All language subtitles for Taxi.Driver.S01E11.KOREAN.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,120 --> 00:00:39,500 ALL CHARACTERS, LOCATIONS, AND INSTITUTIONS ARE FICTITIOUS. 2 00:00:39,581 --> 00:00:42,041 VIEWER DISCRETION IS ADVISED AS SOME SCENES MAY BE UNPLEASANT. 3 00:00:46,921 --> 00:00:48,631 Interview serial killers? 4 00:00:49,174 --> 00:00:50,054 Yes. 5 00:00:52,177 --> 00:00:53,797 There aren't that many. 6 00:00:54,888 --> 00:00:57,428 The Supreme Prosecutors' Office is analyzing testimonies, 7 00:00:57,515 --> 00:01:00,015 and they want someone from each office. 8 00:01:00,101 --> 00:01:03,101 Why should I do that? I do the most work in our office. 9 00:01:03,188 --> 00:01:05,018 You cause the most trouble too. 10 00:01:05,899 --> 00:01:06,729 Just do it. 11 00:01:12,864 --> 00:01:13,994 BACKGROUND CHECK 12 00:01:14,074 --> 00:01:15,494 Psychopath Oh Chul-young. 13 00:01:16,785 --> 00:01:19,245 Twenty people have been murdered by him. 14 00:01:20,330 --> 00:01:22,830 He also mutilated the corpses and ate human flesh. 15 00:01:23,792 --> 00:01:25,502 Aren't you curious about him? 16 00:01:29,589 --> 00:01:30,509 It's all set. 17 00:01:40,558 --> 00:01:42,478 It was all in the past. 18 00:01:45,104 --> 00:01:46,944 I have been very remorseful too. 19 00:01:49,234 --> 00:01:51,864 I have to rot in here for the rest of my life. 20 00:01:53,613 --> 00:01:54,703 I was so foolish. 21 00:01:54,781 --> 00:01:55,991 Is that being remorseful? 22 00:01:57,367 --> 00:01:59,827 -Don't you feel sorry for the victims? -The victims? 23 00:02:01,788 --> 00:02:03,538 I don't think they resent me. 24 00:02:07,210 --> 00:02:08,800 I let them die instantly, 25 00:02:08,878 --> 00:02:10,548 -without any pain. -Why you… 26 00:02:13,133 --> 00:02:14,093 Ma'am, 27 00:02:14,801 --> 00:02:17,351 the really cruel ones use knives, 28 00:02:17,428 --> 00:02:18,718 not hammers like me. 29 00:02:19,806 --> 00:02:21,266 When you've been stabbed, 30 00:02:21,349 --> 00:02:23,599 you feel a lot of pain, but you don't die quickly. 31 00:02:27,480 --> 00:02:30,480 I showed kindness to them by being considerate. 32 00:02:33,736 --> 00:02:35,736 That's why I was able to be forgiven. 33 00:02:37,740 --> 00:02:40,030 Who the heck do you think forgave you? 34 00:02:45,415 --> 00:02:46,325 The Lord? 35 00:03:05,935 --> 00:03:07,015 Crazy scumbag. 36 00:03:08,021 --> 00:03:08,901 Forgiveness? 37 00:03:13,484 --> 00:03:14,574 Are you all right? 38 00:03:16,905 --> 00:03:17,855 Oh Chul-young, 39 00:03:19,365 --> 00:03:20,575 go to hell. 40 00:03:32,712 --> 00:03:35,382 -Congratulations, Manager Park. -Thank you, Mr. Choi. 41 00:03:35,465 --> 00:03:36,585 DELUXE TAXI 42 00:03:36,674 --> 00:03:38,474 Good work, everyone. 43 00:03:38,551 --> 00:03:39,801 Ending service. 44 00:04:25,265 --> 00:04:27,135 JANG HA-SOON 45 00:04:31,604 --> 00:04:33,824 Where did you send Madam Lim and the accomplices? 46 00:04:35,024 --> 00:04:36,734 Why didn't you send them to prison? 47 00:04:36,818 --> 00:04:38,318 Those people are probably 48 00:04:38,403 --> 00:04:40,203 floating in the vast sea right now. 49 00:04:40,822 --> 00:04:42,202 -What? -Don't worry. 50 00:04:42,282 --> 00:04:44,872 -It's safer than any prison out there. -But why… 51 00:04:50,373 --> 00:04:51,463 Why did you do that? 52 00:04:52,709 --> 00:04:54,379 Park Yang-jin died because of me. 53 00:04:55,378 --> 00:04:56,548 I wanted him to see 54 00:04:56,629 --> 00:04:59,799 the mines explode with his own two eyes. 55 00:05:01,050 --> 00:05:02,090 Because of that, 56 00:05:03,344 --> 00:05:06,264 I didn't consider the fact that someone might get hurt. 57 00:05:07,765 --> 00:05:10,385 Thanks to that, I reflected on the things I've overlooked. 58 00:05:10,935 --> 00:05:12,095 For example, 59 00:05:13,813 --> 00:05:15,023 Ms. Baek. 60 00:05:16,107 --> 00:05:17,317 Think carefully 61 00:05:17,942 --> 00:05:18,992 about anything 62 00:05:19,819 --> 00:05:21,949 you've been overlooking until now like me. 63 00:05:36,419 --> 00:05:39,129 DON'T SUCCUMB TO EVIL AND OVERCOME IT WITH GOOD 64 00:05:39,213 --> 00:05:40,383 Cho Do-chul is dead? 65 00:05:40,465 --> 00:05:42,625 Yes. That's what happened. 66 00:06:01,444 --> 00:06:03,744 JANG HA-SOON 67 00:06:19,545 --> 00:06:22,875 Here. They have interesting backgrounds for employees at a taxi company. 68 00:06:22,965 --> 00:06:25,215 -Any criminal records? -There are a few, 69 00:06:25,301 --> 00:06:28,051 but they are mostly things that are totally understandable. 70 00:06:28,137 --> 00:06:30,217 During the spot investigation, Kim Do-ki 71 00:06:30,306 --> 00:06:32,636 tried to attack Nam Gyu-jung, his mother's murderer, 72 00:06:32,725 --> 00:06:36,185 and was booked for obstruction of justice. Their bookkeeper, An Go-eun, 73 00:06:36,270 --> 00:06:38,440 tried to hack an illegal videos website 74 00:06:38,523 --> 00:06:40,943 and was sued for damages by them, but she won. 75 00:06:42,944 --> 00:06:44,244 An Go-eun's sister was-- 76 00:06:44,320 --> 00:06:47,030 I know about her too. I'll read it myself. 77 00:06:47,115 --> 00:06:48,525 Okay. 78 00:06:48,616 --> 00:06:51,736 PROSECUTOR KANG HA-NA 79 00:06:52,328 --> 00:06:55,408 I think Mr. Jang is a really good person. 80 00:06:55,915 --> 00:06:58,625 He gave violent crimes victims jobs and takes care of them. 81 00:06:59,127 --> 00:07:00,917 Isn't he a role model citizen? 82 00:07:01,796 --> 00:07:04,046 MOTHER KILLED BY SERIAL KILLER NAM GYU-JUNG IN 2017 83 00:07:05,591 --> 00:07:07,261 BACKGROUND CHECK: AN GO-EUN 84 00:07:09,512 --> 00:07:10,432 CHOI KYUNG-GU 85 00:07:10,513 --> 00:07:13,473 BROTHER DIED IN AN IN-HYUN'S ARSON AND STABBING IN 2014 86 00:07:16,394 --> 00:07:20,484 SISTER DIED IN AN IN-HYUN'S ARSON AND STABBING IN 2014 87 00:07:20,565 --> 00:07:22,275 PARK JIN-EON 88 00:07:23,568 --> 00:07:24,648 Prosecutor Kang. 89 00:07:26,404 --> 00:07:27,414 It's been a long time. 90 00:07:27,488 --> 00:07:28,818 I heard you went on vacation. 91 00:07:28,906 --> 00:07:30,406 Did you get enough rest? 92 00:07:30,491 --> 00:07:32,121 Yes, I was able to get some rest. 93 00:07:32,201 --> 00:07:33,621 How do you feel? 94 00:07:33,703 --> 00:07:36,753 -I'm doing well. -I should've visited you in the hospital. 95 00:07:36,831 --> 00:07:40,171 -Things have been hectic for me. -Don't worry about it. It was nothing. 96 00:07:40,251 --> 00:07:41,961 If you're free later, please come by. 97 00:07:42,044 --> 00:07:43,384 I'll treat you to some tea. 98 00:07:43,463 --> 00:07:44,673 Yes, I will. 99 00:07:45,465 --> 00:07:47,255 -I have to go to a meeting. -Okay. 100 00:07:57,393 --> 00:07:59,943 A few of my suspects have disappeared lately. 101 00:08:00,021 --> 00:08:01,481 It's like they've been hunted. 102 00:08:01,564 --> 00:08:04,694 If bad guys are being hunted, isn't that good news for our society? 103 00:08:04,775 --> 00:08:07,395 It's only good if it's within the scope of the law. 104 00:08:07,487 --> 00:08:09,447 If not, it just becomes another crime. 105 00:08:17,997 --> 00:08:20,917 Don't leave cases unsolved for too long. Close them in 3 months. 106 00:08:21,000 --> 00:08:22,920 -Yes, sir. -Also, the Wolgok-dong case. 107 00:08:23,503 --> 00:08:24,503 Any volunteers? 108 00:08:27,381 --> 00:08:28,761 Want me to assign it? 109 00:08:28,841 --> 00:08:30,761 You know it's hard to get a guilty verdict 110 00:08:30,843 --> 00:08:32,723 in a bodiless murder case. 111 00:08:32,803 --> 00:08:35,393 -It'll be permanently unsolved. -Damn it. 112 00:08:36,891 --> 00:08:38,891 Who has the least number of unsolved cases? 113 00:09:03,918 --> 00:09:07,668 It's a search warrant for Jang Sung-chul, president of Bluebird Foundation. 