All language subtitles for Stargate.Atlantis.S04E09.720p.BluRay.x264-CLUE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,923 --> 00:00:08,176 Hmm. Maybe if we... 2 00:00:09,343 --> 00:00:10,428 No. 3 00:00:11,262 --> 00:00:12,430 No. 4 00:00:13,931 --> 00:00:15,016 Huh. 5 00:00:16,350 --> 00:00:18,186 Why don't we bring the Wraith in on this? 6 00:00:18,269 --> 00:00:19,353 No. 7 00:00:19,812 --> 00:00:23,608 A lot of this new nanite coding is based on his calculations, so maybe... 8 00:00:23,691 --> 00:00:25,318 A, he wouldn't help us. 9 00:00:25,401 --> 00:00:27,028 B, we don't need his help. 10 00:00:27,111 --> 00:00:29,864 And, C, somebody get me some coffee. 11 00:00:30,489 --> 00:00:34,410 You've been silently staring at that board for three hours. 12 00:00:34,493 --> 00:00:35,578 It'll come to me. 13 00:00:35,661 --> 00:00:37,496 Just e-mail her already. 14 00:00:41,375 --> 00:00:42,668 Excuse me? 15 00:00:42,793 --> 00:00:46,255 Rodney, we're stuck. We've been stuck for 10 hours. 16 00:00:46,339 --> 00:00:48,716 Just ask her for help. Please? 17 00:00:48,799 --> 00:00:49,842 I'm not stuck. 18 00:00:50,259 --> 00:00:52,428 The last time we hit a block like this, she helped us through it, right? 19 00:00:52,511 --> 00:00:53,721 That was something completely different. 20 00:00:53,804 --> 00:00:55,640 I cannot sit here waiting for you to have an epiphany. 21 00:00:55,723 --> 00:00:57,975 I'm losing the will to live. 22 00:01:00,603 --> 00:01:03,064 I suppose there could be more important things I should be working on. 23 00:01:03,147 --> 00:01:05,650 However you want to sell it to yourself, that's fine. 24 00:01:13,824 --> 00:01:14,951 Hmm. 25 00:01:16,994 --> 00:01:18,537 - Done! - Done? 26 00:01:18,621 --> 00:01:19,914 Just one big cookie? 27 00:01:19,997 --> 00:01:22,250 - Yeah. - Don't you want to use your cutters? 28 00:01:22,333 --> 00:01:24,210 Nah, I just want a big one. 29 00:01:24,293 --> 00:01:25,378 Okay. 30 00:01:26,671 --> 00:01:27,713 Oh. 31 00:01:28,172 --> 00:01:31,634 You might want to flatten the dough a little bit. 32 00:01:32,176 --> 00:01:33,302 No. 33 00:01:33,386 --> 00:01:35,471 No, just a giant cookie mountain, that's what you're going for? 34 00:01:35,554 --> 00:01:36,973 - Yeah. - Okay. 35 00:01:38,057 --> 00:01:39,100 Anything good? 36 00:01:39,183 --> 00:01:41,060 It's from my brother. 37 00:01:41,811 --> 00:01:44,397 He's stuck again. Do you mind if I... 38 00:01:44,855 --> 00:01:46,148 Yeah, I got this. 39 00:01:46,232 --> 00:01:47,400 Here, do you want to help with mine? 40 00:01:47,525 --> 00:01:48,859 - Okay. - Okay. 41 00:01:48,985 --> 00:01:50,861 I need a lot of flour. 42 00:01:51,904 --> 00:01:54,073 - How about some more chocolate chips? - But not the whole bowl. 43 00:01:54,198 --> 00:01:56,534 No, that would be too many. 44 00:02:07,878 --> 00:02:09,672 You can't sleep? 45 00:02:09,755 --> 00:02:11,424 I thought I heard something. 46 00:02:11,549 --> 00:02:12,883 Madison? 47 00:02:13,676 --> 00:02:15,261 I don't know. 48 00:02:16,053 --> 00:02:18,180 I'm gonna check it out. 49 00:02:18,556 --> 00:02:20,641 She probably just snuck downstairs for more cookies. 50 00:02:20,725 --> 00:02:22,518 That's actually not a bad idea. 51 00:02:32,403 --> 00:02:34,363 You're coming with us. 52 00:03:44,016 --> 00:03:47,478 Gentlemen, I'm agent Barrett. I work for the NID. 53 00:03:47,561 --> 00:03:50,064 Mr. Woolsey has asked me to help you any way that I can. 54 00:03:50,147 --> 00:03:51,941 I'm sorry that we couldn't meet under better circumstances. 55 00:03:52,024 --> 00:03:53,734 Have the kidnappers tried to make contact with us yet? 56 00:03:53,818 --> 00:03:54,819 No, I'm afraid not. 57 00:03:54,902 --> 00:03:56,028 Okay, well, I need to get to Vancouver. 58 00:03:56,112 --> 00:03:58,406 Okay, the Daedalus is in orbit, so it will be a quick trip. 59 00:03:58,489 --> 00:04:00,241 Have you learned any new information yet? 60 00:04:00,324 --> 00:04:03,369 No, not yet. The NID is liaising with CSIS on the ground. 61 00:04:03,452 --> 00:04:04,537 They are expecting us. 62 00:04:04,620 --> 00:04:05,621 "C" what, now? 63 00:04:05,704 --> 00:04:09,083 Canadian Security Intelligence Services. They're kind of like our CIA. 64 00:04:09,166 --> 00:04:10,292 "CSIS." 65 00:04:10,376 --> 00:04:12,837 That's the best you guys can do, huh? 66 00:04:13,295 --> 00:04:15,589 We will be out in the open, 67 00:04:15,673 --> 00:04:17,508 so perhaps a change of clothes first. 68 00:04:19,301 --> 00:04:20,469 What? 69 00:04:33,149 --> 00:04:34,984 I look dumb. 70 00:04:35,067 --> 00:04:36,819 It helps you blend in a little. 71 00:04:36,902 --> 00:04:39,113 I'm going to stand out no matter what you dress me in. 72 00:04:39,196 --> 00:04:41,073 That's a good point. 73 00:04:53,002 --> 00:04:55,045 Hey, look. It's your Uncle Mer. 74 00:04:55,129 --> 00:04:56,547 Hey, lady. 75 00:04:56,630 --> 00:04:58,466 You going to say hi? 76 00:04:58,549 --> 00:05:00,050 Where's Mom? 77 00:05:00,551 --> 00:05:02,052 She... 78 00:05:02,136 --> 00:05:03,971 I told you. She's had to go away for a bit, 79 00:05:04,054 --> 00:05:06,307 but she's going to come back soon, okay? 80 00:05:07,016 --> 00:05:08,100 Can I... 81 00:05:08,184 --> 00:05:09,226 Yeah, please. 82 00:05:09,560 --> 00:05:11,228 Okay, sweetie? 83 00:05:15,816 --> 00:05:16,942 Who did this? 84 00:05:17,026 --> 00:05:19,153 We're not sure, but we have the best people in the world working on this, 85 00:05:19,236 --> 00:05:20,404 and all the resources... 86 00:05:20,488 --> 00:05:21,989 You know, when you came back here last year, 87 00:05:22,072 --> 00:05:24,575 she almost didn't go back with you to Atlantis. 88 00:05:24,658 --> 00:05:28,245 I said, "Go, you have to do it. You'll regret not going." 89 00:05:28,370 --> 00:05:29,997 - I know you did. - She knew it was going to be dangerous, 90 00:05:30,080 --> 00:05:31,332 but you two are so competitive. 91 00:05:31,415 --> 00:05:32,791 Listen to me. We're going to... 92 00:05:32,875 --> 00:05:34,001 This is your fault, Rodney. 93 00:05:34,084 --> 00:05:35,169 Hey, just a second... 94 00:05:35,252 --> 00:05:36,337 She got kidnapped because of you. 95 00:05:36,420 --> 00:05:37,963 Okay, we do not know that for sure. 96 00:05:38,047 --> 00:05:39,256 We don't? 97 00:05:39,381 --> 00:05:42,176 Really? You figure four masked men with guns broke in here 98 00:05:42,259 --> 00:05:44,303 to steal her secret apple dumpling recipe? 99 00:05:44,386 --> 00:05:45,513 Jealous neighbor, maybe. 100 00:05:45,596 --> 00:05:47,181 Okay, you're angry. You have every right to be... 101 00:05:47,264 --> 00:05:49,225 If something happens to her... 102 00:05:49,600 --> 00:05:50,851 Kaleb. 103 00:05:51,852 --> 00:05:53,896 We're going to find her. 104 00:05:55,606 --> 00:05:57,733 Just bring her back. 105 00:05:57,816 --> 00:05:58,984 Bring her home. 106 00:06:00,945 --> 00:06:02,279 I will. 107 00:06:05,366 --> 00:06:06,909 Come on, Mad. 108 00:06:07,409 --> 00:06:08,577 Where are we going? 109 00:06:08,661 --> 00:06:09,954 Just away for a bit. 110 00:06:14,291 --> 00:06:15,876 I told him to get a hotel. 111 00:06:15,960 --> 00:06:17,878 There's no reason for them to stick around here. 112 00:06:17,962 --> 00:06:20,965 All right, thanks, guys. Give us the room, please. 