All language subtitles for The.Expendables.2.French-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:44,230 --> 00:01:46,982 Tu refuses toujours de parler ? 2 00:01:47,191 --> 00:01:48,317 Tr�s bien. 3 00:01:57,410 --> 00:01:58,911 Tu vas crever. 4 00:02:49,253 --> 00:02:51,755 - Sois plus stable ! - Je fais mon possible ! 5 00:02:57,971 --> 00:02:59,179 C'est parti ! 6 00:03:07,105 --> 00:03:08,313 Venez, salopards ! 7 00:03:28,626 --> 00:03:29,501 Bouffez �a ! 8 00:03:41,139 --> 00:03:41,930 Baisse-toi ! 9 00:03:42,223 --> 00:03:42,889 Merde ! 10 00:04:01,909 --> 00:04:02,784 On ferme ! 11 00:04:14,881 --> 00:04:15,505 On se s�pare ! 12 00:04:27,769 --> 00:04:29,811 - Gare � ta t�te, microbe ! - Ta gueule ! 13 00:04:34,776 --> 00:04:35,734 En avant ! 14 00:04:55,171 --> 00:04:56,922 H�lico en approche ! 15 00:04:59,092 --> 00:05:01,885 - Faut s'en d�barrasser ! - T'as des id�es ? 16 00:05:02,053 --> 00:05:04,012 - Je te le demande. - Non, c'est moi. 17 00:05:11,813 --> 00:05:12,437 Voie libre ! 18 00:05:33,793 --> 00:05:35,043 Je m'en charge. 19 00:06:36,689 --> 00:06:37,647 Toll, rel�ve-le ! 20 00:06:45,656 --> 00:06:46,448 Trench ? 21 00:06:46,908 --> 00:06:48,158 C'est tr�s g�nant. 22 00:06:48,534 --> 00:06:49,367 T'as raison. 23 00:06:50,119 --> 00:06:51,411 Pourquoi il est ici ? 24 00:06:51,579 --> 00:06:53,413 Pour sauver ce milliardaire. 25 00:06:54,874 --> 00:06:56,416 C'est marrant, nous aussi. 26 00:06:56,792 --> 00:06:58,960 Alors on a un probl�me. 27 00:06:59,712 --> 00:07:01,671 Lib�re-moi, Frankenstein ! 28 00:07:01,839 --> 00:07:02,839 Calmos, Gunnar. 29 00:07:03,758 --> 00:07:04,883 Vas-y. 30 00:07:06,969 --> 00:07:08,637 - Ton �quipe ? - Elle attend. 31 00:07:09,263 --> 00:07:11,556 Il me faut une arme, du lourd. 32 00:07:11,724 --> 00:07:12,515 La tienne. 33 00:07:14,018 --> 00:07:16,311 Cette arme reste o� elle est. 34 00:07:16,687 --> 00:07:18,438 Allez, Caesar, t'en as une autre. 35 00:07:20,316 --> 00:07:23,360 Si je la r�cup�re pas, je te termine le cul. 36 00:07:23,611 --> 00:07:24,277 R�ve pas. 37 00:07:24,946 --> 00:07:26,363 Trench, on a une issue. 38 00:07:26,530 --> 00:07:27,739 J'ai la mienne. 39 00:07:27,907 --> 00:07:29,074 On d�gage, mon pote. 40 00:07:29,242 --> 00:07:33,411 Navr� d'interrompre vos roucoulades. On a 20 secondes de retard ! 41 00:07:33,955 --> 00:07:35,413 Debout, le Pognon ! 42 00:07:35,581 --> 00:07:36,790 Surtout, remercie pas. 43 00:07:36,958 --> 00:07:40,502 - Je d�teste t'�tre redevable. - Dommage, tu l'es maintenant ! 44 00:07:45,258 --> 00:07:46,633 Allez, on s'casse ! 45 00:07:47,009 --> 00:07:48,927 - T'as gagn� ? - Bien s�r. 46 00:07:50,471 --> 00:07:51,179 Avancez ! 47 00:08:01,440 --> 00:08:02,691 J'y vais ! 48 00:08:05,278 --> 00:08:07,237 Et l�, tu mets ton porte-bonheur ? 49 00:08:12,076 --> 00:08:13,493 Tsunami en formation ! 50 00:08:36,767 --> 00:08:38,268 Y a une partouze par ici ! 51 00:08:47,403 --> 00:08:48,111 Quoi ! 52 00:09:01,792 --> 00:09:02,959 Je te couvre ! 53 00:09:05,254 --> 00:09:06,296 Continuez ! 54 00:09:07,798 --> 00:09:09,758 - Oh putain ! - On y va ! 55 00:09:11,761 --> 00:09:13,345 - Pourquoi toujours moi ? - Touch� ? 56 00:09:13,512 --> 00:09:15,013 Deux fois. 57 00:09:15,389 --> 00:09:17,932 - Je pr�f�re que ce soit toi. - Sympa, merci. 58 00:09:23,272 --> 00:09:26,399 - T'as demand� le room-service ? - Pas vraiment. 59 00:09:26,567 --> 00:09:27,942 �a sent la fin pitoyable. 60 00:09:34,909 --> 00:09:35,867 Il est charg� ? 61 00:09:36,452 --> 00:09:37,827 Faut esp�rer. 62 00:09:47,213 --> 00:09:48,922 D�sol�, j'ai pas pu ajuster. 63 00:09:49,090 --> 00:09:50,882 Va � la derni�re position. 64 00:09:51,258 --> 00:09:52,592 Je d�gage, termin�. 65 00:09:54,720 --> 00:09:55,887 Allez, allez ! 66 00:10:19,245 --> 00:10:20,203 Plus vite ! 67 00:10:41,851 --> 00:10:42,976 Tenez bon. 68 00:10:43,436 --> 00:10:44,436 La cavalerie d�boule. 69 00:10:44,603 --> 00:10:45,979 Il �tait temps ! 70 00:10:47,440 --> 00:10:48,314 R�veille Sam. 71 00:10:48,816 --> 00:10:50,024 J'y vais. 72 00:11:02,329 --> 00:11:03,079 Merde ! 73 00:11:21,223 --> 00:11:23,475 Ce type est fort. T'es fort. 74 00:11:23,851 --> 00:11:24,601 Merci, chef. 75 00:11:26,854 --> 00:11:28,897 D�s qu'on a fini, on vient te r�cup�rer. 76 00:11:29,064 --> 00:11:30,565 Je serai l�, chef. 77 00:11:59,845 --> 00:12:01,596 Les gars, rangez vos jouets. 78 00:12:20,115 --> 00:12:20,907 Cible en vue ! 79 00:12:24,828 --> 00:12:26,120 - Par� ! - Feu ! 80 00:12:30,543 --> 00:12:32,418 - T'as rat�. - C'est toi qui vises ! 81 00:12:35,339 --> 00:12:35,963 Feu ! 82 00:12:41,802 --> 00:12:42,262 Feu ! 83 00:13:00,364 --> 00:13:02,031 Belle d�claration ! Fonce ! 84 00:13:10,583 --> 00:13:13,376 - Larguez les jet-skis ! - Virez le poids inutile ! 85 00:13:19,508 --> 00:13:20,592 Grimpe, mon joli. 86 00:13:31,186 --> 00:13:32,353 Grimpe, mon joli ! 87 00:13:39,612 --> 00:13:40,320 Grimpe ! 88 00:13:48,245 --> 00:13:49,454 On monte pas assez ! 89 00:14:01,675 --> 00:14:02,717 Mon porte-bonheur. 90 00:14:03,469 --> 00:14:04,469 Ton porte-bonheur... 91 00:14:17,733 --> 00:14:20,692 On est � environ 30 km de P�kin. 92 00:14:20,860 --> 00:14:22,736 Pression de l'huile ? 93 00:14:22,904 --> 00:14:24,154 - Mauvaise. - Super. 94 00:14:24,364 --> 00:14:26,865 - Altim�tre ? - Bloqu� � 10 000 pieds. 95 00:14:27,033 --> 00:14:28,283 Circuit hydraulique ? 96 00:14:28,451 --> 00:14:32,120 Quel circuit ? F�licitations, on t'a fourgu� une merde. 97 00:14:32,372 --> 00:14:35,290 - On pourra se parler au calme ? - Quand tu veux. 98 00:14:35,458 --> 00:14:39,503 - Ce gosse est incroyable. - Moi aussi, mais t'y es habitu�. 99 00:14:41,172 --> 00:14:42,255 Pr�parez le client. 100 00:14:45,176 --> 00:14:46,343 Que se passe-t-il ? 101 00:14:47,136 --> 00:14:49,137 Tu prends un raccourci pour rentrer. 102 00:14:51,182 --> 00:14:53,433 - Le parachute est bon ? - Parachute ? 103 00:14:53,685 --> 00:14:54,893 Pourquoi il en a un ? 104 00:14:55,228 --> 00:14:58,313 On a repouss� notre autorisation d'atterrissage. 105 00:14:58,481 --> 00:15:00,482 Pas grave, on rentrera plus t�t. 106 00:15:00,817 --> 00:15:02,025 15 secondes. 107 00:15:02,360 --> 00:15:03,402 J'ouvre la trappe ! 108 00:15:04,696 --> 00:15:06,530 Yang, ram�ne Pognon chez lui. 109 00:15:06,823 --> 00:15:08,198 Tu reviens quand ? 110 00:15:08,366 --> 00:15:11,660 Peut-�tre bient�t ou peut-�tre jamais, ou changer de vie. 111 00:15:12,120 --> 00:15:14,287 � qui je vais m'en prendre ? 112 00:15:14,455 --> 00:15:16,164 Trouve une autre minorit�. 113 00:15:16,499 --> 00:15:17,541 Yang. 114 00:15:18,584 --> 00:15:19,793 Un petit sourire. 115 00:15:23,172 --> 00:15:25,298 � plus tard, t�tard ! 116 00:15:31,305 --> 00:15:33,598 C'est du vrai chinois � emporter. 117 00:15:37,854 --> 00:15:39,730 On rentre, j'ai le mal du pays. 118 00:15:40,398 --> 00:15:41,648 �a marche. 119 00:15:57,999 --> 00:15:59,291 J'adore cette chanson ! 