All language subtitles for Taxi.Driver.S01E03.KOREAN.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,287 --> 00:00:39,577 ALL CHARACTERS, LOCATIONS, AND INSTITUTIONS ARE FICTITIOUS. 2 00:00:39,664 --> 00:00:42,044 VIEWER DISCRETION IS ADVISED AS SOME SCENES MAY BE UNPLEASANT. 3 00:00:46,171 --> 00:00:47,011 Mr. Jang. 4 00:00:47,630 --> 00:00:49,090 I recently heard that 5 00:00:49,174 --> 00:00:52,764 you forgave the murderer, Oh Chul-young, and gave you a call. 6 00:00:52,844 --> 00:00:55,514 -I see. -This isn't something easy to do. 7 00:00:56,139 --> 00:00:57,719 We'd like to showcase the process 8 00:00:57,807 --> 00:01:01,597 in which you let go of your hatred and came to forgive him on our program. 9 00:01:01,686 --> 00:01:04,516 I believe your story will comfort many. 10 00:01:05,899 --> 00:01:07,529 I know it's hard to talk about, 11 00:01:07,609 --> 00:01:10,109 but can you tell me about the incident? 12 00:01:11,362 --> 00:01:12,492 Sure. 13 00:01:13,448 --> 00:01:15,618 I believe that it was… 14 00:01:16,993 --> 00:01:19,083 a Saturday. 15 00:01:19,579 --> 00:01:22,289 I called my parents all afternoon, 16 00:01:23,083 --> 00:01:25,213 but they didn't pick up. 17 00:01:26,419 --> 00:01:29,089 So in the evening, I came to see them. 18 00:01:29,964 --> 00:01:32,724 I came home, rang the doorbell, 19 00:01:32,801 --> 00:01:34,931 but nobody came to the door. 20 00:01:35,512 --> 00:01:37,142 The lights were all off too. 21 00:01:38,640 --> 00:01:40,600 I had no choice but to jump over the wall. 22 00:01:40,683 --> 00:01:41,603 Once I got in, 23 00:01:42,685 --> 00:01:43,765 I turned on the lights. 24 00:01:45,021 --> 00:01:46,151 Goodness. 25 00:01:50,318 --> 00:01:53,318 My parents weren't the type 26 00:01:53,404 --> 00:01:54,864 who would harm anybody. 27 00:01:54,948 --> 00:01:57,948 They weren't the type to have someone hold a grudge against them. 28 00:01:58,868 --> 00:02:00,288 Why did this happen to them? 29 00:02:02,288 --> 00:02:03,788 I was really frustrated. 30 00:02:03,873 --> 00:02:05,833 They raised fish back then too, 31 00:02:05,917 --> 00:02:07,627 so I asked them. 32 00:02:08,336 --> 00:02:09,626 "Did you guys see it? 33 00:02:09,712 --> 00:02:12,472 Who was it and why did they do this?" 34 00:02:13,466 --> 00:02:15,006 After that, Oh Chul-young 35 00:02:15,093 --> 00:02:16,513 was arrested after 10 months. 36 00:02:16,594 --> 00:02:17,934 Yes. 37 00:02:18,012 --> 00:02:19,762 How did you feel when you heard that? 38 00:02:20,306 --> 00:02:21,426 I wanted to kill him. 39 00:02:22,725 --> 00:02:24,095 I wanted to pulverize him. 40 00:02:25,270 --> 00:02:26,980 But I had no means to do that. 41 00:02:27,689 --> 00:02:30,979 So that feeling of hopelessness was what really killed me. 42 00:02:33,069 --> 00:02:35,319 That's why I decided to kill myself. 43 00:02:37,198 --> 00:02:39,528 I began to settle my affairs to do that, 44 00:02:40,702 --> 00:02:42,502 but I just couldn't let go of that man. 45 00:02:45,832 --> 00:02:48,332 So I decided, if I can't kill him, I should forgive him. 46 00:02:48,877 --> 00:02:52,457 I'm not sure if this was God's will or something else, 47 00:02:52,547 --> 00:02:55,797 but the moment I thought of forgiving him, 48 00:02:55,884 --> 00:02:59,054 all of my suicidal thoughts began to disappear. 49 00:02:59,554 --> 00:03:02,524 I thought that I should continue living this life I had. 50 00:03:03,641 --> 00:03:05,731 That's what I thought, embarrassingly enough. 51 00:03:11,441 --> 00:03:12,281 I… 52 00:03:14,444 --> 00:03:16,494 …want to forgive the man 53 00:03:17,780 --> 00:03:19,030 who killed my parents. 54 00:03:20,199 --> 00:03:21,029 JANG SUNG-CHUL 55 00:03:21,117 --> 00:03:22,867 While I don't have the power to do so, 56 00:03:22,952 --> 00:03:24,372 CHAIRMAN OF BLUEBIRD VICTIM SUPPORT CENTER 57 00:03:24,454 --> 00:03:26,834 I hope to muster up the courage for it. 58 00:03:30,501 --> 00:03:31,711 No way. 59 00:03:32,295 --> 00:03:34,005 My gosh, Mr. Jang. 60 00:03:34,505 --> 00:03:37,085 You should be an actor. 61 00:03:43,640 --> 00:03:44,680 Goodness. 62 00:03:54,317 --> 00:03:55,487 BLUEBIRD VICTIM SUPPORT CENTER 63 00:04:30,436 --> 00:04:32,936 This taxi company has an unwelcoming vibe. 64 00:04:33,731 --> 00:04:34,821 ERADICATE RIDE REFUSALS 65 00:04:39,696 --> 00:04:40,736 Excuse me. 66 00:04:40,822 --> 00:04:42,202 Can I ask you a question? 67 00:04:42,782 --> 00:04:44,372 I'm looking for a car. 68 00:04:44,450 --> 00:04:46,410 Is there another car park-- 69 00:04:46,494 --> 00:04:49,544 Do you know how many cars you're blocking by parking like that? 70 00:04:50,790 --> 00:04:53,330 It's not like it'll stay here. I'll move it shortly. 71 00:04:53,418 --> 00:04:55,298 The first thing you should've done 72 00:04:55,378 --> 00:04:57,298 was park in the designated area 73 00:04:57,380 --> 00:04:59,670 so you won't cause trouble for others. 74 00:04:59,757 --> 00:05:01,877 I said I'm leaving shortly. 75 00:05:01,968 --> 00:05:03,888 You could've answered my question quickly. 76 00:05:03,970 --> 00:05:06,390 Is that the attitude of someone asking a question? 77 00:05:09,017 --> 00:05:10,687 I'm sorry. May I ask you a question? 78 00:05:10,768 --> 00:05:12,228 No. Just move your car. 79 00:05:14,689 --> 00:05:16,899 What's going on over there? Look. 80 00:05:17,608 --> 00:05:19,778 Wait, that's the Mercedes G-Wagen. 81 00:05:20,987 --> 00:05:23,237 Is that the only thing you see right now? 82 00:05:23,323 --> 00:05:25,333 I mean the situation right there. 83 00:05:25,408 --> 00:05:28,288 What? You're right. I can see what this is about. 84 00:05:28,870 --> 00:05:31,160 That explains why Mr. Kim has been 85 00:05:31,247 --> 00:05:32,707 taking the taxi out at night. 86 00:05:32,790 --> 00:05:33,620 How? 87 00:05:33,708 --> 00:05:34,998 That's his rich girlfriend 88 00:05:35,084 --> 00:05:38,094 who came to see him at work after seeing him a few hours ago. 89 00:05:38,171 --> 00:05:40,091 -That's not it. -My goodness. 90 00:05:40,173 --> 00:05:42,883 -Is that all you think about? -What? 91 00:05:42,967 --> 00:05:44,087 Come on, really. 92 00:05:44,635 --> 00:05:47,595 My goodness. So gross. 93 00:05:49,307 --> 00:05:50,267 "Gross"? 94 00:05:51,100 --> 00:05:52,640 Kyung-gu, am I gross? 95 00:05:53,644 --> 00:05:55,154 Gross? You aren't gross. 96 00:05:55,229 --> 00:05:57,319 No. You're fine. You look clean. 97 00:05:57,398 --> 00:05:59,278 -Right? -Hey, Go-eun! Come on. 98 00:05:59,358 --> 00:06:00,648 I can't believe that girl. 99 00:06:02,445 --> 00:06:05,445 I'm not the type of person who would come across as rude. 100 00:06:05,531 --> 00:06:06,371 No. 101 00:06:06,949 --> 00:06:09,699 -You've been rude from the get-go. -Hey! 102 00:06:13,915 --> 00:06:15,245 Prosecutor Kang? 103 00:06:17,919 --> 00:06:20,169 -Mr. Jang? -What brings you here? 104 00:06:20,254 --> 00:06:21,424 Are you here to see me? 105 00:06:23,049 --> 00:06:25,429 This is your company? 106 00:06:26,511 --> 00:06:27,431 Yes. 107 00:06:34,143 --> 00:06:36,273 CERTIFICATE OF RECOGNITION 108 00:06:37,063 --> 00:06:38,943 All right. Have some tea, then. 109 00:06:47,073 --> 00:06:48,453 Have you seen this car? 110 00:06:49,575 --> 00:06:52,155 -Sorry? -I ran the plate and got this address. 111 00:06:54,080 --> 00:06:55,410 I'm not sure. I doubt it. 112 00:06:55,915 --> 00:06:58,285 We don't have that car at our company. 113 00:06:58,376 --> 00:07:00,626 The owner is listed as Jang Ha-soon. 114 00:07:00,711 --> 00:07:02,591 Is that person also a stranger? 115 00:07:05,675 --> 00:07:07,085 I'm sorry to say this to you, 116 00:07:07,176 --> 00:07:09,926 but please don't try to hide anything from me. 117 00:07:15,476 --> 00:07:17,476 Mr. Jang Ha-soon is my father. 