All language subtitles for Invasion.From.Inner.Earth.1974.1080p.BluRay.x264.DTS-FGT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,193 --> 00:00:30,404 Ladies and gentlemen, two clays ago we were still receiving isolated reports 2 00:00:30,530 --> 00:00:35,493 from towns and cities still not touched by this dreadful disease. 3 00:02:36,030 --> 00:02:38,240 Now, is that all you can come back with? 4 00:02:39,158 --> 00:02:42,078 You've been gone since early morning, Jake. 5 00:02:42,203 --> 00:02:45,539 I thought you were supposed to be the best guide in these parts. 6 00:02:45,665 --> 00:02:47,500 The only one I saw I got. 7 00:02:49,418 --> 00:02:50,836 You know, it's strange. 8 00:02:52,254 --> 00:02:54,256 The hunting's been lousy lately. 9 00:02:56,092 --> 00:02:59,595 I haven't seen a deer in a week. Even the squirrels are scarce. 10 00:03:01,764 --> 00:03:03,516 Well, I can see you've been busy. 11 00:03:06,769 --> 00:03:10,106 - Do you think you're overdoing it a bit? - Ha! Since when? 12 00:03:11,524 --> 00:03:15,194 Well, it just seems to me since those kids have been out here 13 00:03:15,319 --> 00:03:16,737 you've been trying to impress. 14 00:03:18,280 --> 00:03:19,615 Don't be silly. 15 00:03:20,616 --> 00:03:24,203 Besides... they're leaving today. 16 00:03:24,328 --> 00:03:28,374 All the more reason to keep busy. Keeps your mind off things. 17 00:03:28,499 --> 00:03:31,544 - Where are they, anyway? - Took their gear to the plane. 18 00:03:32,920 --> 00:03:35,297 Well, we gotta get out of here. It's getting late. 19 00:03:57,319 --> 00:04:00,948 Seriously, Sarah, they're a nice bunch of guys. 20 00:04:01,949 --> 00:04:02,992 Especially that Eric. 21 00:04:05,327 --> 00:04:07,329 Seems to like you a whole lot. 22 00:04:10,541 --> 00:04:12,042 Where did you say he was from? 23 00:04:15,588 --> 00:04:17,673 Didn't he say his father worked for, uh...? 24 00:04:23,137 --> 00:04:25,473 Well, relax. 25 00:04:33,147 --> 00:04:37,026 You know what, Sarah? Maybe we ought to fly into Pine Creek. 26 00:04:38,194 --> 00:04:39,195 Do some shopping. 27 00:04:39,987 --> 00:04:42,281 Go up to town, kick up our heels a bit. 28 00:04:43,073 --> 00:04:44,408 What do you say? 29 00:04:45,075 --> 00:04:46,494 Do you the world of good. 30 00:04:48,454 --> 00:04:50,164 I hate towns. 31 00:04:50,289 --> 00:04:51,540 You know that. 32 00:04:55,586 --> 00:04:57,046 You know, Sarah, 33 00:04:59,673 --> 00:05:02,259 since those young fellas have been here the last four weeks, 34 00:05:03,803 --> 00:05:05,304 I've been doing some thinking. 35 00:05:07,097 --> 00:05:08,766 Mostly about you. 36 00:05:09,850 --> 00:05:11,310 And your future. 37 00:05:12,895 --> 00:05:14,230 When the old man was alive... 38 00:05:14,355 --> 00:05:16,190 Dad. 39 00:05:18,400 --> 00:05:19,485 Dad. 40 00:05:21,487 --> 00:05:22,696 ...and you were younger... 41 00:05:26,742 --> 00:05:31,121 ...it seemed right and proper that we should live out here in the cabin. 42 00:05:32,873 --> 00:05:34,375 But now that he's gone 43 00:05:35,584 --> 00:05:40,089 and you're pretty near grown up, well, I just don't think it's good that... 44 00:05:41,215 --> 00:05:43,843 you should be out here this far away from people. 45 00:05:48,764 --> 00:05:50,099 You ought to be in town, 46 00:05:50,975 --> 00:05:52,476 around your friends. 47 00:05:55,145 --> 00:05:57,773 Even have a boyfriend like that Eric. 48 00:05:59,191 --> 00:06:00,901 You ought to think of settling down. 49 00:06:02,945 --> 00:06:04,154 Marrying- 50 00:06:05,656 --> 00:06:07,116 Mothering up a family. 51 00:06:14,081 --> 00:06:15,165 Besides... 52 00:06:17,126 --> 00:06:18,961 ...with that new twin engine out there, 53 00:06:19,086 --> 00:06:22,006 I gotta be spending more time building up the business. 54 00:06:24,717 --> 00:06:28,262 I don't know about you guys, but I'm really gonna miss this place. 55 00:06:28,387 --> 00:06:30,264 Especially the peace and the quiet. 56 00:06:30,890 --> 00:06:33,851 - Too quiet for me. - ls that so? 57 00:06:33,976 --> 00:06:35,936 I dunno. 58 00:06:36,061 --> 00:06:39,565 All that research we did at the lab was nothing compared to this fieldwork. 59 00:06:39,690 --> 00:06:42,234 Yeah, I know what you mean. 60 00:06:42,359 --> 00:06:45,070 They really make out all right up here, don't they? 61 00:06:45,195 --> 00:06:47,114 Can I take that up here? 62 00:06:48,782 --> 00:06:52,995 Each to his own. I just want to get back to civilization. 63 00:06:54,914 --> 00:06:55,915 I don't know. 64 00:06:57,249 --> 00:06:58,500 It's not so bad out here. 65 00:07:00,210 --> 00:07:02,963 What are you so anxious to get back to anyway, huh? 66 00:07:03,088 --> 00:07:05,925 A hot shower, comfortable bed. 67 00:07:07,468 --> 00:07:09,803 Stereo, a girl. 68 00:07:09,929 --> 00:07:13,015 Ah-ha! Therein lies the answer. 69 00:07:13,140 --> 00:07:15,309 Women! Ah, yes! 70 00:07:15,434 --> 00:07:17,353 Oh, there's Jake now. 71 00:07:17,478 --> 00:07:20,272 Women, the soft warm touch 72 00:07:20,397 --> 00:07:22,858 of someone that doesn't belong to you, hm? 73 00:07:25,819 --> 00:07:28,072 Well, looks like a good clay for flying, huh? 74 00:07:28,197 --> 00:07:30,032 Yeah, it's clear enough to get us there. 75 00:07:32,242 --> 00:07:33,953 You guys got your stuff together? 76 00:07:35,871 --> 00:07:37,206 How about those instruments? 77 00:07:37,331 --> 00:07:39,416 OK, let's go. 78 00:07:42,252 --> 00:07:45,464 You said you had some flying time. Wanna ride up front with me? 79 00:07:45,589 --> 00:07:46,590 Sure. 80 00:07:54,306 --> 00:07:56,016 Eric? Let's go. 81 00:07:57,601 --> 00:07:59,937 - Goodbye, Sarah. - Bye, Eric. 82 00:09:34,907 --> 00:09:38,827 This is Baron N8991 Mike calling High Tower. 83 00:09:45,042 --> 00:09:48,045 High Tower, this is 91 Mike. Sam, are you there? 84 00:09:53,008 --> 00:09:55,469 Come on, Sam. We're ten miles northeast of you. 85 00:09:55,594 --> 00:09:56,595 What's happening? 86 00:09:57,262 --> 00:09:58,806 ls something wrong? 87 00:09:59,431 --> 00:10:01,183 It's Sam. He's probably asleep. 88 00:10:02,893 --> 00:10:03,894 We'll buzz him. 89 00:10:21,120 --> 00:10:24,248 Hey, that was Sam. I don't know what all the waving's about. 90 00:10:47,229 --> 00:10:50,566 Come on, Sam. What's going on? Have you been drinking or something? 91 00:10:50,691 --> 00:10:52,651 'Jake... Jake, listen.' 92 00:10:53,318 --> 00:10:54,403 Don't land here. 93 00:10:55,612 --> 00:10:57,573 Whatever you do, don't land. 94 00:10:58,615 --> 00:11:01,618 Go back. Just go back! 95 00:11:01,743 --> 00:11:04,121 Sam, have you lost your marbles or something? 96 00:11:05,622 --> 00:11:08,792 I'm not sure what happened but people are dropping like flies. 97 00:11:09,710 --> 00:11:11,170 I wasn't here when it happened. 98 00:11:11,795 --> 00:11:13,547 Get hold of yourself, man. 99 00:11:14,673 --> 00:11:17,968 'Look, I just pulled into the ranger's station further south. 100 00:11:19,386 --> 00:11:22,097 'They're dead, I tell you, all dead. 101 00:11:24,933 --> 00:11:26,185 'It's like the plague.' 102 00:11:29,021 --> 00:11:32,024 I'm so sick, I don't know if I'm gonna make it myself. 103 00:11:34,735 --> 00:11:36,445 I can't talk much longer. 104 00:11:38,572 --> 00:11:41,825 Now, listen, you hold on. I'm gonna bring this down in one minute. 