114 00:09:08,548 --> 00:09:09,378 What? 115 00:09:15,096 --> 00:09:17,096 This is the deluxe taxi that was at the scene 116 00:09:17,181 --> 00:09:19,021 on the day Cho Do-chul disappeared. 117 00:09:21,644 --> 00:09:22,814 And this 118 00:09:22,895 --> 00:09:25,895 is the deluxe taxi that crashed into Chief Kim's police car. 119 00:09:30,361 --> 00:09:33,071 The owner of the car is Mr. Jang's father, Jang Ha-soon, 120 00:09:33,823 --> 00:09:36,163 but Mr. Jang said that he didn't recognize that car. 121 00:09:36,909 --> 00:09:38,079 But I saw that car 122 00:09:38,661 --> 00:09:41,581 going into Mr. Jang's house yesterday. 123 00:09:47,962 --> 00:09:51,382 Chairman Park Yang-jin's death, the disappearance of the key executives, 124 00:09:52,008 --> 00:09:53,838 and the voice phishing ring. 125 00:09:53,926 --> 00:09:56,546 I think we can get a warrant at this rate. 126 00:09:58,556 --> 00:09:59,676 We have to search 127 00:10:00,433 --> 00:10:01,313 Mr. Jang's house. 128 00:10:02,935 --> 00:10:05,055 What on earth are you looking for there? 129 00:10:07,815 --> 00:10:09,355 The people who disappeared. 130 00:10:11,402 --> 00:10:14,452 Then, are you saying that Mr. Jang abducting them or something? 131 00:10:14,530 --> 00:10:15,360 Yes. 132 00:10:15,906 --> 00:10:19,036 We can't exclude the possibility that they were murdered there. 133 00:10:20,161 --> 00:10:21,751 This is becoming more ridiculous. 134 00:10:21,829 --> 00:10:22,829 Are you insane? 135 00:10:24,832 --> 00:10:26,252 Are you reacting like this 136 00:10:26,334 --> 00:10:28,754 because you have a personal relationship with him? 137 00:10:28,836 --> 00:10:31,166 Prosecutor Kang, watch what you're saying. 138 00:10:32,715 --> 00:10:34,835 I understand how you feel, 139 00:10:34,925 --> 00:10:37,925 but it wouldn't be the first time someone stabbed us in the back. 140 00:10:39,680 --> 00:10:41,470 Documents don't betray us. 141 00:10:45,895 --> 00:10:47,475 He got a job there. 142 00:10:48,898 --> 00:10:51,028 STAFF: KIM DO-KI 143 00:10:56,989 --> 00:10:59,409 What will you do if you can't find anything? 144 00:10:59,992 --> 00:11:02,702 -I'll take responsibility. -Who do you think you are? 145 00:11:02,787 --> 00:11:04,407 I'll take responsibility. 146 00:11:04,497 --> 00:11:06,537 But if you don't find anything, 147 00:11:07,291 --> 00:11:09,251 you can only do what I order you to do. 148 00:11:10,127 --> 00:11:11,047 Yes, sir. 149 00:11:17,676 --> 00:11:20,176 Gosh, this is so unexpected. 150 00:11:21,138 --> 00:11:22,008 I can't believe 151 00:11:22,932 --> 00:11:24,392 you're treating me to eel. 152 00:11:24,475 --> 00:11:25,725 I paid last time too. 153 00:11:26,936 --> 00:11:28,266 Why are you treating me? 154 00:11:28,854 --> 00:11:31,524 Eat first. Then we'll talk. Wrap the salted ones 155 00:11:32,024 --> 00:11:33,284 in perilla leaves. 156 00:11:33,359 --> 00:11:35,609 There is something going on. What is it? 157 00:11:37,905 --> 00:11:39,365 Gosh. 158 00:11:39,448 --> 00:11:41,028 I don't even know where to start. 159 00:11:46,997 --> 00:11:48,207 The truth is, 160 00:11:48,791 --> 00:11:51,211 there's a case that we are investigating. 161 00:11:52,086 --> 00:11:53,496 It's a chain of disappearances. 162 00:11:53,587 --> 00:11:54,837 A chain of disappearances? 163 00:11:54,922 --> 00:11:57,472 All the missing people are criminals. 164 00:11:58,300 --> 00:12:01,720 Do you remember Cho Do-chul who disappeared when he got out? 165 00:12:02,471 --> 00:12:04,351 -Yes. -And 166 00:12:04,432 --> 00:12:06,682 Park Yang-jin who got rich by selling pornography. 167 00:12:08,644 --> 00:12:09,654 Yes. So? 168 00:12:13,315 --> 00:12:15,605 But the suspect 169 00:12:17,319 --> 00:12:19,529 is an employee of your company. 170 00:12:21,532 --> 00:12:24,412 The one that I met at the Japanese restaurant 171 00:12:24,493 --> 00:12:26,253 who's helping out Bluebird Foundation. 172 00:12:27,413 --> 00:12:28,663 Oh, who? 173 00:12:28,747 --> 00:12:30,537 Mr. Kim Do-ki? 174 00:12:31,208 --> 00:12:32,038 Yes. 175 00:12:34,003 --> 00:12:35,923 Sung-chul, don't take this the wrong way. 176 00:12:37,923 --> 00:12:40,763 Someone saw the car that Kim Do-ki used for the crimes 177 00:12:41,760 --> 00:12:43,390 at your house. 178 00:12:44,972 --> 00:12:46,182 So we don't have a choice 179 00:12:47,266 --> 00:12:49,266 but to search your home. 180 00:12:50,644 --> 00:12:51,524 What? 181 00:13:01,739 --> 00:13:02,909 It's the police. 182 00:13:47,576 --> 00:13:48,696 Hey! 183 00:13:49,203 --> 00:13:50,373 Sung-chul, come on. 184 00:13:51,038 --> 00:13:52,038 Gosh. 185 00:13:52,122 --> 00:13:53,672 Are you suspecting me right now? 186 00:13:53,749 --> 00:13:55,169 Sung-chul, I know 187 00:13:55,251 --> 00:13:57,251 that you would never do something like that. 188 00:13:57,336 --> 00:14:00,086 But it'll only raise more suspicion if I try to stop it. 189 00:14:01,715 --> 00:14:04,255 There are a few suspicious documents, 190 00:14:04,343 --> 00:14:07,513 but it's better to clear things up at this point. 191 00:14:08,097 --> 00:14:10,807 Besides, so many crazy things happen in this world. 192 00:14:11,308 --> 00:14:12,848 I trust you, 193 00:14:12,935 --> 00:14:13,805 but not Kim Do-ki. 194 00:14:15,229 --> 00:14:17,269 You don't know what he has 195 00:14:17,940 --> 00:14:19,530 been going around and doing 196 00:14:20,025 --> 00:14:21,025 with that taxi, right? 197 00:14:22,653 --> 00:14:24,533 What are you looking for at my house? 198 00:14:27,867 --> 00:14:28,947 A deluxe taxi 199 00:14:30,077 --> 00:14:31,197 and the missing people. 200 00:14:37,668 --> 00:14:38,748 It's locked. 201 00:14:39,378 --> 00:14:40,248 Yes, understood. 202 00:14:44,008 --> 00:14:47,048 That is Rainbow Taxi run by Bluebird Foundation's Mr. Jang, 203 00:14:47,636 --> 00:14:49,006 and this is his home. 204 00:14:51,265 --> 00:14:53,305 I think the deluxe taxi would be in here. 205 00:14:53,392 --> 00:14:54,392 Let's go inside first. 206 00:14:56,145 --> 00:14:57,185 Let's go in. 207 00:14:58,022 --> 00:14:58,862 What? 208 00:15:00,608 --> 00:15:02,148 I don't see the taxi. 209 00:15:09,199 --> 00:15:10,619 Search every nook and cranny! 210 00:15:10,701 --> 00:15:11,831 -Yes, ma'am. -Yes, ma'am. 211 00:15:18,542 --> 00:15:19,672 DON'T SUCCUMB TO EVIL AND OVERCOME IT WITH GOOD 212 00:15:58,958 --> 00:16:01,168 Goodness, you're driving a taxi again? 213 00:16:01,669 --> 00:16:05,009 So you don't have your own car, and you just drive that taxi? 214 00:16:05,089 --> 00:16:06,919 Are you sure it's your only car? 215 00:16:07,591 --> 00:16:08,801 -Yes. -No way. 216 00:16:24,608 --> 00:16:25,898 The whole area is blocked, 217 00:16:25,985 --> 00:16:28,235 so there's no place for a car. 218 00:16:44,169 --> 00:16:47,509 If it isn't in the garage, the only place to hide it is the basement. 219 00:16:47,589 --> 00:16:49,679 This house doesn't have a basement. 220 00:17:28,255 --> 00:17:29,085 Excuse me. 221 00:17:48,776 --> 00:17:49,986 It's a search and seizure. 222 00:17:57,159 --> 00:17:58,409 Did you find anything? 223 00:17:58,494 --> 00:17:59,544 No. 224 00:18:00,454 --> 00:18:01,294 No one? 225 00:18:02,414 --> 00:18:04,254 Most of them were from Jang Sung-chul. 226 00:18:04,333 --> 00:18:07,463 There were a few from others, but it didn't match the missing persons. 227 00:18:07,544 --> 00:18:08,384 Okay. 228 00:18:23,769 --> 00:18:25,149 That was a close call. 229 00:18:25,646 --> 00:18:27,106 But how did they find out? 230 00:18:27,189 --> 00:18:28,769 I think they saw the deluxe taxi. 231 00:18:30,067 --> 00:18:32,437 It seems they've figured out we've abducted them too. 232 00:18:33,028 --> 00:18:35,358 They say misbehavior eventually catches up with you, 233 00:18:35,948 --> 00:18:37,778 maybe it's catching up with us. 234 00:18:38,617 --> 00:18:39,537 Oh, my gosh. 235 00:18:42,871 --> 00:18:43,911 PROSECUTOR KANG HA-NA 236 00:18:43,997 --> 00:18:44,997 It's Prosecutor Kang. 237 00:19:11,108 --> 00:19:13,278 GENERAL CIVIL PETITION 238 00:19:17,030 --> 00:19:18,450 Where's Cho Do-chul? 239 00:19:20,742 --> 00:19:22,122 I know you took him. 240 00:19:23,078 --> 00:19:24,828 Why are you abducting criminals? 