118 00:07:18,271 --> 00:07:19,561 -Your father? -Yes. 119 00:07:20,064 --> 00:07:22,734 This company was formerly run by him. 120 00:07:24,944 --> 00:07:27,534 -Then you must've known everything. -No. 121 00:07:27,613 --> 00:07:28,663 I had no idea. 122 00:07:29,365 --> 00:07:32,365 I had no idea there was something still registered under his name. 123 00:07:32,452 --> 00:07:34,252 Where is he right now? 124 00:07:40,084 --> 00:07:43,304 I'm uncomfortable discussing something like this with someone I know. 125 00:07:44,630 --> 00:07:46,630 Even if you hide it, I will find out. 126 00:07:46,716 --> 00:07:49,836 You'll only end up with more stress, sir. 127 00:07:51,429 --> 00:07:53,639 Where is Mr. Jang Ha-soon right now? 128 00:07:58,644 --> 00:08:00,814 Have you completely lost your mind? 129 00:08:01,606 --> 00:08:03,816 Do you know why he's running Bluebird? 130 00:08:04,400 --> 00:08:05,280 Do you? 131 00:08:07,445 --> 00:08:09,815 -No, sir. -You don't know anything! 132 00:08:09,906 --> 00:08:13,326 Why would you go all the way there just to upset him? 133 00:08:14,285 --> 00:08:15,285 Do you have any idea… 134 00:08:18,164 --> 00:08:19,464 how his parents passed away? 135 00:08:24,545 --> 00:08:25,505 Mr. Jang 136 00:08:26,339 --> 00:08:28,169 will be at an event later. Go apologize. 137 00:08:28,841 --> 00:08:31,221 -Yes, sir. -Don't just make a call. 138 00:08:31,302 --> 00:08:32,852 Go apologize to him in person! 139 00:08:33,638 --> 00:08:35,558 -Yes, sir. -And let me be very clear. 140 00:08:35,640 --> 00:08:38,480 Stop obsessing over Cho Do-chul. 141 00:08:38,559 --> 00:08:39,979 I'm warning you one more time. 142 00:08:40,061 --> 00:08:42,861 If you ever make me bring him up again, 143 00:08:42,939 --> 00:08:44,769 you better prepare for the consequences. 144 00:08:46,526 --> 00:08:47,686 Where's your answer? 145 00:08:48,402 --> 00:08:49,532 Yes, sir. 146 00:08:52,073 --> 00:08:53,123 Get lost. 147 00:08:53,199 --> 00:08:54,079 Yes, sir. 148 00:09:07,004 --> 00:09:08,804 Prosecutor, aren't you going to eat? 149 00:09:10,383 --> 00:09:13,303 You shouldn't skip a meal. You should eat something before-- 150 00:09:17,223 --> 00:09:19,103 So-eun, let's go for lunch. 151 00:09:19,183 --> 00:09:20,103 -Sure. -Okay. 152 00:09:22,270 --> 00:09:24,270 CASE FILE: OH CHUL-YOUNG 153 00:09:28,276 --> 00:09:29,106 Let's go. 154 00:09:32,113 --> 00:09:33,413 PROSECUTOR KANG HA-NA 155 00:09:33,489 --> 00:09:34,489 OH CHUL-YOUNG 156 00:09:35,491 --> 00:09:36,661 TOTAL OF 22 BODIES FOUND 157 00:09:39,620 --> 00:09:40,620 DECEMBER 8, 2001 158 00:09:40,705 --> 00:09:42,415 RICH ELDERLY COUPLE MURDER CASE 159 00:09:45,167 --> 00:09:46,667 CRIME SCENE PHOTOS 160 00:09:56,012 --> 00:09:57,222 Over there! 161 00:09:57,305 --> 00:09:59,805 MURDERER OH CHUL-YOUNG ARRESTED 162 00:10:05,021 --> 00:10:06,271 -Hey, asshole! -Hey! 163 00:10:06,355 --> 00:10:07,645 How could you do such a thing? 164 00:10:07,732 --> 00:10:09,072 -Murderer! -Why did you do it? 165 00:10:09,150 --> 00:10:10,440 Why did you do it? 166 00:10:10,526 --> 00:10:11,396 Why did you do it? 167 00:10:19,702 --> 00:10:21,792 Why did you do that to my mom? 168 00:10:22,371 --> 00:10:23,501 Let me go! 169 00:10:25,041 --> 00:10:26,381 Move aside! 170 00:10:26,459 --> 00:10:28,459 Why did you do that to my mom? 171 00:10:29,045 --> 00:10:30,045 Let me go! 172 00:10:31,922 --> 00:10:32,882 Let go! 173 00:10:35,343 --> 00:10:36,803 Let go! Hey! 174 00:10:36,886 --> 00:10:40,056 -Calm down. -Why did you do it? 175 00:10:40,723 --> 00:10:42,313 My father! 176 00:10:42,391 --> 00:10:49,401 MURDERER OH CHUL-YOUNG ARRESTED 177 00:11:01,243 --> 00:11:04,043 JASEONG-GU'S WARM GESTURE MAKING KIMCHI WITH LOVE 178 00:11:04,622 --> 00:11:06,622 You're a busy person. There's no need. 179 00:11:06,707 --> 00:11:07,747 You don't have to. 180 00:11:08,459 --> 00:11:10,499 If I'm here, I might as well help. 181 00:11:10,586 --> 00:11:11,746 Well, thank you. 182 00:11:17,093 --> 00:11:18,013 Mr. Jang, I'm sorry. 183 00:11:18,094 --> 00:11:19,514 Goodness, don't do this. 184 00:11:19,595 --> 00:11:23,175 -People will get the wrong impression. -I was very rude to you, sir. 185 00:11:23,265 --> 00:11:24,475 Don't say that. 186 00:11:24,558 --> 00:11:26,638 You said what you had to. 187 00:11:26,727 --> 00:11:28,267 Don't worry about it. Okay? 188 00:11:30,439 --> 00:11:33,109 I came to have lots of respect for you 189 00:11:33,609 --> 00:11:34,899 as I looked up your case. 190 00:11:36,445 --> 00:11:38,735 You overcame what happened to you. 191 00:11:39,448 --> 00:11:41,328 I couldn't have done that if I were you. 192 00:11:41,826 --> 00:11:44,036 I would've loathed and hated the culprit 193 00:11:44,620 --> 00:11:45,960 for the rest of my life, 194 00:11:46,914 --> 00:11:48,424 and I couldn't have forgiven him. 195 00:11:50,042 --> 00:11:51,292 I feel the same way. 196 00:11:52,086 --> 00:11:54,876 -Sorry? -I also loathe and hate the culprits, 197 00:11:54,964 --> 00:11:56,304 and I can never forgive them. 198 00:11:58,592 --> 00:12:00,762 You make your jokes sound very serious. 199 00:12:02,638 --> 00:12:04,558 I'm saying it's that hard to forgive. 200 00:12:05,391 --> 00:12:07,311 We're all done with making kimchi today. 201 00:12:07,935 --> 00:12:09,185 All right, great work. 202 00:12:09,270 --> 00:12:11,060 Get everything packed and loaded. 203 00:12:11,147 --> 00:12:13,147 The cars that are loaded first can go. 204 00:12:13,232 --> 00:12:14,692 -Okay. -Please wrap this up. 205 00:12:14,775 --> 00:12:15,985 This is the last batch. 206 00:12:18,320 --> 00:12:21,410 JASEONG-GU, A GREAT PLACE TO LIVE 207 00:12:24,869 --> 00:12:28,499 How many times must I tell you not to park like this? 208 00:12:28,581 --> 00:12:31,291 Why do you always park so dangerously? 209 00:12:31,375 --> 00:12:32,915 Go-eun, are you really okay? 210 00:12:33,002 --> 00:12:35,342 -Yes. -Will you please be careful? 211 00:12:35,421 --> 00:12:37,261 Who am I talking to right now? 212 00:12:38,090 --> 00:12:40,680 Goodness. Prosecutor Kang, I'm sorry. 213 00:12:40,759 --> 00:12:43,219 Thank you for your help today. You can go now. 214 00:12:43,304 --> 00:12:45,474 No, I'll stick around and help with the delivery. 215 00:12:45,556 --> 00:12:47,806 No, the delivery is hard work and time-consuming. 216 00:12:47,892 --> 00:12:50,272 I just need to get back before dark, so I'll help. 217 00:12:50,936 --> 00:12:52,056 -Really? -Yes. 218 00:12:52,146 --> 00:12:54,606 In that case, please take the closest route. 219 00:12:54,690 --> 00:12:55,690 -Sounds great. -Okay. 220 00:12:55,774 --> 00:12:57,694 Where are you all going today? 221 00:12:57,776 --> 00:13:00,486 I'll do a round in the northern part of the capital area. 222 00:13:00,571 --> 00:13:01,611 Okay. 223 00:13:01,697 --> 00:13:02,867 I'm going south. 224 00:13:02,948 --> 00:13:03,948 Okay, then… 225 00:13:24,136 --> 00:13:26,676 Fine. I'm sorry for everything. 226 00:13:27,264 --> 00:13:30,314 Let's forget the past and reintroduce ourselves. 227 00:13:30,392 --> 00:13:33,192 I'm Prosecutor Kang Ha-na of the Northern Prosecutor's Office. 228 00:13:33,270 --> 00:13:34,360 Nice to meet you both. 229 00:13:41,654 --> 00:13:43,704 I didn't take you for one to hold grudges. 230 00:13:43,781 --> 00:13:45,241 I do. 231 00:13:45,324 --> 00:13:46,624 How can we make amends? 232 00:13:46,700 --> 00:13:48,290 I don't force myself to do so. 233 00:13:48,869 --> 00:13:49,909 Gosh, what's he saying? 234 00:13:54,416 --> 00:13:55,416 Nice to meet you. 235 00:13:55,501 --> 00:13:57,251 Do you work for the taxi company too? 236 00:13:58,546 --> 00:14:01,296 You're really good at playing that game. 237 00:14:01,382 --> 00:14:02,592 What's your name? 238 00:14:05,219 --> 00:14:07,389 I don't know what a shrug means. 239 00:14:09,890 --> 00:14:11,560 Goodness, you aren't Korean? 240 00:14:12,268 --> 00:14:13,348 What? 241 00:14:18,691 --> 00:14:20,031 Whatever. 242 00:14:26,824 --> 00:14:28,374 This is very uncomfortable. 243 00:14:54,894 --> 00:14:56,734 Thank you for the ride. 244 00:15:04,862 --> 00:15:07,452 He should respond when I talk to him. 245 00:15:30,387 --> 00:15:32,347 Now that I have some fresh kimchi, 246 00:15:32,431 --> 00:15:33,971 I'm thinking of ordering bossam. 