105 00:11:47,122 --> 00:11:49,124 That guy's gotta be kidding, right, Jake? 106 00:11:49,249 --> 00:11:50,834 I hope so. 107 00:11:50,959 --> 00:11:52,878 I don't know. The man sounds serious to me. 108 00:11:53,921 --> 00:11:57,341 - What if he's telling the truth? - Well, we'll just have to find out. 109 00:11:57,466 --> 00:12:00,177 Sounds like some weirdo to me. I don't like it. 110 00:12:32,584 --> 00:12:34,670 What the devil's going on down there? 111 00:12:35,879 --> 00:12:37,631 He's puttin‘ himself right in the middle of the runway. 112 00:12:55,357 --> 00:12:57,109 My radio won't reach Twelve Pines. 113 00:13:02,614 --> 00:13:04,283 We'll go into Bear Creek Lodge. 114 00:13:07,703 --> 00:13:11,707 There'll be some gas there, and maybe a radio rig. 115 00:13:45,157 --> 00:13:48,952 How are we gonna contact someone and find out what's happening? 116 00:13:49,077 --> 00:13:50,871 There's a radio in the lodge. 117 00:13:53,832 --> 00:13:55,584 When this place is open, 118 00:13:55,709 --> 00:13:57,711 they keep gas here for the summer season. 119 00:13:58,879 --> 00:14:00,630 They usually keep it in that far hangar. 120 00:14:05,010 --> 00:14:07,637 Wait a minute, you knew there wasn't going to be anybody here 121 00:14:07,763 --> 00:14:09,014 and there may not be any gas? 122 00:14:09,139 --> 00:14:11,516 - Yep. - Well, then, what are we doing here? 123 00:14:12,809 --> 00:14:16,271 - Here's a challenge for you. - Well, that's just fine. 124 00:14:16,396 --> 00:14:17,647 Just great. 125 00:14:18,815 --> 00:14:21,109 We could have been halfway home already and here we are, 126 00:14:21,234 --> 00:14:22,569 out in the boonies. 127 00:14:23,987 --> 00:14:26,031 That Sam, now there's some kind of nut. 128 00:14:27,157 --> 00:14:29,284 That stunt he pulled on the runway just doesn't... 129 00:14:29,409 --> 00:14:32,204 I don't know, Andy. It didn't sound like a stunt to me. 130 00:14:32,329 --> 00:14:34,539 Well, maybe it was, maybe it wasn't. 131 00:14:34,664 --> 00:14:37,250 All we can do is find out, right? 132 00:14:37,376 --> 00:14:38,377 Come on, let's go. 133 00:14:49,346 --> 00:14:51,390 How do they get gas up here, anyway? 134 00:14:51,515 --> 00:14:55,811 Ah, they're wealthy. Filthy rich is the word. 135 00:14:55,936 --> 00:14:58,230 They fly their own gas up here every summer. 136 00:15:12,786 --> 00:15:14,871 It's in those barrels over there. 137 00:15:23,380 --> 00:15:24,464 Empty. 138 00:15:26,341 --> 00:15:28,051 Not a drop anywhere. 139 00:15:31,596 --> 00:15:33,348 You two guys check the other hangar, will you? 140 00:15:37,477 --> 00:15:39,229 That wasn't a wise move, was it? 141 00:15:40,230 --> 00:15:42,149 You should have landed at High Tower anyway. 142 00:15:45,193 --> 00:15:46,570 Now, look, 143 00:15:46,695 --> 00:15:48,905 I don't know what's going on here, 144 00:15:49,030 --> 00:15:51,450 but I'm not taking any chances, 145 00:15:51,575 --> 00:15:54,578 Sam's not the kind of guy that puts anybody on. 146 00:15:59,374 --> 00:16:00,709 Jake, 147 00:16:00,834 --> 00:16:05,630 before, uh... it sounded like you had something against rich people. 148 00:16:06,715 --> 00:16:08,133 Why do you ask? 149 00:16:09,009 --> 00:16:10,469 Are you rich, Andy? 150 00:16:12,762 --> 00:16:14,097 Did I offend you? 151 00:16:17,976 --> 00:16:19,978 Come on, let's go. 152 00:16:40,999 --> 00:16:43,835 - No luck? - Nothing. 153 00:16:44,669 --> 00:16:46,046 Let's go to the lodge. 154 00:16:57,182 --> 00:16:58,183 Hey! 155 00:17:03,021 --> 00:17:04,689 Hey! 156 00:17:04,814 --> 00:17:05,982 Hey! 157 00:17:06,858 --> 00:17:08,610 It's no use, he didn't see us. 158 00:17:11,112 --> 00:17:12,614 ls he crazy? 159 00:17:13,657 --> 00:17:16,076 - He's gonna lose it. - He's going down. 160 00:17:24,000 --> 00:17:25,210 I don't believe it. 161 00:17:27,754 --> 00:17:31,007 Well... his troubles are all over. 162 00:17:31,925 --> 00:17:32,926 Shut up. 163 00:17:34,427 --> 00:17:35,887 Come on, let's go. 164 00:17:36,680 --> 00:17:40,267 I wouldn't go near it. You saw it. The thing blew up, there's nothing left. 165 00:17:41,309 --> 00:17:43,812 I'll go with you. Come on, let's go, Jake. 166 00:17:43,937 --> 00:17:45,272 You two stay here. 167 00:17:45,397 --> 00:17:47,440 What about the radio and the spot we're in? 168 00:17:47,566 --> 00:17:48,733 That can wait. 169 00:17:54,781 --> 00:17:58,410 Oh, this is beginning to get spooky. 170 00:17:58,535 --> 00:18:02,539 I don't like it. The whole thing smells. It doesn't make any sense. 171 00:18:02,664 --> 00:18:06,084 Well, if it did, we wouldn't be here, obviously. 172 00:18:08,295 --> 00:18:09,921 Don't get yourself all uptight. 173 00:18:52,255 --> 00:18:54,674 Gotta scare the bats out of here first. 174 00:18:54,799 --> 00:18:56,301 It's like a tomb in here. 175 00:19:00,305 --> 00:19:03,099 Ow. I can't see a thing. 176 00:19:05,310 --> 00:19:09,022 - There's no light switch. - There's gotta be one someplace. 177 00:19:09,147 --> 00:19:12,108 - Got a match? - Yeah, somewhere. 178 00:19:14,527 --> 00:19:15,528 Maybe not. 179 00:19:23,328 --> 00:19:25,413 Doctor Frankenstein. 180 00:19:25,538 --> 00:19:29,417 What are those strange lights in the castle this evening? 181 00:19:29,542 --> 00:19:31,795 Ah, come on! Let's open up the curtains. 182 00:19:31,920 --> 00:19:34,756 Yeah, good thinking. You take that one, I'll go over here. 183 00:19:48,728 --> 00:19:51,189 Ah! Quite a place. 184 00:19:52,273 --> 00:19:54,651 Sure beats Jake's palace, huh? 185 00:19:56,486 --> 00:19:57,529 Yeah. 186 00:19:58,697 --> 00:19:59,948 Oh, there's the radio. 187 00:20:05,704 --> 00:20:06,955 Hey, this is quite a rig. 188 00:20:08,623 --> 00:20:11,710 We ought to be able to get a couple of voices with it. What do you think? 189 00:20:11,835 --> 00:20:15,171 - Know how it works? - Yeah, I know how it works. 190 00:20:15,296 --> 00:20:18,466 First we gotta find the generator. I'll have a look outside. 191 00:22:16,543 --> 00:22:17,669 Not much further. 192 00:22:18,795 --> 00:22:20,296 I've hunted this swamp. 193 00:22:21,714 --> 00:22:23,633 We ought to be able to see it right over there. 194 00:22:25,176 --> 00:22:26,177 OK. 195 00:23:00,545 --> 00:23:01,629 Hello? Hello? 196 00:23:08,845 --> 00:23:10,930 We're in luck. I found it and it worked. 197 00:23:12,682 --> 00:23:14,767 Here, come on, let's get this thing going. 198 00:23:16,394 --> 00:23:17,562 OK. 199 00:23:17,687 --> 00:23:19,480 Well, at least something's working. 200 00:23:58,770 --> 00:23:59,812 Hey. 201 00:24:01,189 --> 00:24:02,440 That's not the radio. 202 00:24:09,489 --> 00:24:11,658 What on earth is that? 203 00:24:12,575 --> 00:24:13,743 It's a red light. 204 00:24:14,911 --> 00:24:16,287 Where's it coming from? 205 00:24:17,121 --> 00:24:18,581 Hey, it's moving. 206 00:24:22,669 --> 00:24:25,088 It's still there. See what it is. 207 00:24:25,213 --> 00:24:27,006 Oh, so I should go, huh? 208 00:24:27,840 --> 00:24:28,967 Come on! 209 00:24:36,557 --> 00:24:40,269 Uh... on second thoughts... 210 00:24:40,395 --> 00:24:41,729 I'd rather not. 211 00:24:53,533 --> 00:24:56,369 That's the radio. Listen to that. 212 00:25:04,043 --> 00:25:06,921 It's gone, just... disappeared. 213 00:25:09,590 --> 00:25:10,591 This is incredible. 214 00:25:10,717 --> 00:25:12,844 No, we both saw this thing. 