241 00:19:28,250 --> 00:19:30,040 Tell me. I really want to know. 242 00:19:30,711 --> 00:19:32,211 Do you catch and punish them? 243 00:19:33,881 --> 00:19:35,131 Do you torture them too? 244 00:19:40,220 --> 00:19:41,930 Do you think you're bringing justice? 245 00:19:47,186 --> 00:19:48,266 Don't kid yourself. 246 00:19:49,771 --> 00:19:50,981 No matter how you put it, 247 00:19:51,565 --> 00:19:53,855 you're no different than the criminals you despise. 248 00:19:55,068 --> 00:19:56,608 You're just a criminal, like them. 249 00:19:59,990 --> 00:20:01,530 Why aren't you arresting me 250 00:20:02,159 --> 00:20:03,239 if I'm a criminal? 251 00:20:04,870 --> 00:20:05,870 Just wait. 252 00:20:05,954 --> 00:20:07,254 I'll find the evidence. 253 00:20:07,331 --> 00:20:09,711 You don't have evidence yet you're saying this to me? 254 00:20:10,417 --> 00:20:12,037 When will you find that evidence? 255 00:20:13,003 --> 00:20:14,133 After I destroy it all 256 00:20:14,922 --> 00:20:16,132 and run away? 257 00:20:16,215 --> 00:20:17,505 What? 258 00:20:17,591 --> 00:20:19,801 This is why people like me scoff at the law. 259 00:20:21,136 --> 00:20:24,176 Although you have a sure suspect and the circumstances are clear, 260 00:20:25,641 --> 00:20:28,641 we know that without evidence, you can't catch us. 261 00:20:30,520 --> 00:20:33,520 That's because we don't want anyone to be wrongfully accused. 262 00:20:35,067 --> 00:20:37,237 Even if that means letting go of 100 criminals. 263 00:20:39,905 --> 00:20:42,485 Then what about those who got hurt by those 100 criminals? 264 00:20:44,326 --> 00:20:46,946 You asked why I would abduct someone like Cho Do-chul. 265 00:20:47,454 --> 00:20:48,334 Well… 266 00:20:49,831 --> 00:20:50,671 If it were me, 267 00:20:51,833 --> 00:20:54,543 I think I'd make him pay for all the crimes he committed. 268 00:20:55,879 --> 00:20:57,169 With what authority? 269 00:20:58,882 --> 00:20:59,972 Then what about you? 270 00:21:00,550 --> 00:21:02,590 You have authority, so why couldn't you do it? 271 00:21:03,720 --> 00:21:06,010 That jerk was sentenced to just 10 years, 272 00:21:06,098 --> 00:21:08,268 but he didn't even fully serve that sentence. 273 00:21:08,350 --> 00:21:11,900 His sentence was reduced for being his first offense, for temporary insanity, 274 00:21:11,979 --> 00:21:13,609 and for showing regret. 275 00:21:14,398 --> 00:21:15,358 But did you know? 276 00:21:19,653 --> 00:21:21,823 The victims don't care about any of that. 277 00:21:23,573 --> 00:21:25,243 What happened already happened, 278 00:21:26,785 --> 00:21:27,615 and we… 279 00:21:30,122 --> 00:21:32,042 can no longer go on living as before. 280 00:21:32,833 --> 00:21:34,543 But what you're doing is wrong. 281 00:21:35,460 --> 00:21:37,500 If the world was full of people like you, 282 00:21:38,672 --> 00:21:40,302 it would become a lawless world. 283 00:21:45,304 --> 00:21:46,814 Isn't it already a lawless world? 284 00:21:48,557 --> 00:21:50,267 That's why there are people like me. 285 00:21:54,563 --> 00:21:56,523 It may seem like that to you. 286 00:21:57,482 --> 00:22:00,282 If you lost a family member to a crime like you. 287 00:22:02,195 --> 00:22:04,065 -What? -The man that killed your mother. 288 00:22:04,781 --> 00:22:06,661 I know he committed suicide in prison. 289 00:22:11,121 --> 00:22:14,251 Aren't you getting revenge for other people instead of your own? 290 00:22:17,002 --> 00:22:18,802 Don't jump to conclusions. 291 00:22:24,968 --> 00:22:26,548 But why does it seem like 292 00:22:27,179 --> 00:22:29,559 you're taking out your anger on them? 293 00:23:15,519 --> 00:23:18,649 NORTHERN DISTRICT PROSECUTORS' OFFICE 294 00:23:22,067 --> 00:23:23,237 I'm terribly sorry, sir. 295 00:23:24,236 --> 00:23:25,646 My gosh. 296 00:23:25,737 --> 00:23:27,697 Abduction, murder… 297 00:23:28,198 --> 00:23:30,198 How am I supposed to see Mr. Jang? 298 00:23:31,952 --> 00:23:34,792 Don't ever bring up the deluxe taxi again. 299 00:23:36,081 --> 00:23:37,831 Just close that Wolgok-dong case. 300 00:23:39,000 --> 00:23:40,130 It's a cold case anyway. 301 00:23:40,210 --> 00:23:42,500 I'll meet the officer-in-charge first. 302 00:23:43,421 --> 00:23:45,551 We must first find out if we can find the body. 303 00:23:46,466 --> 00:23:47,336 Okay. 304 00:23:50,428 --> 00:23:51,468 Hello. 305 00:23:52,055 --> 00:23:54,095 -I'm so sorry, sir. -It's okay. 306 00:23:54,683 --> 00:23:57,023 My employee caused the misunderstanding. 307 00:23:57,102 --> 00:23:58,942 Isn't that what you're supposed to do? 308 00:23:59,563 --> 00:24:00,863 I understand. 309 00:24:01,898 --> 00:24:03,358 Thank you for understanding. 310 00:24:04,651 --> 00:24:05,571 Goodbye. 311 00:24:12,742 --> 00:24:13,792 Have a seat. 312 00:24:16,872 --> 00:24:17,912 Gosh. 313 00:24:19,457 --> 00:24:20,667 You must've been so upset. 314 00:24:21,877 --> 00:24:22,917 I'm really sorry. 315 00:24:23,003 --> 00:24:24,883 Gosh, how could she… 316 00:24:27,841 --> 00:24:28,971 Sung-chul, 317 00:24:29,718 --> 00:24:33,468 I'm glad that everything was cleared up about the deluxe taxi and missing people. 318 00:24:34,055 --> 00:24:36,975 Prosecutor Kang's flaw is that she's too driven, 319 00:24:37,809 --> 00:24:39,099 but she's a good person. 320 00:24:39,686 --> 00:24:42,606 Sung-chul, won't you forgive her for my sake? 321 00:24:45,859 --> 00:24:48,149 Did you want to see me to apologize like this? 322 00:24:48,945 --> 00:24:50,195 Gosh. 323 00:24:51,156 --> 00:24:52,986 Well, that isn't why. 324 00:24:55,285 --> 00:24:58,325 There's a case that I was hoping Bluebird Foundation would care for. 325 00:25:00,790 --> 00:25:01,670 I'd like to 326 00:25:02,709 --> 00:25:05,249 talk about faith today. 327 00:25:07,422 --> 00:25:08,672 I'm ashamed to say this, 328 00:25:09,382 --> 00:25:10,512 but for a while, 329 00:25:11,009 --> 00:25:14,259 I thought the Lord took away something that was most precious to me, 330 00:25:14,346 --> 00:25:16,716 and I resented him for it. 331 00:25:17,307 --> 00:25:19,057 But then I was reminded 332 00:25:19,726 --> 00:25:22,306 that God always tests us 333 00:25:22,395 --> 00:25:26,185 with tests that we can endure. 334 00:25:26,274 --> 00:25:29,324 We have received the precious gift of faith, 335 00:25:29,819 --> 00:25:32,779 and we believe that this will lead us to the path of salvation. 336 00:25:32,864 --> 00:25:34,454 -Amen. -Amen. 337 00:25:35,909 --> 00:25:38,039 It's a bodiless murder. 338 00:25:38,119 --> 00:25:41,119 We have circumstantial evidence but nothing concrete. 339 00:25:41,206 --> 00:25:42,456 The victim's father 340 00:25:42,540 --> 00:25:44,380 won't accept the death of his son. 341 00:25:46,920 --> 00:25:51,550 -He is my savior -He is my savior 342 00:25:52,592 --> 00:25:54,342 -And I'm born again -And I'm born again 343 00:25:54,427 --> 00:25:56,967 -By spirit and blood -By spirit and blood 344 00:25:58,265 --> 00:26:02,975 -He is my savior -He is my savior 345 00:26:04,437 --> 00:26:06,557 Captain Park, what brings you here? 346 00:26:06,648 --> 00:26:09,858 I wrote the incident report ages ago, so it's nice to finally meet you. 347 00:26:10,443 --> 00:26:12,113 When will you indict him? 348 00:26:13,530 --> 00:26:14,950 Captain Park Dong-pil? 349 00:26:15,699 --> 00:26:17,699 Nice to meet you. I'm Kang Ha-na. 350 00:26:18,410 --> 00:26:20,620 We won't indict him without a body. 351 00:26:20,704 --> 00:26:22,794 Gu Young-tae is the perpetrator. 