247 00:15:34,892 --> 00:15:35,942 Do you want to join me? 248 00:15:42,149 --> 00:15:44,069 Sure. Let's eat together. 249 00:15:46,820 --> 00:15:50,160 I only have jeotgal at home. It's enough to last me over a year. 250 00:16:09,301 --> 00:16:10,681 Thank you for the food. 251 00:16:14,974 --> 00:16:15,854 What's this? 252 00:16:15,933 --> 00:16:17,023 Lotus root. 253 00:16:21,021 --> 00:16:22,651 Did you use a cookbook, 254 00:16:22,731 --> 00:16:24,401 or are you a good cook? 255 00:16:26,819 --> 00:16:28,859 I'll pack some for you when you leave. 256 00:16:28,946 --> 00:16:30,106 You can take them home. 257 00:16:34,368 --> 00:16:36,578 You're good at making side dishes, 258 00:16:36,662 --> 00:16:38,162 and your house is clean. 259 00:16:39,373 --> 00:16:40,503 Do-ki, you seem 260 00:16:41,667 --> 00:16:43,837 different from how you look. 261 00:17:11,572 --> 00:17:14,032 HOW TO DIE A PAINLESS DEATH 262 00:17:18,454 --> 00:17:20,874 YOU ARE SPECIAL CALL THE SUICIDE HOTLINE 263 00:17:24,084 --> 00:17:25,294 DELUXE TAXI 264 00:17:26,462 --> 00:17:28,342 What is this? How stupid. 265 00:17:32,009 --> 00:17:32,839 DELUXE TAXI 266 00:17:32,926 --> 00:17:34,886 DON'T DIE, GET REVENGE. WE'RE HERE TO HELP. 267 00:17:42,519 --> 00:17:44,979 DON'T DIE, GET REVENGE. WE'RE HERE TO HELP. 268 00:18:14,843 --> 00:18:15,843 Give it to me. 269 00:18:17,471 --> 00:18:20,021 Hey, stop it. Cut it out. 270 00:18:20,599 --> 00:18:22,139 -You idiot, stop that. -Whatever. 271 00:18:22,226 --> 00:18:23,436 Come here. 272 00:18:23,519 --> 00:18:24,729 I told you to stop! 273 00:18:33,570 --> 00:18:34,490 Excuse me. 274 00:18:35,072 --> 00:18:36,872 What's fresh right now? 275 00:18:38,075 --> 00:18:39,735 How much is the Spanish mackerel? 276 00:18:41,328 --> 00:18:42,158 Hey! 277 00:18:43,789 --> 00:18:45,959 Why won't you tell me how much this is? 278 00:18:46,041 --> 00:18:47,501 Aren't you going to do business? 279 00:18:48,127 --> 00:18:49,497 This isn't the only store… 280 00:18:51,088 --> 00:18:53,128 WHAT ARE YOU LOOKING FOR? 281 00:18:54,341 --> 00:18:56,681 I feel like I'm a bad person for no reason. 282 00:18:56,760 --> 00:18:59,180 Why is she running a store if she can't hear? 283 00:19:00,180 --> 00:19:01,310 Have a nice day! 284 00:19:01,890 --> 00:19:02,850 PLEASE COME AGAIN 285 00:19:06,103 --> 00:19:08,113 PLEASE COME AGAIN 286 00:19:12,276 --> 00:19:13,396 GALLERY 287 00:19:14,027 --> 00:19:15,697 DELUXE TAXI 288 00:19:25,414 --> 00:19:29,504 PRESIDENT JANG SUNG-CHUL 289 00:19:48,729 --> 00:19:49,899 DELUXE TAXI 290 00:19:51,440 --> 00:19:52,440 Hey, Jin-eon. 291 00:19:53,192 --> 00:19:54,152 Come here. 292 00:19:55,444 --> 00:19:57,494 Now, let's say our deluxe taxi 293 00:19:57,571 --> 00:20:00,701 is at a dead end and it can't go in any further. 294 00:20:01,867 --> 00:20:03,367 Everything is pitch-black. 295 00:20:04,745 --> 00:20:05,945 To catch the culprit, 296 00:20:06,455 --> 00:20:08,915 we must go into the dark and narrow alley. 297 00:20:09,416 --> 00:20:10,666 But unfortunately, 298 00:20:10,751 --> 00:20:14,171 our taxi can't go in any further, and the headlights aren't bright enough. 299 00:20:15,756 --> 00:20:16,586 Oh no. 300 00:20:18,300 --> 00:20:20,300 We have to get into the narrow alley. 301 00:20:20,969 --> 00:20:24,219 How are we going to overcome this problem? 302 00:20:24,765 --> 00:20:26,385 At that moment, 303 00:20:27,100 --> 00:20:29,230 your side-view mirror turns into a lantern, 304 00:20:29,311 --> 00:20:30,941 and you use to go in further. 305 00:20:31,980 --> 00:20:35,190 When Mr. Kim finds out, he'll be so surprised. 306 00:20:38,487 --> 00:20:39,607 My gosh. 307 00:20:40,239 --> 00:20:41,819 Why did you turn the lights off? 308 00:20:45,077 --> 00:20:46,367 Was the electricity out? 309 00:20:46,453 --> 00:20:47,873 -No. -No, it's not that. 310 00:20:47,955 --> 00:20:48,785 Hey. 311 00:20:51,875 --> 00:20:52,825 What is this? 312 00:20:54,253 --> 00:20:55,503 My gosh. 313 00:20:56,463 --> 00:20:59,013 What is this cumbersome and inconvenient thing? 314 00:21:02,135 --> 00:21:03,595 Oh, it's a side-view mirror. 315 00:21:04,179 --> 00:21:05,179 I have to go now. 316 00:21:05,847 --> 00:21:08,347 -Can you put this back? -Okay. Sorry. 317 00:21:24,074 --> 00:21:25,874 -I'll-- -Why are you all here? 318 00:21:27,619 --> 00:21:28,539 What is this? 319 00:21:29,538 --> 00:21:31,828 Why did you break the side-view mirror? 320 00:21:31,915 --> 00:21:33,125 Put that back already. 321 00:21:33,208 --> 00:21:34,328 Tell me about it. 322 00:21:34,418 --> 00:21:35,588 Gosh, you always do this. 323 00:21:41,883 --> 00:21:43,763 This time, the client is quite young. 324 00:21:43,844 --> 00:21:45,974 Let's take good care of it. Okay? 325 00:21:48,181 --> 00:21:49,311 -All right. -Good. 326 00:21:54,229 --> 00:21:55,519 Did you put it back? 327 00:21:55,605 --> 00:21:57,605 Yes, we're on it! 328 00:21:57,691 --> 00:21:58,571 I'm on it! 329 00:22:09,453 --> 00:22:12,833 DELUXE TAXI 330 00:23:00,962 --> 00:23:02,762 Where are we going right now? 331 00:23:07,636 --> 00:23:08,846 To get your revenge. 332 00:23:28,031 --> 00:23:30,491 You're always too noisy, you know. 333 00:23:30,575 --> 00:23:32,695 Settle down. 334 00:23:33,286 --> 00:23:36,746 Now, he's a new transfer student, Park Jung-min. Introduce yourself. 335 00:23:37,374 --> 00:23:41,044 Hi, I transferred to Sejeong High from Yongsan High School, 336 00:23:41,128 --> 00:23:42,878 and my name is Park Jung-min. 337 00:23:42,963 --> 00:23:45,093 Nice to meet you. I hope we can get along. 338 00:23:45,674 --> 00:23:46,934 When I first transferred, 339 00:23:48,468 --> 00:23:49,758 we all got along just fine. 340 00:23:50,887 --> 00:23:53,057 Damn. What is this smell? 341 00:23:53,140 --> 00:23:55,980 Why does it smell like a fish market? 342 00:23:56,810 --> 00:23:58,600 Hey, wait. You. 343 00:23:59,187 --> 00:24:00,307 Oh, shit. 344 00:24:03,483 --> 00:24:04,323 My gosh. 345 00:24:04,401 --> 00:24:06,031 Hey, open the windows. 346 00:24:06,111 --> 00:24:08,821 -Soo-nam, open the window. -Hurry up. It stinks. 347 00:24:08,905 --> 00:24:10,115 Did anyone grill fish? 348 00:24:13,410 --> 00:24:14,740 Did you eat grilled fish? 349 00:24:14,828 --> 00:24:15,698 No. 350 00:24:16,371 --> 00:24:17,501 Why? 351 00:24:18,039 --> 00:24:19,329 You reek like fish. 352 00:24:20,000 --> 00:24:22,840 It must be because I helped my mom at her store. 353 00:24:23,837 --> 00:24:25,587 -Does it smell a lot? -You reek. 354 00:24:25,672 --> 00:24:27,222 Does he have fish in his bag? 355 00:24:27,299 --> 00:24:29,009 Don't touch it. You'll smell too. 356 00:24:29,092 --> 00:24:30,642 -But one day… -Get out. 357 00:24:30,719 --> 00:24:32,639 …they began to bully me for no reason. 358 00:24:33,680 --> 00:24:34,600 You idiot. 359 00:24:35,807 --> 00:24:39,097 -Hey, you idiot. Man. -Do you know why we're hitting you? 360 00:24:39,186 --> 00:24:40,806 -You don't? -Asshole. 361 00:24:40,896 --> 00:24:42,056 Hey. 362 00:24:42,147 --> 00:24:45,937 -I can't study because of you! -I can't study, you jerk. 363 00:24:46,026 --> 00:24:47,396 -You parasite. -Darn it. 364 00:24:47,485 --> 00:24:48,565 -Jerk. -A parasite? 365 00:24:48,653 --> 00:24:49,703 -You idiot. -What? 366 00:24:49,779 --> 00:24:52,319 -What is it? -He's on welfare! Weren't you listening? 367 00:24:52,407 --> 00:24:54,777 -Stomp on him. -Eat that. 368 00:24:54,868 --> 00:24:56,158 Eat the dirt. 369 00:25:13,595 --> 00:25:15,505 There was no use in telling the teacher. 370 00:25:15,597 --> 00:25:18,017 Things are tough when you first transfer. 371 00:25:18,808 --> 00:25:20,558 It's just that you all feel awkward. 372 00:25:21,102 --> 00:25:22,902 You should give way 373 00:25:23,438 --> 00:25:25,148 and try to be friendly to them, okay? 374 00:25:28,860 --> 00:25:30,700 What's this smell? 