120 00:16:01,878 --> 00:16:02,502 Juliet ! 121 00:16:03,296 --> 00:16:03,920 Deux ! 122 00:16:04,630 --> 00:16:06,423 Christmas, mon pote, 123 00:16:06,924 --> 00:16:08,675 me dis pas que tu la gardes. 124 00:16:08,843 --> 00:16:10,177 Bien s�r, regarde-la ! 125 00:16:11,012 --> 00:16:12,387 Qui ne l'�pouserait pas ? 126 00:16:12,555 --> 00:16:13,597 Elle t'a tromp�. 127 00:16:14,348 --> 00:16:15,891 - � moiti�. - Mais encore ? 128 00:16:16,058 --> 00:16:18,852 De ce qu'on m'a rapport�, les faits sont pas clairs. 129 00:16:19,020 --> 00:16:21,730 Pas clairs ? Navr� de t'apprendre 130 00:16:21,898 --> 00:16:25,400 que ta copine l�-bas a le cocufiage dans les g�nes. 131 00:16:27,945 --> 00:16:29,362 Je devrais te crever. 132 00:16:29,864 --> 00:16:30,530 Trop tard. 133 00:16:32,033 --> 00:16:33,158 Sant� ! 134 00:16:34,327 --> 00:16:36,369 Je pensais que t'avais un c�ur de pierre. 135 00:16:36,662 --> 00:16:38,497 Mais c'est pas encore assez dur. 136 00:16:38,664 --> 00:16:39,831 Salut, ma belle. 137 00:16:42,084 --> 00:16:43,293 - Salut, Barney. - Salut. 138 00:16:43,628 --> 00:16:46,880 Promets de plus embarquer mon ch�ri aussi longtemps. 139 00:16:47,340 --> 00:16:48,924 Promis de bon c�ur. 140 00:16:50,551 --> 00:16:51,635 Qu'il n'a pas... 141 00:16:54,514 --> 00:16:56,389 Tiens, un perdu dans l'espace. 142 00:16:57,308 --> 00:16:58,350 T'as un stylo ? 143 00:17:05,233 --> 00:17:07,025 T'as rien sans t�te de mort ? 144 00:17:07,610 --> 00:17:09,569 Il se trouve que non. 145 00:17:23,543 --> 00:17:26,419 La th�orie d'Einstein sur la relativit�. 146 00:17:27,004 --> 00:17:28,255 Que j'ai am�lior�e. 147 00:17:33,469 --> 00:17:36,304 Avant d'�tre chimiquement instable, 148 00:17:36,472 --> 00:17:39,599 Gunnar a obtenu un master en g�nie chimique au MIT. 149 00:17:40,017 --> 00:17:42,060 Pour v�rifier s'il avait une cervelle. 150 00:17:42,228 --> 00:17:43,186 Et apr�s ? 151 00:17:43,354 --> 00:17:44,354 Il a fait videur. 152 00:17:44,647 --> 00:17:47,649 Pour �tre pr�s d'une nana qui dansait ici. 153 00:17:47,817 --> 00:17:50,110 J'en reviens pas qu'elle t'ait plaqu�. 154 00:17:50,278 --> 00:17:52,445 - Tu l'aurais pas fait ? - Je veux ! 155 00:17:57,493 --> 00:17:58,535 On peut parler ? 156 00:17:58,995 --> 00:18:00,370 Bien s�r, viens. 157 00:18:08,880 --> 00:18:10,338 Comment dire... 158 00:18:10,673 --> 00:18:12,799 Va droit au but, sois franc. 159 00:18:14,176 --> 00:18:15,343 Je me sens... 160 00:18:17,889 --> 00:18:19,222 Je sais pas trop. 161 00:18:21,017 --> 00:18:24,227 Cette vie... elle est pas pour toi, hein ? 162 00:18:25,646 --> 00:18:26,980 Je croyais que si. 163 00:18:27,940 --> 00:18:30,567 Tu m'as donn� ma chance et tu as mon respect. 164 00:18:31,068 --> 00:18:33,028 Et toi, t'as le mien. 165 00:18:34,238 --> 00:18:35,488 Tu vas faire quoi ? 166 00:18:36,616 --> 00:18:38,700 J'aimerais terminer le mois. 167 00:18:39,452 --> 00:18:41,369 Puis j'irai retrouver ma copine. 168 00:18:41,537 --> 00:18:42,704 Elle est d'o� ? 169 00:18:43,414 --> 00:18:45,081 Elle est fran�aise. 170 00:18:46,042 --> 00:18:48,460 Rencontr�e en Afghanistan. Une infirmi�re. 171 00:18:49,962 --> 00:18:51,338 �a peut �tre utile. 172 00:18:51,881 --> 00:18:53,965 Oui, elle te plairait. 173 00:18:55,885 --> 00:18:58,470 Elle me donne envie de me d�foncer pour elle. 174 00:18:58,971 --> 00:19:01,348 J'ai pris ce boulot car il me permet 175 00:19:01,933 --> 00:19:04,559 de lui offrir tout ce qu'elle m�rite. 176 00:19:05,144 --> 00:19:06,937 Ce qui me semble normal. 177 00:19:09,857 --> 00:19:12,400 Avec elle, on n'a pas besoin de se parler. 178 00:19:12,568 --> 00:19:15,487 On sait ce que pense l'autre. Tu as connu �a ? 179 00:19:17,239 --> 00:19:18,448 Bien s�r. 180 00:19:21,619 --> 00:19:23,244 Je me d�file pas, tu sais. 181 00:19:23,788 --> 00:19:25,163 �coute, 182 00:19:25,915 --> 00:19:28,541 si je devais tout recommencer � ton �ge, 183 00:19:29,085 --> 00:19:30,919 je ferais comme toi. 184 00:19:32,505 --> 00:19:33,755 Reprends une bi�re. 185 00:19:35,716 --> 00:19:36,800 Entendu. 186 00:20:27,560 --> 00:20:29,394 Barney Ross... 187 00:20:37,570 --> 00:20:39,279 Tu me veux quoi, Chapelle ? 188 00:20:39,864 --> 00:20:42,490 T'as la m�moire qui flanche, hein ? 189 00:20:45,077 --> 00:20:46,786 On avait conclu un deal. 190 00:20:47,329 --> 00:20:48,997 J'avais ta parole. 191 00:20:49,582 --> 00:20:52,167 Mais t'as d�truit la moiti� de Vilena, 192 00:20:52,334 --> 00:20:55,545 et t'as charcut� au couteau un coll�gue de la CIA 193 00:20:55,713 --> 00:20:57,005 m�me si c'�tait une ordure. 194 00:20:57,339 --> 00:20:59,049 Mais ce qui me chagrine, 195 00:21:00,009 --> 00:21:03,678 c'est que tu m'as vol� 5 millions de dollars. 196 00:21:05,681 --> 00:21:07,432 Rien que pour �a, 197 00:21:07,600 --> 00:21:12,020 j'aurais pu t'envoyer dans un trou profond de Guantanamo. 198 00:21:13,522 --> 00:21:14,564 Sans lumi�re. 199 00:21:15,274 --> 00:21:17,484 - Je ne l'ai pas fait. - Super. 200 00:21:18,235 --> 00:21:21,571 Car je savais qu'un jour, tu me paierais mon d�. 201 00:21:22,782 --> 00:21:24,324 Ce jour est arriv�. 202 00:21:24,992 --> 00:21:26,367 Je t'�coute. 203 00:21:27,119 --> 00:21:31,122 Un avion chinois a �t� abattu dans les montagnes pr�s de Gazak. 204 00:21:31,290 --> 00:21:32,707 Par qui ? 205 00:21:32,875 --> 00:21:34,209 Devine. 206 00:21:37,379 --> 00:21:40,006 � bord de l'avion, il y avait un coffre. 207 00:21:40,174 --> 00:21:43,676 Coffre qui ne doit pas tomber en de mauvaises mains. 208 00:21:43,844 --> 00:21:46,971 Tu vas r�cup�rer son contenu avant les autres 209 00:21:47,139 --> 00:21:48,515 et tu me l'apportes. 210 00:21:48,682 --> 00:21:50,850 Une promenade de sant�. 211 00:21:51,018 --> 00:21:52,393 Et on sera quittes ? 212 00:21:53,062 --> 00:21:54,395 On verra �a. 213 00:21:56,065 --> 00:22:00,693 Le coffre est tr�s hi-tech, son code change toutes les 120 s. 214 00:22:00,861 --> 00:22:02,737 S'il est pas bon, il explose. 215 00:22:02,905 --> 00:22:04,781 - Nous devons... - Attends. 216 00:22:04,949 --> 00:22:06,449 C'est qui "nous" ? 217 00:22:06,826 --> 00:22:08,284 �a te regarde pas. 218 00:22:08,702 --> 00:22:10,954 Appelons-les : La Corporation. 219 00:22:11,330 --> 00:22:12,539 D'accord ? 220 00:22:12,790 --> 00:22:14,457 Je t'envoie un pro 221 00:22:14,625 --> 00:22:17,669 sp�cialiste de ce genre de situation, Maggie Chang. 222 00:22:17,837 --> 00:22:18,545 Une femme. 223 00:22:18,921 --> 00:22:21,005 Souvent, c'est un pr�nom f�minin. 224 00:22:21,465 --> 00:22:22,340 Laisse tomber. 225 00:22:23,050 --> 00:22:24,592 Elle sera � la hauteur. 226 00:22:25,052 --> 00:22:26,511 Que ce soit clair, 227 00:22:27,638 --> 00:22:30,348 s'il lui arrive quoi que ce soit, 228 00:22:30,516 --> 00:22:33,393 ongle cass�, �gratignure, bousculade, 229 00:22:33,561 --> 00:22:35,728 si elle ne revient pas intacte, 230 00:22:36,730 --> 00:22:41,109 toi et ta bande de psychopathes ne s�virez plus jamais. 