352 00:26:23,373 --> 00:26:25,423 I'll do whatever I can to get the evidence. 353 00:26:26,751 --> 00:26:28,131 Is going on trial a gamble? 354 00:26:28,628 --> 00:26:30,378 What if you can't find anything? 355 00:26:30,463 --> 00:26:33,383 -It'll be harder if he's found innocent. -Are you afraid of that? 356 00:26:34,592 --> 00:26:36,972 -What? -I get you prefer winnable cases 357 00:26:37,053 --> 00:26:39,723 since innocent verdicts make you look incompetent. 358 00:26:39,806 --> 00:26:41,926 That's why you aren't charging him. Am I wrong? 359 00:26:42,684 --> 00:26:44,984 You talk big for someone who can't find evidence. 360 00:26:48,148 --> 00:26:51,278 We don't need anything else. Just how he disposed of the body. 361 00:26:51,359 --> 00:26:52,899 Then we can solve this case. 362 00:26:53,445 --> 00:26:57,155 My decision has not changed. I won't indict him without the body. 363 00:26:57,240 --> 00:27:00,120 If you want to get Gu Young-tae, find the victim first. 364 00:27:00,201 --> 00:27:01,791 What about the victim's family? 365 00:27:03,163 --> 00:27:05,833 If the suspect walks away without being charged, 366 00:27:05,915 --> 00:27:07,915 how do you think they would feel? 367 00:27:10,253 --> 00:27:11,803 I'll explain it to them. 368 00:27:15,050 --> 00:27:16,260 Come on, Captain Park. 369 00:27:16,343 --> 00:27:18,303 You can't show up out of the blue like this. 370 00:27:18,386 --> 00:27:20,716 -Let's get a cup of coffee. -Mr. Wang. 371 00:27:20,805 --> 00:27:24,055 -If you do this-- -I know, but there's a protocol. 372 00:27:24,142 --> 00:27:27,192 -Come on. If we don't charge-- -How can we do anything if she… 373 00:27:27,270 --> 00:27:29,310 Please don't get upset. Let's get some coffee. 374 00:27:58,051 --> 00:27:58,931 Who are you? 375 00:28:00,720 --> 00:28:03,310 We're from the Northern District Prosecutors' Office. 376 00:28:03,390 --> 00:28:04,720 Did you find my brother? 377 00:28:05,308 --> 00:28:06,558 No, we haven't. 378 00:28:08,603 --> 00:28:10,113 Is Pastor Ko around? 379 00:28:10,980 --> 00:28:12,570 My father isn't here. 380 00:28:23,618 --> 00:28:25,788 DELUXE TAXI 381 00:28:25,870 --> 00:28:26,870 Where are we going? 382 00:28:28,748 --> 00:28:29,748 To seek revenge. 383 00:28:35,380 --> 00:28:37,760 If you tell me, I'll listen. 384 00:28:44,431 --> 00:28:45,811 I have a son. 385 00:28:47,517 --> 00:28:49,137 It's not because he's my son, 386 00:28:50,311 --> 00:28:53,361 but he is truly a kind person. 387 00:28:54,524 --> 00:28:56,364 -Enjoy the food. -Thank you. 388 00:28:59,738 --> 00:29:01,868 -Have you eaten, sir? -Yes, I ate a lot. 389 00:29:01,948 --> 00:29:03,368 You came early today. 390 00:29:03,450 --> 00:29:06,120 -Aren't you going to eat? -I will. 391 00:29:09,080 --> 00:29:10,420 -I'll help. -Why did you come? 392 00:29:10,498 --> 00:29:12,168 -It's okay. -I'll do it. Have a seat. 393 00:29:12,250 --> 00:29:18,090 Maybe that's why, but he met someone who was kind just like him. 394 00:29:18,173 --> 00:29:19,173 Would you like more? 395 00:29:22,135 --> 00:29:23,335 -Here you go. -Yes. 396 00:29:29,559 --> 00:29:30,849 -Here. -Thanks. 397 00:29:44,491 --> 00:29:45,661 -Enjoy. -Thank you. 398 00:29:47,076 --> 00:29:48,696 Okay, let's pray. 399 00:29:49,204 --> 00:29:50,914 They were such a good match. 400 00:29:51,414 --> 00:29:53,374 My son works in construction. 401 00:29:53,458 --> 00:29:54,748 Hye-yeon is well-connected, 402 00:29:54,834 --> 00:29:56,294 -so she helped him a lot. -Bye. 403 00:29:56,377 --> 00:29:59,127 Oh, right. Didn't you say you were meeting Hye-yeon's friend? 404 00:29:59,214 --> 00:30:01,054 Yes, he's going to help me out. 405 00:30:02,926 --> 00:30:05,296 Dong-hee, will you eat out for dinner? 406 00:30:05,386 --> 00:30:07,806 Yes. I might have a drink too, so I'll be late. 407 00:30:07,889 --> 00:30:09,059 -Okay. -Yes. 408 00:30:09,140 --> 00:30:10,480 -Have a good day. -Okay. 409 00:30:13,520 --> 00:30:14,940 -I'll see you later. -Okay. 410 00:30:15,021 --> 00:30:16,651 -Okay, good luck. -Okay. 411 00:30:16,731 --> 00:30:20,691 That day, he was meeting a friend of Hye-yeon's who had work for him. 412 00:30:21,694 --> 00:30:22,534 But that 413 00:30:23,530 --> 00:30:25,370 was the last time I saw my son. 414 00:30:28,034 --> 00:30:29,044 Who did it? 415 00:30:29,577 --> 00:30:32,037 It was Hye-yeon's friend. The one he met that day. 416 00:30:32,121 --> 00:30:33,371 It's this guy. 417 00:30:47,762 --> 00:30:48,762 Goodness. 418 00:30:51,891 --> 00:30:53,271 Get up in three seconds. 419 00:30:53,351 --> 00:30:54,811 That seat isn't for you. 420 00:31:02,610 --> 00:31:04,820 I wanted to see you 421 00:31:04,904 --> 00:31:06,824 because you're getting married to Hye-yeon, 422 00:31:06,906 --> 00:31:08,486 but I have nothing to give you. 423 00:31:08,575 --> 00:31:09,735 Think of this as a gift 424 00:31:10,743 --> 00:31:11,953 and accept my offer. 425 00:31:12,453 --> 00:31:13,753 Okay. I'll do my best. 426 00:31:13,830 --> 00:31:15,620 Think of it as a gift. Shall we drink? 427 00:31:15,707 --> 00:31:16,997 Congratulations again. 428 00:31:17,584 --> 00:31:18,754 -Thank you. -Sure. 429 00:31:40,023 --> 00:31:41,613 The police said 430 00:31:42,108 --> 00:31:44,568 that it seemed like he put sleeping pills in the drink. 431 00:32:02,712 --> 00:32:05,012 They verified that he took my son 432 00:32:05,089 --> 00:32:06,549 to his office. 433 00:32:06,633 --> 00:32:07,763 Damn it. 434 00:32:08,968 --> 00:32:11,638 But he is the only one who knows 435 00:32:12,388 --> 00:32:13,638 what happened inside there. 436 00:32:14,349 --> 00:32:15,599 Were there any witnesses? 437 00:32:16,184 --> 00:32:17,144 There was one. 438 00:32:33,242 --> 00:32:34,952 He said that they were fighting, 439 00:32:35,787 --> 00:32:38,077 so he separated them and left without Dong-hee. 440 00:32:38,915 --> 00:32:40,535 When they returned the next day, 441 00:32:41,167 --> 00:32:42,587 Dong-hee wasn't there. 442 00:32:45,380 --> 00:32:47,090 It was a complete lie. 443 00:32:48,633 --> 00:32:50,723 We searched through all the nearby CCTVs, 444 00:32:51,427 --> 00:32:54,057 but none of them showed Dong-hee leaving. 445 00:32:55,556 --> 00:32:56,386 Dong-hee 446 00:32:57,558 --> 00:32:59,268 never left that place. 447 00:33:00,728 --> 00:33:01,598 But 448 00:33:02,563 --> 00:33:04,193 if Dong-hee isn't there, 449 00:33:06,275 --> 00:33:07,105 where on earth 450 00:33:07,902 --> 00:33:10,242 do you think my son disappeared to? 451 00:33:17,662 --> 00:33:18,712 It was out of jealousy. 452 00:33:20,915 --> 00:33:22,705 That jerk had feelings for Hye-yeon. 453 00:33:23,543 --> 00:33:25,803 How can you kill someone for a reason like that? 454 00:33:27,296 --> 00:33:30,716 But how can he walk away unpunished because they can't find the body? 455 00:33:32,719 --> 00:33:34,509 Please don't worry too much. 456 00:33:34,595 --> 00:33:36,255 We'll make sure we find him. 457 00:33:46,399 --> 00:33:48,109 I'm not like my parents. 458 00:33:48,651 --> 00:33:50,241 I don't think he's alive. 459 00:33:50,778 --> 00:33:53,448 Please help us by making him pay for his crime. 460 00:33:55,908 --> 00:33:59,078 We need conclusive evidence so that he can get a severe sentence. 461 00:33:59,996 --> 00:34:01,286 Prosecutor Kang will 462 00:34:01,372 --> 00:34:03,122 surely punish him by law. 463 00:34:04,167 --> 00:34:05,287 Isn't that right, ma'am? 464 00:34:06,753 --> 00:34:07,633 What I 465 00:34:08,755 --> 00:34:10,165 -can tell you-- -Is that true? 466 00:34:11,549 --> 00:34:13,549 Please, Prosecutor Kang. 467 00:34:14,218 --> 00:34:15,598 Please avenge him. 468 00:34:15,678 --> 00:34:18,768 Please do it for my brother just this once. 469 00:34:19,348 --> 00:34:20,808 Please, just this once. 470 00:34:21,476 --> 00:34:24,476 Please do it for him, Prosecutor Kang. 471 00:34:27,315 --> 00:34:28,475 Please. 