113 00:06:27,972 --> 00:06:29,306 So, where do you want to start? 114 00:06:29,390 --> 00:06:31,725 Jeannie and I were corresponding via e-mail. 115 00:06:31,809 --> 00:06:33,435 She was... 116 00:06:34,937 --> 00:06:36,188 I was bouncing some ideas off her. 117 00:06:36,272 --> 00:06:37,481 What about? 118 00:06:37,606 --> 00:06:39,567 Well, before Sheppard's Wraith showed up, 119 00:06:39,650 --> 00:06:41,986 I was trying to perfect my nanite medical program. 120 00:06:42,069 --> 00:06:43,404 The thing you used to save Weir? 121 00:06:43,487 --> 00:06:44,780 Yeah, a better... 122 00:06:44,863 --> 00:06:46,991 A more complex version of that, but yeah. 123 00:06:47,616 --> 00:06:49,868 Of course, as soon as we found out that the Replicators were attacking 124 00:06:49,952 --> 00:06:51,328 human worlds throughout the galaxy, 125 00:06:51,412 --> 00:06:54,915 we obviously switched our focus to shutting them down once and for all. 126 00:06:54,999 --> 00:06:57,084 And you sent Jeannie the program that you were working on? 127 00:06:57,167 --> 00:06:59,253 Yeah, I just... I needed a new set of eyes. 128 00:06:59,336 --> 00:07:02,172 The question is, what does it have to do with her being taken? 129 00:07:02,256 --> 00:07:05,426 Yeah. Maybe the Trust or some other Earth-based organization 130 00:07:05,509 --> 00:07:07,511 wanted info on me or about the program, 131 00:07:07,595 --> 00:07:09,263 but regardless, my e-mail and her capture 132 00:07:09,346 --> 00:07:11,265 happened too close together not to be connected. 133 00:07:11,348 --> 00:07:13,601 Right. That sounds like a great place to start. 134 00:07:13,684 --> 00:07:14,727 Has anyone touched her computer? 135 00:07:14,810 --> 00:07:16,270 No. No, I told them that 136 00:07:16,353 --> 00:07:18,063 you wanted to have a look at it first. Nobody's touched it. 137 00:07:18,147 --> 00:07:19,690 I'm going to need to take it apart. 138 00:07:20,608 --> 00:07:21,734 This is going to take some time. 139 00:07:21,817 --> 00:07:22,943 Why don't you go back to the hotel? 140 00:07:23,027 --> 00:07:24,069 I'll call you if I find anything. 141 00:07:24,153 --> 00:07:26,113 - It's okay, we'll stay. - Seriously. 142 00:07:26,196 --> 00:07:27,823 This could take 10 to 12 hours. Just... 143 00:07:27,906 --> 00:07:29,825 There's nothing you can do here. Just go back to the hotel. 144 00:07:29,908 --> 00:07:31,410 I'll call you if I find anything. 145 00:07:57,144 --> 00:07:58,312 Here. 146 00:08:04,526 --> 00:08:06,070 No. Wait, please. 147 00:08:07,571 --> 00:08:09,239 It's all right. 148 00:08:10,908 --> 00:08:12,159 Let me? 149 00:08:20,751 --> 00:08:22,252 Who are you? 150 00:08:24,338 --> 00:08:26,423 My name is Henry Wallace. 151 00:08:26,924 --> 00:08:28,759 I'm sorry to have... 152 00:08:29,760 --> 00:08:32,179 I need you to do some work for me. 153 00:08:45,984 --> 00:08:47,027 Hello? 154 00:08:47,111 --> 00:08:49,363 So, someone was monitoring my sister's computer. 155 00:08:49,446 --> 00:08:51,782 I think I've cracked their Trojan, and I've got an address. 156 00:08:51,865 --> 00:08:53,200 Barrett and I are on our way there now. 157 00:08:53,283 --> 00:08:54,743 I thought you said it was going to take 10 hours? 158 00:08:54,827 --> 00:08:57,454 Hey, even I underestimate how smart I am sometimes. 159 00:08:57,538 --> 00:09:00,249 All right, stay at the house, and we'll all go together. 160 00:09:00,332 --> 00:09:01,500 It's too late, we're almost there. 161 00:09:01,583 --> 00:09:03,377 I'll give you an address. You can meet us. 162 00:09:03,460 --> 00:09:05,754 What is it? 163 00:09:10,259 --> 00:09:11,677 This looks like the place. 164 00:09:11,760 --> 00:09:14,638 Shouldn't we wait for Sheppard and Ronon? 165 00:09:15,806 --> 00:09:18,267 Okay. Stand back. 166 00:09:22,062 --> 00:09:24,314 Okay, well, that works, too. 167 00:09:27,568 --> 00:09:29,611 You wouldn't happen to have another one of those on you, do you? 168 00:09:29,695 --> 00:09:31,488 Yeah, I've got a shotgun in the car. 169 00:09:48,714 --> 00:09:50,591 You okay? What the hell happened? 170 00:09:50,674 --> 00:09:52,301 Two men, they must've been following us. 171 00:09:52,384 --> 00:09:53,594 McKay! 172 00:09:53,677 --> 00:09:55,721 He's not here. They took him. 173 00:10:05,355 --> 00:10:06,607 Meredith? 174 00:10:08,650 --> 00:10:10,110 Jeannie. Thank God you're alive. 175 00:10:10,194 --> 00:10:11,779 What are you doing here? 176 00:10:11,862 --> 00:10:13,655 I came back to Earth as soon as I heard you'd been kidnapped. 177 00:10:13,739 --> 00:10:14,948 Have you seen Madison or Kaleb? 178 00:10:15,032 --> 00:10:17,075 Yes, they're a little shaken, but they're okay. 179 00:10:17,159 --> 00:10:19,119 I put a security detail on them, so you don't have to worry. 180 00:10:19,203 --> 00:10:20,287 Then how did you... 181 00:10:20,370 --> 00:10:22,623 I got ambushed trying to track down the guys who took you. 182 00:10:22,706 --> 00:10:24,374 Oh, great. That's just great. 183 00:10:24,458 --> 00:10:25,501 First you get me captured, then you... 184 00:10:25,584 --> 00:10:27,711 Whoa, whoa, whoa, I got you captured? How do you figure that? 185 00:10:27,795 --> 00:10:30,756 Oh, come on. They were monitoring my computer, right? 186 00:10:30,839 --> 00:10:32,049 - Yeah, so? - So, would I be here 187 00:10:32,132 --> 00:10:33,258 if you hadn't sent me those e-mails? 188 00:10:33,342 --> 00:10:34,426 - Possibly. - Meredith. 189 00:10:34,510 --> 00:10:35,469 What is this? A lab? 190 00:10:35,552 --> 00:10:38,847 Wow, that's some great detective work there, Nancy Drew. 191 00:10:39,389 --> 00:10:40,516 Where the hell are we? 192 00:10:40,599 --> 00:10:43,435 I have no idea. They put me on a plane. 193 00:10:43,519 --> 00:10:46,522 Yeah, me too. Any idea who's behind any of this? 194 00:10:50,442 --> 00:10:51,902 Dr. McKay. 195 00:10:54,196 --> 00:10:57,366 I've heard a lot about you. It's a pleasure. 196 00:10:58,575 --> 00:11:02,079 I thought you might show up if your sister went missing. 197 00:11:02,329 --> 00:11:06,250 We couldn't count on it, of course, but it's a pretty big bonus. 198 00:11:06,333 --> 00:11:07,793 Bonus? 199 00:11:07,876 --> 00:11:09,169 Look, I have no idea who you are, 200 00:11:09,253 --> 00:11:11,713 but you have made a terrible mistake bringing me here. 201 00:11:11,797 --> 00:11:13,632 Now, I suggest you let us both go right now, 202 00:11:13,715 --> 00:11:16,009 otherwise about a hundred marines are going to come kicking down 203 00:11:16,093 --> 00:11:17,261 your front door in the next two minutes. 204 00:11:17,344 --> 00:11:19,555 I'm pretty sure they won't, actually. 205 00:11:19,930 --> 00:11:23,392 Your subcutaneous transmitter has been deactivated. 206 00:11:26,103 --> 00:11:27,187 Who are you? 207 00:11:28,397 --> 00:11:30,190 I should have started with that. 208 00:11:31,233 --> 00:11:33,318 My name is Henry Wallace. 209 00:11:34,570 --> 00:11:35,821 I'm the president of... 210 00:11:35,904 --> 00:11:37,447 DMT. Great. 211 00:11:37,531 --> 00:11:39,199 You know who I am, then. 212 00:11:39,283 --> 00:11:41,285 I'm familiar with your work. 213 00:11:41,368 --> 00:11:42,411 What's DMT? 214 00:11:42,494 --> 00:11:44,079 It's Devlin Medical Technologies. 