215 00:25:13,678 --> 00:25:16,806 I mean, the question is, where did it come from? 216 00:25:18,016 --> 00:25:19,142 What was it? 217 00:25:19,267 --> 00:25:22,228 It's bound to be a reflection of some sort. 218 00:25:22,353 --> 00:25:24,480 The window's right over here. 219 00:25:26,858 --> 00:25:28,568 - What was that? - What? 220 00:25:28,693 --> 00:25:31,237 - I didn't hear anything? - Have you flipped out too? 221 00:25:31,362 --> 00:25:32,530 You didn't hear that? 222 00:25:32,655 --> 00:25:34,073 Oh, you mean this? 223 00:25:35,324 --> 00:25:37,660 Oh, come on, will you? 224 00:25:37,785 --> 00:25:41,664 I mean, first that guy at the airport and then the plane blows up 225 00:25:41,789 --> 00:25:43,332 and now you playing games. 226 00:25:44,625 --> 00:25:46,294 This is all starting to get to me. 227 00:25:47,170 --> 00:25:49,130 I tell you, somebody's trying to put us on. 228 00:25:49,255 --> 00:25:51,007 That's very possible 229 00:25:51,132 --> 00:25:52,967 but on to what? 230 00:26:29,629 --> 00:26:32,423 This is VE4JA Anderson. Come in. 231 00:26:33,674 --> 00:26:36,052 'What is your location?' 232 00:26:36,177 --> 00:26:39,180 205 miles northwest of High Tower. 233 00:26:39,305 --> 00:26:40,348 Who is this? 234 00:26:41,349 --> 00:26:43,518 'It is not important. 235 00:26:43,643 --> 00:26:45,978 ‘We are just checking our equipment. ‘ 236 00:26:54,904 --> 00:26:57,615 Oh, I see you found the place and the radio. 237 00:26:57,740 --> 00:26:59,867 How was going to the plane? 238 00:26:59,992 --> 00:27:01,744 It was really terrible. 239 00:27:01,869 --> 00:27:03,496 There was nothing we could do. 240 00:27:04,413 --> 00:27:07,125 - Did you get anything? - No, just a lot of static. 241 00:27:07,250 --> 00:27:08,960 Something a lot stranger happened here. 242 00:27:10,128 --> 00:27:11,712 We were just about to try the radio 243 00:27:11,838 --> 00:27:13,965 when we noticed a red light on the wall over there. 244 00:27:14,090 --> 00:27:16,592 Careful, Andy. They're gonna find that hard to believe. 245 00:27:16,717 --> 00:27:19,345 Tell them! Then it went from the wall to the fireplace 246 00:27:19,470 --> 00:27:21,139 and it ended up over here. 247 00:27:21,889 --> 00:27:23,474 When did you two get back, anyway? 248 00:27:23,599 --> 00:27:25,309 We just got here. Why? 249 00:27:25,434 --> 00:27:26,936 Somebody had to put it there. 250 00:27:29,522 --> 00:27:32,066 I mean, as there's nobody here but the four of us... 251 00:27:32,191 --> 00:27:33,776 Have you been drinking or something? 252 00:27:33,901 --> 00:27:35,570 No, no, no, Andy's right. 253 00:27:35,695 --> 00:27:38,239 It's not our imagination, that's for sure. 254 00:27:38,364 --> 00:27:40,408 Let's forget the red light. 255 00:27:40,533 --> 00:27:43,870 Let me at that. We're gonna get some answers for this whole thing. 256 00:27:56,215 --> 00:28:00,261 VE4HQ, this is VE4TR. Come in, please. 257 00:28:03,264 --> 00:28:07,768 VE4HQ, this is VE4TR. Come in, please. 258 00:28:14,066 --> 00:28:18,279 CQ, CQ, this is VE4TR. Come in, please. 259 00:28:20,114 --> 00:28:23,367 CQ, CQ, this is VE4TR. Come in, please. 260 00:28:24,952 --> 00:28:25,995 Anybody! 261 00:28:27,413 --> 00:28:29,207 ‘I can hear you. ‘ 262 00:28:30,333 --> 00:28:34,712 - Who and where are you? - ‘It doesn't matter anymore. ‘ 263 00:28:34,837 --> 00:28:36,672 What do you mean? What's the matter? 264 00:28:36,797 --> 00:28:38,466 What's going on out there? 265 00:28:38,591 --> 00:28:41,093 What's happening up at High Tower near you? 266 00:28:41,219 --> 00:28:43,721 'It's all over, there's just a few people left, 267 00:28:43,846 --> 00:28:47,016 ‘and they're going fast, very fast. ‘ 268 00:28:52,647 --> 00:28:55,650 First Sam, then the crash, and now this. 269 00:28:55,775 --> 00:28:58,152 And don't forget the red light. 270 00:29:05,743 --> 00:29:08,829 VE4JA, this is VE4TR. Come in. 271 00:29:10,456 --> 00:29:13,668 VE4JA, this is VE4TR. Sarah, can you hear me? 272 00:29:13,793 --> 00:29:17,046 This is VE4JA. Yes, I can hear you. 273 00:29:17,838 --> 00:29:20,841 Jake, where are you calling from? 274 00:29:21,384 --> 00:29:24,303 Bear Creek Lodge. ls everything OK up there? 275 00:29:24,428 --> 00:29:26,889 Of course everything's OK. 276 00:29:27,014 --> 00:29:28,849 What are you doing at the lodge? 277 00:29:28,975 --> 00:29:31,435 You're late. It's gonna get dark soon. 278 00:29:31,560 --> 00:29:35,356 I'll explain later. We're leaving now. Give me some lights on the way in. 279 00:29:36,399 --> 00:29:38,693 VE4TR, clear. 280 00:30:19,442 --> 00:30:22,028 There are reports of complete communications blackouts 281 00:30:22,153 --> 00:30:25,531 along the Northern Beltline of the US and points further north, 282 00:30:25,656 --> 00:30:29,702 extending into areas as far north as Hudson Bay and Canada. 283 00:30:29,827 --> 00:30:32,621 Similar incidents have been reported in Buenos Aires 284 00:30:32,747 --> 00:30:35,583 and in Punta Arenas, Argentina. 285 00:30:35,708 --> 00:30:38,044 An epidemic of unknown origin has claimed the lives 286 00:30:38,169 --> 00:30:40,171 of some 5,000 people. 287 00:30:40,296 --> 00:30:42,631 Scientists and medical experts from all over the globe 288 00:30:42,757 --> 00:30:45,009 have not been able to diagnose the disease 289 00:30:45,134 --> 00:30:48,220 as they are unable to get within 100 miles of the infected area. 290 00:30:49,347 --> 00:30:51,557 Here in Waterloo, we've had our own troubles: 291 00:30:51,682 --> 00:30:54,685 reports of transmission failure with our own station. 292 00:30:54,810 --> 00:30:58,147 Many of you normally listening to WCNK may not be able to listen 293 00:30:58,272 --> 00:31:00,024 to our present programming. 294 00:31:00,149 --> 00:31:02,735 FCC and other official Washington sources 295 00:31:02,860 --> 00:31:05,488 have been unable to explain any of it so far, 296 00:31:05,613 --> 00:31:08,616 possibly because they are unable to reach anyone, including us. 297 00:31:19,043 --> 00:31:21,087 We have to do something. 298 00:31:21,212 --> 00:31:23,589 We can't just sit here out in the middle of nowhere. 299 00:31:24,757 --> 00:31:27,218 Damn radio! Nothing's happening. 300 00:31:27,343 --> 00:31:29,970 I wish we had more to go on. 301 00:31:30,096 --> 00:31:31,138 Anything. 302 00:31:33,057 --> 00:31:35,643 Sarah, have you got a map of this area? 303 00:31:35,768 --> 00:31:37,269 Yes. I'll get it for you. 304 00:31:53,536 --> 00:31:55,621 We're right... here. 305 00:32:03,295 --> 00:32:05,131 High Tower is here. 306 00:32:05,256 --> 00:32:07,967 The lodge must be over here. 307 00:32:08,634 --> 00:32:10,219 ls that right, Jake? 308 00:32:12,555 --> 00:32:13,639 Yes. 309 00:32:13,764 --> 00:32:14,765 OK. 310 00:32:17,643 --> 00:32:19,562 Twelve Pines is further south. 311 00:32:21,188 --> 00:32:22,273 Rhinelander. 312 00:32:23,649 --> 00:32:25,151 That takes in quite an area. 313 00:32:26,152 --> 00:32:29,655 What kind of disease is it that can take an area that large? 314 00:32:33,492 --> 00:32:34,827 Those towns are far apart. 315 00:32:36,078 --> 00:32:38,497 There's nothing in between them but wilderness. 316 00:32:40,416 --> 00:32:42,460 Well, whatever this thing is, 317 00:32:42,585 --> 00:32:45,087 a carrier could spread it with him wherever he goes. 318 00:32:45,212 --> 00:32:46,922 All it takes is one person. 319 00:32:47,631 --> 00:32:50,426 Or it could be carried in the air, 320 00:32:50,551 --> 00:32:51,760 through food. 321 00:32:51,886 --> 00:32:53,846 You keep talking about disease. 322 00:32:53,971 --> 00:32:55,598 The red light, that's a disease, huh? 323 00:32:56,724 --> 00:32:59,185 Come on, you're spinning your wheels. 