472 00:34:28,983 --> 00:34:30,233 Please, just this once. 473 00:34:30,735 --> 00:34:32,395 Please help us just this once. 474 00:34:36,866 --> 00:34:38,866 WOORI STATIONERY 475 00:34:42,830 --> 00:34:44,000 If I make a request, 476 00:34:44,916 --> 00:34:46,326 can you find my son? 477 00:34:46,834 --> 00:34:48,754 It isn't our job to find someone. 478 00:34:49,879 --> 00:34:50,709 But 479 00:34:52,048 --> 00:34:53,468 we can seek revenge. 480 00:35:37,718 --> 00:35:38,798 GAME: TAXI DRIVER 481 00:35:56,279 --> 00:35:58,069 100-WON COINS ONLY 482 00:36:05,580 --> 00:36:06,710 Hello. 483 00:36:06,789 --> 00:36:10,999 First off, thank you for visiting Rainbow Deluxe Taxi. 484 00:36:11,085 --> 00:36:13,335 Let me share a few precautions 485 00:36:13,421 --> 00:36:16,051 for the safety of our passengers. 486 00:36:16,132 --> 00:36:20,802 While we work on your request, the taximeter will continue to go up. 487 00:36:20,887 --> 00:36:24,887 You will pay your fare once the job is finished. 488 00:36:24,974 --> 00:36:28,104 Depending on the situation, you may be charged extra. 489 00:36:28,186 --> 00:36:29,806 After you use our taxi service, 490 00:36:29,896 --> 00:36:32,056 you must not tell anyone else 491 00:36:32,148 --> 00:36:35,318 about what happened with Rainbow Taxi. 492 00:36:35,902 --> 00:36:37,072 Please keep this secret. 493 00:36:37,820 --> 00:36:40,870 Now, if you wish to get your revenge on the people who harassed you, 494 00:36:40,948 --> 00:36:43,278 push the blue button on the left. 495 00:36:43,784 --> 00:36:45,374 If you don't want to punish them, 496 00:36:45,453 --> 00:36:49,043 push the red button on the right. 497 00:36:49,123 --> 00:36:51,043 Please make your choice. 498 00:37:00,509 --> 00:37:01,799 -I'll see you later. -Okay. 499 00:37:01,886 --> 00:37:03,296 -Okay, good luck. -Okay. 500 00:37:08,351 --> 00:37:09,601 You've made your choice. 501 00:37:12,897 --> 00:37:14,147 Dong-hee will come back. 502 00:37:16,234 --> 00:37:18,244 He'll come back as his healthy self. 503 00:37:19,362 --> 00:37:22,372 My son isn't dead, so why seek revenge? 504 00:37:23,074 --> 00:37:25,664 Revenge isn't my path. 505 00:37:26,827 --> 00:37:27,697 Dong-hee 506 00:37:28,454 --> 00:37:29,624 is definitely alive. 507 00:37:36,545 --> 00:37:38,255 He gave up on getting revenge? 508 00:37:38,965 --> 00:37:40,545 How could he let that guy go? 509 00:37:40,633 --> 00:37:43,473 Revenge could be harder than forgiveness to him. 510 00:37:43,970 --> 00:37:45,760 Well, for this case… 511 00:37:45,846 --> 00:37:48,136 We'll just have the foundation help the family. 512 00:37:49,267 --> 00:37:50,727 Are we done for the day? 513 00:37:51,811 --> 00:37:52,731 Let's go home. 514 00:37:53,646 --> 00:37:55,816 Where are you going? Finish the car repairs. 515 00:37:55,898 --> 00:37:56,728 It's done. 516 00:37:58,734 --> 00:38:00,614 Do-ki, get rid of this tape for me. 517 00:38:02,571 --> 00:38:05,071 I don't think I can get rid of this. 518 00:38:10,288 --> 00:38:11,618 He's the suspect in this one. 519 00:38:13,249 --> 00:38:15,839 If someone seeks revenge on Ms. Baek, 520 00:38:18,087 --> 00:38:19,337 what will you do? 521 00:38:33,686 --> 00:38:36,306 Had I known the prosecutor was so pretty, 522 00:38:36,397 --> 00:38:37,857 I would've visited more often. 523 00:38:37,940 --> 00:38:40,610 Too bad this is my first and last visit. Right? 524 00:38:41,193 --> 00:38:42,243 Mr. Gu Young-tae. 525 00:38:42,320 --> 00:38:43,780 On March 21st of last year, 526 00:38:43,863 --> 00:38:46,413 you drugged Ko Dong-hee with sleeping pills 527 00:38:46,949 --> 00:38:50,829 -and took him to your Wolgok-dong office. -I never gave him any sleeping pills. 528 00:38:50,911 --> 00:38:53,371 When you got there, you punched him in the face 529 00:38:53,998 --> 00:38:55,168 and assaulted him. 530 00:38:55,249 --> 00:38:56,499 That punk hit me first. 531 00:38:56,584 --> 00:38:58,174 Ms. Prosecutor, I didn't kill him. 532 00:38:58,252 --> 00:39:01,172 He just fell off the grid. What am I supposed to do? 533 00:39:01,255 --> 00:39:03,005 Why would he fall off the grid? 534 00:39:03,507 --> 00:39:05,627 When men do this right before their wedding, 535 00:39:05,718 --> 00:39:06,838 it's obvious. 536 00:39:06,927 --> 00:39:09,347 "I can't marry you." That kind of situation, you know? 537 00:39:09,430 --> 00:39:10,600 I guess he got cold feet. 538 00:39:11,140 --> 00:39:13,310 Is that what you want Ms. Lee Hye-yeon to think? 539 00:39:20,149 --> 00:39:21,479 Gosh. 540 00:39:21,567 --> 00:39:22,817 Mr. Gu. 541 00:39:23,402 --> 00:39:25,112 On March 4th, 542 00:39:25,196 --> 00:39:27,906 your friend, Lee Hye-yeon, told you she was getting married. 543 00:39:27,990 --> 00:39:29,700 And the next day, March 5th, 544 00:39:30,201 --> 00:39:32,331 you signed a lease for the Wolgok-dong office. 545 00:39:33,871 --> 00:39:35,371 Was she your motive for murder? 546 00:39:36,582 --> 00:39:37,502 No. 547 00:39:40,169 --> 00:39:42,299 You said you two are just friends. 548 00:39:42,380 --> 00:39:44,130 So why were you against the marriage? 549 00:39:44,632 --> 00:39:45,762 Did you like her? 550 00:39:45,841 --> 00:39:46,841 No, I did not. 551 00:39:46,926 --> 00:39:48,716 -You had a crush on her? -I said, no! 552 00:39:48,803 --> 00:39:50,433 Stay still! 553 00:39:50,513 --> 00:39:52,013 Okay, let go! 554 00:39:52,515 --> 00:39:54,345 Behave yourself. How dare you! 555 00:39:54,934 --> 00:39:55,814 That hurts! 556 00:39:59,522 --> 00:40:00,942 Why did you kill Ko Dong-hee? 557 00:40:01,023 --> 00:40:03,283 I didn't like the way he was looking at me. 558 00:40:03,359 --> 00:40:04,989 That's why I killed him. 559 00:40:05,069 --> 00:40:07,069 What did you do with the body? 560 00:40:07,154 --> 00:40:09,534 Did I burn it? 561 00:40:10,449 --> 00:40:14,199 No, did I bury it? I don't remember. 562 00:40:14,870 --> 00:40:16,000 I think I buried it? 563 00:40:16,872 --> 00:40:18,122 Is this funny to you? 564 00:40:18,207 --> 00:40:19,247 Why not? 565 00:40:19,333 --> 00:40:22,383 Isn't it the answer you wanted? Isn't it? 566 00:40:22,461 --> 00:40:25,261 Since I won't get to see you again, 567 00:40:26,006 --> 00:40:27,506 I gave you the answer you wanted. 568 00:40:28,551 --> 00:40:30,431 You see, I know how it works. 569 00:40:30,511 --> 00:40:33,061 Even if I confess to everything, 570 00:40:33,139 --> 00:40:34,719 you don't have any evidence. 571 00:40:36,058 --> 00:40:37,058 Who says 572 00:40:37,601 --> 00:40:38,641 you won't see me again? 573 00:40:39,228 --> 00:40:40,558 You want to see me again? 574 00:40:40,646 --> 00:40:43,646 Next time, I won't be in this ugly jail uniform. 575 00:40:43,732 --> 00:40:45,822 I'll dress up for you. 576 00:40:46,360 --> 00:40:48,530 A dressed-up murderer is still a murderer. 577 00:40:49,155 --> 00:40:50,945 But you can dress up all you want 578 00:40:51,031 --> 00:40:52,321 while you still can. 579 00:41:01,208 --> 00:41:03,378 I'm going to the mailroom. 580 00:41:04,336 --> 00:41:05,206 Okay. 581 00:41:10,885 --> 00:41:12,295 What about the victim's family? 582 00:41:12,386 --> 00:41:14,346 If the suspect walks away without being charged, 583 00:41:14,430 --> 00:41:16,140 how do you think they would feel? 584 00:41:17,224 --> 00:41:18,774 I don't think he's alive. 585 00:41:18,851 --> 00:41:20,981 Please help us by making him pay for his crime. 586 00:41:21,562 --> 00:41:23,612 Please, Prosecutor Kang. 587 00:41:23,689 --> 00:41:25,519 Please avenge him. 588 00:41:25,608 --> 00:41:28,738 Please do it for my brother just this once. 589 00:41:55,513 --> 00:41:56,763 It's on the third floor. 