215 00:11:44,162 --> 00:11:46,623 They're a predominantly government-funded contractor, 216 00:11:46,707 --> 00:11:47,791 and, unfortunately for us, 217 00:11:47,875 --> 00:11:50,627 they manufacture our subcutaneous transmitters. 218 00:11:50,711 --> 00:11:52,504 - Oh, great. - Yeah. 219 00:11:52,588 --> 00:11:54,464 How do you even know I exist? 220 00:11:54,548 --> 00:11:57,092 Your company's only privy to very basic information 221 00:11:57,175 --> 00:11:59,511 about newly declassified experiments the military is working on. 222 00:11:59,595 --> 00:12:02,681 No, more accurately, my company is given limited access 223 00:12:02,764 --> 00:12:06,727 to alien advances discovered through the Stargate program, 224 00:12:06,810 --> 00:12:08,061 and is asked to integrate them 225 00:12:08,145 --> 00:12:10,480 into Earth-based medical technologies. 226 00:12:11,690 --> 00:12:13,191 You're not cleared to know that. 227 00:12:13,275 --> 00:12:15,402 No, I'm not. 228 00:12:16,236 --> 00:12:18,697 But after years of being stupefied 229 00:12:18,780 --> 00:12:22,701 by the military's endless and unbelievable advances, 230 00:12:23,285 --> 00:12:25,787 I started to do a little digging. 231 00:12:25,871 --> 00:12:28,373 That's how I found out about the SGC, 232 00:12:28,916 --> 00:12:30,083 Atlantis, 233 00:12:30,667 --> 00:12:31,919 you, 234 00:12:33,211 --> 00:12:35,881 and that's why we've been monitoring your family's e-mails 235 00:12:35,964 --> 00:12:38,008 for quite some time now. 236 00:12:41,511 --> 00:12:43,388 What do you want from me? 237 00:12:49,227 --> 00:12:52,356 I've hit a wall and need some help. 238 00:12:59,613 --> 00:13:01,406 My daughter Sharon. 239 00:13:01,907 --> 00:13:02,950 What's wrong with her? 240 00:13:03,033 --> 00:13:05,869 She's suffering from acute lymphocytic leukemia. 241 00:13:06,787 --> 00:13:08,038 Well, I'm very sorry, but... 242 00:13:08,121 --> 00:13:12,167 She's been particularly unresponsive to induction chemotherapy. 243 00:13:12,376 --> 00:13:15,587 Prednisone, vincristine, cranial irradiation. 244 00:13:15,671 --> 00:13:17,839 I don't even know what all that means. How am I supposed to help? 245 00:13:17,923 --> 00:13:22,386 The best doctors in the world have told her to start saying her goodbyes, 246 00:13:22,469 --> 00:13:24,012 begin making funeral plans. 247 00:13:24,096 --> 00:13:25,889 That's what I'm saying. Neither of us are doctors. 248 00:13:25,973 --> 00:13:27,933 Look, yes, I have a PhD. Two, actually... 249 00:13:28,016 --> 00:13:31,186 The latest project my company has been working on for the SGC 250 00:13:31,269 --> 00:13:36,066 involves applying advances in nanotechnology to cure injury and disease. 251 00:13:36,149 --> 00:13:37,192 We were close to a prototype. 252 00:13:37,275 --> 00:13:38,318 Wait a second. Wait. 253 00:13:38,402 --> 00:13:41,947 Sharon was injected with the first batch of nanites one week ago. 254 00:13:42,030 --> 00:13:44,992 You barely got manufacturing perfected. I'm working on the coding. 255 00:13:45,075 --> 00:13:46,410 It's months away! They're not ready! 256 00:13:46,493 --> 00:13:48,704 My team thought they had ironed out most of the coding. 257 00:13:48,787 --> 00:13:50,539 "Ironed out"? It's not that easy. 258 00:13:50,622 --> 00:13:52,666 I know that now. 259 00:13:52,749 --> 00:13:54,835 - They're malfunctioning. - Well, of course they are. 260 00:13:54,918 --> 00:13:58,171 And it's not just that they're not working. They're... 261 00:13:58,505 --> 00:14:01,883 They're actually causing more problems than the cancer. 262 00:14:01,967 --> 00:14:04,636 Her body is rejecting them. 263 00:14:04,720 --> 00:14:06,847 When I intercepted your correspondence with Jeannie, 264 00:14:06,930 --> 00:14:09,224 I desperately needed someone familiar with the coding 265 00:14:09,307 --> 00:14:10,600 to come fix the programming. 266 00:14:10,684 --> 00:14:12,185 Right, so Jeannie was just the bait. 267 00:14:12,269 --> 00:14:13,770 No. From what I could tell, 268 00:14:13,854 --> 00:14:15,772 she had a firmer grasp of the coding than you did. 269 00:14:15,856 --> 00:14:17,566 I don't think it's fair to judge me on a couple of e-mails. 270 00:14:17,649 --> 00:14:19,067 I mean, they don't reflect the entire... 271 00:14:19,151 --> 00:14:20,360 Meredith, it doesn't matter. 272 00:14:20,444 --> 00:14:22,738 If we don't do something quickly, 273 00:14:22,821 --> 00:14:24,740 Sharon's going to die. 274 00:14:26,450 --> 00:14:30,328 Get the nanites fully operational, and I'll let you go. 275 00:14:30,704 --> 00:14:32,164 Really? 276 00:14:32,247 --> 00:14:33,248 Absolutely. 277 00:14:33,331 --> 00:14:34,458 And if we don't? 278 00:14:36,877 --> 00:14:38,003 That's right, sir. 279 00:14:38,086 --> 00:14:40,464 They must have neutralized the transmitter. 280 00:14:40,547 --> 00:14:42,049 What about the lead you were following? 281 00:14:42,132 --> 00:14:43,508 Dead end. 282 00:14:43,592 --> 00:14:45,177 It's a small, rented room with a router 283 00:14:45,260 --> 00:14:47,554 that ported data through a site in Singapore. 284 00:14:47,637 --> 00:14:49,681 I mean, who knows where it was forwarded from there. 285 00:14:49,765 --> 00:14:52,059 We've got our best IT guys on the job, though. 286 00:14:52,142 --> 00:14:53,602 We're going to start tracing the paper trail, 287 00:14:53,685 --> 00:14:55,353 and hopefully it's going to turn up a lead. 288 00:14:55,437 --> 00:14:57,939 We've been combing the security, traffic, and ABM cameras from the area. 289 00:14:58,023 --> 00:14:59,900 We've got Ambush talking to witnesses. 290 00:14:59,983 --> 00:15:02,736 We've got half the Vancouver PD on this one. 291 00:15:02,819 --> 00:15:04,821 We're going to get 'em. 292 00:15:11,244 --> 00:15:12,245 They're not communicating. 293 00:15:12,329 --> 00:15:13,580 - What? - The nanites. 294 00:15:13,663 --> 00:15:14,748 That's what's causing all the problems. 295 00:15:14,831 --> 00:15:16,750 They're going after some cells redundantly, they're ignoring others, 296 00:15:16,833 --> 00:15:19,503 they've caused at least three partially clogged arteries... 297 00:15:19,586 --> 00:15:22,172 Something in their coding is stopping them from understanding each other. 298 00:15:22,255 --> 00:15:23,840 Great, great. 299 00:15:24,299 --> 00:15:25,509 Are you even listening to me? 300 00:15:25,592 --> 00:15:26,635 No, you lost me at "nanites". 301 00:15:26,718 --> 00:15:28,929 Hey, idiot, we need to solve this coding problem. 302 00:15:29,012 --> 00:15:31,098 No, what we need to do is get the hell out of here. 303 00:15:31,181 --> 00:15:33,350 I know, by solving the coding problem. 304 00:15:33,433 --> 00:15:34,518 So young and so naive. 305 00:15:34,601 --> 00:15:35,644 You got a better idea? 306 00:15:35,727 --> 00:15:36,978 Yes. Look. 307 00:15:37,062 --> 00:15:38,355 They gave these computers network access 308 00:15:38,438 --> 00:15:40,607 so we could monitor Sharon in real time, right? 309 00:15:40,690 --> 00:15:43,735 Which means I can also hack into the security mainframe. 310 00:15:43,860 --> 00:15:45,112 What about Sharon? 