324 00:32:59,935 --> 00:33:01,061 No, no, no. 325 00:33:02,146 --> 00:33:03,564 It's a lot more than that. 326 00:33:05,441 --> 00:33:07,401 I mean, that red light, 327 00:33:07,526 --> 00:33:08,777 that was for real. 328 00:33:10,946 --> 00:33:11,947 Look... 329 00:33:15,910 --> 00:33:17,036 Now... 330 00:33:18,370 --> 00:33:19,747 Look, 331 00:33:19,872 --> 00:33:25,711 all we've heard from so far are these little dinky towns, right? 332 00:33:25,836 --> 00:33:27,171 These remote areas. 333 00:33:28,464 --> 00:33:32,593 I mean, there is no question of what is happening here. 334 00:33:33,928 --> 00:33:35,804 Flying saucers, 335 00:33:35,930 --> 00:33:39,099 UFOs, whatever you want to call them, or extra-terrestrial beings. 336 00:33:39,225 --> 00:33:42,061 - No, no, it's right here in the book. - Oh, shut up, you idiot. 337 00:33:46,690 --> 00:33:48,108 It's getting thick in here. 338 00:33:50,903 --> 00:33:52,988 Go on, Stan, you're a scientist. 339 00:33:53,113 --> 00:33:56,534 You're up on this scientific stuff. Let's hear this theory of yours. 340 00:33:56,659 --> 00:33:59,828 If it wasn't for that red light you saw, it would make more sense. 341 00:33:59,954 --> 00:34:03,040 Are you really sure about that red light? 342 00:34:03,165 --> 00:34:04,333 Would I kid you? 343 00:34:06,627 --> 00:34:09,880 Now, look... I mean, the evidence is overwhelming. 344 00:34:10,005 --> 00:34:11,757 You can find it everyplace. 345 00:34:13,008 --> 00:34:14,426 OK... 346 00:34:16,387 --> 00:34:17,513 Listen to this. 347 00:34:20,057 --> 00:34:22,851 "Photinia, 348 00:34:22,977 --> 00:34:26,564 pronounced pho-teen-ia. 349 00:34:28,148 --> 00:34:31,485 "Evergreen and deciduous shrubs 350 00:34:31,610 --> 00:34:33,862 "or small trees 351 00:34:33,988 --> 00:34:36,198 "native in Asia, 352 00:34:37,324 --> 00:34:38,867 "belonging to the..." 353 00:34:38,993 --> 00:34:40,369 This is very important. 354 00:34:41,495 --> 00:34:44,582 "...rose family." 355 00:34:44,707 --> 00:34:46,292 What happened here, see, is 356 00:34:46,417 --> 00:34:52,423 that this huge red rose, 357 00:34:52,548 --> 00:34:55,426 this gargantuan, behemoth, 358 00:34:55,551 --> 00:34:59,555 humungous, er, photinia, 359 00:35:00,806 --> 00:35:03,809 after having devoured 360 00:35:03,934 --> 00:35:07,313 the entire Eastern Seaboard 361 00:35:09,023 --> 00:35:12,443 and half of the State of Florida, 362 00:35:14,361 --> 00:35:15,904 rose up... 363 00:35:17,656 --> 00:35:21,535 ...and blotted out the sun, 364 00:35:22,745 --> 00:35:26,957 so that the entire Earth 365 00:35:27,082 --> 00:35:31,545 was bathed in this red, 366 00:35:31,670 --> 00:35:34,423 er, rosy, if you will, 367 00:35:34,548 --> 00:35:35,591 light. 368 00:35:37,009 --> 00:35:39,928 - So... - See? I told you. 369 00:35:40,054 --> 00:35:41,430 He's flipped out, I tell you. 370 00:35:41,555 --> 00:35:43,766 - No, no, no, no... - I'm taking a walk. 371 00:35:43,891 --> 00:35:47,394 So, Andy here and myself, 372 00:35:48,896 --> 00:35:51,440 being men of science, 373 00:35:53,067 --> 00:35:56,445 were fortunate enough to witness this phenomenon 374 00:35:57,279 --> 00:35:58,530 in a small way 375 00:35:59,740 --> 00:36:02,534 over there at the lodge. 376 00:36:03,869 --> 00:36:04,912 Well... 377 00:36:06,497 --> 00:36:08,248 So much for the red light. 378 00:36:16,382 --> 00:36:19,218 I mean, what's so hard about believing 379 00:36:19,343 --> 00:36:23,806 that we're not the only ones in this universe? 380 00:36:23,931 --> 00:36:26,684 I mean, poor us! 381 00:36:26,809 --> 00:36:29,687 Our little planet Earth. 382 00:36:29,812 --> 00:36:32,147 Come on. Think, men, think. 383 00:36:33,315 --> 00:36:35,734 What can be out there? 384 00:36:49,039 --> 00:36:52,876 "All that came within close range of them..." 385 00:36:53,001 --> 00:36:54,795 This is spaceships. 386 00:36:54,920 --> 00:36:57,297 "...got sick, 387 00:36:57,423 --> 00:37:00,217 "sick to their stomachs." 388 00:37:00,342 --> 00:37:04,304 Just like Sam. And the guy we got on the ham rig, he was sick too, right? 389 00:37:04,430 --> 00:37:07,349 I read about it too, Stan, but they didn't die. 390 00:37:07,474 --> 00:37:10,477 Maybe we just didn't get close enough to the UFOs. 391 00:37:10,602 --> 00:37:13,731 And besides that, most of the sightings have been 392 00:37:13,856 --> 00:37:16,942 in these rural and remote areas. 393 00:37:17,067 --> 00:37:18,318 Just like here, huh? 394 00:37:49,141 --> 00:37:52,603 Say, whatever happened to that old shortwave we had around here? 395 00:37:52,728 --> 00:37:55,647 It's around but I don't think we have any batteries for it. 396 00:37:55,773 --> 00:37:58,484 We've got some batteries. There's a pack outside in our gear. 397 00:37:58,609 --> 00:38:00,903 - I'll get them for you. - Good. 398 00:38:01,028 --> 00:38:02,571 Meanwhile, I'll try the rig again. 399 00:38:23,634 --> 00:38:28,263 VE4SR, this is VE4JA. Come in, please. 400 00:38:28,889 --> 00:38:29,890 Hey, Sarah. 401 00:38:34,353 --> 00:38:35,521 Hey, uh, Sarah. 402 00:38:37,272 --> 00:38:39,399 It's a nice clear night out tonight. 403 00:38:40,692 --> 00:38:43,487 What do you say we go for a little walk? 404 00:38:43,612 --> 00:38:46,198 I mean, we might even see something. 405 00:38:46,323 --> 00:38:48,826 And it's gotta be warmer out there than it is in here, right? 406 00:38:49,368 --> 00:38:52,287 Thanks, Stan, but I really don't feel like it. 407 00:38:52,412 --> 00:38:54,456 What, have you got a headache or something? 408 00:38:54,581 --> 00:38:56,959 Oh, I know. Eric, right? 409 00:38:57,084 --> 00:38:59,461 - Of course not. - Oh, wait, just a minute. 410 00:38:59,586 --> 00:39:04,091 Uh... that shortwave rig you were talking about a little while ago, 411 00:39:04,216 --> 00:39:06,510 I'd like to check it out, look it over, see if it works, 412 00:39:06,635 --> 00:39:08,720 uh, keep busy, you know what I mean? 413 00:39:08,846 --> 00:39:11,056 - I'll get it for you. - All right. 414 00:39:11,181 --> 00:39:13,892 But it usually doesn't work without batteries. 415 00:39:14,810 --> 00:39:16,854 Uh, yeah, yeah, I know that. 416 00:39:18,522 --> 00:39:20,774 ‘Are we reaching the Andersons? ‘ 417 00:39:21,567 --> 00:39:24,444 Yes, this is Jake Anderson, down near Bear Creek. 418 00:39:24,570 --> 00:39:25,571 Who are you? 419 00:39:25,696 --> 00:39:28,574 ‘Anderson, yes. How are you? ‘ 420 00:39:29,700 --> 00:39:30,868 How are we? 421 00:39:30,993 --> 00:39:32,744 Listen, who is this? 422 00:39:32,870 --> 00:39:35,122 Where are you located? What's going on out there? 423 00:39:35,247 --> 00:39:37,833 We haven't been able to reach anybody. 424 00:39:37,958 --> 00:39:40,085 'Yes, there has been some trouble. 425 00:39:40,919 --> 00:39:43,797 ‘It is difficult to make transmissions. ‘ 426 00:39:44,798 --> 00:39:47,175 Jake, it sounds like the voice I got before. 427 00:39:50,178 --> 00:39:52,639 Did we reach you this afternoon? That is, my sister. 428 00:39:55,392 --> 00:39:56,476 Can you hear me? 429 00:39:58,437 --> 00:39:59,938 Please, who is this? 430 00:40:12,326 --> 00:40:14,453 You see? I told you. 431 00:40:15,787 --> 00:40:17,164 They're here. 432 00:40:18,916 --> 00:40:21,543 I found them. I got a couple of spares too. 433 00:40:23,795 --> 00:40:24,880 Eric. 434 00:40:27,549 --> 00:40:29,968 We just got a voice on the radio. 