231 00:22:42,278 --> 00:22:44,529 Tu peux me faire confiance. 232 00:22:45,406 --> 00:22:47,782 Je suis pas dou� pour le baby-sitting. 233 00:22:51,787 --> 00:22:53,496 Ne te d�valorise pas. 234 00:23:02,214 --> 00:23:05,425 Tu feras un tr�s bon baby-sitter. 235 00:23:06,260 --> 00:23:07,719 Sois l�-bas � 19 h. 236 00:23:48,886 --> 00:23:50,720 Je suis Maggie Chang. 237 00:23:51,347 --> 00:23:52,972 - Barney Ross ? - Oui. 238 00:23:53,724 --> 00:23:55,475 M. Chapelle t'a parl� de moi ? 239 00:23:55,893 --> 00:23:57,310 Tu nous accompagnes. 240 00:23:57,478 --> 00:23:59,729 Je viens pour vous aider. 241 00:24:00,731 --> 00:24:01,814 Belle moto. 242 00:24:03,859 --> 00:24:05,944 On se lance dans l'inconnu. 243 00:24:06,362 --> 00:24:07,612 Customis�e ? 244 00:24:10,324 --> 00:24:12,492 C'est une erreur que tu viennes. 245 00:24:13,494 --> 00:24:14,744 Par toi ? 246 00:24:16,372 --> 00:24:19,165 Oui, par moi. Tu te paies ma t�te, Maggie ? 247 00:24:19,625 --> 00:24:20,792 Non. 248 00:24:21,418 --> 00:24:23,419 Tu te paies la mienne ? 249 00:24:24,129 --> 00:24:25,755 Chapelle m'a pr�venue. 250 00:24:26,090 --> 00:24:29,133 Je sais me battre, pas besoin de baby-sitter. 251 00:24:32,471 --> 00:24:34,097 On part quand ? 252 00:24:34,723 --> 00:24:36,182 � 05:00. 253 00:24:37,726 --> 00:24:39,227 J'ai �t� ravie. 254 00:25:20,728 --> 00:25:22,228 Je la branche. 255 00:25:22,521 --> 00:25:23,896 Elle te d�teste. 256 00:25:25,441 --> 00:25:26,482 Tu vas voir. 257 00:25:57,431 --> 00:26:00,099 S'il lui arrive quelque chose, on casquera. 258 00:26:01,018 --> 00:26:02,560 Jamais tu demandes mon avis ? 259 00:26:02,728 --> 00:26:06,939 Je te l'ai dit, j'ai pas eu le choix. Tu pr�f�rais la taule ? 260 00:26:07,107 --> 00:26:08,358 Chapelle t'a intimid�. 261 00:26:08,734 --> 00:26:09,942 - Tu crois ? - Oui. 262 00:26:10,944 --> 00:26:13,529 C'est celle qui te trompe qu'� moiti� ? 263 00:26:13,697 --> 00:26:15,782 Je te cr�verai un jour. 264 00:26:17,534 --> 00:26:18,701 Salut, ma belle. 265 00:26:19,620 --> 00:26:21,245 Oui, je pense � toi. 266 00:26:22,581 --> 00:26:24,624 � qui d'autre, hein ? 267 00:26:26,877 --> 00:26:28,044 Navrant... 268 00:26:36,553 --> 00:26:38,221 Tu �tais dans l'arm�e. 269 00:26:38,847 --> 00:26:39,972 �a se voit. 270 00:26:40,933 --> 00:26:43,267 Oui, madame, 3 ans. 271 00:26:43,435 --> 00:26:45,561 La derni�re mission �tait en Afghanistan. 272 00:26:46,480 --> 00:26:48,022 �a ne te tente plus ? 273 00:26:49,358 --> 00:26:50,566 C'est une longue histoire. 274 00:26:51,193 --> 00:26:52,819 J'aimerais l'entendre. 275 00:26:54,029 --> 00:26:55,113 D'accord. 276 00:26:56,657 --> 00:27:00,118 J'ai �t� form� comme sniper et instructeur aussi. 277 00:27:00,702 --> 00:27:03,454 En fait, je voulais �tre sur le terrain. 278 00:27:04,498 --> 00:27:07,208 On s'est retrouv�s coinc�s dans une vall�e. 279 00:27:07,918 --> 00:27:11,045 30 talibans sont sortis des maisons environnantes. 280 00:27:11,880 --> 00:27:14,173 Ils ont immobilis� 8 d'entre nous. 281 00:27:14,341 --> 00:27:16,759 J'ai demand� le renfort de l'artillerie. 282 00:27:16,927 --> 00:27:18,177 Le capitaine a refus� 283 00:27:18,387 --> 00:27:20,513 � cause des risques pour les locaux. 284 00:27:20,681 --> 00:27:23,015 Certains ont ramp� jusqu'� un foss�, 285 00:27:23,183 --> 00:27:26,060 d'autres jusqu'� une rivi�re, le reste a fil�. 286 00:27:26,311 --> 00:27:28,104 Mais on restait des cibles. 287 00:27:29,440 --> 00:27:30,606 On s'est d�fendus 288 00:27:31,942 --> 00:27:33,776 pendant 3 heures. 289 00:27:34,945 --> 00:27:38,698 Un h�lico Apache s'est enfin point� en soutien a�rien. 290 00:27:39,158 --> 00:27:41,367 Il a dispers� les hadjis, mais... 291 00:27:44,204 --> 00:27:48,124 4 des miens sont morts dans le foss� et 2 dans la rivi�re. 292 00:27:55,174 --> 00:27:57,967 J'�tais fou de rage, compl�tement �c�ur�. 293 00:27:58,719 --> 00:28:00,386 Tous ces morts pour rien. 294 00:28:03,932 --> 00:28:07,477 La chose encore plus lamentable que le reste, 295 00:28:08,145 --> 00:28:11,397 au retour � la base, j'ai d�couvert qu'on avait abattu 296 00:28:11,565 --> 00:28:13,900 le chien que j'avais adopt�. 297 00:28:15,360 --> 00:28:18,154 Le commandant avait ordonn� d'abattre tout animal. 298 00:28:19,990 --> 00:28:22,783 Comme si on avait pas eu assez de morts. 299 00:28:27,247 --> 00:28:30,249 Je me suis dit qu'il fallait passer � autre chose. 300 00:28:30,918 --> 00:28:33,252 J'ai su qu'ils recrutaient et voil�. 301 00:28:51,480 --> 00:28:52,980 Tu as le transpondeur ? 302 00:28:53,148 --> 00:28:56,192 Oui, c'est � 15 km au nord-ouest. 303 00:29:10,123 --> 00:29:11,582 "All�, ch�rie." 304 00:29:12,626 --> 00:29:14,961 Ch�rie, je suis occup� l�. 305 00:29:15,128 --> 00:29:17,797 - Faut sortir de l� vite. - Au plus vite. 306 00:29:17,965 --> 00:29:19,840 - Billy the Kid. - Oui ? 307 00:29:20,467 --> 00:29:23,302 C'est ton jour de chance, tu fais l'�claireur. 308 00:29:23,720 --> 00:29:24,804 Volontiers, chef. 309 00:29:33,522 --> 00:29:34,355 Impressionnant. 310 00:29:37,192 --> 00:29:38,067 Attends. 311 00:29:42,322 --> 00:29:44,949 - �a te rappelle des souvenirs ? - Non, et toi ? 312 00:29:45,367 --> 00:29:46,576 Je l'�craserais si besoin. 313 00:29:46,910 --> 00:29:48,786 S�rieux ? Baisse la t�te. 314 00:29:50,872 --> 00:29:53,958 Tu vois ce que je vois ? Un court sur pattes. 315 00:29:54,126 --> 00:29:56,168 1 000 $ que tu le rattrapes pas. 316 00:29:56,628 --> 00:29:58,045 Allez, Flash l'�clair. 317 00:29:58,714 --> 00:29:59,714 Je suis occup�. 318 00:30:00,090 --> 00:30:01,132 Ah bon ? 319 00:30:17,566 --> 00:30:19,817 L'�pave est en bas de la colline. 320 00:30:21,486 --> 00:30:23,571 Ralentis Billy, tu nous mets minable. 321 00:30:23,822 --> 00:30:25,197 R�p�tez, � vous. 322 00:30:25,365 --> 00:30:26,490 T'as entendu. 323 00:30:26,742 --> 00:30:28,409 Compris, je ralentis. 324 00:30:29,870 --> 00:30:30,828 C'est gentil. 325 00:30:39,921 --> 00:30:41,881 Le reste est sur la colline. 326 00:30:42,090 --> 00:30:43,424 Beau boulot, Billy. 327 00:30:53,518 --> 00:30:55,853 Ils ont d� passer un sale moment. 328 00:30:58,482 --> 00:31:00,066 Vous, � droite. 329 00:31:07,199 --> 00:31:08,658 D�gagez, vermines. 330 00:31:12,704 --> 00:31:15,122 Billy, t'as une bonne position l�-haut. 331 00:31:20,045 --> 00:31:21,671 De la fourrure dans la main. 332 00:31:22,339 --> 00:31:24,507 Ils �taient en vie, avant les loups. 333 00:31:25,384 --> 00:31:26,384 Soyez prudents. 334 00:31:46,822 --> 00:31:47,947 C'est �a ? 335 00:31:52,452 --> 00:31:53,577 Oui, c'est l�. 336 00:31:55,580 --> 00:31:57,665 Caesar ! J'ai besoin de toi. 337 00:32:03,422 --> 00:32:06,424 Attrape ce truc, �a tient avec un ressort. 338 00:32:06,800 --> 00:32:07,591 Accroche-le. 339 00:32:08,510 --> 00:32:09,969 � 3, on tire. 340 00:32:10,846 --> 00:32:11,721 Pr�ts ? 341 00:32:14,224 --> 00:32:15,766 1... 2... 342 00:32:22,357 --> 00:32:24,483 - On tiendra pas ! - Il le faut ! 