311 00:15:45,195 --> 00:15:46,279 What about us? 312 00:15:46,363 --> 00:15:48,323 We can do this, Mer. We can help this girl. 313 00:15:48,406 --> 00:15:50,492 And then what? He's just going to let us go? 314 00:15:50,575 --> 00:15:52,786 You think he's just going to give up his life, 315 00:15:52,869 --> 00:15:54,663 lose his company, get carted off to prison? 316 00:15:54,746 --> 00:15:55,789 You think he'll be fine with that? 317 00:15:55,872 --> 00:15:58,166 He's desperate. I think any parent would understand. 318 00:15:58,250 --> 00:16:00,335 Oh, you think? All right, let's just for a second 319 00:16:00,418 --> 00:16:03,463 imagine that we live in this magical land of unicorns and wizards 320 00:16:03,547 --> 00:16:05,298 and kindhearted people who you can take at their word. 321 00:16:05,382 --> 00:16:08,718 Let's assume that he lets us go if we save her. 322 00:16:08,802 --> 00:16:09,928 But what if we fail, huh? 323 00:16:10,011 --> 00:16:12,222 What if she dies? How happy do you think he'll be then? 324 00:16:12,305 --> 00:16:15,016 Do you think he'll let us just waltz out the door with an "Aw, shucks. 325 00:16:15,100 --> 00:16:17,561 "Well, better luck next time, tiger" attitude? 326 00:16:17,686 --> 00:16:19,020 Exactly. 327 00:16:19,563 --> 00:16:21,064 We need to get out of here. I've been working on a code 328 00:16:21,148 --> 00:16:23,066 to unlock all the keypad doors. 329 00:16:24,901 --> 00:16:25,986 You ready? 330 00:16:26,069 --> 00:16:28,488 What happens after you get the door open? 331 00:16:28,572 --> 00:16:31,283 Well, I memorized the building's layout from this computer here. 332 00:16:32,242 --> 00:16:33,368 Okay. 333 00:16:42,043 --> 00:16:43,253 Huh. 334 00:16:43,378 --> 00:16:44,713 Come on. 335 00:16:49,968 --> 00:16:51,136 Come. 336 00:17:02,606 --> 00:17:05,108 You said there was a stairway entrance here. 337 00:17:05,233 --> 00:17:06,985 There's supposed to be. 338 00:17:07,110 --> 00:17:08,820 Okay. Wait, wait, wait. 339 00:17:08,904 --> 00:17:09,988 We got to go back. 340 00:17:10,071 --> 00:17:11,198 Go back? Why? 341 00:17:11,281 --> 00:17:13,074 Because I got all mixed around. We got to start again. 342 00:17:13,158 --> 00:17:15,243 Maybe what I thought was north was south. It's hard to tell. 343 00:17:15,327 --> 00:17:17,204 I can't believe I am betting my life on your sense of direction. 344 00:17:17,287 --> 00:17:18,538 I've got an excellent sense of direction. 345 00:17:18,622 --> 00:17:20,498 Oh, really? Remember when we went to West Edmonton Mall 346 00:17:20,582 --> 00:17:22,083 and Dad had to call the police to find you? 347 00:17:22,167 --> 00:17:23,251 That mall is huge. 348 00:17:23,335 --> 00:17:24,544 There are maps every seven meters. 349 00:17:24,628 --> 00:17:26,463 Misleading ones. Now, come on, we got to go back. 350 00:17:26,588 --> 00:17:27,797 Oh, man. 351 00:17:40,477 --> 00:17:42,520 Oh, shoot. 352 00:17:44,606 --> 00:17:45,857 Run! Run! 353 00:18:14,803 --> 00:18:16,680 Why would you do that? 354 00:18:17,555 --> 00:18:19,140 Why would... 355 00:18:21,184 --> 00:18:22,852 My daughter is dying. 356 00:18:22,978 --> 00:18:25,021 You kidnapped us. What did you expect? 357 00:18:25,897 --> 00:18:27,607 I shouldn't have given you network access. 358 00:18:27,691 --> 00:18:28,942 Yeah, well, it's a rookie mistake. 359 00:18:29,025 --> 00:18:30,193 Meredith. 360 00:18:31,319 --> 00:18:33,113 You're never going to help me. 361 00:18:34,114 --> 00:18:35,156 Are you? 362 00:18:35,240 --> 00:18:37,158 You're going to kill us either way. What exactly is our incentive? 363 00:18:37,242 --> 00:18:38,410 I gave you my word. 364 00:18:38,493 --> 00:18:41,037 Which means exactly nothing to me. 365 00:18:46,376 --> 00:18:47,711 Please. 366 00:18:49,379 --> 00:18:51,715 My wife died three years ago. 367 00:18:52,882 --> 00:18:55,093 I can't go through that again. 368 00:18:55,176 --> 00:18:56,845 Sharon's all I have. 369 00:18:57,679 --> 00:18:58,930 You can save her. 370 00:18:59,014 --> 00:19:01,808 Look, this is an experimental medical program. It may never work. 371 00:19:01,891 --> 00:19:02,892 All this might've been for nothing. 372 00:19:02,976 --> 00:19:03,977 Worst case scenario, 373 00:19:04,060 --> 00:19:06,771 I thought I would have weeks with Sharon. 374 00:19:06,855 --> 00:19:09,607 Now, if things stay as they are, I'm lucky to have days. 375 00:19:09,733 --> 00:19:12,360 You never should have injected her. 376 00:19:14,612 --> 00:19:16,948 No. No. 377 00:19:19,075 --> 00:19:20,702 It will work. 378 00:19:22,078 --> 00:19:23,705 It has to work. 379 00:19:24,372 --> 00:19:25,332 What is that? 380 00:19:25,415 --> 00:19:26,875 A dose of nanites. 381 00:19:26,958 --> 00:19:28,001 Meredith. 382 00:19:28,084 --> 00:19:29,878 Wait, wait, wait. Please. No. 383 00:19:29,961 --> 00:19:31,338 I'm sorry. 384 00:19:31,421 --> 00:19:33,340 You need an incentive. 385 00:19:33,423 --> 00:19:34,632 Don't! 386 00:19:42,849 --> 00:19:44,601 Fix this. 387 00:19:44,684 --> 00:19:45,935 Or they both die. 388 00:20:02,827 --> 00:20:04,204 You okay? 389 00:20:05,080 --> 00:20:06,664 Yeah, I'm fine. 390 00:20:08,208 --> 00:20:10,168 Well, you were right. They're not communicating. 391 00:20:10,251 --> 00:20:11,961 They're not doing a lot of things they should be doing, in fact. 392 00:20:12,045 --> 00:20:13,088 Yeah, I know. 393 00:20:13,171 --> 00:20:14,756 See, the thing is, even though DMT manufactured 394 00:20:14,839 --> 00:20:17,759 their own nanites, the coding, the programming, 395 00:20:17,842 --> 00:20:19,344 most of it's lifted directly from the Replicators. 396 00:20:19,427 --> 00:20:20,387 Right. 397 00:20:20,470 --> 00:20:22,472 Yeah, well, the thing is, as much as I hate to admit it, 398 00:20:22,555 --> 00:20:24,599 we're only just beginning to understand that coding. 399 00:20:24,682 --> 00:20:25,850 The Wraith we've been working with 400 00:20:25,934 --> 00:20:27,060 has helped us make leaps and bounds, but... 401 00:20:27,143 --> 00:20:28,770 Wait a second, you've been working with a Wraith? 402 00:20:28,853 --> 00:20:30,438 Yeah, it's a long story. 403 00:20:30,730 --> 00:20:34,234 What I'm trying to say is this program that we're pushing on it 404 00:20:34,317 --> 00:20:36,403 is designed to restrain them, 405 00:20:36,486 --> 00:20:38,696 very specifically, to make sure they don't get out of control. 406 00:20:38,780 --> 00:20:40,615 - So much so. - That they're completely ineffective. 407 00:20:40,698 --> 00:20:42,158 It's like we tied their hands behind their backs. 408 00:20:42,242 --> 00:20:43,785 - So we have to cut them loose. - Exactly. 409 00:20:43,868 --> 00:20:46,079 These nanites can't replicate. 410 00:20:46,162 --> 00:20:47,455 Technically, by unleashing them, 411 00:20:47,539 --> 00:20:49,082 we might make all our little problems go away. 412 00:20:49,165 --> 00:20:51,251 Okay, that shouldn't be too complex. 413 00:20:51,334 --> 00:20:53,837 Altering two, maybe 3,000 lines of code. 414 00:20:53,920 --> 00:20:56,047 - Yeah, it's a cinch. - Yeah. 415 00:20:59,217 --> 00:21:01,052 Look, I'm really sorry about all this. 416 00:21:01,136 --> 00:21:02,846 I really don't want to talk about this right now, okay? 417 00:21:02,929 --> 00:21:04,848 We need to write this program and upload it to my nanites. 