435 00:40:30,093 --> 00:40:33,055 It sounded like the one I got before when you were gone. 436 00:40:33,180 --> 00:40:34,890 ls there anything on the radio now? 437 00:40:38,602 --> 00:40:40,145 No. 438 00:40:40,270 --> 00:40:41,647 It's completely dead. 439 00:40:44,191 --> 00:40:45,525 Give me those batteries. 440 00:40:46,568 --> 00:40:48,570 Let's get this shortwave working. 441 00:40:58,372 --> 00:41:01,458 Take this antenna over to the ham rig and attach it. You know how. 442 00:41:15,806 --> 00:41:19,309 Now, we ought to be able to get something from somewhere. 443 00:41:44,835 --> 00:41:46,169 Not a sound. 444 00:41:52,259 --> 00:41:54,136 Not a sound from anywhere. 445 00:41:57,723 --> 00:41:58,807 Good evening, ladies and gentlemen. 446 00:41:58,932 --> 00:42:02,477 Welcome to Channel 9's late-night viewing program, Post-Sermonette. 447 00:42:02,602 --> 00:42:05,397 After you've watched Father Cooligan give the good word of the day 448 00:42:05,522 --> 00:42:08,650 and have saluted the flag and watched the Marines land at lwo Jima, 449 00:42:08,775 --> 00:42:12,529 we're here to keep you company until the test patterns come on at 5am. 450 00:42:12,654 --> 00:42:14,990 Hey, has it been a crazy day around here? 451 00:42:15,115 --> 00:42:16,742 In fact, everywhere in the world. 452 00:42:16,867 --> 00:42:17,868 Remember when... 453 00:42:18,660 --> 00:42:21,163 ...the little green creature came to your door was probably 454 00:42:21,288 --> 00:42:23,165 a girl scout selling cookies? 455 00:42:23,290 --> 00:42:25,167 Well, that's all changed. 456 00:42:25,292 --> 00:42:28,128 Today, all over the world, there have been UFOs sighted 457 00:42:28,253 --> 00:42:31,506 and other strange occurrences, strange diseases have popped up. 458 00:42:31,631 --> 00:42:33,341 Just so that you won't think 459 00:42:33,467 --> 00:42:35,510 the local area's been left out of the action, 460 00:42:36,178 --> 00:42:38,388 we have two very interesting guests today 461 00:42:38,513 --> 00:42:40,140 here to talk about that. 462 00:42:40,265 --> 00:42:42,434 Miss Rosemary Murphy 463 00:42:42,559 --> 00:42:45,103 and Mr. Alfred Duncan of Boulder Junction. 464 00:42:45,228 --> 00:42:48,190 Now, both claim to have sighted UFOs 465 00:42:48,315 --> 00:42:50,984 and Mr. Duncan, in fact, claims to have boarded one of them 466 00:42:51,109 --> 00:42:53,862 and had a nice little chat with a man from... 467 00:42:53,987 --> 00:42:55,739 - Where did you say he was from? - Uranus. 468 00:42:55,864 --> 00:42:57,616 That's where they told me they were from. 469 00:42:57,741 --> 00:42:59,910 Uranus. Well, uh... 470 00:43:00,035 --> 00:43:02,287 Uh, before we get to Mr. Duncan's story, 471 00:43:02,412 --> 00:43:04,206 let's hear from Mrs. Murphy. 472 00:43:04,331 --> 00:43:07,125 Mrs. Murphy, would you tell us just exactly what you saw? 473 00:43:07,250 --> 00:43:10,921 Oh, well, you see, I was walking down the road. 474 00:43:11,046 --> 00:43:13,340 I was going to go visit my friend, Mrs. Sanders. 475 00:43:13,465 --> 00:43:16,134 You know, that's about a mile from my house. 476 00:43:16,259 --> 00:43:18,428 Well, I looked up. Oh. 477 00:43:18,553 --> 00:43:21,056 And I could hardly believe my eyes. 478 00:43:21,181 --> 00:43:25,143 There was this thing, just traveling real slow right over me 479 00:43:25,268 --> 00:43:28,647 with all of its bright lights just shining down, 480 00:43:28,772 --> 00:43:31,983 these colored lights just blinking on and off. 481 00:43:32,109 --> 00:43:34,528 Oh, I was just scared right out of my wits. 482 00:43:34,653 --> 00:43:37,072 Are you sure you didn't have an early visit from Santa? 483 00:43:37,197 --> 00:43:39,783 Oh, no, no, I'm quite sure. 484 00:43:39,908 --> 00:43:41,535 Now, if you ask me, 485 00:43:41,660 --> 00:43:44,621 with all the trouble that's going on in the world, 486 00:43:44,746 --> 00:43:48,166 I think that the cause is these flying objects. 487 00:43:48,291 --> 00:43:50,293 Now, I don't know where they come from 488 00:43:51,253 --> 00:43:55,132 but... with all the astronauts that we're sending up there, 489 00:43:55,257 --> 00:43:57,884 and those rocket ships and everything, 490 00:43:58,009 --> 00:44:01,972 I think they're just getting mad at us, that's what I think. 491 00:44:02,097 --> 00:44:03,348 OK. 492 00:44:03,473 --> 00:44:06,726 Before we find out what Mrs. Murphy has been putting in her chowder, 493 00:44:06,852 --> 00:44:10,397 let's just switch to Mr. Duncan and find out what his experience was. 494 00:44:10,522 --> 00:44:13,859 Well, I was driving down this road in my pickup truck 495 00:44:13,984 --> 00:44:17,279 and I hears this funny noise, like a humming. 496 00:44:17,404 --> 00:44:20,615 So I slows the old truck down and the humming gets louder. 497 00:44:21,491 --> 00:44:23,785 ‘So I stops the truck and I looks out the window. ‘ 498 00:44:23,910 --> 00:44:26,454 And there's that little spaceship, right there. 499 00:44:26,580 --> 00:44:29,207 It wasn't very big but it was bigger than I thought they were. 500 00:44:29,332 --> 00:44:32,169 I try and start this darn old truck of mine and get out of there 501 00:44:32,294 --> 00:44:33,545 but the truck won't start. 502 00:44:34,129 --> 00:44:36,423 Where do these people come up with all that stuff? 503 00:44:36,548 --> 00:44:38,466 I don't know but I wouldn't call them nuts. 504 00:44:38,592 --> 00:44:42,345 No one's come up with an explanation for the blackouts or the disease. 505 00:44:42,470 --> 00:44:44,723 And look at that guy up there. He's so straight 506 00:44:44,848 --> 00:44:47,726 I can't believe he could make up a story like that. 507 00:44:48,560 --> 00:44:51,021 I'm just standing there, watching. Can't move. 508 00:44:51,980 --> 00:44:56,276 Then suddenly fellas come out of there and start waving at me. 509 00:44:56,401 --> 00:44:59,571 Well, I figured, at my age I've got nothing to lose. 510 00:45:00,155 --> 00:45:01,448 So I go over to them. 511 00:45:04,910 --> 00:45:06,369 How about that? 512 00:45:11,124 --> 00:45:12,709 Well, did you find anything? 513 00:45:12,834 --> 00:45:15,754 There's nothing wrong in here, not in our equipment. 514 00:45:15,879 --> 00:45:18,465 Something is blocking transmission from the outside. 515 00:45:18,590 --> 00:45:20,342 The phones don't work, nothing works. 516 00:47:46,988 --> 00:47:48,114 Stan! 517 00:47:50,367 --> 00:47:51,618 Well! 518 00:47:51,743 --> 00:47:53,745 Fancy meeting you out here! 519 00:47:54,371 --> 00:47:56,039 You're lucky I didn't shoot you, 520 00:47:56,164 --> 00:47:58,625 in that green jacket, making those noises. 521 00:48:16,518 --> 00:48:18,770 There's a sinister quiet in these woods. 522 00:48:20,480 --> 00:48:24,567 I haven't even seen a squirrel or a bird or anything. 523 00:48:24,692 --> 00:48:26,569 Yeah, me neither. 524 00:48:29,280 --> 00:48:31,157 Well, here we are. 525 00:48:32,242 --> 00:48:34,035 Alone, together. 526 00:48:35,954 --> 00:48:36,996 In the woods. 527 00:48:41,209 --> 00:48:45,004 Uh, where's Eric? Wouldn't wanna mistake him for a moose. 528 00:48:45,797 --> 00:48:46,881 He wouldn't come. 529 00:48:49,300 --> 00:48:51,302 Said he didn't believe in killing animals. 530 00:48:51,428 --> 00:48:52,429 That so? 531 00:48:55,056 --> 00:48:57,600 What he doesn't seem to understand is 532 00:48:57,725 --> 00:49:00,145 you have to go hunting instead of grocery shopping out here. 533 00:49:01,855 --> 00:49:04,441 Well, at least we don't have to fight the crowds, right? 534 00:49:05,150 --> 00:49:06,151 Right. 