343 00:32:36,288 --> 00:32:37,288 Allez, Maggie ! 344 00:32:39,374 --> 00:32:40,291 Y a un probl�me. 345 00:32:40,834 --> 00:32:41,584 Quoi ? 346 00:32:41,752 --> 00:32:43,544 - �a va exploser. - Quand ? 347 00:32:43,712 --> 00:32:44,503 Dans 54 s. 348 00:32:44,671 --> 00:32:45,838 Tirons-nous ! 349 00:32:46,006 --> 00:32:48,132 - Maggie, oublie ! - Je peux le faire. 350 00:32:50,510 --> 00:32:52,845 - Allez, Maggie. - Vous faites quoi ? 351 00:32:53,972 --> 00:32:55,556 Elle a enclench� le d�tonateur. Reculez ! 352 00:32:58,185 --> 00:33:00,853 Tenez bon. Allez, Maggie ! 353 00:33:01,980 --> 00:33:03,481 Je vais l�cher ! 354 00:33:06,026 --> 00:33:07,735 Elle serait �cras�e ! 355 00:33:12,866 --> 00:33:13,491 C'est bon ! 356 00:33:18,455 --> 00:33:21,499 - Heureusement que j'�tais l�. - Mais oui, c'est �a. 357 00:33:21,958 --> 00:33:24,376 D�sol�e, c'�tait important d'avoir �a. 358 00:33:24,711 --> 00:33:25,920 T'as du cran, 359 00:33:26,087 --> 00:33:27,087 aucun bon sens 360 00:33:27,464 --> 00:33:29,340 mais du cran... Allons-y. 361 00:33:30,008 --> 00:33:32,176 Tout va bien, on l'a. 362 00:33:32,761 --> 00:33:33,844 Tu es costaud. 363 00:33:34,930 --> 00:33:37,348 Billy, descends, on d�campe. 364 00:33:38,725 --> 00:33:39,475 Alors ? 365 00:33:39,643 --> 00:33:41,977 Elle est folle mais j'ai pris du muscle. 366 00:33:49,402 --> 00:33:51,195 Son contenu t'intrigue pas ? 367 00:33:51,363 --> 00:33:53,697 Non, je veux que Chapelle nous l�che. 368 00:33:53,949 --> 00:33:55,241 Billy the Kid ! 369 00:33:55,826 --> 00:33:57,993 O� il est, bordel ? Billy ! 370 00:34:03,500 --> 00:34:04,542 L�chez vos armes ! 371 00:34:04,918 --> 00:34:05,668 Jamais. 372 00:34:07,170 --> 00:34:08,170 Pas question. 373 00:34:09,589 --> 00:34:10,422 Non ? 374 00:34:14,010 --> 00:34:15,094 Vous �tes s�rs ? 375 00:34:22,394 --> 00:34:24,228 D�sol�, ils nous attendaient. 376 00:34:24,646 --> 00:34:26,730 - L�chez vos armes. - Faites pas �a ! 377 00:34:31,695 --> 00:34:33,487 C'est un soldat coriace. 378 00:34:34,114 --> 00:34:35,948 Voyons jusqu'� quel point. 379 00:34:37,784 --> 00:34:38,492 Vas-y. 380 00:34:55,468 --> 00:34:57,344 Faites rien de ce qu'il dit ! 381 00:35:01,057 --> 00:35:02,057 Boucle-la. 382 00:35:02,976 --> 00:35:04,018 Tu devrais pas parler. 383 00:35:04,811 --> 00:35:06,020 Je vais le buter. 384 00:35:06,688 --> 00:35:07,730 Si je tire... 385 00:35:08,273 --> 00:35:10,441 sa t�te ne sera plus. 386 00:35:12,152 --> 00:35:13,319 3 secondes. 387 00:35:13,820 --> 00:35:15,738 L�chez pas, vous me devez rien ! 388 00:35:16,156 --> 00:35:16,780 Un... 389 00:35:19,284 --> 00:35:19,909 Deux... 390 00:35:22,454 --> 00:35:24,038 Non, ils vont nous tuer ! 391 00:35:24,789 --> 00:35:25,956 Il va le tuer. 392 00:35:37,844 --> 00:35:38,636 L�chez-les ! 393 00:35:41,097 --> 00:35:42,681 Je suis impressionn�. 394 00:35:42,849 --> 00:35:44,725 Bravo pour ton intelligence. 395 00:35:47,270 --> 00:35:50,397 Restez calmes, ce sera bient�t fait et on partira. 396 00:35:58,073 --> 00:35:59,531 Apporte-moi cette lame. 397 00:36:05,163 --> 00:36:06,705 C'est quoi, ce symbole ? 398 00:36:08,083 --> 00:36:09,667 J'adore les symboles. 399 00:36:14,214 --> 00:36:16,715 C'est le symbole du bouc. 400 00:36:17,968 --> 00:36:19,218 La b�te 401 00:36:19,552 --> 00:36:20,678 de Satan. 402 00:36:22,931 --> 00:36:24,139 � ce qu'on dit. 403 00:36:26,184 --> 00:36:28,310 Tu as une bo�te qui m'appartient. 404 00:36:28,770 --> 00:36:29,603 Ah bon ? 405 00:36:29,896 --> 00:36:31,689 Oui, comme vos vies. 406 00:36:31,856 --> 00:36:32,773 Elle a disparu. 407 00:36:34,859 --> 00:36:36,902 Une derni�re fois : La bo�te 408 00:36:37,654 --> 00:36:39,154 ou tu m'obligeras... 409 00:36:42,075 --> 00:36:42,992 � arracher 410 00:36:44,786 --> 00:36:45,828 son c�ur. 411 00:36:48,331 --> 00:36:50,165 Fais-le, pauvre merde. 412 00:36:52,544 --> 00:36:53,377 Attends ! 413 00:36:58,466 --> 00:36:59,883 File-la-moi. 414 00:37:21,156 --> 00:37:22,031 Tu me parles ? 415 00:37:22,741 --> 00:37:23,574 Ramasse. 416 00:37:24,200 --> 00:37:26,201 - Et donne-la-moi. - Fais-le toi-m�me. 417 00:37:26,369 --> 00:37:27,619 - Pardon ? - T'as entendu. 418 00:37:34,961 --> 00:37:36,045 Ramasse, 419 00:37:37,464 --> 00:37:38,756 donne gentiment 420 00:37:39,466 --> 00:37:41,216 ou tu subiras son sort. 421 00:37:42,802 --> 00:37:44,053 Donne-lui. 422 00:37:55,690 --> 00:37:56,648 �a va aller, Billy. 423 00:38:05,492 --> 00:38:07,534 Le respect est primordial. 424 00:38:08,620 --> 00:38:10,996 Sans le respect, on est que des gens 425 00:38:11,748 --> 00:38:13,373 ordinaires, des merdes. 426 00:38:14,834 --> 00:38:16,085 D�sol�, chef. 427 00:38:17,295 --> 00:38:18,629 T'y es pour rien. 428 00:38:23,051 --> 00:38:24,218 Et maintenant ? 429 00:38:25,136 --> 00:38:26,929 On est tous deux des combattants. 430 00:38:28,389 --> 00:38:30,015 Je respecte �a. 431 00:38:30,558 --> 00:38:34,353 Un combattant m�rite pas d'�tre tu� comme un mouton. 432 00:38:38,108 --> 00:38:39,191 Mais... 433 00:38:43,738 --> 00:38:45,072 le respect 434 00:38:46,157 --> 00:38:47,533 doit �tre inculqu�. 435 00:38:50,745 --> 00:38:53,372 Allongez-vous face contre terre 436 00:38:53,790 --> 00:38:55,332 jusqu'� notre d�part. 437 00:38:58,586 --> 00:38:59,753 Ne me d�fiez pas. 438 00:39:01,464 --> 00:39:02,172 � terre. 439 00:39:10,723 --> 00:39:11,557 Debout. 440 00:39:23,862 --> 00:39:25,028 T'as peur de moi ? 441 00:39:26,197 --> 00:39:28,031 Non, j'ai pas peur. 442 00:39:31,244 --> 00:39:31,869 Tu devrais. 443 00:39:56,560 --> 00:39:58,144 - Je vais mourir. - Dis rien ! 444 00:39:58,478 --> 00:39:59,729 D�tache-le ! 445 00:40:00,230 --> 00:40:01,022 La lettre, 446 00:40:01,857 --> 00:40:03,065 dans ma poche. 447 00:40:04,359 --> 00:40:05,902 C'est bon, je l'ai. 448 00:40:07,070 --> 00:40:08,279 Je l'ai. 449 00:40:44,900 --> 00:40:46,234 Je suis navr�e. 450 00:40:46,777 --> 00:40:48,027 Je te crois. 451 00:40:50,155 --> 00:40:51,322 Que contenait la bo�te ? 452 00:40:54,409 --> 00:40:56,827 Le plan d'une mine. 453 00:40:57,537 --> 00:40:58,579 Une mine. 454 00:41:00,290 --> 00:41:01,374 Quelle mine ? 455 00:41:04,378 --> 00:41:08,339 Les Russes ont stock� 5 tonnes de plutonium � usage militaire. 456 00:41:08,840 --> 00:41:12,468 Mine qui a �t� abandonn�e apr�s la guerre froide. 457 00:41:12,803 --> 00:41:15,805 Le plan montre o� le plutonium est stock�. 458 00:41:16,807 --> 00:41:19,100 Il doit pas tomber en de mauvaises mains. 459 00:41:19,393 --> 00:41:21,269 C'est pas arriv�, non ? 460 00:41:23,272 --> 00:41:26,190 Il est mort pour qu'une ordure fasse des bombes. 461 00:41:29,861 --> 00:41:31,070 Vraiment d�sol�e. 462 00:41:32,614 --> 00:41:34,323 Pas autant que moi. 463 00:41:39,121 --> 00:41:40,204 Enterrons-le. 464 00:41:46,712 --> 00:41:48,170 "Ch�re Sophie, 465 00:41:50,048 --> 00:41:53,884 "j'aimerais trouver autre chose � faire que de penser � toi 466 00:41:54,052 --> 00:41:55,594 "mais je n'y arrive pas. 467 00:41:56,179 --> 00:41:58,306 "L'�quipe me traite bien, 468 00:41:59,224 --> 00:42:01,225 "on se soutient mutuellement. 