like a website that sells weapons. 452 00:41:38,037 --> 00:41:39,121 Weapons? 453 00:41:44,001 --> 00:41:45,461 He sold things like this? 454 00:41:46,587 --> 00:41:47,630 My uncle? 455 00:41:48,547 --> 00:41:49,548 Yes. 456 00:41:57,306 --> 00:41:59,141 I PAID. WHEN WILL YOU SHIP IT? 457 00:42:17,785 --> 00:42:19,828 I AM SORRY. THE SHOP WILL BE CLOSED... 458 00:42:21,413 --> 00:42:24,250 I'LL RETURN YOUR MONEY IF YOU PROVIDE YOUR ACCOUNT NUMBER 459 00:42:27,586 --> 00:42:29,505 THEN... IS JEONG JINMAN DEAD? 460 00:42:32,466 --> 00:42:34,176 THEN... YOU'LL DIE TODAY TOO, JIAN 461 00:42:40,182 --> 00:42:42,268 What a crazy bastard! 462 00:42:43,018 --> 00:42:45,020 Jian, don't let this bother you. 463 00:42:45,104 --> 00:42:46,355 This person is crazy. 464 00:42:51,443 --> 00:42:53,612 Still, just to be safe, 465 00:42:54,363 --> 00:42:55,614 shall we call the police? 466 00:43:15,801 --> 00:43:17,928 Jinman, it's Minhye. 467 00:43:23,100 --> 00:43:25,311 My uncle isn't home today. 468 00:43:25,394 --> 00:43:26,937 Please come back next time. 469 00:43:27,938 --> 00:43:30,482 "Uncle"? You must be his niece. 470 00:43:30,566 --> 00:43:32,735 Wow, I heard a lot about you. 471 00:43:32,818 --> 00:43:36,905 I'm So Minhye, Jinman's private Chinese tutor. 472 00:43:36,989 --> 00:43:39,033 Anyway, did Jinman go somewhere? 473 00:43:39,575 --> 00:43:41,452 We have a lesson today. 474 00:43:41,535 --> 00:43:44,496 I called, but I can't get through to him. 475 00:43:44,580 --> 00:43:45,706 As you know, 476 00:43:45,789 --> 00:43:49,376 he's not the type to change plans without calling ahead. 477 00:43:50,336 --> 00:43:52,129 My uncle was learning Chinese? 478 00:43:59,178 --> 00:44:00,971 DON'T LET ANYONE ELSE KILL YOU 479 00:44:01,055 --> 00:44:02,973 I'LL COME AND KILL YOU MYSELF, JIAN. 480 00:44:08,771 --> 00:44:11,857 Your front door was open, so I came in. 481 00:44:14,109 --> 00:44:15,486 If it's all right with you, 482 00:44:15,569 --> 00:44:18,197 can I wait for him inside? 483 00:44:36,173 --> 00:44:40,928 A SHOP FOR KILLERS 484 00:44:41,011 --> 00:44:42,012 JIAN 7 YEARS OLD 485 00:44:42,096 --> 00:44:45,140 I would've prepared something had I known you were coming. 486 00:44:45,224 --> 00:44:47,893 What's there to prepare? We'll eat whatever you serve. 487 00:44:48,894 --> 00:44:50,896 You come and sit too. 488 00:44:51,021 --> 00:44:52,815 Yes, come and sit. 489 00:44:54,066 --> 00:44:55,150 Is it good? 490 00:44:56,151 --> 00:44:57,152 Does it taste good? 491 00:44:57,945 --> 00:44:59,446 It must be really good. 492 00:44:59,530 --> 00:45:01,573 You shoved all of that down your throat. 493 00:45:02,241 --> 00:45:04,368 You sure know how to stuff your face. 494 00:45:04,451 --> 00:45:06,245 - Stop that. - It's good. 495 00:45:07,329 --> 00:45:11,291 You know how good our food is. Why haven't you come by more often? 496 00:45:11,917 --> 00:45:13,877 Wait a second. How long has it been? 497 00:45:14,420 --> 00:45:15,421 Mom. 498 00:45:16,130 --> 00:45:19,675 -Has it been five or six years? -Seven years and eight months. 499 00:45:21,135 --> 00:45:22,428 Almost eight years. 500 00:45:23,387 --> 00:45:25,264 My God, little brother. 501 00:45:25,347 --> 00:45:27,933 You haven't called or visited us for eight years? 502 00:45:28,934 --> 00:45:30,728 Since I didn't hear from you once, 503 00:45:30,811 --> 00:45:34,481 I figured you were on a boat somewhere and died at sea. 504 00:45:34,565 --> 00:45:36,024 - You know? - Goodness. 505 00:45:36,108 --> 00:45:37,401 Stop that! 506 00:45:39,570 --> 00:45:41,196 Honey, that's enough. 507 00:45:42,573 --> 00:45:44,491 Jinman, do you want more meat? 508 00:45:44,575 --> 00:45:45,659 Yes, please. 509 00:45:46,201 --> 00:45:47,494 What happened to your face? 510 00:45:48,328 --> 00:45:51,081 -Did you get into a fight? -No, it's just a scratch. 511 00:45:52,082 --> 00:45:53,500 You should be more careful. 512 00:45:54,042 --> 00:45:55,127 My son. 513 00:45:55,627 --> 00:45:58,130 -You need to get married. -Yeah, right! 514 00:45:58,213 --> 00:46:00,007 Look at this bum, Mom! 515 00:46:00,090 --> 00:46:01,800 Women would run away from him! 516 00:46:01,884 --> 00:46:04,386 - Damn it. - Stop it, honey. 517 00:46:08,348 --> 00:46:10,267 - Jeong Jian. - That's my girl. 518 00:46:19,318 --> 00:46:21,528 Do you know my name? 519 00:46:22,070 --> 00:46:23,071 I don't. 520 00:46:23,655 --> 00:46:24,948 Jeong Jinman. 521 00:46:25,699 --> 00:46:26,950 It's Jeong Jinman. 522 00:46:27,034 --> 00:46:28,035 Remember it. 523 00:46:30,788 --> 00:46:31,872 My baby. 36276

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.