535 00:49:07,485 --> 00:49:09,612 Don't have any crowds to fight at all. 536 00:49:13,366 --> 00:49:16,035 You know, you've been coming up 537 00:49:16,161 --> 00:49:19,330 with some pretty interesting explanations for what's happening. 538 00:49:19,456 --> 00:49:22,917 Yeah? It's beginning to make more and more sense 539 00:49:23,042 --> 00:49:24,878 as I put things together. 540 00:50:55,510 --> 00:50:56,719 Surprise. 541 00:50:58,137 --> 00:50:59,556 Guess what I found. 542 00:51:01,307 --> 00:51:03,977 Let me guess. The source of the red light? 543 00:51:04,978 --> 00:51:06,396 Better than that. 544 00:51:14,153 --> 00:51:15,572 A snowmobile. 545 00:51:17,448 --> 00:51:18,866 With a full tank of gas. 546 00:51:18,992 --> 00:51:21,411 So, why don't you go and take a ride on it? 547 00:51:21,536 --> 00:51:24,247 It's another step closer to civilization. 548 00:51:24,372 --> 00:51:26,666 Look, we gotta get out of here. 549 00:51:26,791 --> 00:51:30,253 If we could just get to someplace to contact my old man, 550 00:51:30,378 --> 00:51:32,589 he'd get us out of here quick. 551 00:51:32,714 --> 00:51:35,049 What makes you think you'd make it? 552 00:51:36,301 --> 00:51:39,554 Look, according to Stan's calculations, 553 00:51:39,679 --> 00:51:42,807 disease has already spread halfway across the United States. 554 00:51:42,932 --> 00:51:45,268 Where does he get all this stuff? 555 00:51:46,227 --> 00:51:47,353 I don't know. 556 00:51:48,646 --> 00:51:51,024 But, I guess, in all this confusion, 557 00:51:52,400 --> 00:51:53,776 better start someplace. 558 00:51:55,194 --> 00:51:58,197 Hey, listen. 559 00:51:59,115 --> 00:52:02,827 - I got something. - Hey! What does that do to our spirits? 560 00:52:02,952 --> 00:52:05,663 I told you we were going to be all right. Just listen to that. 561 00:52:07,415 --> 00:52:10,335 You know, Andy? This might be all right. 562 00:52:11,169 --> 00:52:12,795 Sure! Go ahead, man. 563 00:52:28,770 --> 00:52:31,147 What's going on? 564 00:52:31,898 --> 00:52:35,401 Hey, Sarah! We got a station. Listen to this music. 565 00:52:36,944 --> 00:52:37,945 Here, Stan. 566 00:52:42,200 --> 00:52:44,744 Oh, we just got it about two minutes ago. 567 00:52:45,536 --> 00:52:47,872 Hey, that proves somebody's alive out there. 568 00:52:47,997 --> 00:52:51,376 What are you getting all excited about? You got one station here, man. 569 00:52:51,501 --> 00:52:53,544 - What does that prove? - Come on, Stan. 570 00:52:53,670 --> 00:52:55,963 It's the only thing we've gotten so far. 571 00:52:58,383 --> 00:53:00,134 Hey, don't touch that. You'll lose it. 572 00:53:02,970 --> 00:53:03,971 Listen. 573 00:53:11,646 --> 00:53:14,315 See? I told you! I told you! 574 00:53:15,024 --> 00:53:16,609 Listen, Andy. 575 00:53:18,027 --> 00:53:19,737 It's the same song. 576 00:53:21,698 --> 00:53:23,116 It's playing over. 577 00:53:23,700 --> 00:53:26,119 Why not? They're on the air. 578 00:53:28,538 --> 00:53:31,999 Well, they normally don't play the same song twice in a row. 579 00:53:51,686 --> 00:53:53,438 Well, it was nice while it lasted. 580 00:53:55,189 --> 00:53:56,899 I wonder where it came from. 581 00:53:58,317 --> 00:54:00,236 So, we're back where we started. 582 00:54:01,779 --> 00:54:05,533 You have your choice: beans or canned peas. 583 00:54:05,658 --> 00:54:08,578 Well, I'm getting out of here, one way or another. 584 00:54:11,581 --> 00:54:14,375 He's liable to do something foolish. 585 00:54:14,500 --> 00:54:17,086 Don't you think either of you two should try and stop him? 586 00:54:17,211 --> 00:54:21,048 He just found a snowmobile. I wouldn't put it past him to try and leave on it. 587 00:54:21,174 --> 00:54:23,259 Not bad, hare brain. 588 00:54:28,431 --> 00:54:30,141 Here's some coffee. 589 00:54:30,266 --> 00:54:32,059 Enjoy it. We don't have much left. 590 00:54:58,795 --> 00:55:03,174 Well, I think things are finally beginning to fall into place here. 591 00:55:03,299 --> 00:55:06,135 Well, I wish they'd fall into place for me. 592 00:55:06,260 --> 00:55:07,804 I've heard these theories before. 593 00:55:09,055 --> 00:55:11,474 Well, let's hear 'em again. 594 00:55:13,392 --> 00:55:15,770 There are all kinds of things underlined in here. 595 00:55:19,649 --> 00:55:20,733 OK... 596 00:55:21,859 --> 00:55:23,277 Try this for openers. 597 00:55:25,571 --> 00:55:27,782 "In Riley, Oklahoma, 598 00:55:27,907 --> 00:55:31,494 "after several people reported sightings 599 00:55:31,619 --> 00:55:36,499 "all communications systems in town went dead. 600 00:55:42,088 --> 00:55:45,007 "Vertical lines appeared on television screens." 601 00:55:48,511 --> 00:55:49,887 Hm. Here's a good one. 602 00:55:51,222 --> 00:55:54,725 "In most cases red lights... 603 00:55:55,726 --> 00:55:59,188 "...were sighted in conjunction with the UFO reports. 604 00:56:03,317 --> 00:56:05,444 "Car motors stopped running." 605 00:56:05,570 --> 00:56:07,738 Yeah. Remember the plane crash? 606 00:56:07,864 --> 00:56:09,907 Stan, we have no proof. 607 00:56:10,032 --> 00:56:11,909 How do we find out what's going on out there? 608 00:56:14,704 --> 00:56:16,163 We gotta get to town somehow. 609 00:56:17,957 --> 00:56:18,958 Besides, 610 00:56:20,167 --> 00:56:21,669 whoever that is out there, 611 00:56:22,753 --> 00:56:24,463 I want to meet 'em, 612 00:56:24,589 --> 00:56:26,591 face to face. 613 00:56:27,383 --> 00:56:29,719 We have to keep trying the ham rig. 614 00:56:29,844 --> 00:56:32,680 I don't know, the generator's pretty low on gas. 615 00:56:32,805 --> 00:56:34,181 We have to try. 616 00:56:44,317 --> 00:56:46,986 I haven't seen a living thing all day long. 617 00:56:51,490 --> 00:56:52,950 I just don't understand it. 618 00:56:54,327 --> 00:56:57,580 As long as I've lived out here, I've never seen anything like it. 619 00:56:57,705 --> 00:56:59,999 We didn't see anything either. 620 00:57:00,124 --> 00:57:02,293 But Eric's just got something on the radio. 621 00:57:04,211 --> 00:57:07,548 Jake, we've got to get to town, any town, I don't care. 622 00:57:07,673 --> 00:57:09,634 We've got to take that chance. 623 00:57:21,604 --> 00:57:22,855 You may be right, Stan. 624 00:57:23,981 --> 00:57:25,191 Maybe I should go. 625 00:58:17,743 --> 00:58:19,537 Hey, that's my plane! 626 00:58:38,472 --> 00:58:39,932 Here we go, baby. 627 00:58:42,643 --> 00:58:44,562 Back to civilization we come. 628 00:59:36,781 --> 00:59:38,574 It's all in the mind, Andy. 629 00:59:40,409 --> 00:59:41,994 Sure, that's what it is. 630 00:59:43,496 --> 00:59:45,831 You just keep flying this plane to sanity. 631 00:59:55,382 --> 00:59:56,383 No! 632 00:59:59,345 --> 01:00:00,346 No! 633 01:01:24,930 --> 01:01:29,602 There's somebody out there and they're fooling around with fireworks. 634 01:01:29,727 --> 01:01:32,021 Oh, come on! Here, take another drink. 635 01:01:32,146 --> 01:01:33,814 Oh, no, Bernie, I'm not kidding you. 636 01:01:33,939 --> 01:01:37,318 There's somebody fooling with fireworks out there. 637 01:01:37,443 --> 01:01:39,486 OK, I'll go take a little look. 638 01:01:39,612 --> 01:01:40,613 Oh. 639 01:01:42,281 --> 01:01:44,158 I think I'm gonna be sick. 640 01:02:11,018 --> 01:02:13,646 Turn that damn thing off. 641 01:02:17,399 --> 01:02:19,902 Always spoiling my fun. 642 01:02:26,242 --> 01:02:28,827 This little squat box here 643 01:02:29,995 --> 01:02:32,998 happens to be our only link with the world out there. 