418 00:21:04,931 --> 00:21:07,308 I will yell at you later, okay? 419 00:21:08,476 --> 00:21:09,644 Okay. 420 00:21:22,532 --> 00:21:24,742 We're going in circles here. 421 00:21:24,826 --> 00:21:27,787 I don't even get what we're doing. 422 00:21:27,871 --> 00:21:31,207 We're trying to match the corporations. 423 00:21:31,291 --> 00:21:33,418 See, the company that rented the space for the Internet router 424 00:21:33,501 --> 00:21:35,462 was owned by another company, which was owned by another, 425 00:21:35,545 --> 00:21:36,629 and owned by another. 426 00:21:36,713 --> 00:21:39,132 Trying to connect the company that was monitoring Jeannie's computer 427 00:21:39,215 --> 00:21:40,758 to a company that would want to take her. 428 00:21:40,842 --> 00:21:42,260 Probably a company owned by the Trust. 429 00:21:42,343 --> 00:21:43,720 We just haven't found a connection. 430 00:21:43,803 --> 00:21:45,555 They knew enough to shut down the transmitter. 431 00:21:45,638 --> 00:21:47,765 Exactly. You know, the fact that they even knew that 432 00:21:47,849 --> 00:21:51,227 tells us that they're pretty intimate with the operations of the Stargate program. 433 00:21:51,311 --> 00:21:53,146 Again, the Trust. 434 00:21:54,022 --> 00:21:56,941 We should widen the net. Maybe it wasn't one of them. 435 00:21:57,817 --> 00:21:59,611 Other known enemy groups? 436 00:21:59,694 --> 00:22:00,862 Or an ally. 437 00:22:00,945 --> 00:22:02,197 Chinese? Russians? 438 00:22:02,280 --> 00:22:05,617 McKay said he was working on a program to shut down the Replicators. 439 00:22:05,700 --> 00:22:07,827 Was he working in tandem with anyone here on Earth? 440 00:22:07,911 --> 00:22:09,913 No. No, not that I know of. 441 00:22:09,996 --> 00:22:11,623 Wait. There was a medical company 442 00:22:11,706 --> 00:22:13,666 that was working on other nanite programs, 443 00:22:13,750 --> 00:22:15,293 but they didn't have any direct dealings with him. 444 00:22:15,376 --> 00:22:17,337 And which company was that? 445 00:22:17,420 --> 00:22:19,797 I don't know. Give me a sec. I'll find out. 446 00:22:22,467 --> 00:22:23,468 Where are you going? 447 00:22:23,551 --> 00:22:24,969 Get some food. 448 00:22:25,053 --> 00:22:27,764 In case you forgot, McKay and his sister are still missing. 449 00:22:27,847 --> 00:22:29,891 What? 450 00:22:29,974 --> 00:22:32,769 You want my help dissecting corporate structures? 451 00:22:32,852 --> 00:22:36,231 When you find someone to point a gun at, you let me know. 452 00:22:36,814 --> 00:22:38,274 Fair enough. 453 00:22:42,362 --> 00:22:44,280 What's it been? A couple hours? 454 00:22:44,364 --> 00:22:45,406 Something like that. 455 00:22:45,490 --> 00:22:46,741 So, what? No updates? 456 00:22:46,824 --> 00:22:49,369 I mean, I know we're hostages and all, but come on! 457 00:22:49,452 --> 00:22:51,412 It took me, like, ten seconds to upload the program to you. 458 00:22:51,496 --> 00:22:52,580 What's taking them so much time? 459 00:22:52,664 --> 00:22:53,873 It's going to take awhile to figure out 460 00:22:53,957 --> 00:22:56,251 if our coding patch actually makes the nanites fight the cancer. 461 00:22:56,334 --> 00:22:57,502 When we activated them in Weir, 462 00:22:57,585 --> 00:22:58,711 she was healed almost instantly. 463 00:22:58,795 --> 00:23:01,756 That time, the Replicator cells actually replaced her damaged cells. 464 00:23:01,839 --> 00:23:03,174 Our guys have to heal them. 465 00:23:03,258 --> 00:23:06,052 But, still, by now they should have seen massive changes in her condition. 466 00:23:06,135 --> 00:23:07,303 I mean, why aren't they telling us anything? 467 00:23:07,387 --> 00:23:09,389 Okay, sit down. You're driving me crazy. 468 00:23:19,816 --> 00:23:22,277 So, are you going to marry that Katie girl? 469 00:23:22,360 --> 00:23:23,903 - What? - You heard me. 470 00:23:23,987 --> 00:23:25,071 Where did that come from? 471 00:23:25,154 --> 00:23:26,364 I'm trying to take my mind off the fact 472 00:23:26,447 --> 00:23:28,074 that I have tiny robots running through my veins 473 00:23:28,157 --> 00:23:29,450 because you needed help with your homework. 474 00:23:29,534 --> 00:23:30,952 Would you rather talk about that? 475 00:23:31,035 --> 00:23:32,078 Not really. 476 00:23:32,161 --> 00:23:33,246 So, are you going to marry her? 477 00:23:33,329 --> 00:23:34,289 I don't know. 478 00:23:34,372 --> 00:23:35,540 You've been dating for over a year now. 479 00:23:35,623 --> 00:23:36,958 I'm aware of that, thank you. 480 00:23:37,041 --> 00:23:38,501 You think you're going to find someone better? 481 00:23:38,585 --> 00:23:39,752 No, it's not that. 482 00:23:39,836 --> 00:23:41,254 'Cause you're not. 483 00:23:41,588 --> 00:23:44,132 - Hang on. - The fact that you found a nice girl 484 00:23:44,215 --> 00:23:47,218 who's willing to put up with all your many little flaws is a miracle. 485 00:23:47,302 --> 00:23:48,303 Look... 486 00:23:48,386 --> 00:23:51,097 Plus, physically, you're... Well, how do I put this? 487 00:23:51,180 --> 00:23:52,807 You're no John Sheppard. 488 00:23:53,391 --> 00:23:55,059 Okay. 489 00:23:55,143 --> 00:23:56,686 Let's go back to talking about how this is my fault, 490 00:23:56,769 --> 00:23:58,688 because I think I liked that better. 491 00:23:58,771 --> 00:24:00,273 Come with me. 492 00:24:05,320 --> 00:24:07,196 Oh, come in, come in. 493 00:24:07,280 --> 00:24:08,740 Sharon, I want to introduce you 494 00:24:08,823 --> 00:24:10,867 to Rodney McKay. Jeannie Miller. 495 00:24:11,618 --> 00:24:13,536 They're the ones that saved you. 496 00:24:14,245 --> 00:24:15,997 It's very nice to meet you. 497 00:24:16,372 --> 00:24:17,790 Thank you so much. 498 00:24:17,874 --> 00:24:19,208 How are you feeling? 499 00:24:19,292 --> 00:24:20,918 Better than I've felt in years. 500 00:24:21,002 --> 00:24:22,629 And the cancer? 501 00:24:22,712 --> 00:24:25,048 We can't find any trace of it. 502 00:24:31,095 --> 00:24:32,096 And I'm nervous, right? 503 00:24:32,180 --> 00:24:34,265 Because, you know, it's an admiral I'm talking to. 504 00:24:34,349 --> 00:24:36,893 So, I say to him, "Sir, 505 00:24:36,976 --> 00:24:40,563 "if you use an I-37 form instead of an N-1, 506 00:24:40,647 --> 00:24:44,817 "you can save yourself from using, like... Like a hundred G-72s." 507 00:24:45,485 --> 00:24:47,570 And there is this pause. 508 00:24:49,113 --> 00:24:50,948 No one says anything for, like, 509 00:24:51,032 --> 00:24:52,992 I don't know, it felt like minutes, 510 00:24:53,076 --> 00:24:57,372 and finally, the Admiral looks over at Landry and he goes, "Hank, 511 00:24:57,664 --> 00:24:59,415 "not only is your boy here right, 512 00:24:59,999 --> 00:25:01,125 "but I think we found ourselves 513 00:25:01,209 --> 00:25:04,212 "a new bingo caller for Sunday nights." 514 00:25:05,338 --> 00:25:08,049 Bingo! God! 515 00:25:08,132 --> 00:25:12,470 "I-37! N-1! G-72! Bingo!" 516 00:25:15,223 --> 00:25:18,017 Whoever said the Admiral didn't have a sense of humor? 517 00:25:18,101 --> 00:25:19,268 Oh! 518 00:25:19,352 --> 00:25:21,938 Then there was this other time that General O'Neill and I, 519 00:25:22,021 --> 00:25:25,066 - we were... - Tell me you have something. 