375 00:25:31,279 --> 00:25:35,329 You ought to wash your uniform more often. 376 00:25:36,701 --> 00:25:37,701 My gosh. 377 00:25:37,786 --> 00:25:38,656 TEACHERS' OFFICE 378 00:25:40,830 --> 00:25:42,290 Hey, Jung-min. 379 00:25:42,958 --> 00:25:44,628 Why were you in there? 380 00:25:44,709 --> 00:25:45,999 Did you have a good talk? 381 00:25:48,129 --> 00:25:50,549 Were you holding hands with our teacher? 382 00:25:51,049 --> 00:25:54,469 -I'm bored. Let's go to a karaoke room. -Hey, are you a good singer? 383 00:25:54,552 --> 00:25:55,762 -Their bullying… -Jung-min. 384 00:25:55,845 --> 00:25:57,925 -…got worse and worse over time. -Hey. 385 00:25:58,014 --> 00:25:59,524 Wait for me! 386 00:26:22,247 --> 00:26:24,167 They demanded money from me once a week. 387 00:26:25,083 --> 00:26:27,173 And when I couldn't give it to them… 388 00:26:27,252 --> 00:26:28,502 It's nothing, Jung-min. 389 00:26:30,213 --> 00:26:31,463 We've all done this before. 390 00:26:33,008 --> 00:26:37,178 Our kind-hearted Parasite can just say you were fooling around. 391 00:26:46,563 --> 00:26:48,403 …they got me into a motorbike accident, 392 00:26:49,524 --> 00:26:50,824 then took the compensation. 393 00:27:06,249 --> 00:27:07,629 DOJEONG POLICE SUBSTATION 394 00:27:07,709 --> 00:27:08,839 Yes. 395 00:27:08,918 --> 00:27:11,378 Let me know if you'll deal with this internally or not. 396 00:27:11,463 --> 00:27:13,923 Let us know when the school violence committee decides. 397 00:27:14,799 --> 00:27:15,679 All right. 398 00:27:18,845 --> 00:27:20,255 -So… -It'll be okay. You can go. 399 00:27:21,264 --> 00:27:22,724 When I tried to get help… 400 00:27:23,224 --> 00:27:25,104 Yes, the kimchi is excellent. 401 00:27:26,644 --> 00:27:28,564 …their bullying became even worse. 402 00:27:28,646 --> 00:27:29,896 The girls at school are… 403 00:27:30,523 --> 00:27:31,903 Hey, he's here. 404 00:27:31,983 --> 00:27:33,743 -There's Mr. Hotshot. -You're late. 405 00:27:35,236 --> 00:27:37,776 Hey, Jung-min and his mom look the same. 406 00:27:37,864 --> 00:27:39,624 These eggs aren't good. 407 00:27:39,699 --> 00:27:41,199 -They're gross. -Want to try this? 408 00:27:41,284 --> 00:27:42,124 Okay, try it. 409 00:27:42,202 --> 00:27:43,452 -Just eat it. -Eat it. 410 00:27:44,662 --> 00:27:46,662 Jung-min, come. The ramyeon is getting soggy. 411 00:27:47,374 --> 00:27:48,794 Thank you for the food. 412 00:27:49,876 --> 00:27:52,416 It must be very tough for you to run a fish store alone. 413 00:27:53,129 --> 00:27:54,009 Goodness. 414 00:27:55,256 --> 00:27:57,466 You should be careful 415 00:27:58,051 --> 00:27:59,801 when you use a knife, ma'am. 416 00:28:01,846 --> 00:28:02,716 He's right. 417 00:28:03,390 --> 00:28:04,850 You don't want to get stabbed. 418 00:28:09,604 --> 00:28:11,524 The school violence committee is tomorrow. 419 00:28:12,315 --> 00:28:14,775 Make sure you're there on time, Jung-min. 420 00:28:18,655 --> 00:28:21,235 Now, tell us honestly. 421 00:28:21,324 --> 00:28:24,454 Did you hurt your leg when you fell over by mistake? 422 00:28:26,663 --> 00:28:27,583 Or was it 423 00:28:28,498 --> 00:28:30,328 because they pushed you on purpose? 424 00:28:33,461 --> 00:28:34,631 What is he saying? 425 00:28:34,712 --> 00:28:36,092 They pushed you on purpose? 426 00:28:36,172 --> 00:28:37,762 You said it was an accident! 427 00:28:41,010 --> 00:28:43,470 DESIGNING ME, BECOMING CONFIDENT 428 00:28:47,100 --> 00:28:48,180 I bumped into something 429 00:28:50,103 --> 00:28:51,443 while we were fooling around. 430 00:28:52,397 --> 00:28:53,897 Be honest with me. 431 00:28:53,982 --> 00:28:55,612 Did you really get into an accident 432 00:28:55,692 --> 00:28:57,152 while you were hanging out? 433 00:28:57,235 --> 00:28:58,145 Mom. 434 00:28:58,903 --> 00:28:59,783 Please. 435 00:29:00,405 --> 00:29:02,905 I know you were just playing, but your friend got hurt, 436 00:29:02,991 --> 00:29:04,531 so you three should apologize. 437 00:29:06,953 --> 00:29:07,793 I'm sorry. 438 00:29:08,371 --> 00:29:10,541 Let's stop playing rough from now on. 439 00:29:10,623 --> 00:29:12,333 Okay, Jung-min? 440 00:29:12,417 --> 00:29:14,917 Yes, we had ramyeon together too. 441 00:29:15,879 --> 00:29:16,799 We're sorry. 442 00:29:17,505 --> 00:29:20,085 Yes, think of all of our memories. I'm sorry, Jung-min. 443 00:29:21,384 --> 00:29:22,224 Okay. 444 00:29:23,219 --> 00:29:27,559 Jung-min, if you had something to say, you should've told the school first. 445 00:29:27,640 --> 00:29:29,480 If you go out telling other people, 446 00:29:29,559 --> 00:29:31,809 how would that make our school and teachers look? 447 00:29:33,229 --> 00:29:34,229 I'm sorry. 448 00:29:35,523 --> 00:29:36,443 I'm sorry. 449 00:29:36,524 --> 00:29:39,194 Darn it. This was absolutely nothing. 450 00:29:39,277 --> 00:29:41,317 Thank you for making time. 451 00:29:41,404 --> 00:29:43,824 -Sir, is your business doing well? -Yes, of course. 452 00:29:43,907 --> 00:29:45,987 We should go out and grab a drink. 453 00:29:46,075 --> 00:29:47,485 -Sounds great. -Okay. 454 00:29:47,577 --> 00:29:49,287 -You should call your dad. -All right. 455 00:29:49,370 --> 00:29:51,000 Okay. Let's go. 456 00:29:51,956 --> 00:29:53,916 I wonder if they know how I feel. 457 00:29:55,376 --> 00:29:56,336 No. 458 00:29:56,920 --> 00:29:57,880 Not at all. 459 00:29:58,963 --> 00:30:00,633 If they knew, they couldn't do this. 460 00:30:03,259 --> 00:30:05,889 I want them to feel exactly what I'm feeling. 461 00:30:08,348 --> 00:30:09,888 To see how miserable it is. 462 00:30:23,571 --> 00:30:24,531 DELUXE TAXI 463 00:30:24,614 --> 00:30:26,534 DON'T DIE, GET REVENGE. WE'RE HERE TO HELP. 464 00:30:42,882 --> 00:30:45,222 GEUMSUNG GAME LAND 465 00:30:49,973 --> 00:30:52,353 DON'T DIE, GET REVENGE. WE'RE HERE TO HELP. 466 00:30:56,646 --> 00:31:00,396 ARCADE MACHINE 1, GAME 88 467 00:31:19,711 --> 00:31:21,461 88. TAXI DRIVER 468 00:31:27,886 --> 00:31:28,756 Hello. 469 00:31:29,387 --> 00:31:33,177 First off, thank you for visiting Rainbow Deluxe Taxi. 470 00:31:33,266 --> 00:31:35,596 Let me share a few precautions 471 00:31:35,685 --> 00:31:38,225 for the safety of our passengers. 472 00:31:38,313 --> 00:31:39,903 While we work on your request, 473 00:31:39,981 --> 00:31:42,691 the taxi meter will continue to go up. 474 00:31:42,775 --> 00:31:45,395 You will pay your fare 475 00:31:45,486 --> 00:31:46,946 once the job is finished. 476 00:31:47,030 --> 00:31:50,030 Depending on the situation, you may be charged extra. 477 00:31:50,116 --> 00:31:51,656 After you use our taxi service, 478 00:31:51,743 --> 00:31:54,163 you must not tell anyone else 479 00:31:54,245 --> 00:31:57,285 about what happened with Rainbow Taxi. 480 00:31:57,373 --> 00:31:58,503 Please keep this secret. 481 00:31:59,042 --> 00:32:02,592 Now, if you wish to get your revenge on the people who harassed you, 482 00:32:02,670 --> 00:32:04,920 push the blue button on the left. 483 00:32:05,006 --> 00:32:06,626 If you don't want to punish them, 484 00:32:06,716 --> 00:32:10,256 push the red button on the right. 485 00:32:10,345 --> 00:32:12,055 Please make your choice. 486 00:32:36,704 --> 00:32:37,754 You smell. 487 00:32:37,830 --> 00:32:41,750 -I can't study because of you! -I can't study, you jerk. 488 00:32:41,834 --> 00:32:42,964 -You parasite. -Darn it. 489 00:32:43,044 --> 00:32:45,844 You should be careful when you use a knife, ma'am. 490 00:32:45,922 --> 00:32:47,342 You don't want to get stabbed. 491 00:33:00,645 --> 00:33:01,725 DELUXE TAXI 492 00:33:08,319 --> 00:33:10,819 I want them to feel exactly what I'm feeling. 493 00:33:11,447 --> 00:33:12,987 To see how miserable it is. 494 00:33:15,618 --> 00:33:18,748 Do we really have to deal with high schoolers? It'll cramp our style. 495 00:33:18,830 --> 00:33:22,000 To some, this could be a trivial story from their school days, 496 00:33:22,083 --> 00:33:24,543 but for others, it may be a matter of life or death. 