469 00:42:02,561 --> 00:42:05,104 "Sache que o� que j'aille, 470 00:42:05,480 --> 00:42:07,481 "je voudrais le meilleur pour toi. 471 00:42:08,650 --> 00:42:11,402 "Si par miracle je revenais, 472 00:42:11,987 --> 00:42:14,739 "j'esp�re �tre encore ton homme. Je t'aime, Billy. 473 00:42:18,118 --> 00:42:20,119 Pourquoi c'est celui 474 00:42:20,454 --> 00:42:24,498 qui a le plus envie de vivre et qui le m�rite le plus, qui meurt ? 475 00:42:24,791 --> 00:42:27,043 Et ceux qui m�ritent de mourir 476 00:42:27,294 --> 00:42:28,794 continuent � vivre ? 477 00:42:29,963 --> 00:42:31,881 Quel est le message ? 478 00:42:33,759 --> 00:42:35,051 Tu as un plan ? 479 00:42:36,219 --> 00:42:38,637 Le traquer, le trouver, le tuer ! 480 00:43:20,347 --> 00:43:23,099 CZ-1492, vous me recevez ? R�ponse requise. 481 00:43:23,266 --> 00:43:24,433 C'est qui ce rigolo ? 482 00:43:25,143 --> 00:43:27,812 Ceci est un canal s�curis�. Vous me recevez ? 483 00:43:28,605 --> 00:43:29,939 De quoi s'agit-il ? 484 00:43:31,024 --> 00:43:32,566 C'est bien long, Barney. 485 00:43:32,734 --> 00:43:36,070 �a devait �tre une promenade de sant�. O� est la bo�te ? 486 00:43:36,905 --> 00:43:37,988 Je l'ai pas. 487 00:43:38,448 --> 00:43:41,700 Tu connais la sanction pour votre bande de b�tards. 488 00:43:42,411 --> 00:43:44,537 Un brave est mort pour cette bo�te. 489 00:43:45,956 --> 00:43:47,706 - D�sol�. - Vraiment ? 490 00:43:47,874 --> 00:43:49,333 Oui, vraiment d�sol�. 491 00:43:49,835 --> 00:43:52,420 Les risques font partie du m�tier. 492 00:43:52,587 --> 00:43:53,796 Et la vengeance aussi. 493 00:43:56,508 --> 00:44:00,386 Tu tires les ficelles et les autres font le sale boulot 494 00:44:00,554 --> 00:44:03,556 parce que t'as pas le cran de le faire. 495 00:44:04,391 --> 00:44:05,307 On est quittes. 496 00:44:33,086 --> 00:44:35,212 Chef, on a un probl�me. 497 00:44:35,922 --> 00:44:38,674 Les fouilles ont ralenti. Beaucoup meurent. 498 00:44:38,842 --> 00:44:39,925 Ils sont �puis�s. 499 00:44:46,766 --> 00:44:47,725 Il est ext�nu�. 500 00:44:51,897 --> 00:44:53,564 Qui d'autre est ext�nu� ? 501 00:44:57,235 --> 00:44:58,486 Trouvez plus d'hommes. 502 00:44:58,653 --> 00:45:00,905 Il en reste peu dans les villages. 503 00:45:01,156 --> 00:45:02,781 Prends tous ceux qui restent. 504 00:45:02,949 --> 00:45:05,451 Femmes, gosses, je les veux tous. 505 00:45:19,174 --> 00:45:20,299 Montre-moi. 506 00:45:25,555 --> 00:45:27,515 Maintenant on sait o� il est. 507 00:45:27,682 --> 00:45:28,682 Tr�s bien. 508 00:45:30,435 --> 00:45:31,894 Je sais quoi faire. 509 00:45:32,062 --> 00:45:34,313 Je veux le plutonium dans 3 jours. 510 00:45:37,275 --> 00:45:38,275 3 jours ? 511 00:45:38,527 --> 00:45:42,571 J'ai des clients pr�ts � payer 4 millions le kg. 512 00:45:43,573 --> 00:45:44,823 3 jours. 513 00:45:45,450 --> 00:45:46,242 Pas davantage. 514 00:45:47,118 --> 00:45:48,327 Compris. 515 00:45:50,163 --> 00:45:52,665 Tu es intelligent. 3 kg de plutonium pur 516 00:45:52,832 --> 00:45:56,293 sont suffisants pour changer l'�quilibre mondial. 517 00:45:57,546 --> 00:45:59,838 Imagine ce que peuvent faire 5 t. 518 00:46:00,006 --> 00:46:01,632 C'est tr�s int�ressant. 519 00:46:11,560 --> 00:46:12,810 - �a ne va pas. - Quoi ? 520 00:46:13,186 --> 00:46:15,354 La transmission s'est arr�t�e. Ils sont sous terre. 521 00:46:15,522 --> 00:46:16,897 Posons-nous ici. 522 00:46:22,862 --> 00:46:25,364 Allez, on se presse, plus vite ! 523 00:46:27,033 --> 00:46:29,910 Christmas, t'en as pour combien de temps ? 524 00:46:30,078 --> 00:46:32,830 5 minutes. �a va, te mets pas dans tous tes �tats. 525 00:46:51,141 --> 00:46:53,267 Regardez ce camion, c'est peut-�tre � eux. 526 00:46:53,893 --> 00:46:55,311 Visitons cet endroit. 527 00:47:00,191 --> 00:47:00,983 On tire pas. 528 00:47:01,443 --> 00:47:03,402 - � l'ancienne ? - Oui. 529 00:47:05,280 --> 00:47:08,574 - �a me manquait. - Ils vont cracher le morceau. 530 00:47:11,661 --> 00:47:13,912 Dis aux gars d'attendre ici. 531 00:47:28,261 --> 00:47:30,054 - Ils sont l�. - Oui. 532 00:47:42,567 --> 00:47:43,651 Vous parlez anglais ? 533 00:47:52,577 --> 00:47:54,203 - Du lourd arrive. - Alors ? 534 00:47:54,537 --> 00:47:55,371 Pour dire. 535 00:48:04,673 --> 00:48:06,715 - Du tr�s lourd. - Je te l'ai dit. 536 00:48:20,772 --> 00:48:24,149 - � l'ancienne, y a que �a de vrai. - Allons aux infos. 537 00:48:24,317 --> 00:48:26,443 - Bonne id�e. - Commen�ons par le nain. 538 00:48:26,611 --> 00:48:28,153 Attendez. 539 00:48:28,321 --> 00:48:31,281 Je peux les faire parler sans se fatiguer. 540 00:48:33,952 --> 00:48:36,036 Tu vas lui faire les ongles ? 541 00:48:39,791 --> 00:48:40,958 C'est d�gueu... 542 00:48:41,126 --> 00:48:44,670 Pi�ge ce camion et va r�cup�rer nos armes. 543 00:48:44,838 --> 00:48:47,798 - Demande �a aux t�tes de n�uds. - Cesse de r�ler. 544 00:48:47,966 --> 00:48:49,675 J'aurais d� te d�foncer le cr�ne. 545 00:48:49,843 --> 00:48:51,427 - Alors ? - On y va. 546 00:48:51,594 --> 00:48:53,053 T�tes de n�uds ! 547 00:48:57,892 --> 00:48:59,768 Ils s'appellent les Sangs. 548 00:48:59,936 --> 00:49:02,146 Ils contr�lent la partie Est. 549 00:49:02,689 --> 00:49:04,690 Vols, kidnappings, assassinats. 550 00:49:05,275 --> 00:49:07,234 En gros, un cartel � louer. 551 00:49:07,402 --> 00:49:08,485 Tu connais leur langue ? 552 00:49:08,987 --> 00:49:10,779 Facile, j'assemble. 553 00:49:10,947 --> 00:49:14,158 C'est un mix d'ukrainien et de dialecte bulgare. 554 00:49:14,492 --> 00:49:16,034 Impressionn� ? 555 00:49:17,120 --> 00:49:18,162 Un brin. 556 00:49:19,914 --> 00:49:20,789 Christmas. 557 00:49:21,207 --> 00:49:22,082 Quoi ? 558 00:49:22,250 --> 00:49:25,627 - Pourquoi tu gueules ? - Je me tape le boulot de merde. 559 00:49:25,795 --> 00:49:27,337 Je vais t'�clater la tronche. 560 00:49:28,131 --> 00:49:29,339 O� t'es ? 561 00:49:29,674 --> 00:49:31,717 Au cercueil que t'appelles avion. 562 00:49:31,885 --> 00:49:33,343 T'en mets du temps. 563 00:49:33,636 --> 00:49:35,053 Pas de ponts et de panneaux 564 00:49:35,221 --> 00:49:37,431 et �a fait 7 heures que je conduis ! 565 00:49:37,599 --> 00:49:38,724 T'as fini de r�ler ? 566 00:49:39,184 --> 00:49:40,684 Merci pour ta compassion. 567 00:50:04,042 --> 00:50:04,958 C'est bizarre. 568 00:50:07,962 --> 00:50:09,630 On se croirait chez nous. 569 00:50:09,923 --> 00:50:10,798 C'est logique... 570 00:50:14,844 --> 00:50:16,053 On est o� ? 571 00:50:16,221 --> 00:50:18,722 Une vieille base de l'arm�e sovi�tique. 572 00:50:19,182 --> 00:50:22,059 Des ann�es 80. Lors de la guerre froide. 573 00:50:22,435 --> 00:50:26,396 Ils y simulaient des attaques contre les �tats-Unis. 574 00:50:26,940 --> 00:50:28,565 Qu'est-ce que tu ignores ? 