520 00:25:25,149 --> 00:25:26,526 Devlin Medical Technologies. 521 00:25:26,609 --> 00:25:27,610 That means? 522 00:25:27,694 --> 00:25:29,070 We got somebody to point your gun at. 523 00:25:29,153 --> 00:25:30,405 Sweet. 524 00:25:39,956 --> 00:25:41,124 What are you going to do with us? 525 00:25:41,207 --> 00:25:44,127 Hey. We're celebrating here. 526 00:25:44,502 --> 00:25:45,962 She's still got nanites inside her, 527 00:25:46,045 --> 00:25:47,130 and we are both still hostages, 528 00:25:47,213 --> 00:25:49,799 so you'll excuse me if I skip the champagne. 529 00:25:49,882 --> 00:25:51,759 I'm a man of my word. 530 00:25:52,885 --> 00:25:54,011 I'm going to let you go. 531 00:25:54,095 --> 00:25:55,304 What, just like that? 532 00:25:55,847 --> 00:25:56,889 Just like that. 533 00:25:56,973 --> 00:25:58,057 But you'll be arrested. 534 00:25:58,141 --> 00:25:59,600 Not helping. 535 00:26:00,101 --> 00:26:01,394 I know. 536 00:26:02,770 --> 00:26:03,938 I've known I was going to prison 537 00:26:04,021 --> 00:26:06,274 from the moment I decided to kidnap you. 538 00:26:07,400 --> 00:26:09,277 I don't care. 539 00:26:09,360 --> 00:26:11,112 My daughter's going to live. 540 00:26:11,863 --> 00:26:13,906 That's all that matters. 541 00:26:14,449 --> 00:26:16,159 I can't expect you to understand. 542 00:26:16,242 --> 00:26:17,744 You're right, I don't. 543 00:26:18,578 --> 00:26:23,499 We've done a great thing here today. And not just for my daughter. 544 00:26:23,958 --> 00:26:26,544 Hell, we might have just cured cancer altogether. 545 00:26:26,669 --> 00:26:29,172 So, please, a toast. 546 00:26:32,842 --> 00:26:34,260 To the future. 547 00:26:36,220 --> 00:26:38,222 Sir, we have a problem. 548 00:26:43,019 --> 00:26:44,228 Clear! 549 00:26:46,606 --> 00:26:48,524 Nothing. Going again. 550 00:26:49,275 --> 00:26:50,693 Charging. 551 00:26:51,944 --> 00:26:53,196 Clear! 552 00:27:00,369 --> 00:27:01,913 Turn it off. 553 00:27:08,544 --> 00:27:10,129 I'm so sorry. 554 00:27:12,089 --> 00:27:13,716 She was fine. 555 00:27:14,801 --> 00:27:16,761 - I don't understand. - Her heart just stopped. 556 00:27:16,886 --> 00:27:20,723 We couldn't get it pumping again. I'm not sure what happened. 557 00:27:31,734 --> 00:27:33,152 - We need to get out of here. - I know. 558 00:27:33,236 --> 00:27:35,363 Okay. I need to get you back to the SGC. 559 00:27:35,446 --> 00:27:36,864 Your nanites are running on the same programming... 560 00:27:36,948 --> 00:27:38,407 - I know. - Okay. 561 00:27:38,491 --> 00:27:41,410 I'm going to see if I can distract the guard. I need you to go... Jeannie? 562 00:27:41,494 --> 00:27:43,746 Jeannie, what are you doing? 563 00:27:46,082 --> 00:27:47,750 I'm so sorry. 564 00:27:49,627 --> 00:27:51,587 My brother and I need to leave. 565 00:27:51,671 --> 00:27:55,424 We need to get to a bigger lab with more scientists. 566 00:27:55,508 --> 00:27:56,801 Please. 567 00:27:59,595 --> 00:28:01,681 I don't know what to do. 568 00:28:01,764 --> 00:28:05,268 I can't imagine what you're going through right now. 569 00:28:05,351 --> 00:28:08,271 And I know you're angry. I would be, too. 570 00:28:08,813 --> 00:28:10,857 But if I go untreated... 571 00:28:12,024 --> 00:28:16,571 Look, I have a family, a husband, a daughter. Please. 572 00:28:16,654 --> 00:28:19,615 I need to get help, and I can't do it here. 573 00:28:21,659 --> 00:28:23,119 I'm sorry. 574 00:28:28,624 --> 00:28:29,834 Sharon? 575 00:28:35,464 --> 00:28:36,757 You said she was dead. 576 00:28:36,841 --> 00:28:38,259 She was. 577 00:28:52,982 --> 00:28:54,150 The nanites are still active. 578 00:28:54,233 --> 00:28:55,610 No, once they've beaten the cancer, 579 00:28:55,693 --> 00:28:57,069 they're supposed to shut themselves down. 580 00:28:57,153 --> 00:28:58,446 It's never been tested in a live subject, 581 00:28:58,529 --> 00:29:00,364 and it's only worked sporadically in simulations. 582 00:29:00,448 --> 00:29:03,409 Look, I told you, this programming is nowhere near ready to implement. 583 00:29:03,492 --> 00:29:06,621 Wait, you're saying the nanites brought her back to life? 584 00:29:06,704 --> 00:29:08,289 It's the only viable explanation. 585 00:29:08,372 --> 00:29:10,374 Then why did she die in the first place? 586 00:29:10,458 --> 00:29:11,584 Shouldn't they have kept her alive? 587 00:29:11,667 --> 00:29:13,252 - It's a good point. - Whoa, whoa, whoa, wait. 588 00:29:13,336 --> 00:29:15,212 The doctor said her heart just stopped, right? 589 00:29:15,296 --> 00:29:17,340 - Seemingly out of nowhere? - Right. 590 00:29:17,465 --> 00:29:19,800 Does Sharon have any heart problems unrelated to the cancer? 591 00:29:19,884 --> 00:29:22,887 Yes, she has a mitral regurgitation problem. 592 00:29:23,179 --> 00:29:24,639 Heart murmur. 593 00:29:24,722 --> 00:29:27,183 - What, you don't think... - We broadened the parameters. 594 00:29:27,308 --> 00:29:29,435 They weren't just programmed to cure the cancer. 595 00:29:29,518 --> 00:29:30,770 Once they were done with the leukemia, 596 00:29:30,853 --> 00:29:31,938 they moved on to the heart murmur, 597 00:29:32,021 --> 00:29:33,314 and the easiest way to fix that... 598 00:29:33,397 --> 00:29:34,815 Is to shut it down while they repaired it. 599 00:29:34,899 --> 00:29:35,942 That doesn't make any sense. 600 00:29:36,025 --> 00:29:37,276 Shutting down the heart and starving the brain of oxygen 601 00:29:37,360 --> 00:29:39,111 would cause severe brain damage. 602 00:29:39,195 --> 00:29:40,613 Damage they could technically fix. 603 00:29:40,696 --> 00:29:42,114 They could repair the tissue, yes, 604 00:29:42,198 --> 00:29:45,117 but the patient would lose their memories, their language skills, 605 00:29:45,201 --> 00:29:46,327 any sense of self. 606 00:29:46,410 --> 00:29:47,662 They don't care about that. 607 00:29:47,745 --> 00:29:50,623 Look, they were designed to fix the body of all physical maladies. 608 00:29:50,706 --> 00:29:53,167 I mean, preserving a sense of self isn't one of their directives. 609 00:29:53,250 --> 00:29:57,672 So, she's going to be stuck in this vegetative state? 610 00:29:58,214 --> 00:30:00,549 Technically, her brain is perfectly healthy. 611 00:30:00,675 --> 00:30:04,553 It's just like she's been reset to zero, so to speak. 612 00:30:05,388 --> 00:30:08,808 Meredith, what about me? I don't have any cancer. 613 00:30:08,891 --> 00:30:10,810 They'll look around and go straight for... 614 00:30:10,893 --> 00:30:12,687 Your epilepsy. 615 00:30:12,770 --> 00:30:14,313 I don't want to be shut down for repairs. 616 00:30:14,397 --> 00:30:15,982 Okay, okay, the first thing we got to do is... 617 00:30:21,904 --> 00:30:23,239 - You guys okay? - How did you... 618 00:30:23,364 --> 00:30:24,949 We need to get Jeannie to the SGC immediately! 619 00:30:25,032 --> 00:30:26,033 Is the Daedalus still in orbit? 620 00:30:26,117 --> 00:30:27,535 You're welcome. It was a daring rescue. 621 00:30:27,618 --> 00:30:29,495 Yes, yes, yes, thank you, but we're nowhere near out of the woods yet. 622 00:30:29,578 --> 00:30:30,913 We have to get to the SGC now! 623 00:30:32,248 --> 00:30:33,833 Daedalus, this is Sheppard. 