590 00:41:57,681 --> 00:41:58,641 Let's head right up. 591 00:42:13,405 --> 00:42:14,405 It's inside this room. 592 00:42:22,706 --> 00:42:26,336 INVESTIGATING 593 00:42:34,134 --> 00:42:36,684 DO NOT ENTER, INVESTIGATING 594 00:42:44,270 --> 00:42:46,650 SITE INSPECTION PHOTOS 595 00:42:49,066 --> 00:42:52,106 I'm pretty certain Ko Dong-hee was drugged then dragged here. 596 00:42:54,905 --> 00:42:55,775 You jerk. 597 00:42:56,365 --> 00:42:57,275 Come here. 598 00:42:57,366 --> 00:43:00,616 If he was beaten up when he passed out and was unable to fight back… 599 00:43:05,040 --> 00:43:07,210 We'd only see blood down here. 600 00:43:10,087 --> 00:43:12,207 Come here, you punk. Come here! 601 00:43:12,298 --> 00:43:14,338 Come here, you jerk! 602 00:43:14,425 --> 00:43:15,835 Come here. Get up. 603 00:43:16,385 --> 00:43:17,425 You scumbag! 604 00:43:19,263 --> 00:43:21,973 The fact that hair and blood spatters were found here 605 00:43:24,351 --> 00:43:26,851 means they got into a fight after Ko Dong-hee woke up. 606 00:43:33,235 --> 00:43:36,355 In any case, it seems like the evidence found at the scene 607 00:43:36,447 --> 00:43:38,277 corresponds with Sim U-seop's statement. 608 00:43:38,991 --> 00:43:40,161 What's bothering you? 609 00:43:40,242 --> 00:43:42,542 Why didn't he finish him when he was asleep? 610 00:43:43,370 --> 00:43:44,370 Fair point. 611 00:43:44,455 --> 00:43:47,205 He didn't drug him to get into a fight. 612 00:43:47,291 --> 00:43:49,541 Did he have a reason to keep him alive? 613 00:43:51,337 --> 00:43:52,167 But why? 614 00:44:06,852 --> 00:44:08,942 Is Sim U-seop not coming in again? 615 00:44:09,938 --> 00:44:11,108 He said he'd be here. 616 00:44:11,190 --> 00:44:12,650 He's not picking up. 617 00:44:12,733 --> 00:44:15,903 Nothing's going right with this case. 618 00:44:19,698 --> 00:44:21,658 Gosh, let's see. 619 00:44:21,742 --> 00:44:23,452 WOLGOK-DONG MISSING PERSON CASE 620 00:44:23,535 --> 00:44:24,405 Prosecutor Kang. 621 00:44:24,995 --> 00:44:26,995 Our request to extend Gu's detention 622 00:44:27,581 --> 00:44:28,581 has been rejected. 623 00:44:29,458 --> 00:44:33,048 "Because no CCTV footage was found, the prosecution believes 624 00:44:33,128 --> 00:44:36,418 that Gu Young-tae murdered the victim and requested this extension, 625 00:44:36,507 --> 00:44:38,677 but due to insufficient evidence…" 626 00:44:48,686 --> 00:44:49,646 Attention! 627 00:44:52,147 --> 00:44:53,187 Two, three! 628 00:44:53,273 --> 00:44:54,863 -Hello, sir! -Hello, sir! 629 00:44:55,442 --> 00:44:58,152 -You've been through so much. -It's nothing. 630 00:45:00,072 --> 00:45:01,372 -Let's go. -Open the door. 631 00:45:01,448 --> 00:45:02,278 Yes, sir. 632 00:45:08,747 --> 00:45:10,207 ESTABLISH LAW AND ORDER 633 00:45:11,125 --> 00:45:12,915 Let's go have some jjamppong. 634 00:45:14,837 --> 00:45:16,207 All right. 635 00:45:16,296 --> 00:45:19,006 -There's a good jjamppong place near here. -Okay. 636 00:45:22,428 --> 00:45:23,428 You must be exhausted. 637 00:45:24,847 --> 00:45:27,137 Tofu? I'm sick of tofu. 638 00:45:31,770 --> 00:45:33,190 -Who is it? -A prosecutor. 639 00:45:33,272 --> 00:45:34,902 Did you drink and drive again? 640 00:45:34,982 --> 00:45:36,612 No, your prosecutor. 641 00:45:36,692 --> 00:45:38,692 She keeps calling me in. It's annoying. 642 00:45:39,319 --> 00:45:42,609 Damn, that prosecutor is really annoying. 643 00:45:42,698 --> 00:45:44,908 Why did she have to be a woman on top of that? 644 00:45:44,992 --> 00:45:47,582 Women seem to bring you bad luck. 645 00:45:48,162 --> 00:45:49,162 With Hye-yeon too. 646 00:45:52,207 --> 00:45:53,037 You know? 647 00:46:05,345 --> 00:46:07,425 It doesn't roll as smoothly as it used to. 648 00:46:07,514 --> 00:46:08,854 I can hear the engine too. 649 00:46:08,932 --> 00:46:09,812 Really? 650 00:46:09,892 --> 00:46:11,772 I guess it's time for this. 651 00:46:13,270 --> 00:46:14,650 I knew it. 652 00:46:14,730 --> 00:46:16,230 It's been emitting more fumes. 653 00:46:16,315 --> 00:46:17,935 It's because the engine is sick. 654 00:46:18,025 --> 00:46:21,025 You need to do this once in a while to make the engine last longer. 655 00:46:21,111 --> 00:46:22,071 FUEL ADDITIVE 656 00:46:22,154 --> 00:46:23,614 And the car goes faster too. 657 00:46:24,364 --> 00:46:26,914 You two look sicker than the car. 658 00:46:27,743 --> 00:46:29,293 No, we're fine. 659 00:46:29,828 --> 00:46:31,788 Don't even get me started. Go-eun 660 00:46:31,872 --> 00:46:35,292 kept nagging us to fix all the cars when we were free. 661 00:46:35,375 --> 00:46:36,665 She's like a villain. 662 00:46:36,752 --> 00:46:38,882 She exploits us so much. She's the devil. 663 00:46:40,672 --> 00:46:42,672 Hey, Go-eun. You're here. 664 00:46:42,758 --> 00:46:43,628 -What? -Hi. 665 00:46:43,717 --> 00:46:44,837 The devil is here. 666 00:46:48,847 --> 00:46:52,227 Where are you going? Say it to my face. Hey! 667 00:46:52,309 --> 00:46:53,939 What? You locked the doors? 668 00:46:54,019 --> 00:46:56,649 Come out. Open up! I'll really become the devil! 669 00:46:56,730 --> 00:46:58,190 -Hey! -I'll get going. 670 00:46:58,273 --> 00:46:59,233 See you. 671 00:47:00,150 --> 00:47:01,110 Come out! 672 00:47:01,193 --> 00:47:03,573 I will show you what a devil is really like! 673 00:47:04,196 --> 00:47:05,196 Come out! 674 00:47:11,328 --> 00:47:12,368 Nice. 675 00:47:12,955 --> 00:47:14,865 Drop me off at Nakwon C&C. 676 00:47:15,999 --> 00:47:17,039 Wait! 677 00:47:17,751 --> 00:47:19,671 -You're going to charge me? -Of course. 678 00:47:21,296 --> 00:47:23,416 Goodness, you're so cold. 679 00:47:23,507 --> 00:47:25,377 Business is business. 680 00:47:26,426 --> 00:47:27,466 Don't tell me 681 00:47:28,679 --> 00:47:30,719 you'll put it on the corporate card. 682 00:47:32,558 --> 00:47:34,428 I'll pay cash, all right? 683 00:47:43,360 --> 00:47:45,240 I'll wait if you're going to be quick. 684 00:47:46,154 --> 00:47:46,994 Forget it. 685 00:47:47,573 --> 00:47:49,243 I'll take three buses to get home. 686 00:48:17,894 --> 00:48:18,904 Bring him over. 687 00:48:42,502 --> 00:48:43,672 I'm sorry, sir. 688 00:48:45,422 --> 00:48:46,762 Please forgive me. 689 00:48:46,840 --> 00:48:48,930 I was just worried about you. 690 00:48:51,303 --> 00:48:53,223 Do you think you're a big shot 691 00:48:53,305 --> 00:48:54,385 because you're a CEO? 692 00:48:55,098 --> 00:48:57,928 You're nothing but a puppet. Don't kid yourself. 693 00:49:04,024 --> 00:49:05,404 Sit straight! 694 00:49:10,822 --> 00:49:12,372 -U-seop. -Yes, sir. 695 00:49:12,449 --> 00:49:15,449 Making a rat like you disappear would be a piece of cake. 696 00:49:18,372 --> 00:49:19,412 Get your act together. 697 00:49:21,291 --> 00:49:22,331 Yes, sir. 698 00:49:23,085 --> 00:49:23,955 Mr. Kim. 699 00:49:38,392 --> 00:49:40,732 NAKWON C&C 700 00:49:41,311 --> 00:49:42,691 What did you 701 00:49:44,356 --> 00:49:47,476 -with Cho Do-chul's body? -Why do you want to know all of a sudden? 702 00:49:48,193 --> 00:49:49,783 Did something happen? 703 00:49:49,861 --> 00:49:51,951 Or are you scared now that you've been stabbed? 704 00:49:53,990 --> 00:49:54,990 The prosecution 705 00:49:56,785 --> 00:49:58,995 is investigating the bodiless murder. 706 00:50:00,372 --> 00:50:02,792 And coincidentally, Cho Do-chul's body 707 00:50:03,375 --> 00:50:04,705 has not been found. 708 00:50:04,793 --> 00:50:06,803 That's what this is about? 709 00:50:07,546 --> 00:50:10,126 -Such cases are common. -The suspect is one of your boys. 710 00:50:11,383 --> 00:50:12,803 What? 711 00:50:12,884 --> 00:50:13,894 You didn't know? 712 00:50:15,303 --> 00:50:17,683 I don't know where you got such a crazy idea. 713 00:50:18,265 --> 00:50:19,845 We're not involved. Don't worry. 