575 00:50:40,203 --> 00:50:41,829 Super, j'en r�vais. 576 00:50:41,996 --> 00:50:43,747 Une pizza de 50 ans. 577 00:50:49,003 --> 00:50:51,088 On va camper ici cette nuit. 578 00:51:07,897 --> 00:51:09,690 C'est vraiment d�gueu. 579 00:51:10,608 --> 00:51:11,984 Et toi ? 580 00:51:12,151 --> 00:51:14,319 Rien � dire, c'est des rigatoni. 581 00:51:15,113 --> 00:51:16,071 Fallait pr�voir. 582 00:51:17,240 --> 00:51:18,323 Je vous dis que �a. 583 00:51:18,950 --> 00:51:22,035 Si vous saviez que vous alliez mourir, 584 00:51:22,203 --> 00:51:23,996 quel serait votre dernier repas ? 585 00:51:24,163 --> 00:51:25,539 - Un choix. - Un ? 586 00:51:26,165 --> 00:51:29,042 - Des c�r�ales, hein ? - Et alors ? J'aime �a. 587 00:51:29,335 --> 00:51:30,335 �a fait clich�. 588 00:51:30,670 --> 00:51:32,045 Faut �tre original. 589 00:51:32,213 --> 00:51:35,048 Si t'�tais original, � l'esprit ouvert, 590 00:51:35,216 --> 00:51:37,968 tu demanderais des c�r�ales genre Oreillos. 591 00:51:38,136 --> 00:51:42,514 "Comme tes oreilles, tu verses du lait dessus et t'entends que dalle." 592 00:51:42,891 --> 00:51:44,182 Pour ta gouverne, 593 00:51:44,809 --> 00:51:46,852 mon ou�e est parfaite. 594 00:51:47,478 --> 00:51:48,604 Barney ? 595 00:51:48,897 --> 00:51:51,773 Des donuts et tout ce qui est mauvais pour la sant�. 596 00:51:53,860 --> 00:51:56,486 - C'est profond �a. - Tu trouves ? 597 00:51:57,322 --> 00:51:58,238 Maggie ? 598 00:51:58,907 --> 00:52:02,993 Du canard laqu�, sauce aux pruneaux. 599 00:52:03,369 --> 00:52:04,661 Tr�s sexy. 600 00:52:07,874 --> 00:52:09,082 Mais j'aime aussi l'italien. 601 00:52:12,128 --> 00:52:14,296 Je trouve le rital surfait. 602 00:52:21,387 --> 00:52:22,262 Et moi ? 603 00:52:25,975 --> 00:52:28,018 Mon repas su�dois pr�f�r� serait 604 00:52:29,479 --> 00:52:30,812 du b�b� phoque 605 00:52:31,356 --> 00:52:32,940 et du cul de baleine 606 00:52:34,692 --> 00:52:35,776 en �t�. 607 00:52:38,404 --> 00:52:40,447 Mais je me damnerais... 608 00:52:41,032 --> 00:52:42,741 pour de la chinoiserie. 609 00:52:48,247 --> 00:52:50,165 Alors tu vas crever de faim. 610 00:52:52,752 --> 00:52:53,502 Beaux r�ves. 611 00:52:53,836 --> 00:52:55,379 Barney, j'ai pas fini ! 612 00:53:19,988 --> 00:53:21,238 Tu permets une question ? 613 00:53:21,990 --> 00:53:23,407 Vas-y. 614 00:53:25,410 --> 00:53:27,494 Pourquoi tu es tendu avec moi ? 615 00:53:29,539 --> 00:53:31,164 Je ne le suis pas, Maggie. 616 00:53:31,499 --> 00:53:32,916 C'est quoi, alors ? 617 00:53:34,002 --> 00:53:36,253 J'aime garder mes distances. 618 00:53:37,296 --> 00:53:39,631 Tu ne veux pas t'impliquer ? 619 00:53:40,425 --> 00:53:44,136 C'est juste qu'il est arriv� malheur � ceux qui m'ont �t� proches. 620 00:53:45,638 --> 00:53:47,848 C'est pas bien de vivre avec �a. 621 00:53:49,559 --> 00:53:50,767 Je sais. 622 00:53:52,812 --> 00:53:54,855 Tu penses au jeune qui est mort ? 623 00:53:57,025 --> 00:53:58,567 Tout le temps. 624 00:53:59,736 --> 00:54:01,862 Tu ne parles gu�re de lui. 625 00:54:02,447 --> 00:54:04,906 C'est notre fa�on de g�rer la mort. 626 00:54:05,658 --> 00:54:09,661 On peut rien y changer, alors on essaie d'�vacuer avant 627 00:54:09,954 --> 00:54:11,997 de sombrer dans les t�n�bres. 628 00:54:13,416 --> 00:54:14,416 Tu comprends ? 629 00:54:15,501 --> 00:54:16,585 Je comprends. 630 00:54:21,257 --> 00:54:22,507 Bonne nuit. 631 00:54:27,346 --> 00:54:28,764 Bonne nuit, Maggie. 632 00:54:54,373 --> 00:54:57,209 S'il arr�te pas de ronfler, je vais le tuer. 633 00:54:59,378 --> 00:55:00,545 Gunnar ! 634 00:55:03,091 --> 00:55:03,799 T'as sonn� ? 635 00:55:10,056 --> 00:55:11,556 Question idiote : 636 00:55:11,724 --> 00:55:13,850 J'imagine qu'y a plus de caf�. 637 00:55:14,018 --> 00:55:15,268 Elle fait qu'une tasse. 638 00:55:15,812 --> 00:55:17,270 Je m'en doutais. 639 00:55:18,523 --> 00:55:19,898 �coutez, 640 00:55:20,066 --> 00:55:23,026 les types ont dit que les Sangs �taient l�, 641 00:55:23,319 --> 00:55:24,611 dans le secteur Est. 642 00:55:24,987 --> 00:55:26,738 On va aller l�. 643 00:55:26,906 --> 00:55:28,240 D�part dans 10 min. 644 00:55:28,658 --> 00:55:29,991 Pr�parez-vous. 645 00:55:43,714 --> 00:55:45,632 Houston, on a un probl�me. 646 00:55:46,884 --> 00:55:47,717 Couchez-vous ! 647 00:55:51,848 --> 00:55:52,639 � terre ! 648 00:55:59,730 --> 00:56:01,106 Faut se barrer d'ici ! 649 00:56:01,274 --> 00:56:02,149 Allez ! 650 00:56:12,577 --> 00:56:13,577 On y va ! 651 00:56:22,753 --> 00:56:24,171 �conomise tes munitions. 652 00:56:27,466 --> 00:56:28,466 O� t'es, putain ? 653 00:56:28,843 --> 00:56:30,302 J'y suis presque ! 654 00:56:30,887 --> 00:56:32,220 C'est quoi ? Des tirs ? 655 00:56:33,681 --> 00:56:34,514 Oui. 656 00:56:37,351 --> 00:56:39,477 - Qu'est-ce qui se passe ? - Les Sangs nous ont coinc�s. 657 00:56:39,645 --> 00:56:41,438 - Vous tiendrez ? - Ouais, si on avait un tank. 658 00:56:43,149 --> 00:56:43,773 Merde. 659 00:56:44,108 --> 00:56:44,774 Quoi ? 660 00:56:47,236 --> 00:56:48,320 Ils ont un tank. 661 00:56:48,487 --> 00:56:49,613 Allez ! Viens ! 662 00:56:59,749 --> 00:57:00,874 On bouge ! 663 00:57:08,591 --> 00:57:09,799 Chargeur vide. 664 00:57:11,219 --> 00:57:13,220 Plus qu'une. J'y vais. 665 00:57:29,237 --> 00:57:30,487 Qui a fait �a ? 666 00:57:31,072 --> 00:57:32,614 Pas moi, je suis � sec ! 667 00:57:43,084 --> 00:57:44,209 C'est quoi �a ? 668 00:57:45,878 --> 00:57:47,337 Quelqu'un a fait le m�nage. 669 00:57:47,755 --> 00:57:50,382 - On dirait. - O� sont les tireurs ? 670 00:57:51,092 --> 00:57:54,427 Je sais pas, mais s'ils le voulaient, on serait morts. 671 00:57:56,639 --> 00:57:57,722 Barney ? 672 00:58:13,281 --> 00:58:14,531 Flippez pas. 673 00:58:23,416 --> 00:58:24,958 Le monde est petit, hein ? 674 00:58:25,626 --> 00:58:26,835 Booker ? 675 00:58:28,045 --> 00:58:29,170 On te disait mort. 676 00:58:29,338 --> 00:58:31,965 Il para�t. Comment va la vie ? 677 00:58:32,550 --> 00:58:33,508 J'ai connu mieux. 678 00:58:34,677 --> 00:58:36,177 Tout �a, c'est toi ? 679 00:58:36,429 --> 00:58:40,140 - Je bosse qu'en solo, tu sais ? - J'y croyais pas. 680 00:58:40,891 --> 00:58:42,309 L�, t'y crois. 681 00:58:43,561 --> 00:58:44,436 Ton �quipe ? 682 00:58:45,062 --> 00:58:47,647 Oui, Gunnar, Toll Road, 683 00:58:47,815 --> 00:58:49,858 Hale Caesar et Maggie. 684 00:58:50,401 --> 00:58:53,695 C'est toi qu'on surnomme le Loup solitaire ? 685 00:58:54,071 --> 00:58:57,574 C'�tait le cas avant, mais je me suis adouci. 686 00:59:01,162 --> 00:59:02,787 Pas tellement. 687 00:59:03,998 --> 00:59:07,584 On dit aussi que t'as �t� mordu par un cobra royal. 688 00:59:08,044 --> 00:59:09,419 Oui, c'est vrai. 689 00:59:09,587 --> 00:59:12,339 Mais apr�s 5 jours d'atroce agonie, 690 00:59:13,132 --> 00:59:14,549 le cobra est mort. 691 00:59:23,142 --> 00:59:25,018 C'est sympa de te voir. 692 00:59:25,394 --> 00:59:27,520 Comment t'es arriv� dans ce trou ? 693 00:59:27,688 --> 00:59:31,775 Les Sangs nous ont attaqu�s � 100 km d'ici et ont tu� un des n�tres. 694 00:59:31,942 --> 00:59:33,651 Navr� de l'apprendre. 