644 01:02:37,378 --> 01:02:39,421 Before we got into this mess. 645 01:02:41,882 --> 01:02:44,218 If I turn it off now, 646 01:02:44,343 --> 01:02:46,011 we may not be able to get it back. 647 01:02:47,471 --> 01:02:49,098 Well, who cares? 648 01:02:53,018 --> 01:02:54,853 What if there is someone out there? 649 01:02:57,022 --> 01:02:58,857 Doesn't make any difference to me. 650 01:03:00,109 --> 01:03:01,193 Not anymore. 651 01:03:05,364 --> 01:03:07,741 Well, look on the bright side. 652 01:03:09,243 --> 01:03:12,454 Now you won't have to be away from home so much. 653 01:03:39,481 --> 01:03:43,444 Jake, you gotta do something about the rats in this place. 654 01:03:54,621 --> 01:03:57,333 ♪ There she is 655 01:03:58,083 --> 01:04:01,920 ♪ Miss America... 656 01:04:13,807 --> 01:04:15,476 Oh, Jake. 657 01:04:17,311 --> 01:04:19,188 Friends with all the... 658 01:04:20,814 --> 01:04:24,318 ...furry little forest creatures. 659 01:04:27,821 --> 01:04:29,323 Will you knock it off? 660 01:04:51,053 --> 01:04:53,138 Mm. 661 01:04:53,263 --> 01:04:55,224 Cépage. 662 01:04:55,724 --> 01:04:57,142 That's top-draw stuff, man. 663 01:04:58,977 --> 01:05:01,980 You know something that's been bugging me about you? 664 01:05:05,567 --> 01:05:07,528 I mean, what keeps you out here 665 01:05:07,653 --> 01:05:11,532 in the middle of the boontoolies, out in the back woods? 666 01:05:12,658 --> 01:05:14,576 I mean, 667 01:05:14,701 --> 01:05:19,123 you strike me as being smart enough to make a go of it in the cities. 668 01:05:20,833 --> 01:05:23,252 Why this Davy Crockett bit? 669 01:05:24,336 --> 01:05:25,796 I tried to make it in the city. 670 01:05:28,048 --> 01:05:29,466 I checked out of the Air Force. 671 01:05:34,805 --> 01:05:36,014 Didn't make it. 672 01:05:37,433 --> 01:05:38,559 Not for me, anyway. 673 01:05:39,768 --> 01:05:45,023 Well, your old man used to fly bush, right? 674 01:05:45,149 --> 01:05:46,233 What happened? 675 01:05:51,488 --> 01:05:53,198 How'd he die? 676 01:05:54,158 --> 01:05:57,411 Um, how did he, uh... 677 01:05:57,536 --> 01:05:59,997 meet his maker, 678 01:06:00,122 --> 01:06:01,123 as they say? 679 01:06:03,750 --> 01:06:07,629 As if there's any longer any "creator" 680 01:06:08,881 --> 01:06:10,048 to meet. 681 01:06:11,049 --> 01:06:12,259 Plane crash. 682 01:06:15,888 --> 01:06:17,556 Instrument failure. 683 01:06:19,141 --> 01:06:21,268 Can happen to anybody, anytime. 684 01:06:23,520 --> 01:06:24,813 It's nobody's fault. 685 01:06:31,778 --> 01:06:33,614 It just happens, that's all. 686 01:06:36,200 --> 01:06:37,534 So that's it. 687 01:06:40,787 --> 01:06:43,040 If it weren't for that insurance money... 688 01:06:43,165 --> 01:06:44,958 Insurance money? 689 01:06:51,924 --> 01:06:55,427 I couldn't have saved enough money in a million years... 690 01:06:57,721 --> 01:07:00,933 ...to buy that twin-engine beauty out there. 691 01:07:27,793 --> 01:07:29,211 Careful, Jake. 692 01:07:29,920 --> 01:07:32,047 Don't be a hero, OK? 693 01:07:36,843 --> 01:07:40,138 You take care of Sarah, keep an eye on her. 694 01:07:40,264 --> 01:07:42,182 And stay next to that radio. 695 01:07:42,307 --> 01:07:44,434 I'll call you when I get there if I can. 696 01:07:44,560 --> 01:07:47,312 Well, good luck, and keep your eyes open. 697 01:08:05,455 --> 01:08:06,456 Hey! 698 01:08:07,249 --> 01:08:11,295 What happened to that strong, stoic outdoor type? 699 01:08:12,254 --> 01:08:15,632 - ls that what you think of me? - No, no, of course not. 700 01:08:15,757 --> 01:08:17,426 Just a little reminder. 701 01:08:17,551 --> 01:08:20,804 You keep your chin up and everything's gonna be all right. 702 01:08:20,929 --> 01:08:22,139 Just wait and see. 703 01:08:46,038 --> 01:08:51,293 ‘Hello. This must be the Andersons. How are you coming along? ‘ 704 01:08:52,544 --> 01:08:56,089 - The voice again. - ‘We were cut off before. 705 01:08:56,214 --> 01:08:59,009 'Communications are difficult. 706 01:08:59,134 --> 01:09:01,261 ‘Where are you located exactly? ‘ 707 01:09:02,012 --> 01:09:03,555 Manitoba, 708 01:09:03,680 --> 01:09:07,184 205 miles northwest of High Tower. 709 01:09:07,309 --> 01:09:09,811 Where are you? And who are you? 710 01:09:09,936 --> 01:09:11,271 You shouldn't have said that. 711 01:09:11,813 --> 01:09:14,441 Are you kidding? I've got to find out who this is. 712 01:09:15,776 --> 01:09:19,613 All right, keep on talking. Where are you? Tell us. 713 01:09:19,738 --> 01:09:23,492 ‘Far south of you. How many of you are there? ‘ 714 01:09:25,035 --> 01:09:27,204 There's four of us. 715 01:09:27,329 --> 01:09:30,374 Say, what's going on out there? 716 01:09:34,753 --> 01:09:38,131 Look, I know who you are. 717 01:09:38,256 --> 01:09:39,925 Why don't you clue us in? 718 01:09:47,724 --> 01:09:48,934 That voice, 719 01:09:50,227 --> 01:09:52,104 so penetrating. 720 01:09:52,229 --> 01:09:53,230 Boy... 721 01:09:54,731 --> 01:09:55,982 I don't like it. 722 01:09:57,234 --> 01:09:58,527 It's scary. 723 01:09:59,528 --> 01:10:02,531 There's something about it I can't explain. 724 01:10:02,656 --> 01:10:04,157 It's an alien voice. 725 01:10:07,369 --> 01:10:09,413 You can bet your life on it. 726 01:10:43,947 --> 01:10:45,657 Got another cup? 727 01:10:47,534 --> 01:10:49,327 It's like water. 728 01:10:49,453 --> 01:10:51,663 We've used the grounds at least a dozen times. 729 01:10:59,254 --> 01:11:00,797 It's interesting. 730 01:11:00,922 --> 01:11:03,633 What is? Coffee grounds? 731 01:11:03,759 --> 01:11:06,595 No! I've been looking at your scribblings. 732 01:11:08,722 --> 01:11:10,932 Those perimeters are getting larger. 733 01:11:11,057 --> 01:11:13,769 They're starting at both Poles, 734 01:11:13,894 --> 01:11:15,562 moving in toward the Equator. 735 01:11:17,230 --> 01:11:19,441 How did you come up with that? What does it mean? 736 01:11:19,566 --> 01:11:21,735 I got it on the ham, shortwave. 737 01:11:23,153 --> 01:11:26,072 You see, when all of this started, 738 01:11:26,198 --> 01:11:31,077 which must have been shortly before we were ready to leave High Tower, 739 01:11:31,203 --> 01:11:33,371 OK, Sam was still alive. 740 01:11:33,497 --> 01:11:35,582 The next day we got Rhineland. 741 01:11:35,707 --> 01:11:38,043 There was still somebody there to answer our call. 742 01:11:38,168 --> 01:11:40,462 And after that, everything went dead. 743 01:11:41,463 --> 01:11:44,424 Well, what I've been doing here, 744 01:11:44,549 --> 01:11:47,552 I've been logging all of the places that we could receive from, 745 01:11:47,677 --> 01:11:51,681 even though they might have been a little too weak for us to understand. 746 01:11:51,807 --> 01:11:53,683 What they show is 747 01:11:53,809 --> 01:11:58,522 that whatever this thing is, it's advancing towards the Equator. 748 01:11:59,773 --> 01:12:01,191 From both Poles. 749 01:12:04,152 --> 01:12:06,738 That brings me to a very interesting conclusion. 750 01:13:42,876 --> 01:13:45,337 It's been two days. 751 01:13:45,462 --> 01:13:47,839 I don't think he's ever coming back. 752 01:13:49,382 --> 01:13:50,800 There is that chance, Sarah. 753 01:13:52,761 --> 01:13:54,387 The more I think about it, 754 01:13:56,056 --> 01:13:58,683 we're gonna have to make some kind of move ourselves. 755 01:14:02,979 --> 01:14:06,775 Or maybe he just had some problems with the snowmobile. 756 01:14:06,900 --> 01:14:08,401 I mean, he knows the woods. 