497 00:33:25,420 --> 00:33:28,880 Let's handle this quickly and do something stylish, okay? 498 00:33:29,924 --> 00:33:30,844 Any remarks? 499 00:33:31,426 --> 00:33:33,256 Well, according to his records, 500 00:33:33,344 --> 00:33:35,474 he has never officially caused any trouble. 501 00:33:36,097 --> 00:33:38,097 But Seung-tae's father is 502 00:33:38,182 --> 00:33:42,152 the president of the alumni association who makes lots of donations. 503 00:33:42,228 --> 00:33:43,938 Other than that, nothing much. 504 00:33:44,022 --> 00:33:46,192 Why don't you infiltrate the school? 505 00:33:51,070 --> 00:33:52,860 What about his homeroom teacher? 506 00:33:52,947 --> 00:33:54,117 One second. 507 00:33:54,198 --> 00:33:58,038 Where is the teacher for Class Three? 508 00:34:13,509 --> 00:34:14,759 The homeroom teacher is… 509 00:34:17,013 --> 00:34:18,143 Over here. 510 00:34:20,975 --> 00:34:22,435 There they are. 511 00:34:22,518 --> 00:34:24,018 Why are there so many teachers? 512 00:34:24,103 --> 00:34:27,153 Now, which one of them is his teacher? 513 00:34:27,231 --> 00:34:28,691 -Number three. -What? 514 00:34:28,775 --> 00:34:31,525 Gosh, you're no fun. 515 00:34:31,611 --> 00:34:34,281 It's not fun because you always put the answer last. 516 00:34:34,363 --> 00:34:35,363 Okay, then. 517 00:34:35,990 --> 00:34:37,160 In this case, 518 00:34:37,241 --> 00:34:39,581 the victim and the perpetrators are all minors. 519 00:34:40,369 --> 00:34:44,119 However, their youth does not make the weight of their crimes any lighter. 520 00:34:44,207 --> 00:34:45,667 You know that, right? 521 00:34:47,210 --> 00:34:50,170 It doesn't matter who threw the stone. It'll sink anyway. 522 00:34:52,965 --> 00:34:54,175 What's the plan? 523 00:34:56,177 --> 00:34:57,847 PARK JUNG-MIN, PARK SEUNG-TAE JANG HYUNG-SIK, OH HAK-SOO 524 00:34:57,929 --> 00:34:59,389 A week. 525 00:34:59,472 --> 00:35:00,972 Then let's do what we're good at. 526 00:35:01,057 --> 00:35:02,137 -Yes. -Let's get moving. 527 00:35:02,225 --> 00:35:04,515 -Let's do what we're good at. -No, I'm bad at this. 528 00:35:04,602 --> 00:35:05,852 But I'll do well this time. 529 00:35:26,707 --> 00:35:28,787 DELUXE TAXI 530 00:35:58,072 --> 00:36:00,122 Car 5283, now on duty. 531 00:36:11,460 --> 00:36:12,750 SPICY STIR-FRIED PORK SET 532 00:36:12,837 --> 00:36:14,547 Number 793. 533 00:36:14,630 --> 00:36:17,590 Number 793, your food is ready. 534 00:36:22,013 --> 00:36:23,183 Wait, excuse me. 535 00:36:24,599 --> 00:36:26,099 I think you got the number wrong. 536 00:36:26,184 --> 00:36:28,774 Oh, I was thinking it came out so fast. 537 00:36:29,937 --> 00:36:31,267 -Enjoy. -Thank you. 538 00:36:39,030 --> 00:36:39,860 PRINCIPAL'S OFFICE 539 00:36:39,947 --> 00:36:41,987 I'm Hwang In-sung, the substitute teacher. 540 00:36:42,074 --> 00:36:43,284 It's nice to meet you. 541 00:36:43,367 --> 00:36:45,447 Nice to meet you too. Let's talk on the way. 542 00:36:45,536 --> 00:36:46,536 Sure. 543 00:36:46,621 --> 00:36:47,961 Thank goodness. 544 00:36:48,831 --> 00:36:52,001 One of our teachers has diarrhea caused by acute enteritis. 545 00:36:52,084 --> 00:36:53,504 He's taking a week off. 546 00:36:53,586 --> 00:36:54,836 My gosh. 547 00:36:54,921 --> 00:36:56,171 He must be very ill. 548 00:36:56,255 --> 00:36:59,585 He said he goes to the bathroom several times a day. I wonder what he ate. 549 00:37:00,551 --> 00:37:03,221 We're lucky to have found a teacher who could come in. 550 00:37:03,971 --> 00:37:08,811 These days, schools can't function without substitute teachers. 551 00:37:08,893 --> 00:37:09,813 I'm flattered. 552 00:37:10,937 --> 00:37:13,687 Please fill in for Class Three's homeroom teacher for a week. 553 00:37:14,398 --> 00:37:16,438 We'll pay you more than what others offer. 554 00:37:16,525 --> 00:37:18,895 Students can't go without a teacher. 555 00:37:18,986 --> 00:37:20,106 I'll do my best. 556 00:37:20,196 --> 00:37:22,816 Perfect. You also teach math. 557 00:37:24,408 --> 00:37:25,278 Math? 558 00:37:27,745 --> 00:37:28,655 Math, seriously? 559 00:37:28,746 --> 00:37:29,826 What choice did I have? 560 00:37:29,914 --> 00:37:31,254 The teacher teaches math. 561 00:37:31,916 --> 00:37:34,376 I can't do this. You have to change it. 562 00:37:34,460 --> 00:37:37,090 You've already introduced yourself. We can't change it now. 563 00:37:38,798 --> 00:37:39,668 Mr. Hwang. 564 00:37:40,174 --> 00:37:41,594 Hurry up. 565 00:37:43,928 --> 00:37:46,928 This teacher will fill in until your teacher returns. 566 00:37:47,515 --> 00:37:48,925 Meet Mr. Hwang In-sung. 567 00:37:52,103 --> 00:37:53,813 Be good to him. 568 00:37:53,896 --> 00:37:56,186 -All right, you can begin your class. -Okay. 569 00:37:59,610 --> 00:38:01,150 It's nice to meet you all. 570 00:38:01,737 --> 00:38:03,357 Since we've only just met, 571 00:38:03,447 --> 00:38:06,527 I'll take attendance so I can get to know you guys. 572 00:38:07,702 --> 00:38:09,452 CLASS 3 STUDENTS 573 00:38:10,037 --> 00:38:11,537 Let's see. Oh Soo-Nam? 574 00:38:11,622 --> 00:38:12,462 Here. 575 00:38:14,542 --> 00:38:16,172 -Seo Kang-Joon? -Here. 576 00:38:16,252 --> 00:38:17,212 Nice to meet you. 577 00:38:17,295 --> 00:38:18,585 -Song Gwang-Min? -Here. 578 00:38:19,171 --> 00:38:20,341 Great. 579 00:38:20,423 --> 00:38:21,513 Jang Hyung-sik? 580 00:38:23,551 --> 00:38:24,801 Jang Hyung-sik? 581 00:38:26,178 --> 00:38:28,678 Well, I guess he's not here. 582 00:38:28,764 --> 00:38:29,894 Excuse me. 583 00:38:30,641 --> 00:38:31,891 I kept saying I was here. 584 00:38:31,976 --> 00:38:33,436 Did you? 585 00:38:33,519 --> 00:38:36,059 Sorry, I didn't hear you. 586 00:38:36,147 --> 00:38:38,107 Please answer loudly next time. 587 00:38:38,190 --> 00:38:39,440 What a joke. 588 00:38:42,069 --> 00:38:43,109 Park Seung-tae? 589 00:38:46,115 --> 00:38:47,485 Park Seung-tae? 590 00:38:48,617 --> 00:38:50,117 Hey, where are you going? 591 00:38:51,329 --> 00:38:52,159 I'm stepping out. 592 00:38:52,747 --> 00:38:54,747 Class is still in session. 593 00:38:57,293 --> 00:38:58,383 It's too nice out. 594 00:39:03,632 --> 00:39:04,932 Hey, wait. 595 00:39:08,971 --> 00:39:10,511 Well… 596 00:39:10,598 --> 00:39:12,058 Which chapter are you guys on? 597 00:39:12,141 --> 00:39:15,981 Then let's review what you've learned 598 00:39:16,062 --> 00:39:17,902 until your teacher returns. 599 00:39:18,522 --> 00:39:19,362 And… 600 00:39:20,274 --> 00:39:22,574 SINE AND COSINE RULES 601 00:39:23,861 --> 00:39:26,531 The class will be focused on audiovisual materials. 602 00:39:27,740 --> 00:39:28,990 COFFEE, TEA, AND BEVERAGES 603 00:39:34,205 --> 00:39:35,455 Mr. Hwang. 604 00:39:36,082 --> 00:39:37,082 Hi. 605 00:39:39,335 --> 00:39:40,335 What's up? 606 00:39:40,920 --> 00:39:42,840 I have a favor to ask. 607 00:39:43,422 --> 00:39:44,262 Okay. 608 00:39:45,257 --> 00:39:46,297 A favor? 609 00:39:46,384 --> 00:39:47,394 What is it? 610 00:39:47,468 --> 00:39:49,258 Do you have any cigarettes? 611 00:39:50,471 --> 00:39:51,601 What? 612 00:39:52,306 --> 00:39:54,386 He forgot to pick some up this morning. 613 00:39:54,475 --> 00:39:56,725 But… Even still, 614 00:39:57,269 --> 00:39:59,269 a student shouldn't ask a teacher that. 615 00:39:59,355 --> 00:40:00,555 Who's a teacher? 616 00:40:04,402 --> 00:40:06,152 You're nothing more than a part-timer. 617 00:40:06,737 --> 00:40:08,277 You're not a teacher. 618 00:40:08,364 --> 00:40:10,074 You're very rude. 619 00:40:11,992 --> 00:40:13,492 You're just a temp. 620 00:40:13,577 --> 00:40:15,697 Do you want to be treated like a teacher? 621 00:40:16,956 --> 00:40:17,996 Okay, then. 622 00:40:22,253 --> 00:40:23,503 Mr. Hwang! 623 00:40:24,046 --> 00:40:26,586 How could you hit a student? How? 624 00:40:26,674 --> 00:40:27,884 -Gosh. -Mr. Hwang. 