695 00:59:33,819 --> 00:59:35,820 Y a pas pires ordures. 696 00:59:36,155 --> 00:59:37,447 Bon d�barras. 697 00:59:37,698 --> 00:59:38,823 Qui est leur chef ? 698 00:59:38,991 --> 00:59:40,283 Un certain Vilain. 699 00:59:41,327 --> 00:59:43,995 Il contr�le quasiment tout dans cette r�gion. 700 00:59:44,163 --> 00:59:46,039 Tu manques d'hommes pour t'en tirer. 701 00:59:46,665 --> 00:59:47,957 Tu nous aides ? 702 00:59:48,250 --> 00:59:49,959 D�sol�, je bosse en solo. 703 00:59:50,544 --> 00:59:52,253 Compris. Merci d'�tre venu. 704 00:59:52,755 --> 00:59:54,047 J'ai �t� ravi. 705 00:59:59,345 --> 01:00:00,095 Barney ! 706 01:00:00,888 --> 01:00:02,305 Y a un village � c�t�. 707 01:00:02,556 --> 01:00:04,849 De braves gens qui ha�ssent les Sangs. 708 01:00:05,309 --> 01:00:07,602 - Ils t'aideront peut-�tre. - Merci. 709 01:00:07,770 --> 01:00:09,062 Bonne chasse. 710 01:00:17,696 --> 01:00:20,198 - Que s'est-il pass� ? - Je vis encore. 711 01:00:20,449 --> 01:00:21,950 Faut voir. J'ai rat� quoi ? 712 01:00:22,201 --> 01:00:23,535 Je t'explique en route. 713 01:00:23,702 --> 01:00:25,036 D�chargez, les gars ! 714 01:00:25,579 --> 01:00:27,914 P�re No�l est en retard cette ann�e. 715 01:00:28,082 --> 01:00:29,416 Je t'aime aussi. 716 01:00:29,583 --> 01:00:31,126 Je suis ravie de te voir. 717 01:00:31,961 --> 01:00:34,170 Enfin quelqu'un qui a la classe. 718 01:00:41,762 --> 01:00:43,596 C'est le village de Booker. 719 01:00:44,890 --> 01:00:46,474 Je prendrais bien ma retraite ici. 720 01:00:49,478 --> 01:00:51,229 Air pur, pas de stress, 721 01:00:51,689 --> 01:00:52,856 des gosses... 722 01:00:53,357 --> 01:00:55,650 Tu vois Maggie, je me retirerais bien ici. 723 01:00:55,818 --> 01:00:57,110 Ce que t'es con... 724 01:01:02,491 --> 01:01:03,199 Sortez ! 725 01:01:09,790 --> 01:01:11,791 Ils nous ratent � cette distance ! 726 01:01:13,586 --> 01:01:15,336 - Posez vos armes ! - Jamais ! 727 01:01:17,965 --> 01:01:20,300 On risque rien, surtout en �tant en face. 728 01:01:20,718 --> 01:01:21,968 On va vous tuer ! 729 01:01:22,136 --> 01:01:23,011 Non ! 730 01:01:23,888 --> 01:01:24,637 Attendez. 731 01:01:26,432 --> 01:01:27,724 Ils viennent aider. 732 01:01:28,601 --> 01:01:29,726 Ils veulent aider. 733 01:01:45,075 --> 01:01:47,202 M�me vous deux avez une chance ici. 734 01:01:47,369 --> 01:01:48,411 - Tu crois ? - J'en doute. 735 01:01:48,996 --> 01:01:49,996 Vous permettez ? 736 01:01:52,875 --> 01:01:53,708 Qui �tes-vous ? 737 01:01:54,126 --> 01:01:55,793 - Des Am�ricains. - Depuis quand ? 738 01:01:55,961 --> 01:01:57,754 - Su�dois. - Black. 739 01:01:57,922 --> 01:01:58,838 Chinoise. 740 01:01:59,048 --> 01:02:00,965 - Des attard�s ! - C'est fini ? 741 01:02:03,511 --> 01:02:04,719 Vous voulez quoi ? 742 01:02:05,596 --> 01:02:07,388 Nous occuper des Sangs. 743 01:02:13,562 --> 01:02:15,939 Entendu, entrez. 744 01:02:18,400 --> 01:02:19,400 Venez. 745 01:02:29,370 --> 01:02:33,081 J'ai cru que vous veniez pour eux. On mourra pour eux. 746 01:02:36,085 --> 01:02:40,004 Ils nous ont dit qu'on aurait un bon travail bien pay�. 747 01:02:40,464 --> 01:02:43,174 Ceux qui sont partis ne sont jamais revenus. 748 01:02:43,926 --> 01:02:45,718 Ils en ont pris d'autres. 749 01:02:46,136 --> 01:02:49,180 Ils ont dit que d�s qu'ils seraient l�-bas, 750 01:02:49,348 --> 01:02:50,807 les autres reviendraient. 751 01:02:52,685 --> 01:02:54,394 Mon mari y est parti, 752 01:02:55,104 --> 01:02:57,105 on est rest� longtemps sans nouvelles, 753 01:02:58,023 --> 01:03:02,527 puis les Sangs sont revenus prendre tous ceux qui restaient 754 01:03:03,028 --> 01:03:04,821 pour travailler � la mine. 755 01:03:05,114 --> 01:03:07,532 Pareil dans les villages voisins. 756 01:03:08,158 --> 01:03:09,742 Ils ont pris mes fils. 757 01:03:10,536 --> 01:03:12,912 Il ne reste que les plus jeunes. 758 01:03:13,455 --> 01:03:15,832 Ils reviendront pour eux, je le sais. 759 01:03:16,000 --> 01:03:17,292 On le sait toutes. 760 01:03:17,459 --> 01:03:19,919 Alors, on les cache et on attend. 761 01:03:20,462 --> 01:03:23,089 Pourquoi vous ne partez pas ? 762 01:03:23,340 --> 01:03:24,549 C'est chez nous. 763 01:03:24,883 --> 01:03:26,926 Il ne reste que nos vies � prendre. 764 01:03:29,638 --> 01:03:31,014 Pourquoi vous �tes l� ? 765 01:03:31,348 --> 01:03:32,974 Nous les traquons. 766 01:03:33,851 --> 01:03:37,645 Restez ici et aidez-nous. Vous avez vu les enfants ! 767 01:03:38,647 --> 01:03:40,607 Ils auront bient�t fini et ils les tueront ! 768 01:03:41,066 --> 01:03:42,525 On a nos probl�mes � r�gler. 769 01:03:46,405 --> 01:03:47,572 D�sol�. 770 01:03:47,990 --> 01:03:48,656 On y va ! 771 01:03:57,333 --> 01:04:00,460 - Elles vont pas tenir longtemps. - Elles le savent. 772 01:04:00,628 --> 01:04:02,670 Et on va rien faire ? 773 01:04:05,174 --> 01:04:08,676 J'ai une id�e, et vu ton ego, tu vas adorer. 774 01:04:08,844 --> 01:04:10,470 - Mon ego ? - Ton ego. 775 01:04:10,679 --> 01:04:13,181 - Il a quoi mon ego ? - Il est tr�s d�velopp�. 776 01:04:13,682 --> 01:04:14,474 Vise le tien. 777 01:04:14,642 --> 01:04:17,810 Tu parles, le tien a la taille d'un dinosaure. �norme. 778 01:04:27,863 --> 01:04:30,740 On a trouv� le plutonium. 779 01:04:48,591 --> 01:04:51,051 Eva, les Sangs arrivent, donne l'alerte ! 780 01:05:02,772 --> 01:05:03,814 Fouillez partout. 781 01:05:04,232 --> 01:05:05,440 Continuez � chercher. 782 01:05:07,402 --> 01:05:08,568 Cours ! Cours ! 783 01:05:42,979 --> 01:05:44,855 O� sont-ils pass�s, cur� ? 784 01:05:45,398 --> 01:05:47,315 D�gage de l� ! 785 01:05:47,900 --> 01:05:51,778 Par les pouvoirs qui me sont conf�r�s, je vous d�clare... 786 01:05:53,531 --> 01:05:54,614 mari et lame. 787 01:07:07,438 --> 01:07:08,355 Un de plus ! 788 01:07:13,569 --> 01:07:15,070 Repose en pi�ces. 789 01:07:24,080 --> 01:07:25,664 - C'est la derni�re ? - Oui. 790 01:07:26,457 --> 01:07:27,123 Bien. 791 01:07:35,758 --> 01:07:37,259 Les chambres sont vides. 792 01:07:45,935 --> 01:07:47,519 Pas de t�moins. 793 01:07:48,729 --> 01:07:50,313 Enterre-les tous. 794 01:07:59,657 --> 01:08:02,993 Une douzaine de gardes, armement l�ger... 795 01:08:03,244 --> 01:08:04,744 Deux calibres .50. 796 01:08:04,912 --> 01:08:06,121 Y a pire. 797 01:08:06,622 --> 01:08:08,415 Des canons antitanks. 798 01:08:09,250 --> 01:08:11,167 Notre camion passera jamais. 799 01:08:12,420 --> 01:08:16,381 C'est idiot, mais t'aurais pas une id�e qui nous laisse une chance ? 800 01:08:17,258 --> 01:08:19,009 J'en ai quelques-unes. 801 01:08:54,837 --> 01:08:56,546 - On fait tout p�ter ? - Oui. 802 01:09:10,353 --> 01:09:11,269 Cible en vue ! 803 01:09:12,939 --> 01:09:14,522 - B�b� veut sortir ! - Feu ! 804 01:09:17,401 --> 01:09:18,735 - Rock'n'roll ! - Feu ! 805 01:09:21,322 --> 01:09:22,405 Bombes largu�es ! 806 01:09:30,998 --> 01:09:32,749 - Accroche-toi ! - Il se passe quoi ? 