624 00:30:33,916 --> 00:30:35,126 We need a lift. 625 00:30:44,885 --> 00:30:48,556 Okay, I've put Jeannie in a medically-induced coma and I've broken her legs. 626 00:30:48,639 --> 00:30:50,057 You what? 627 00:30:50,141 --> 00:30:51,684 Well, we need to slow down the nanites. 628 00:30:51,767 --> 00:30:53,811 Look, this could buy us 10 hours, at least. 629 00:30:53,894 --> 00:30:55,855 You broke her legs? 630 00:30:55,938 --> 00:30:57,523 Couldn't you just give her a disease or something? 631 00:30:57,606 --> 00:30:59,358 She needed an immediate and severe trauma. 632 00:30:59,442 --> 00:31:01,736 Besides, if we shut them down before she's properly healed, 633 00:31:01,819 --> 00:31:03,320 all she has is a few broken bones. 634 00:31:03,404 --> 00:31:05,239 Instead of a disease she'd have to fight alone. 635 00:31:05,322 --> 00:31:07,825 Exactly. Now, I'm pretty sure we can't just keep doing this. 636 00:31:07,908 --> 00:31:10,202 I mean, sooner or later, the nanites are going to abandon her broken bones 637 00:31:10,286 --> 00:31:12,371 and move to her brain, so we need to move fast. 638 00:31:12,455 --> 00:31:14,707 Can't we just blast her with an electromagnetic pulse? 639 00:31:14,790 --> 00:31:15,916 No, these nanites were designed 640 00:31:16,000 --> 00:31:17,752 specifically to be immune to EM field fluctuations. 641 00:31:17,835 --> 00:31:18,919 Wonderful. 642 00:31:19,003 --> 00:31:20,546 So we have a little over 10 hours to come up with a program 643 00:31:20,629 --> 00:31:21,756 that shuts down the nanites. 644 00:31:21,839 --> 00:31:22,965 Right. 645 00:31:23,090 --> 00:31:24,675 So, what's the plan? 646 00:31:24,800 --> 00:31:27,428 Well, as embarrassing as I find this to say, 647 00:31:27,762 --> 00:31:28,971 I need some help. 648 00:31:33,476 --> 00:31:34,810 It's a bad idea. 649 00:31:34,894 --> 00:31:37,021 Yeah, well, it's the only one I got. 650 00:31:51,786 --> 00:31:53,996 Why have you brought me here? 651 00:31:57,083 --> 00:31:59,794 Look, you understand the Replicator coding better than anyone. 652 00:31:59,919 --> 00:32:02,922 If we're going to do this quickly, then we need your help. 653 00:32:06,467 --> 00:32:07,510 And why should you care? 654 00:32:07,593 --> 00:32:08,636 I mean, we're going to kill you either way, right? 655 00:32:08,719 --> 00:32:10,137 That's what you're thinking? 656 00:32:10,971 --> 00:32:13,849 Okay. Okay. So, incentives. 657 00:32:15,601 --> 00:32:18,270 First off, we have no interest in killing you. 658 00:32:18,354 --> 00:32:20,272 Of course, you've probably already figured that out by now, 659 00:32:20,356 --> 00:32:21,690 but we can't let you go, either, 660 00:32:21,774 --> 00:32:23,025 because you know too much about Atlantis, 661 00:32:23,150 --> 00:32:25,111 unless you could prove that you were trustworthy, 662 00:32:25,194 --> 00:32:27,279 and this would go a long way towards proving that. 663 00:32:29,365 --> 00:32:30,950 Right. 664 00:32:31,033 --> 00:32:33,119 Yeah, I'm pretty sure I wouldn't buy that, either. 665 00:32:37,706 --> 00:32:39,875 Do you have any relatives? 666 00:32:42,711 --> 00:32:46,966 Do the Wraith have brothers or sisters? I don't know how it works. 667 00:32:48,300 --> 00:32:50,886 But with us, with my people, 668 00:32:52,221 --> 00:32:54,223 those bonds mean a lot. 669 00:32:56,725 --> 00:33:00,563 My sister is in trouble, and it's pretty much all my fault. 670 00:33:01,730 --> 00:33:03,816 You could help us. You could save her. 671 00:33:09,029 --> 00:33:11,282 Doesn't mean anything to you, does it? 672 00:33:12,408 --> 00:33:15,870 I suppose it wouldn't mean much to me, either, if I was in your place. 673 00:33:17,079 --> 00:33:18,330 Okay. 674 00:33:19,707 --> 00:33:20,916 Okay. 675 00:33:22,084 --> 00:33:23,419 You and I both know 676 00:33:23,502 --> 00:33:26,005 that if we can figure out how to shut down these Earth-made nanites, 677 00:33:26,088 --> 00:33:28,924 it would be a giant step toward shutting down the Replicators. 678 00:33:29,258 --> 00:33:31,010 I know you lost your hive. 679 00:33:31,093 --> 00:33:34,847 I have no idea how horrible that must have been for you, 680 00:33:34,930 --> 00:33:36,307 but knowing that they're still out there, 681 00:33:36,390 --> 00:33:37,933 that you alone can do something about it, 682 00:33:38,017 --> 00:33:40,603 that's got to be driving you crazy. 683 00:33:41,604 --> 00:33:44,607 So don't do this for me. Don't do this for my sister. 684 00:33:45,941 --> 00:33:47,776 Do this for yourself. 685 00:33:48,068 --> 00:33:50,154 Do this because you know you can, 686 00:33:50,237 --> 00:33:52,531 and because you know it'll help destroy the Replicators 687 00:33:52,615 --> 00:33:54,241 once and for all. 688 00:33:55,492 --> 00:33:57,077 What do you say? 689 00:34:04,001 --> 00:34:05,461 Thank you. 690 00:34:47,336 --> 00:34:50,381 All right, there's a few bugs to code out, but I think we're close. 691 00:34:50,464 --> 00:34:51,507 We? 692 00:34:51,590 --> 00:34:52,883 Hey, I have been contributing. 693 00:34:52,967 --> 00:34:55,177 Now, if I could suggest a few targets... 694 00:34:56,679 --> 00:34:58,013 Are you okay? 695 00:34:59,556 --> 00:35:01,016 No. 696 00:35:05,854 --> 00:35:09,525 What if he's faking? What if he's just milking it for a hot meal? 697 00:35:09,650 --> 00:35:12,820 No, I believe him. He can't finish the coding without feeding. 698 00:35:13,529 --> 00:35:15,364 I understand exactly what he's doing, 699 00:35:15,489 --> 00:35:17,449 but he's far more versed at implementing it than I am. 700 00:35:17,533 --> 00:35:19,368 Maybe if I had a couple of weeks, 701 00:35:19,493 --> 00:35:20,953 but he's the only one who can do it in a day. 702 00:35:21,036 --> 00:35:23,622 I don't know what to say, but the NID is not going to provide us 703 00:35:23,706 --> 00:35:25,916 with a human for him to feed on. 704 00:35:26,000 --> 00:35:27,293 I know. 705 00:35:29,211 --> 00:35:30,546 It needs to be me. 706 00:35:31,130 --> 00:35:32,298 What? 707 00:35:33,882 --> 00:35:36,010 I want him to feed on me. 708 00:35:39,054 --> 00:35:40,306 You want to what? 709 00:35:40,389 --> 00:35:42,725 Let him feed off me, get his strength back, 710 00:35:42,808 --> 00:35:45,144 then he can finish the coding and save Jeannie. 711 00:35:45,227 --> 00:35:48,647 Then, what, force him to give you your life back? He's not going to do that. 712 00:35:48,731 --> 00:35:49,857 Sharon died. 713 00:35:50,357 --> 00:35:52,067 Half an hour ago. 714 00:35:52,568 --> 00:35:53,861 I don't understand. What happened? 715 00:35:53,944 --> 00:35:55,237 I thought the nanites would... 716 00:35:55,321 --> 00:35:57,323 This time it wasn't a problem with the programming. 717 00:35:57,406 --> 00:35:59,325 It was a manufacturing defect. 718 00:35:59,408 --> 00:36:02,745 Look, in layman's terms, the nanites ran out of steam 719 00:36:02,828 --> 00:36:04,830 while they were repairing her arteries. 