625 00:40:27,967 --> 00:40:29,387 Why did you suddenly hit me? 626 00:40:29,468 --> 00:40:31,758 -I didn't hit you. -A teacher hit a student! 627 00:40:31,846 --> 00:40:35,426 -This is crazy. How could he? -My gosh. 628 00:40:39,478 --> 00:40:40,898 Goodness. 629 00:40:43,065 --> 00:40:44,185 Let's settle with this. 630 00:40:44,275 --> 00:40:46,105 -Well… -I don't hold grudges, okay? 631 00:40:46,735 --> 00:40:48,065 You'd better watch it. 632 00:40:49,447 --> 00:40:52,317 Mr. Teacher. 633 00:40:56,704 --> 00:40:57,754 Nice. 634 00:41:02,710 --> 00:41:04,210 I think I just got mugged. 635 00:41:04,295 --> 00:41:07,665 You think? You totally got mugged. They took all your money. 636 00:41:12,344 --> 00:41:13,474 PARK SEUNG-TAE 637 00:41:13,554 --> 00:41:14,514 AWARDS, ACHIEVEMENTS 638 00:41:16,390 --> 00:41:18,430 There were several anti-bullying hearings. 639 00:41:19,560 --> 00:41:21,690 But his parents never came. 640 00:41:21,770 --> 00:41:22,900 Only his uncle came, 641 00:41:23,522 --> 00:41:25,942 but it was a different uncle each time. 642 00:41:26,025 --> 00:41:29,315 His parents must be busy importing and distributing Chinese batteries. 643 00:41:29,403 --> 00:41:31,033 And a few years ago, 644 00:41:31,113 --> 00:41:33,573 they got busier when his dad ran for city council. 645 00:41:33,657 --> 00:41:36,617 So they sent a different uncle each time? 646 00:41:42,208 --> 00:41:44,748 -We should go clubbing again. -We totally should. 647 00:41:44,835 --> 00:41:46,125 Hak-soo. 648 00:41:46,754 --> 00:41:48,304 I want to pick up girls later, 649 00:41:48,380 --> 00:41:50,130 -so get the goodies. -"Goodies"? 650 00:41:50,216 --> 00:41:52,506 Hak-soo is a pro at this. 651 00:41:52,593 --> 00:41:53,593 -Oh, I see. -Go for it. 652 00:41:57,056 --> 00:41:57,886 Ma'am. 653 00:42:00,518 --> 00:42:02,688 -Will you sell these boxes to me? -Sorry? 654 00:42:02,770 --> 00:42:04,610 Just run a little errand for me, 655 00:42:04,688 --> 00:42:06,688 and I'll pay you more than the junkyard. 656 00:42:07,274 --> 00:42:08,364 How does it sound? 657 00:42:13,864 --> 00:42:14,704 My gosh! 658 00:42:15,282 --> 00:42:17,282 You're a good worker. 659 00:42:17,368 --> 00:42:18,198 Here. 660 00:42:18,702 --> 00:42:20,962 Have some warm soup. 661 00:42:22,706 --> 00:42:24,416 Live long and proper. 662 00:42:24,500 --> 00:42:25,630 Hey. 663 00:42:25,709 --> 00:42:28,049 It's "Live long and prosper," you idiot. 664 00:42:28,128 --> 00:42:29,838 You're as dumb as you look. 665 00:42:29,922 --> 00:42:31,012 Hey, guys. 666 00:42:31,090 --> 00:42:32,420 Stop fighting. 667 00:42:32,967 --> 00:42:33,877 Let's go. 668 00:42:34,843 --> 00:42:35,763 Ma'am! 669 00:42:36,387 --> 00:42:37,927 Live long and prosper! 670 00:42:44,728 --> 00:42:46,898 This is so nice. I feel great! 671 00:42:46,981 --> 00:42:48,481 All right, guys. 672 00:42:49,149 --> 00:42:50,859 -Cheers, everyone. -Cheers. 673 00:42:50,943 --> 00:42:52,193 -Cheers! -Cheers! 674 00:42:52,278 --> 00:42:53,488 Attention! 675 00:42:53,571 --> 00:42:56,161 -Do you know what I got for you? -What is it? 676 00:42:56,240 --> 00:42:57,200 Look forward to it. 677 00:42:58,576 --> 00:43:00,196 My gosh! How did you get this? 678 00:43:00,286 --> 00:43:02,616 Hey! Where there's a will, there's a way. 679 00:43:02,705 --> 00:43:04,325 He looks old, you know. 680 00:43:04,415 --> 00:43:05,365 I'll give you that! 681 00:43:06,083 --> 00:43:08,173 -You guys always say that. -How did you get in? 682 00:43:08,252 --> 00:43:09,802 -With that face. -Hak-soo. 683 00:43:09,878 --> 00:43:11,338 -Hak-soo! -Yes? 684 00:43:11,422 --> 00:43:12,262 Dance! 685 00:43:12,339 --> 00:43:13,919 -You want me to dance too? -Yes! 686 00:43:14,008 --> 00:43:15,048 Then I shall dance. 687 00:43:19,972 --> 00:43:22,062 Look at them having a great time. 688 00:43:22,850 --> 00:43:24,940 They're partying with the money they stole. 689 00:43:25,019 --> 00:43:26,019 Don't they feel bad? 690 00:43:28,272 --> 00:43:29,902 Of course they don't. 691 00:43:29,982 --> 00:43:31,902 They're immune to it. 692 00:43:31,984 --> 00:43:33,324 They're immune? 693 00:43:33,402 --> 00:43:36,202 The anti-bullying hearings were like vaccines to them. 694 00:43:36,780 --> 00:43:38,530 Even when they used violence, 695 00:43:38,616 --> 00:43:41,196 all they had to do was apologize verbally. 696 00:43:41,285 --> 00:43:43,155 So they have no reason to stop. 697 00:43:43,245 --> 00:43:45,115 Because they were already immune to it, 698 00:43:46,123 --> 00:43:49,083 they gradually became more aggressive, 699 00:43:49,168 --> 00:43:50,878 and their sense of guilt disappeared. 700 00:43:53,631 --> 00:43:55,091 Who is this ugly punk? 701 00:43:55,174 --> 00:43:56,094 Hey, Hak-soo. 702 00:43:58,218 --> 00:43:59,178 Hello, sir. 703 00:44:00,638 --> 00:44:01,678 Hey. 704 00:44:02,389 --> 00:44:04,019 -How have you been? -I've been good. 705 00:44:04,725 --> 00:44:05,725 Have a drink. 706 00:44:12,900 --> 00:44:13,900 Here's the money. 707 00:44:13,984 --> 00:44:15,494 -Did you do it right? -Yes, Uncle. 708 00:44:18,280 --> 00:44:19,320 Wait. 709 00:44:19,406 --> 00:44:22,026 That's beyond being immature teenagers. 710 00:44:22,117 --> 00:44:23,827 He went beyond that long ago. 711 00:44:24,411 --> 00:44:27,251 I can guess who his uncles are. 712 00:44:36,882 --> 00:44:38,012 My gosh. 713 00:44:38,092 --> 00:44:38,972 Who's this? 714 00:44:40,260 --> 00:44:41,470 I suppose I misjudged you. 715 00:44:42,096 --> 00:44:44,056 You party at places like this? 716 00:44:45,432 --> 00:44:46,392 What? 717 00:44:47,476 --> 00:44:49,266 Am I not allowed in places like this? 718 00:44:49,853 --> 00:44:51,233 You know, 719 00:44:51,313 --> 00:44:54,073 just seeing those youngsters makes me feel rejuvenated. 720 00:44:54,149 --> 00:44:55,319 You don't get kicked out? 721 00:44:56,860 --> 00:44:57,900 No, I don't. 722 00:44:59,238 --> 00:45:00,698 Because I own this place. 723 00:45:01,657 --> 00:45:03,157 Did you have time to think about 724 00:45:04,576 --> 00:45:05,616 my offer? 725 00:45:06,620 --> 00:45:07,750 If you work for me, 726 00:45:07,830 --> 00:45:11,080 I'll treat you much better than Mr. Jang ever would. 727 00:45:13,043 --> 00:45:14,553 Be it money or whatever else. 728 00:45:14,628 --> 00:45:16,168 I'll give you everything you want. 729 00:45:28,058 --> 00:45:29,178 Don't get in his way. 730 00:45:39,945 --> 00:45:41,485 Ma'am, they're waiting. 731 00:45:42,072 --> 00:45:42,912 Which room? 732 00:45:43,615 --> 00:45:44,485 I'll escort you. 733 00:45:52,833 --> 00:45:53,963 Hello, ma'am! 734 00:45:54,042 --> 00:45:55,132 My gosh, hello! 735 00:46:05,596 --> 00:46:06,466 Ma'am. 736 00:46:06,555 --> 00:46:07,385 -Hello. -Hello. 737 00:46:11,810 --> 00:46:12,980 What is this? 738 00:46:13,061 --> 00:46:15,481 Who said you could beat someone up? 739 00:46:15,564 --> 00:46:16,944 We're sorry, ma'am. 740 00:46:21,445 --> 00:46:22,605 Sweetie. 741 00:46:23,614 --> 00:46:24,824 You're still young. 742 00:46:24,907 --> 00:46:26,447 I understand. It's fine. 743 00:46:27,284 --> 00:46:28,744 What's so bad about doing drugs? 744 00:46:28,827 --> 00:46:31,497 The real problem is borrowing money and not paying it back. 745 00:46:31,580 --> 00:46:32,750 Well, just a little. 746 00:46:36,502 --> 00:46:38,002 Don't worry. 747 00:46:38,837 --> 00:46:40,957 Everyone makes mistakes, you know? 748 00:46:43,884 --> 00:46:44,844 But you look 749 00:46:45,844 --> 00:46:47,144 very young. 750 00:46:49,264 --> 00:46:50,564 You've got a nice face too. 751 00:46:52,893 --> 00:46:54,193 Call Doctor Kim. 752 00:46:55,354 --> 00:46:57,364 It's more than enough to pay back the debt. 753 00:46:58,398 --> 00:46:59,608 I called him. 754 00:46:59,691 --> 00:47:01,901 Tell him to consider the interest as well. 755 00:47:02,486 --> 00:47:03,646 -Yes, ma'am. -Please… 756 00:47:03,737 --> 00:47:05,237 Don't kill me. Please! 