714 00:50:20,475 --> 00:50:21,555 You know how I work. 715 00:50:22,185 --> 00:50:24,145 I may run a big business, 716 00:50:24,229 --> 00:50:25,519 but I keep things quiet. 717 00:50:30,736 --> 00:50:31,646 I wonder. 718 00:50:36,658 --> 00:50:38,448 Why are the three of you together? 719 00:50:39,327 --> 00:50:40,617 Oh, right. 720 00:50:40,704 --> 00:50:42,044 Have you two never met? 721 00:50:42,122 --> 00:50:43,172 Say hello. 722 00:50:43,248 --> 00:50:45,708 This is Gu Young-tae, our managing director. 723 00:50:50,338 --> 00:50:51,468 Did you cause trouble? 724 00:50:51,548 --> 00:50:53,508 I'm really sorry, ma'am! 725 00:50:53,592 --> 00:50:55,302 I got out since I didn't do anything. 726 00:50:55,385 --> 00:50:57,755 That's why I came straight to you. Please believe me. 727 00:51:02,684 --> 00:51:04,694 What the hell were you doing as my secretary? 728 00:51:05,395 --> 00:51:08,185 -Must I hear about it from a third party? -I'm sorry, ma'am. 729 00:51:10,609 --> 00:51:11,819 I know my boys well. 730 00:51:12,944 --> 00:51:14,864 They'd never cause trouble behind my back. 731 00:51:21,286 --> 00:51:22,156 I didn't know 732 00:51:23,163 --> 00:51:25,673 you were so trusting. 733 00:51:28,210 --> 00:51:30,340 We really don't see eye to eye. 734 00:51:32,005 --> 00:51:34,965 Do you know why we haven't clashed in all these years? 735 00:51:39,137 --> 00:51:40,967 Because we didn't overstep. 736 00:51:43,016 --> 00:51:44,176 Stay in your lane. 737 00:51:46,019 --> 00:51:48,229 I hope you do the same, 738 00:51:48,313 --> 00:51:51,153 and it doesn't cross the line between us. 739 00:52:12,337 --> 00:52:14,837 NAKWON C&C 740 00:52:15,882 --> 00:52:17,382 Things will get more complicated. 741 00:52:18,260 --> 00:52:21,890 She won't tell me what they did with Cho Do-chul's body. 742 00:52:21,972 --> 00:52:23,352 Another murder without a body. 743 00:52:24,933 --> 00:52:28,853 I thought Cho Do-chul's death was an unfortunate accident. 744 00:52:29,437 --> 00:52:31,437 Like you said, I overlooked the case. 745 00:52:32,941 --> 00:52:35,491 But now that I know about Ko Dong-hee, 746 00:52:35,569 --> 00:52:36,899 I can't let it slide. 747 00:52:38,154 --> 00:52:40,874 I need to find out what they're up to. 748 00:52:51,710 --> 00:52:53,460 -Sir, here's your car. -Thanks. 749 00:52:55,255 --> 00:52:58,505 -You should call a chauffeur, sir. -No, I don't need one. 750 00:52:58,592 --> 00:53:00,682 Come on. I think you do. 751 00:53:01,720 --> 00:53:03,350 You little jerk. 752 00:53:04,264 --> 00:53:06,314 Hey, do you look down on me too? 753 00:53:06,808 --> 00:53:08,768 You little scumbag. 754 00:53:08,852 --> 00:53:10,602 I was so good to you. 755 00:53:13,648 --> 00:53:14,648 Get lost. 756 00:53:21,781 --> 00:53:23,741 Why is he swearing at me like that? 757 00:53:23,825 --> 00:53:25,575 I hope you get arrested for a DUI! 758 00:53:26,077 --> 00:53:30,117 HOLDING CELL 759 00:53:40,675 --> 00:53:41,675 Sim U-seop. 760 00:53:43,553 --> 00:53:44,683 Sim U-seop! 761 00:54:00,862 --> 00:54:01,782 What? 762 00:54:07,369 --> 00:54:08,539 CRIMINAL RECORD REPORT 763 00:54:08,620 --> 00:54:11,460 My, you have several DUIs. 764 00:54:11,539 --> 00:54:12,999 You even served time in jail. 765 00:54:13,667 --> 00:54:15,837 You'll get a heavy sentence this time. 766 00:54:16,378 --> 00:54:17,878 Why? I didn't hit anyone. 767 00:54:18,505 --> 00:54:19,415 That's the law. 768 00:54:19,506 --> 00:54:20,796 Then what about my business? 769 00:54:20,882 --> 00:54:22,632 The dehumidifying agent company 770 00:54:22,717 --> 00:54:24,047 with expenses but no income? 771 00:54:24,135 --> 00:54:25,965 Isn't it a paper company anyway? 772 00:54:26,763 --> 00:54:27,763 Ma'am. 773 00:54:28,348 --> 00:54:32,308 Please have mercy on me and help me avoid jail time. 774 00:54:32,394 --> 00:54:33,734 I'll do anything you say. 775 00:54:37,357 --> 00:54:38,977 Then tell me about that day. 776 00:54:39,067 --> 00:54:41,067 What happened at the office? 777 00:54:41,152 --> 00:54:43,952 Gosh, I really didn't see anything. 778 00:54:47,659 --> 00:54:48,579 What's that? 779 00:54:58,795 --> 00:54:59,625 What is that? 780 00:55:01,381 --> 00:55:02,721 I didn't look inside. 781 00:55:02,799 --> 00:55:05,799 Young-tae came out, so we went home together. That's all. 782 00:55:06,511 --> 00:55:08,931 You didn't see anything, and there's no evidence. 783 00:55:09,431 --> 00:55:12,181 -How will you get a lighter sentence? -Ma'am. 784 00:55:12,267 --> 00:55:14,347 Please help me avoid serving time. 785 00:55:14,436 --> 00:55:16,596 I really don't want to go back to jail. 786 00:55:18,523 --> 00:55:21,943 Then can you find out what Gu did with Ko Dong-hee's body? 787 00:55:24,070 --> 00:55:25,860 -That's… -What? 788 00:55:26,865 --> 00:55:28,365 You don't want to betray him? 789 00:55:32,370 --> 00:55:34,250 Do you think you're a big shot 790 00:55:34,330 --> 00:55:35,830 because you're a CEO? 791 00:55:41,129 --> 00:55:42,629 I was just worried about you. 792 00:55:44,007 --> 00:55:45,177 Worried? 793 00:55:48,470 --> 00:55:49,300 I'll try. 794 00:56:28,676 --> 00:56:31,426 I heard you got another DUI. Did you get out of it? 795 00:56:31,513 --> 00:56:33,813 I think so. Thanks to a softie prosecutor, 796 00:56:33,890 --> 00:56:35,310 I'll be let off with a fine. 797 00:56:35,391 --> 00:56:36,351 I see. 798 00:56:37,268 --> 00:56:39,018 Lucky you. 799 00:56:39,104 --> 00:56:40,024 I know. 800 00:56:40,105 --> 00:56:41,855 -Let's drink. -Yes, sir. 801 00:56:50,156 --> 00:56:52,616 I hope you're not holding a grudge 802 00:56:52,700 --> 00:56:54,370 for the past events. 803 00:56:54,452 --> 00:56:55,622 No, of course not. 804 00:56:56,788 --> 00:56:58,498 That looks like it'll scar. 805 00:56:58,998 --> 00:57:00,248 I told you to see a doctor. 806 00:57:00,333 --> 00:57:01,253 Oh, it's okay. 807 00:57:01,334 --> 00:57:02,634 I'll consider this 808 00:57:03,128 --> 00:57:05,338 a badge of honor from you. 809 00:57:07,132 --> 00:57:09,132 My gosh. Let me pour you one. 810 00:57:10,343 --> 00:57:11,263 All right. 811 00:57:14,139 --> 00:57:15,929 Come on. Have another one. 812 00:57:16,015 --> 00:57:17,305 Okay, sure. 813 00:57:17,392 --> 00:57:19,352 -It's not like we're at a funeral. -Right. 814 00:57:25,567 --> 00:57:28,607 By the way, I'm curious about something. 815 00:57:29,154 --> 00:57:30,364 What? 816 00:57:30,989 --> 00:57:33,619 It's about Ko Dong-hee. How did you do it? 817 00:57:34,242 --> 00:57:35,582 How did you manage 818 00:57:35,660 --> 00:57:38,580 to get the police going in circles? 819 00:57:38,663 --> 00:57:40,293 Why do you ask? 820 00:57:40,373 --> 00:57:42,423 Because I want to whack someone too. 821 00:57:42,500 --> 00:57:45,040 You should've told me right away. 822 00:57:47,297 --> 00:57:49,757 Fine, I'll make a special exception and tell you. 823 00:57:49,841 --> 00:57:51,801 Then I'll pour you a drink 824 00:57:51,885 --> 00:57:53,385 since you're special. 825 00:57:54,095 --> 00:57:54,925 Prosecutor Kang. 826 00:57:55,680 --> 00:57:56,760 Aren't you going home? 827 00:57:57,891 --> 00:57:59,981 You can go. I have to check something. 828 00:58:00,935 --> 00:58:02,345 You know, about Sim U-seop… 829 00:58:03,855 --> 00:58:05,265 Do you think he'll succeed? 830 00:58:06,149 --> 00:58:07,189 We have to trust him. 831 00:58:07,275 --> 00:58:09,235 If we find out what he did with the body, 832 00:58:09,319 --> 00:58:10,489 we can find evidence. 833 00:58:11,571 --> 00:58:13,821 Right, okay. I'll be off, then. 834 00:58:24,584 --> 00:58:25,964 Ko Dong-hee, that punk. 835 00:58:26,961 --> 00:58:30,221 -I took care of him quietly. -Right. 