720 00:36:04,913 --> 00:36:08,584 She bled out internally. There was nothing we could do. 721 00:36:10,377 --> 00:36:12,921 I can't lose my sister, John. 722 00:36:13,005 --> 00:36:15,758 How am I going to explain that to her husband? To her kid? 723 00:36:15,883 --> 00:36:18,177 That Wraith'll kill you. 724 00:36:18,260 --> 00:36:19,511 That's my choice to make. 725 00:36:19,595 --> 00:36:20,763 No, it's not. 726 00:36:21,263 --> 00:36:24,850 You're an invaluable member of my team, and you report directly to me. 727 00:36:24,933 --> 00:36:26,852 Really? You want to talk about chain of command right now? 728 00:36:26,935 --> 00:36:29,605 - You are not doing this. - She's here because of me. 729 00:36:30,856 --> 00:36:34,068 I can't fix the problem, but I can help the guy who can. 730 00:36:34,526 --> 00:36:37,279 Look, this was not an easy decision to make. 731 00:36:37,363 --> 00:36:38,697 I can't. 732 00:36:38,781 --> 00:36:40,115 Please. 733 00:36:44,370 --> 00:36:45,788 I'm sorry. 734 00:36:52,378 --> 00:36:55,923 We're going over the data. We don't understand what happened. 735 00:36:57,091 --> 00:36:58,550 I'm sorry. 736 00:37:01,470 --> 00:37:02,763 And Jeannie? 737 00:37:02,846 --> 00:37:05,015 She's not going to make it. 738 00:37:07,559 --> 00:37:09,061 We brought in 739 00:37:10,270 --> 00:37:14,066 a specialist from the Pegasus Galaxy, 740 00:37:14,149 --> 00:37:16,819 part of an enemy race called the Wraith. 741 00:37:16,902 --> 00:37:20,823 Somehow, McKay has convinced him to create a program 742 00:37:20,948 --> 00:37:23,450 to shut down the nanites in Jeannie's body. 743 00:37:24,410 --> 00:37:25,577 And? 744 00:37:25,661 --> 00:37:27,996 He was close, real close, 745 00:37:28,080 --> 00:37:31,166 but he hasn't fed in a few weeks, so he collapsed. 746 00:37:31,250 --> 00:37:33,669 He's too weak to finish the coding modifications. 747 00:37:36,505 --> 00:37:38,424 I don't understand. 748 00:37:38,507 --> 00:37:41,260 If it means saving her life, why not just feed him? 749 00:37:41,343 --> 00:37:43,178 Well, he feeds on 750 00:37:44,847 --> 00:37:46,390 humans. 751 00:37:46,473 --> 00:37:48,100 Their life force. 752 00:37:49,476 --> 00:37:50,769 I see. 753 00:37:50,853 --> 00:37:53,230 Little hard to find volunteers. 754 00:37:54,815 --> 00:37:56,316 So Jeannie will... 755 00:37:56,400 --> 00:37:58,277 She's going to die. 756 00:37:58,360 --> 00:38:00,070 Just like Sharon. 757 00:38:02,489 --> 00:38:04,116 I'm so sorry. 758 00:38:05,951 --> 00:38:07,661 I'm sure you are. 759 00:38:17,629 --> 00:38:21,758 This is Kaleb, her husband. 760 00:38:22,384 --> 00:38:25,220 And Madison, her little daughter. 761 00:38:33,896 --> 00:38:36,064 I never meant for any of this to happen. 762 00:38:36,148 --> 00:38:37,900 I know you didn't. 763 00:38:38,734 --> 00:38:40,152 But it did. 764 00:38:42,196 --> 00:38:46,325 Now McKay's blaming himself and I know better. 765 00:38:48,869 --> 00:38:50,537 You know better. 766 00:39:03,217 --> 00:39:04,760 Oh, come on. 767 00:39:06,470 --> 00:39:09,181 - Can I help you, sir? - No. No problem. 768 00:39:09,264 --> 00:39:10,557 May I see that, sir? 769 00:39:12,392 --> 00:39:13,477 No, you may not. 770 00:39:13,560 --> 00:39:15,479 Sir, the card, please. 771 00:39:19,358 --> 00:39:20,776 You're not Dr. Lee, sir. 772 00:39:20,859 --> 00:39:21,985 Was that Lee's card? 773 00:39:22,069 --> 00:39:24,821 You know, we were just at the gym and must have swapped pants, 774 00:39:24,905 --> 00:39:26,615 so would you just open the door for me? 775 00:39:26,698 --> 00:39:28,075 Not without a card, sir. 776 00:39:28,158 --> 00:39:29,451 Look, I'm Dr. Rodney McKay. This is my lab. 777 00:39:29,535 --> 00:39:31,286 - Would you please open the door? - I can't do that, sir. 778 00:39:31,370 --> 00:39:33,497 This is a matter of life and death! Open the door! 779 00:39:33,580 --> 00:39:34,915 I'm... 780 00:39:35,541 --> 00:39:36,959 - Sheppard? - Let him in. 781 00:39:46,426 --> 00:39:48,971 - What? - I was showing Wallace the labs. 782 00:39:49,054 --> 00:39:50,806 The Wraith got the upper hand. 783 00:39:50,889 --> 00:39:52,599 That's what the report's going to say. 784 00:39:52,683 --> 00:39:53,934 You... 785 00:39:54,810 --> 00:39:56,144 Come on. You've got work to do. 786 00:39:56,228 --> 00:40:00,190 No, he does not. I have completed the reprogramming. 787 00:40:00,274 --> 00:40:03,151 That was quick. Well, get it uploaded. 788 00:40:20,752 --> 00:40:22,588 - Jeannie? - Mer. 789 00:40:22,671 --> 00:40:24,548 It's okay. It's okay. 790 00:40:25,173 --> 00:40:28,468 Man, medical comas are weird. 791 00:40:28,552 --> 00:40:31,680 Yeah, well, you're not the first to mention it. 792 00:40:33,181 --> 00:40:35,267 - Did you... - Yes. 793 00:40:35,350 --> 00:40:36,685 So I'm... 794 00:40:36,768 --> 00:40:38,270 You are absolutely fine. 795 00:40:38,353 --> 00:40:41,815 I mean, aside from a few inert nanites in you. 796 00:40:43,400 --> 00:40:45,027 Thanks, Mer. 797 00:40:45,110 --> 00:40:46,361 You can... 798 00:40:47,738 --> 00:40:49,281 I'm really sorry about all this. 799 00:40:49,364 --> 00:40:53,452 Oh, I am going to hold this over your head for... Forever. 800 00:40:53,535 --> 00:40:55,370 Oh. That's totally fair. 801 00:40:55,454 --> 00:40:58,332 Like, you're going to eat a lot of vegetarian food 802 00:40:58,415 --> 00:40:59,583 and not complain about it. 803 00:40:59,666 --> 00:41:01,001 Sure. Sure. 804 00:41:01,084 --> 00:41:03,795 And you're going to read Madison three stories instead of her usual two. 805 00:41:03,879 --> 00:41:05,213 All right. 806 00:41:05,297 --> 00:41:07,007 You're going to buy me a car. 807 00:41:07,090 --> 00:41:08,508 Well, let's not get out of control here. 808 00:41:08,592 --> 00:41:11,428 You almost got me killed. That's at least a car. A nice one. 809 00:41:11,553 --> 00:41:12,596 A hybrid. 810 00:41:12,679 --> 00:41:13,680 Yeah, we'll talk about it on the way home. 811 00:41:13,764 --> 00:41:16,475 Home. That sounds great. 812 00:41:20,937 --> 00:41:22,522 I love you. 813 00:41:22,606 --> 00:41:23,774 Yeah. 814 00:41:27,235 --> 00:41:28,904 I love you, too. 815 00:41:41,917 --> 00:41:43,251 - Hey. - Hey. 816 00:41:43,335 --> 00:41:45,420 Look who's back. How was the family? 817 00:41:46,296 --> 00:41:48,173 It was great. 818 00:41:48,256 --> 00:41:49,841 I bought them a Prius. 819 00:41:49,925 --> 00:41:51,426 - Guilt. - Yeah. 820 00:41:51,510 --> 00:41:54,388 Listen, I can't believe what you did. 821 00:41:54,471 --> 00:41:56,056 I don't really want to talk about it. 822 00:41:56,139 --> 00:41:58,517 You talked Wallace into sacrificing himself. 823 00:41:58,600 --> 00:41:59,851 No, I didn't. 824 00:41:59,935 --> 00:42:01,019 Well, then how did he... 825 00:42:01,103 --> 00:42:02,270 I... 826 00:42:05,107 --> 00:42:07,109 I presented a situation. 827 00:42:09,319 --> 00:42:11,029 He volunteered. 828 00:42:13,532 --> 00:42:15,367 Still, you talked a man into killing himself. 829 00:42:15,450 --> 00:42:17,703 He wanted to make things right. 830 00:42:19,037 --> 00:42:20,789 I merely... 831 00:42:22,457 --> 00:42:24,459 Presented the situation. 832 00:42:26,628 --> 00:42:27,796 Yeah. 833 00:42:31,133 --> 00:42:32,384 Thanks. 834 00:42:39,182 --> 00:42:41,476 Want to get something to eat? 835 00:42:42,561 --> 00:42:43,729 Sure. 836 00:42:47,858 --> 00:42:52,112 Say, you and I are about even when it comes to looks, right? 837 00:42:52,195 --> 00:42:54,072 - Who's been lying to you? - No, I'm serious. 838 00:42:54,156 --> 00:42:56,491 I am, too. Who's been lying to you? 62224

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.