757 00:47:05,322 --> 00:47:06,452 Please don't kill me! 758 00:47:06,532 --> 00:47:07,532 Please… 759 00:47:09,076 --> 00:47:11,156 NORTHERN DISTRICT PROSECUTORS' OFFICE 760 00:47:18,794 --> 00:47:21,884 BLUEBIRD VICTIM SUPPORT CENTER 761 00:47:25,551 --> 00:47:26,551 All done. 762 00:47:32,516 --> 00:47:33,976 What do we do about that cop? 763 00:47:34,059 --> 00:47:35,189 Just leave him alone. 764 00:47:35,769 --> 00:47:36,939 I have an idea. 765 00:47:44,778 --> 00:47:46,448 PROSECUTOR KANG HA-NA 766 00:48:00,502 --> 00:48:05,092 MAIL CART 767 00:48:10,470 --> 00:48:11,390 Hello. 768 00:48:17,853 --> 00:48:19,443 I'm dropping off the mail for you. 769 00:48:20,063 --> 00:48:21,653 My gosh, that looks heavy. 770 00:48:23,025 --> 00:48:24,065 There's so much today. 771 00:48:24,151 --> 00:48:25,941 You should've asked me to come down. 772 00:48:26,028 --> 00:48:27,738 You rarely pick up your phone. 773 00:48:28,864 --> 00:48:30,204 This one's for us. 774 00:48:35,329 --> 00:48:36,409 Prosecutor Kang. 775 00:48:36,496 --> 00:48:39,456 This one is pretty heavy, but there's no sender. 776 00:48:40,042 --> 00:48:41,462 They must have couriered it. 777 00:48:47,758 --> 00:48:50,338 CHANGSUNG JEOTGAL CASE EXPLOITATION OF LABOR 778 00:48:53,430 --> 00:48:55,560 DEPOSIT AND WITHDRAWAL DETAILS 779 00:48:56,266 --> 00:48:58,016 HANRIM POLICE STATION 780 00:48:58,101 --> 00:48:59,101 What is this? 781 00:48:59,186 --> 00:49:00,306 What is it? 782 00:49:06,193 --> 00:49:08,573 EVIDENCE 2: EXPLOITATION OF LABOR 783 00:49:12,449 --> 00:49:15,369 EVIDENCE 3: SECURITY LOCKS CAN ONLY BE OPENED FROM THE OUTSIDE 784 00:49:16,370 --> 00:49:18,580 ON OFFICIAL DUTY 785 00:49:29,466 --> 00:49:31,386 My goodness. 786 00:49:31,468 --> 00:49:33,678 Looks like you really milked them. 787 00:49:34,805 --> 00:49:36,385 MIRO BANK 788 00:49:36,473 --> 00:49:37,643 I'm really curious. 789 00:49:37,724 --> 00:49:41,604 While exploiting the victims like this, did you ever feel bad for them? 790 00:49:41,687 --> 00:49:42,557 It wasn't me. 791 00:49:42,646 --> 00:49:45,646 They said they were a social enterprise, so I only helped them out. 792 00:49:48,485 --> 00:49:49,485 I'm sorry. 793 00:49:51,029 --> 00:49:54,569 I'm sure you know that feeling sorry won't be considered a mitigating factor. 794 00:49:55,158 --> 00:49:56,408 Where are the accomplices? 795 00:49:56,493 --> 00:49:57,333 How would I know? 796 00:49:57,411 --> 00:49:59,961 They dumped it all on me and fled. 797 00:50:00,038 --> 00:50:02,748 Only Park Joo-chan and I had access to that information. 798 00:50:02,833 --> 00:50:05,133 Do you think I sent it, so you could arrest me? 799 00:50:05,711 --> 00:50:06,711 Prosecutor Kang. 800 00:50:06,795 --> 00:50:08,835 Park Joo-chan, Cho Jong-geun, Choi Jong-sook's numbers 801 00:50:08,922 --> 00:50:10,472 aren't in service now. 802 00:50:10,549 --> 00:50:12,379 There are no credit card records, 803 00:50:12,467 --> 00:50:14,587 and their whereabouts are unknown. 804 00:50:14,678 --> 00:50:18,428 Gosh, I can't believe this. They framed me and fled. 805 00:50:18,515 --> 00:50:19,385 Darn it. 806 00:50:19,474 --> 00:50:22,194 We can assume they're on the run and not missing, right? 807 00:50:23,395 --> 00:50:24,935 Yes, I think so. 808 00:50:25,522 --> 00:50:28,022 But three villains disappeared at once? 809 00:50:31,194 --> 00:50:32,154 What should we do? 810 00:50:32,237 --> 00:50:34,867 Let's assume they've fled. Put out an APB on them. 811 00:50:34,948 --> 00:50:36,158 Yes, ma'am. 812 00:50:44,124 --> 00:50:46,714 CHO JONG-GEUN, CHOI JONG-SOOK, PARK JOO-CHAN 813 00:50:54,968 --> 00:50:56,388 Clean this up. 814 00:50:56,470 --> 00:50:57,510 Okay. 815 00:50:57,596 --> 00:50:59,216 Wipe it clean. 816 00:50:59,306 --> 00:51:00,556 -Okay. -Soo-nam. 817 00:51:00,640 --> 00:51:01,640 -Yes? -Want help? 818 00:51:01,725 --> 00:51:03,135 No, it's okay. 819 00:51:03,226 --> 00:51:05,846 Oh, you haven't sent the money yet. 820 00:51:05,937 --> 00:51:08,147 Do you want to end up like Jung-min? 821 00:51:08,690 --> 00:51:11,190 -No. -I told you to wipe it clean. 822 00:51:11,818 --> 00:51:13,028 -Soo-nam. -Hey. 823 00:51:13,945 --> 00:51:15,565 Hey, I'm talking to you. 824 00:51:15,655 --> 00:51:17,485 -Get over here. -Come here. 825 00:51:20,243 --> 00:51:21,753 If you don't have enough money, 826 00:51:21,828 --> 00:51:24,248 let me borrow one of these. 827 00:51:25,582 --> 00:51:28,382 Let's go eat burgers for lunch today. 828 00:51:29,544 --> 00:51:30,464 It'll be my treat. 829 00:51:35,050 --> 00:51:37,430 Will I get into an accident like Jung-min did? 830 00:51:38,011 --> 00:51:38,931 Shut it, you little… 831 00:51:44,726 --> 00:51:46,516 Gosh, it reeks of cigarettes. 832 00:51:46,603 --> 00:51:49,363 Who smoked in the bathroom? 833 00:51:49,439 --> 00:51:50,519 It wasn't you. Right? 834 00:51:51,107 --> 00:51:52,357 Right? 835 00:51:55,278 --> 00:51:56,488 Soo-nam. 836 00:51:58,031 --> 00:51:59,491 Great timing. 837 00:51:59,574 --> 00:52:02,374 I had something to tell you. Let's go to the Teachers' Office. 838 00:52:03,119 --> 00:52:04,289 Why don't you go ahead? 839 00:52:05,413 --> 00:52:07,293 Soo-nam and I are not done talking yet. 840 00:52:08,041 --> 00:52:09,841 I don't appreciate that rude tone. 841 00:52:09,918 --> 00:52:11,838 You're a student, and I'm a teacher. 842 00:52:14,256 --> 00:52:16,166 Soo-nam, do you still need to talk to him? 843 00:52:19,135 --> 00:52:20,175 Yes. 844 00:52:21,304 --> 00:52:22,724 I see. 845 00:52:22,806 --> 00:52:24,096 You aren't done yet. 846 00:52:25,100 --> 00:52:26,690 Well, you guys can talk next time. 847 00:52:26,768 --> 00:52:27,638 Let's go. 848 00:52:29,145 --> 00:52:30,265 Hey! 849 00:52:31,314 --> 00:52:34,444 Get ready for your next class. Go back to your classroom now. 850 00:52:37,946 --> 00:52:38,776 Damn it. 851 00:52:44,327 --> 00:52:45,997 This model came out 20 years ago. 852 00:52:46,079 --> 00:52:47,209 Hello. 853 00:52:47,289 --> 00:52:48,579 Why do you drive such a car? 854 00:52:49,791 --> 00:52:52,541 Mr. Hwang, you seem like the quirky type. 855 00:52:52,627 --> 00:52:54,547 I guess you dabble in everything. 856 00:52:55,589 --> 00:52:57,839 I sure do. 857 00:52:57,924 --> 00:52:58,844 Good work today. 858 00:52:58,925 --> 00:53:02,255 -Thank you. Get home safely. -Keep up the good work. 859 00:53:02,345 --> 00:53:03,305 I'll do my best. 860 00:53:24,993 --> 00:53:26,703 I've warned him. 861 00:53:27,287 --> 00:53:29,997 That stupid temp. He doesn't know his place. 862 00:53:30,081 --> 00:53:32,331 How about I tail him when he's on his way home 863 00:53:32,417 --> 00:53:33,917 and teach him a lesson? 864 00:53:34,002 --> 00:53:35,172 Yes, do that. 865 00:53:35,253 --> 00:53:36,423 That's not enough. 866 00:53:40,050 --> 00:53:42,300 He's been working hard, 867 00:53:43,303 --> 00:53:45,013 so let's make him famous. 868 00:53:45,096 --> 00:53:46,466 -How? -How? 869 00:53:48,391 --> 00:53:49,891 I've got an idea. 870 00:53:49,976 --> 00:53:52,896 -Seung-tae never lets us down. -My gosh. 871 00:53:53,480 --> 00:53:54,690 He's so smart. 872 00:54:00,904 --> 00:54:02,864 I haven't seen Jung-min at all. 873 00:54:02,948 --> 00:54:05,578 Tell him to stay out of my sight. If he doesn't, he's dead. 874 00:54:05,659 --> 00:54:08,039 Hey, don't. You saw the look on his mom's face. 875 00:54:08,119 --> 00:54:09,039 Who cares? 876 00:54:09,829 --> 00:54:10,709 Darn it. 877 00:54:10,789 --> 00:54:13,209 Hey. I don't see those grannies. 878 00:54:13,833 --> 00:54:15,593 You're right. I don't see any of them. 879 00:54:17,170 --> 00:54:19,300 -Where did they go? -Hey, old man! 880 00:54:19,381 --> 00:54:21,131 You, old man! 881 00:54:21,216 --> 00:54:22,586 Wait, stop for a second. 882 00:54:23,927 --> 00:54:26,597 Run a little errand for us, and I'll buy all your boxes. 883 00:54:29,015 --> 00:54:30,515 Hey, man. Why are you trembling? 884 00:54:31,142 --> 00:54:32,022 Are you cold? 885 00:54:33,311 --> 00:54:34,811 -What? -What is this? 886 00:54:37,440 --> 00:54:38,780 What is all this? 887 00:54:39,484 --> 00:54:41,704 My gosh, you're a good salesman. 