757 01:14:10,570 --> 01:14:12,614 But there's always the possibility that... 758 01:14:12,739 --> 01:14:16,201 Why does he have to be so stubborn, always taking chances? 759 01:14:16,326 --> 01:14:17,327 Yeah... 760 01:14:18,912 --> 01:14:20,664 Yeah, I should have gone with him. 761 01:14:21,414 --> 01:14:24,417 Maybe the both of us would have had a chance. 762 01:14:31,299 --> 01:14:33,969 I think we should just sit here and wait it out. 763 01:14:36,179 --> 01:14:38,723 Look, whatever this thing is, it may still go away. 764 01:14:41,017 --> 01:14:42,978 Being so remote, we still have a chance. 765 01:14:44,813 --> 01:14:46,982 I don't think I can take much more of this. 766 01:14:47,107 --> 01:14:49,776 The only way we're going to know what's going on out there 767 01:14:49,901 --> 01:14:52,320 is to go out there and find out. 768 01:14:56,032 --> 01:14:57,701 Let's have a look. 769 01:14:57,826 --> 01:15:01,121 ‘Hello. Can you hear us? ‘ 770 01:15:01,246 --> 01:15:03,164 Yes, we can hear you. 771 01:15:03,832 --> 01:15:06,376 Please tell us who you are. 772 01:15:06,501 --> 01:15:07,752 We need help. 773 01:15:09,004 --> 01:15:12,757 We're completely isolated out here in the middle of the wilderness. 774 01:15:12,882 --> 01:15:15,885 There's no food left and there's no way for us to get out of here. 775 01:15:17,262 --> 01:15:19,347 Can't you tell us what's going on and help? 776 01:15:19,472 --> 01:15:21,016 'How many of you are there? 777 01:15:21,141 --> 01:15:25,395 'Surrounding villages should be safe, according to our reports. 778 01:15:26,646 --> 01:15:29,399 ‘Communications are being restored. ‘ 779 01:15:31,818 --> 01:15:33,903 Wait a minute, just one more question. 780 01:15:35,447 --> 01:15:39,242 What are you doing to me? I have to know. 781 01:15:40,452 --> 01:15:42,120 Come on, come on. 782 01:16:59,572 --> 01:17:01,449 This whole thing sounds like a trap. 783 01:17:02,992 --> 01:17:04,452 Come on! 784 01:17:05,662 --> 01:17:07,288 We'd be crazy to leave. 785 01:17:08,873 --> 01:17:10,792 Whatever it is that's killing everybody 786 01:17:10,917 --> 01:17:12,919 will move in on us as soon as we leave the cabin. 787 01:17:13,044 --> 01:17:16,714 And if we stay, we starve to death. Take your pick. 788 01:17:16,840 --> 01:17:19,175 I've made my decision, Eric. I'm going. 789 01:17:19,300 --> 01:17:22,595 I think you're both stir-crazy. It's beginning to affect your judgement. 790 01:17:22,720 --> 01:17:26,307 That puts me right in the middle, doesn't it? 791 01:17:26,432 --> 01:17:28,434 Damned if I do and damned if I don't. 792 01:17:28,560 --> 01:17:30,728 First Andy tried to go it alone. 793 01:17:30,854 --> 01:17:33,231 Then Jake tried to go and bring us back help. 794 01:17:33,356 --> 01:17:35,233 Now you wanna stay here by yourself. 795 01:17:36,568 --> 01:17:41,197 Please. If we all don't stay together, there's no hope for any of us. 796 01:17:41,322 --> 01:17:43,825 All right, I'll go. Just remember... 797 01:17:46,077 --> 01:17:47,871 ...this was your idea. 798 01:20:01,754 --> 01:20:05,508 Well, we seem to be doing all right so far. 799 01:20:05,633 --> 01:20:08,011 You call this "all right"? 800 01:20:08,136 --> 01:20:11,681 We're freezing to death. I'm soaked. 801 01:20:14,267 --> 01:20:16,936 Stan, you never did finish telling us 802 01:20:17,061 --> 01:20:19,731 about your theories from the North and South Pole. 803 01:20:19,856 --> 01:20:22,734 I don't believe that UFOs come from outer space. 804 01:20:23,776 --> 01:20:26,070 I think they come from the inner Earth. 805 01:20:26,195 --> 01:20:27,071 Oh, come on! 806 01:20:28,489 --> 01:20:29,615 Go on. 807 01:20:29,741 --> 01:20:30,742 All right. 808 01:20:31,701 --> 01:20:33,202 I'll see if I can explain it. 809 01:20:33,328 --> 01:20:34,579 Ah... 810 01:20:34,704 --> 01:20:36,205 About 8,000 years ago 811 01:20:37,206 --> 01:20:41,586 the planet Mars came within very close proximity to the Earth, 812 01:20:41,711 --> 01:20:43,963 even closer than our own moon. 813 01:20:44,088 --> 01:20:46,257 You mean like the Comet Kohoutek, 814 01:20:46,382 --> 01:20:47,675 just passing us by? 815 01:20:47,800 --> 01:20:49,135 No, no, nothing like that. 816 01:20:49,260 --> 01:20:53,765 See, in this case, Mars stayed close to the Earth 817 01:20:53,890 --> 01:20:56,267 for approximately 2,000 years. 818 01:20:56,392 --> 01:20:57,727 Now, it's just a fact of science 819 01:20:57,852 --> 01:21:01,397 that, because of the electromagnetic fields, 820 01:21:01,522 --> 01:21:04,609 you just can't have two immense heavenly bodies like that 821 01:21:04,734 --> 01:21:07,570 in such close proximity for any length of time. 822 01:21:07,695 --> 01:21:10,531 And so, what happened, all hell just broke loose. 823 01:21:11,532 --> 01:21:17,163 Now, the inhabitants of Mars, they knew that the end was near. 824 01:21:17,288 --> 01:21:20,708 The only thing that they could do was to get out, make a split, 825 01:21:20,833 --> 01:21:23,920 so the obvious place to go was Planet Earth. 826 01:21:24,045 --> 01:21:26,214 But weren't things just as bad here on Earth? 827 01:21:26,339 --> 01:21:28,174 They were. That's a good question. 828 01:21:29,801 --> 01:21:32,804 During that time... How does the Bible describe it? 829 01:21:32,929 --> 01:21:35,723 "The period of the seventh seal." 830 01:21:35,848 --> 01:21:39,727 It was during this time, the great flood, earthquakes and fire. 831 01:21:40,937 --> 01:21:42,563 But you see, this is all irrelevant. 832 01:21:42,688 --> 01:21:46,526 The Martians were not interested in the surface of the Earth. 833 01:21:47,360 --> 01:21:52,407 Through their advanced technology they had made scouting probes 834 01:21:52,532 --> 01:21:56,661 and they discovered that the interior of the Earth 835 01:21:56,786 --> 01:22:00,957 closely approximated their atmosphere and was very compatible to them. 836 01:22:01,082 --> 01:22:06,421 And so, in the words of the old master Jules Verne, 837 01:22:06,546 --> 01:22:10,174 a journey to the center of the Earth seemed about the only way out. 838 01:22:16,389 --> 01:22:18,641 Better get some more firewood here. 839 01:22:18,766 --> 01:22:20,601 Eric? Come on. 840 01:22:23,146 --> 01:22:25,022 Sarah, you stay here. 841 01:24:44,537 --> 01:24:45,538 Stan? 842 01:24:47,707 --> 01:24:48,708 Eric? 843 01:24:52,753 --> 01:24:53,754 Stan! 844 01:24:55,631 --> 01:24:56,799 Eric! 845 01:25:03,389 --> 01:25:04,432 Stan! 846 01:25:09,145 --> 01:25:10,313 Eric! 847 01:25:17,737 --> 01:25:18,863 Stan! 848 01:25:20,573 --> 01:25:21,949 Eric! 849 01:28:51,450 --> 01:28:53,577 Phone rang yesterday. 850 01:28:53,702 --> 01:28:55,663 Once. 851 01:28:55,788 --> 01:28:58,123 There was nobody on it, though. 852 01:28:59,083 --> 01:29:00,626 It's been dead ever since. 853 01:29:03,254 --> 01:29:04,755 Everything's dead. 854 01:29:05,548 --> 01:29:06,924 Except me. 855 01:29:08,884 --> 01:29:10,261 Me. 856 01:29:10,386 --> 01:29:12,596 I'm the one that never wanted to die. 857 01:29:13,681 --> 01:29:15,266 I wanted to live forever. 858 01:29:16,934 --> 01:29:18,143 And I've won. 859 01:29:18,978 --> 01:29:22,231 You know that? I've won. I'm the last living creature. 860 01:29:24,024 --> 01:29:26,735 I'm the last living thing on the face of the Earth. 861 01:29:31,198 --> 01:29:33,492 Somebody talk to me. 862 01:29:33,617 --> 01:29:34,827 Please!64003

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.