836 00:58:30,757 --> 00:58:33,797 -Without a single trace. -I see. 837 00:58:34,427 --> 00:58:35,757 What do you even know? 838 00:58:35,845 --> 00:58:37,845 I'm asking because I don't know. 839 00:58:38,556 --> 00:58:39,386 Come here. 840 00:58:40,058 --> 00:58:42,228 -I'll tell you because you're special. -Okay. 841 00:58:43,228 --> 00:58:44,398 -Ko Dong-hee… -Yes. 842 00:59:16,219 --> 00:59:17,469 You scumbag. 843 00:59:18,179 --> 00:59:19,469 You're dead meat now. 844 00:59:39,659 --> 00:59:41,909 -Mr. Sim? -I found out. 845 00:59:42,620 --> 00:59:45,580 -Really? -But I really didn't know anything. 846 00:59:45,665 --> 00:59:46,955 Please believe me. 847 00:59:47,041 --> 00:59:48,171 What do you mean? 848 00:59:48,251 --> 00:59:50,421 Gosh, I can't believe what I just heard. 849 00:59:50,503 --> 00:59:54,013 Gu Young-tae is pure evil. Do you know what he did with the body? 850 00:59:55,508 --> 00:59:56,758 Mr. Sim? What's wrong? 851 00:59:56,843 --> 00:59:58,433 Ms. Kang, save me. 852 01:00:14,027 --> 01:00:15,567 Damn it. 853 01:00:15,653 --> 01:00:16,953 Hey. 854 01:00:23,328 --> 01:00:25,708 Mr. Park, Sim U-seop is in danger. 855 01:00:27,123 --> 01:00:27,963 Yes. 856 01:00:33,755 --> 01:00:35,505 -Hello. Mr. Wang? -Yes. 857 01:00:35,590 --> 01:00:38,050 The phone last pinged near Gyeongdong Market. 858 01:00:38,134 --> 01:00:39,554 Mr. Park is on his way too. 859 01:00:39,636 --> 01:00:41,296 I'm close. I'll head over there now. 860 01:00:41,387 --> 01:00:43,387 Our priority is ensuring Sim's safety. 861 01:00:43,473 --> 01:00:45,143 Yes, I'm aware. I'll keep him safe. 862 01:00:45,224 --> 01:00:46,394 Please be careful. 863 01:00:46,893 --> 01:00:48,063 Don't worry about me. 864 01:00:48,144 --> 01:00:49,564 Please drive safely. 865 01:00:50,229 --> 01:00:51,149 Okay. 866 01:01:23,513 --> 01:01:24,353 Seok-tae. 867 01:01:24,931 --> 01:01:26,021 Spare me, please. 868 01:01:26,099 --> 01:01:28,229 I won't say anything about Young-tae. 869 01:01:28,309 --> 01:01:29,809 I'll disappear. 870 01:01:29,894 --> 01:01:31,274 -Too late. -Don't kill me. 871 01:01:36,234 --> 01:01:37,534 Go. 872 01:01:42,532 --> 01:01:44,372 Damn, you little rat. 873 01:02:23,740 --> 01:02:24,620 Damn it! 874 01:02:49,182 --> 01:02:50,392 Damn you! 875 01:04:00,086 --> 01:04:01,836 That darned pig. 876 01:04:03,923 --> 01:04:05,223 Get this! 877 01:04:11,430 --> 01:04:12,770 What the hell are you doing? 878 01:04:12,849 --> 01:04:15,099 -If you don't want to die, run! -That hurts! 879 01:04:20,731 --> 01:04:22,731 Hey, you left this. 880 01:04:22,817 --> 01:04:24,437 Where are you going? Get back here! 881 01:04:27,780 --> 01:04:28,910 U-seop! 882 01:04:29,407 --> 01:04:30,777 Get back here! 883 01:05:14,285 --> 01:05:15,575 U-seop. 884 01:05:18,831 --> 01:05:20,041 U-seop. 885 01:05:21,042 --> 01:05:23,092 I know you're here. 886 01:05:23,169 --> 01:05:25,799 I'll spare you if you come out now. 887 01:05:25,880 --> 01:05:27,130 Hey. 888 01:05:27,214 --> 01:05:29,054 If I find you first, I will kill you. 889 01:05:30,217 --> 01:05:31,387 Come on out. 890 01:05:32,595 --> 01:05:33,505 U-seop. 891 01:05:36,182 --> 01:05:37,102 U-seop. 892 01:05:38,392 --> 01:05:40,142 I know you're here. 893 01:05:48,110 --> 01:05:49,110 U-seop. 894 01:06:12,051 --> 01:06:13,841 Where are you going? Come here! 895 01:06:13,928 --> 01:06:15,048 Come here, you scum! 896 01:06:16,597 --> 01:06:20,267 I told you I'd kill you if I caught you! 897 01:06:22,603 --> 01:06:24,023 You little asshole! 898 01:06:36,117 --> 01:06:37,277 Excuse me. 899 01:06:37,368 --> 01:06:38,578 Please step back. 900 01:06:38,661 --> 01:06:40,081 -Why? -There's been an incident. 901 01:06:40,705 --> 01:06:43,285 -Prosecutor Kang, it's this way. -Did you find Sim U-seop? 902 01:06:43,374 --> 01:06:46,294 They found a body in the area, but they don't have an ID yet. 903 01:06:46,377 --> 01:06:48,207 -What? -It's over there. 904 01:06:51,048 --> 01:06:51,918 Hello. 905 01:06:52,466 --> 01:06:54,506 We'd like to take a look at the body. 906 01:07:24,331 --> 01:07:25,331 Mr. Wang! 907 01:07:31,380 --> 01:07:32,720 Mr. Wang… 908 01:07:34,759 --> 01:07:35,839 Wake up. 909 01:07:40,973 --> 01:07:41,893 Mr. Wang. 910 01:07:42,475 --> 01:07:43,345 What happened? 911 01:07:43,434 --> 01:07:45,394 He was found in a warehouse in the market. 912 01:07:46,270 --> 01:07:47,190 A warehouse? 913 01:07:47,271 --> 01:07:49,021 Yes, it looked like there was a fight. 914 01:07:49,106 --> 01:07:51,066 He was deceased when we arrived. 915 01:07:51,650 --> 01:07:52,740 Do you know him? 916 01:07:53,486 --> 01:07:55,316 He's an investigator at the prosecution. 917 01:07:56,363 --> 01:07:58,993 Wake up, Mr. Wang. 918 01:08:18,302 --> 01:08:20,262 -What happened? -Please step back. 919 01:08:20,346 --> 01:08:21,556 What happened here? 920 01:08:22,556 --> 01:08:23,676 Someone died? 921 01:08:26,560 --> 01:08:27,600 Is it a murder? 922 01:08:29,355 --> 01:08:31,515 -Someone was killed? -He looks young. 923 01:08:46,831 --> 01:08:50,211 EPILOGUE 924 01:08:59,385 --> 01:09:00,885 You did a good job in there. 925 01:09:00,970 --> 01:09:02,680 Scumbags like him aren't even worth it. 926 01:09:03,639 --> 01:09:05,809 I can't believe he said he was forgiven. 927 01:09:06,350 --> 01:09:08,310 Can that be forgiven? 928 01:09:08,394 --> 01:09:10,944 If I was the victim's family, I'd rip his mouth out. 929 01:09:11,021 --> 01:09:14,151 Prosecutor Kang. Please watch what you say with that pretty mouth. 930 01:09:14,775 --> 01:09:16,775 The prison is too good for him. 931 01:09:16,861 --> 01:09:18,531 They feed, clothe, and house him. 932 01:09:19,029 --> 01:09:21,449 Inhumane people don't deserve humane treatment. 933 01:09:21,532 --> 01:09:23,452 But inhumane treatment 934 01:09:24,034 --> 01:09:25,494 will bring us down to his level. 935 01:09:26,078 --> 01:09:27,328 You see, 936 01:09:27,413 --> 01:09:30,293 I'm a prosecutor, but sometimes the fist is better than the law. 937 01:09:30,374 --> 01:09:33,134 Once you get used to using violence, you can't stop. 938 01:09:33,210 --> 01:09:35,170 I used to be a tough guy back in the day. 939 01:09:36,297 --> 01:09:39,297 Do you not regret quitting ssireum? 940 01:09:39,383 --> 01:09:42,303 I like the law. Especially, innocent until proven guilty. 941 01:09:43,137 --> 01:09:44,967 Even if we lose 100 guilty criminals, 942 01:09:45,055 --> 01:09:47,675 we must not punish a single innocent person. 943 01:09:48,726 --> 01:09:49,846 Why do you like that? 944 01:09:49,935 --> 01:09:51,475 Because it's humane. 945 01:09:52,730 --> 01:09:54,190 Even if it's just one person. 946 01:09:58,944 --> 01:10:00,364 GUEST APPEARANCE BY: LEE HA-EUN 947 01:10:00,446 --> 01:10:01,816 VOICE CAMEO BY: LEE YOUNG-AE 948 01:10:16,795 --> 01:10:19,505 -Do you think he suffered? -Please catch the killer. 949 01:10:19,590 --> 01:10:20,510 I'm sorry. 950 01:10:21,759 --> 01:10:23,009 -You killed him! -Ma'am! 951 01:10:23,093 --> 01:10:25,013 I told you. It's not true! 952 01:10:25,095 --> 01:10:27,925 -Young-tae killed someone. -Then I'll get him myself. 953 01:10:28,015 --> 01:10:28,965 I killed him. 954 01:10:29,058 --> 01:10:30,178 But do you have proof? 955 01:10:30,267 --> 01:10:32,647 Gu Young-tae will try to kill Sim U-seop. 956 01:10:32,728 --> 01:10:35,188 -Let's look into the murder first. -You're new. 957 01:10:35,272 --> 01:10:37,072 The company has many employees. 958 01:10:40,527 --> 01:10:42,907 Does it hurt? I haven't even begun. 959 01:10:42,988 --> 01:10:45,068 I'll catch Gu Young-tae and hand him over. 960 01:10:45,157 --> 01:10:45,987 You can't do that. 961 01:10:46,075 --> 01:10:48,825 Do you still think your methods are right? 63556

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.