888 00:54:41,778 --> 00:54:42,778 Can I take a few more? 889 00:54:42,862 --> 00:54:44,282 He's professional. 890 00:54:45,865 --> 00:54:47,155 -Hang on. -No? 891 00:54:47,242 --> 00:54:48,702 Are you that granny's boyfriend? 892 00:54:48,785 --> 00:54:50,325 Hey, we're late. Let's just go. 893 00:54:52,622 --> 00:54:54,002 We hope to run into you again. 894 00:54:54,082 --> 00:54:55,132 Have a good day. 895 00:54:55,208 --> 00:54:56,628 -Thank you. -See you. 896 00:54:57,794 --> 00:54:58,964 Hey. 897 00:54:59,504 --> 00:55:02,474 -Did you bring it? -Of course I did. 898 00:55:02,549 --> 00:55:04,429 I picked the best of the best. 899 00:55:04,509 --> 00:55:06,549 That's why I got no sleep last night. 900 00:55:06,636 --> 00:55:07,636 Seriously? Let me see. 901 00:55:07,721 --> 00:55:08,761 -No! -Hey. 902 00:55:10,265 --> 00:55:12,635 -Let's teach that temp a lesson. -That's today? 903 00:55:13,476 --> 00:55:14,726 -Let's go. -Nice, let's go. 904 00:55:14,811 --> 00:55:15,941 -Let's go! -Let's go. 905 00:55:19,941 --> 00:55:24,741 SEJEONG HIGH SCHOOL 906 00:55:25,864 --> 00:55:26,784 Mr. Hwang. 907 00:55:28,408 --> 00:55:30,118 Someone's in the library for you. 908 00:55:30,869 --> 00:55:31,789 For me? 909 00:55:31,870 --> 00:55:33,000 Yes. 910 00:55:34,706 --> 00:55:35,666 You should hurry. 911 00:55:54,517 --> 00:55:55,437 SEUNG-TAE 912 00:55:55,518 --> 00:55:57,598 I got the teacher. 913 00:56:12,118 --> 00:56:13,498 I GOT THE TEACHER 914 00:56:14,245 --> 00:56:15,285 Do a good job, okay? 915 00:56:15,872 --> 00:56:17,002 Seung-tae. 916 00:56:17,082 --> 00:56:18,672 I don't think I can do this. 917 00:56:22,420 --> 00:56:24,260 Don't you understand the situation? 918 00:56:25,131 --> 00:56:26,801 That asshole will be gone in a week. 919 00:56:26,883 --> 00:56:28,593 Who do you think will be here longer? 920 00:56:34,682 --> 00:56:35,682 Later today, 921 00:56:36,476 --> 00:56:38,936 they'll find some magazines and your photos in his bag. 922 00:56:40,688 --> 00:56:43,688 Just burst into tears and say what I told you to say. 923 00:56:44,275 --> 00:56:45,145 What do you say? 924 00:56:46,194 --> 00:56:47,454 Can you do it? 925 00:56:59,415 --> 00:57:00,785 Anybody here? 926 00:57:06,339 --> 00:57:07,759 Hello, anybody here? 927 00:57:15,181 --> 00:57:16,221 Hak-soo. 928 00:57:17,434 --> 00:57:19,564 Where are the parents who were asking for me? 929 00:57:20,103 --> 00:57:22,153 This is odd. No one's here. 930 00:57:25,984 --> 00:57:26,904 Hak-soo. 931 00:57:29,446 --> 00:57:30,946 Where did Hak-soo go? 932 00:57:31,614 --> 00:57:32,454 LIBRARY 933 00:57:33,992 --> 00:57:34,952 Mr. Hwang! 934 00:57:35,034 --> 00:57:36,244 Oh, hello. 935 00:57:51,968 --> 00:57:52,968 -What is it? -What? 936 00:57:53,887 --> 00:57:56,057 My gosh, what happened? 937 00:57:56,139 --> 00:57:57,889 Hey, what's wrong? What happened? 938 00:57:57,974 --> 00:57:58,894 Hey. 939 00:57:58,975 --> 00:57:59,805 What happened? 940 00:58:00,435 --> 00:58:02,055 -What's going on? -What is it? 941 00:58:09,444 --> 00:58:10,404 What happened? 942 00:58:10,487 --> 00:58:12,277 What did he do to you? 943 00:58:12,864 --> 00:58:13,874 In his bag, 944 00:58:14,657 --> 00:58:15,947 you'll find my photos. 945 00:58:16,034 --> 00:58:16,994 -What? -My gosh. 946 00:58:17,076 --> 00:58:17,906 In his bag? 947 00:58:18,912 --> 00:58:21,332 Your photos are in his bag? What kind of photos? 948 00:58:47,190 --> 00:58:52,070 EPILOGUE 949 00:59:10,672 --> 00:59:11,592 Hello? 950 00:59:12,257 --> 00:59:14,757 Isn't this Ho-jung's mother's number? 951 00:59:16,636 --> 00:59:20,346 I'm in front of her place now, but it doesn't look like anyone's home. 952 00:59:22,392 --> 00:59:23,272 Pardon? 953 00:59:24,435 --> 00:59:25,265 In the hospital? 954 00:59:27,522 --> 00:59:29,522 She drank poison but was found early, 955 00:59:29,607 --> 00:59:31,027 so she won't lose her life. 956 00:59:32,277 --> 00:59:34,527 The detective said she was found 957 00:59:34,612 --> 00:59:36,162 by her late daughter's grave, 958 00:59:36,239 --> 00:59:37,989 so there's a chance she'll try again. 959 00:59:39,367 --> 00:59:40,657 Okay, thank you. 960 00:59:50,962 --> 00:59:51,922 Ma'am. 961 00:59:53,590 --> 00:59:54,800 What is this? 962 00:59:56,426 --> 00:59:57,836 Why would you do such a thing? 963 01:00:00,013 --> 01:00:01,063 I heard everything. 964 01:00:03,182 --> 01:00:04,352 Those scumbags 965 01:00:04,976 --> 01:00:06,766 who ruined Ho-jung 966 01:00:08,021 --> 01:00:10,231 and drove her to her death… 967 01:00:13,067 --> 01:00:14,397 won't be punished 968 01:00:15,278 --> 01:00:17,238 because they're young. 969 01:00:18,865 --> 01:00:22,615 My daughter is no longer with us, 970 01:00:22,702 --> 01:00:26,712 but those scumbags will live just fine 971 01:00:26,789 --> 01:00:27,999 as if nothing 972 01:00:29,083 --> 01:00:30,083 ever happened. 973 01:00:32,378 --> 01:00:33,798 How is this fair? 974 01:00:39,385 --> 01:00:40,715 It's all my fault. 975 01:00:41,512 --> 01:00:43,972 I should've been more attentive 976 01:00:45,224 --> 01:00:47,524 when she was alive. 977 01:00:48,561 --> 01:00:50,611 I had no idea she was suffering so much. 978 01:00:53,107 --> 01:00:54,727 Work isn't even that important. 979 01:00:56,736 --> 01:00:58,066 Ma'am. 980 01:00:59,656 --> 01:01:00,616 Ma'am! 981 01:01:01,991 --> 01:01:03,991 You see, people like us 982 01:01:05,036 --> 01:01:07,246 can't give up on life just because we want to. 983 01:01:08,706 --> 01:01:09,866 Do you know why? 984 01:01:11,542 --> 01:01:13,002 Because of our beloved families. 985 01:01:14,587 --> 01:01:15,547 My parents 986 01:01:16,214 --> 01:01:17,094 and Ho-jung. 987 01:01:17,173 --> 01:01:20,303 Because they didn't get to live their full lives, 988 01:01:21,302 --> 01:01:23,852 we must live it for them until the day we die. 989 01:01:23,930 --> 01:01:24,930 That is our duty. 990 01:01:25,598 --> 01:01:28,308 And you know that Ho-jung enjoyed her life 991 01:01:28,393 --> 01:01:30,233 and worked very hard. 992 01:01:30,311 --> 01:01:31,771 So to be like her, 993 01:01:31,854 --> 01:01:33,524 you'll have to become very diligent. 994 01:01:33,606 --> 01:01:35,566 Take the yoga classes that she took 995 01:01:36,567 --> 01:01:39,947 and join the choir at the church where she used to volunteer. 996 01:01:40,029 --> 01:01:42,369 She wanted to learn to play the guitar. 997 01:01:43,199 --> 01:01:46,039 I'll sign you up for guitar lessons, so learn that too. 998 01:01:46,119 --> 01:01:48,079 If you die without doing anything 999 01:01:48,162 --> 01:01:50,582 and meet Ho-jung, she'll get angry at you 1000 01:01:51,374 --> 01:01:53,084 for giving up without doing anything. 1001 01:02:08,349 --> 01:02:09,889 GUEST APPEARANCE BY: HAN JAE-SHIN, BAEK SI-WON 1002 01:02:09,976 --> 01:02:11,346 VOICE CAMEO BY: LEE YOUNG-AE 1003 01:02:18,234 --> 01:02:21,494 -Looks aren't everything! -I bet he learned his lesson now. 1004 01:02:21,571 --> 01:02:24,491 -What's his deal? -I don't want to learn from a temp. 1005 01:02:24,574 --> 01:02:26,494 -Are you mad? Then hit me. -I got this. 1006 01:02:26,576 --> 01:02:28,446 You two can bow out. 1007 01:02:28,536 --> 01:02:30,866 Don't worry. I'm the only one who knows. 1008 01:02:31,539 --> 01:02:32,459 Seung-tae! 1009 01:02:32,540 --> 01:02:33,670 It's a home visit. 1010 01:02:35,877 --> 01:02:37,127 Lend me some money. 1011 01:02:38,880 --> 01:02:40,010 Something's fishy. 1012 01:02:40,089 --> 01:02:42,719 If suspects disappear, it means they've fled. 1013 01:02:42,800 --> 01:02:44,390 It feels like they've been hunted. 1014 01:02:44,469 --> 01:02:46,639 -"Hunted"? -Yes, that's what my gut's saying. 1015 01:02:46,721 --> 01:02:49,431 What I'm about to do now is all out of love. 1016 01:02:49,515 --> 01:02:51,225 Think about the kids you've bullied. 65262

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.