807 01:09:33,000 --> 01:09:33,875 Le chaos ! 808 01:09:35,503 --> 01:09:37,087 Tu vas pas faire �a, hein ? 809 01:09:37,254 --> 01:09:38,964 - Oh que si ! - Faisons-le ! 810 01:09:43,469 --> 01:09:44,511 On d�gage ! 811 01:10:10,746 --> 01:10:11,997 Il te faut un autre avion. 812 01:10:18,504 --> 01:10:20,588 Courage, on rentre bient�t. 813 01:10:33,019 --> 01:10:33,643 Trop tard ! 814 01:10:33,811 --> 01:10:35,770 - Quoi ? - Le plutonium a disparu. 815 01:10:42,653 --> 01:10:44,404 On d�gage d'ici ! 816 01:10:44,572 --> 01:10:45,822 Activez ! 817 01:10:46,574 --> 01:10:47,198 Allez ! 818 01:10:47,366 --> 01:10:48,783 Magnez-vous ! 819 01:10:50,828 --> 01:10:52,579 Allez, faut sortir d'ici ! 820 01:11:15,895 --> 01:11:17,479 On est l� pour un moment. 821 01:11:26,822 --> 01:11:28,239 C'est pas juste. 822 01:11:28,741 --> 01:11:30,366 De finir comme des merdes ? 823 01:11:30,534 --> 01:11:31,659 Y a de �a. 824 01:11:32,328 --> 01:11:34,621 C'est pas encore fini, les amis. 825 01:11:34,997 --> 01:11:36,206 J'ai un plan. 826 01:11:36,749 --> 01:11:38,083 Restez calmes. 827 01:11:42,129 --> 01:11:43,129 Du phosphate. 828 01:11:44,090 --> 01:11:46,758 - Il fait quoi ? - Probablement une bombe. 829 01:11:47,426 --> 01:11:48,176 S�rieux ? 830 01:11:48,928 --> 01:11:50,095 Demande-lui. 831 01:11:50,763 --> 01:11:51,638 Tu fais quoi ? 832 01:11:52,014 --> 01:11:54,724 Je fabrique une bombe. �a te d�range ? 833 01:11:57,103 --> 01:11:59,813 - Un fou intelligent. - �a fait peur. 834 01:12:00,397 --> 01:12:03,483 Le phosphate a une densit� de 1.852. 835 01:12:03,651 --> 01:12:05,568 Il fond � 44,2� centigrades. 836 01:12:05,736 --> 01:12:06,402 Les gars, 837 01:12:06,570 --> 01:12:08,196 j'ai besoin de poudre. 838 01:12:08,656 --> 01:12:10,573 Vas-y, il est ing�nieur chimiste. 839 01:12:10,950 --> 01:12:12,700 Et boursier Fulbright. 840 01:12:13,119 --> 01:12:14,369 Mets-la dans le tuyau. 841 01:12:14,703 --> 01:12:17,288 - Le grand voit peut-�tre juste. - Tu crois ? 842 01:12:17,790 --> 01:12:18,873 �a m'�tonnerait. 843 01:12:19,542 --> 01:12:20,959 Je dois t'aider ? Magne-toi ! 844 01:12:21,127 --> 01:12:22,877 Tiens, �clate-toi. 845 01:12:23,212 --> 01:12:23,920 Briquet ? 846 01:12:26,841 --> 01:12:27,966 Il s'appelle Reviens. 847 01:12:28,634 --> 01:12:31,094 Reculez ! �a va faire du bruit ! 848 01:12:35,307 --> 01:12:36,474 Reculez ! 849 01:12:39,937 --> 01:12:41,479 Bon... c'est parti ! 850 01:12:42,189 --> 01:12:43,189 Bon. 851 01:12:44,400 --> 01:12:46,943 Retournez-vous pour pas �tre d�figur�s. 852 01:12:47,486 --> 01:12:49,195 Bouchez-vous les oreilles. 853 01:12:50,322 --> 01:12:51,322 Allez. 854 01:13:01,917 --> 01:13:03,376 Il doit �tre trop humide. 855 01:13:03,544 --> 01:13:05,461 - T'as raison. - Ou t'es nul. 856 01:13:05,629 --> 01:13:06,754 Pas impossible. 857 01:13:06,922 --> 01:13:08,298 Pleure pas, Gunnar. 858 01:13:10,885 --> 01:13:12,802 T'as presque eu une id�e. 859 01:13:38,871 --> 01:13:40,371 Je suis revenu. 860 01:13:41,373 --> 01:13:42,916 �a va, Trench ? 861 01:13:48,839 --> 01:13:49,923 Merci. 862 01:13:50,758 --> 01:13:51,925 De rien. 863 01:13:56,805 --> 01:13:57,430 Rojan ! 864 01:14:23,540 --> 01:14:26,084 - On est quittes d�sormais. - Exact. 865 01:14:26,961 --> 01:14:29,379 � un de ces quatre, Trench. Merci. 866 01:14:29,630 --> 01:14:31,798 Relax, c'est pas fini. 867 01:14:32,091 --> 01:14:32,924 Quoi ? 868 01:14:33,092 --> 01:14:34,300 Ben oui. 869 01:14:40,975 --> 01:14:41,975 �a va, vieux ? 870 01:14:42,142 --> 01:14:44,185 �a allait bien. Que fiches-tu ici ? 871 01:14:44,353 --> 01:14:47,313 - Il y a une f�te en ville. - Oui, mais c'est ma f�te. 872 01:14:47,564 --> 01:14:49,983 - Il a toujours �t� �go�ste ? - Toujours. 873 01:14:50,150 --> 01:14:51,276 Merci. 874 01:14:56,740 --> 01:14:58,908 Tu veux te faire Vilain, non ? 875 01:14:59,535 --> 01:15:01,703 Oublie pas ta bande de petites canailles. 876 01:15:25,102 --> 01:15:25,727 On avance ! 877 01:16:03,015 --> 01:16:03,723 En avant ! 878 01:16:30,626 --> 01:16:33,711 Le reste des containers dans le hangar, vite ! 879 01:16:34,088 --> 01:16:35,838 Embarquez le plutonium dans l'avion. 880 01:16:45,599 --> 01:16:46,391 Suivez-moi ! 881 01:16:48,936 --> 01:16:50,395 Il faut gagner du temps. 882 01:17:14,962 --> 01:17:16,003 Allez, allez ! 883 01:17:37,818 --> 01:17:38,818 Chargeur vide ! 884 01:17:48,620 --> 01:17:50,037 Retenez-les ! 885 01:17:51,457 --> 01:17:53,040 On se bouge ! 886 01:17:53,333 --> 01:17:53,958 Merde. 887 01:18:14,313 --> 01:18:16,063 - On s'�clate, hein ? - Oui ! 888 01:18:16,690 --> 01:18:17,690 Le voil� ! 889 01:18:18,150 --> 01:18:19,942 Par ici Vilain, on se tire ! 890 01:18:21,111 --> 01:18:22,612 Taille-le en pi�ces ! 891 01:18:40,839 --> 01:18:43,341 Chargeur presque vide. Je reviendrai. 892 01:18:43,509 --> 01:18:46,302 T'es assez revenu comme �a. Je... reviendrai. 893 01:18:47,304 --> 01:18:48,346 Yippie-ki-yay... 894 01:18:54,478 --> 01:18:56,229 Le prochain, c'est Rambo ? 895 01:19:01,527 --> 01:19:02,401 Au revoir. 896 01:19:06,114 --> 01:19:06,739 Allons-y ! 897 01:19:10,410 --> 01:19:11,369 Vermines ! 898 01:19:27,970 --> 01:19:28,761 D�marre ! 899 01:19:28,971 --> 01:19:31,305 Fais d�coller ce truc. Je veux avoir mon fric ! 900 01:19:31,473 --> 01:19:32,098 Activez ! 901 01:19:38,355 --> 01:19:40,189 Trench ! Monte ! 902 01:19:44,111 --> 01:19:46,362 Ma pompe est plus grande que cette caisse. 903 01:19:48,532 --> 01:19:49,574 Tire, bon sang ! 904 01:20:00,335 --> 01:20:00,960 Une arme ! 905 01:20:21,315 --> 01:20:24,650 D�marre l'h�lico. On attend un invit� de marque. 906 01:20:26,903 --> 01:20:28,029 Activez ! 907 01:20:44,880 --> 01:20:46,172 Occupez-vous de lui ! 908 01:21:18,622 --> 01:21:19,246 Par ici ! 909 01:22:07,546 --> 01:22:09,422 � l'ancienne, y a pas mieux. 910 01:22:22,853 --> 01:22:23,686 Barney ! 911 01:22:24,146 --> 01:22:25,354 Tu fiches quoi ici ? 912 01:22:29,151 --> 01:22:32,319 J'y vais seul. Me suis pas, quoi qu'il arrive. 913 01:22:33,488 --> 01:22:35,281 - Compris ? - Oui. 914 01:22:37,617 --> 01:22:40,703 Si la porte s'ouvre et que c'est lui qui sort... 915 01:22:41,246 --> 01:22:42,455 tue-le ! 916 01:22:49,838 --> 01:22:51,881 Jouons-la plus th��tral ! 917 01:22:54,259 --> 01:22:55,634 C'est mieux ! 918 01:23:11,443 --> 01:23:14,028 - J'ai plus de munitions. - Ton probl�me ! 919 01:23:15,447 --> 01:23:16,655 Pas vraiment. 920 01:23:23,830 --> 01:23:25,873 Tu veux me tuer comme un homme... 921 01:23:29,252 --> 01:23:31,045 ou plut�t comme... 922 01:23:34,674 --> 01:23:36,050 un mouton ? 923 01:23:56,655 --> 01:23:57,613 Jolie lame. 924 01:24:13,213 --> 01:24:14,255 Alors, 925 01:24:15,507 --> 01:24:16,590 tu choisis quoi ? 926 01:24:20,345 --> 01:24:22,596 Homme ou mouton ? 927 01:24:23,014 --> 01:24:24,598 Tu veux �tre un homme ? 928 01:24:26,768 --> 01:24:28,018 Je vais t'aider. 929 01:24:41,950 --> 01:24:44,285 Tu as tr�s envie de me faire mal. 930 01:24:45,203 --> 01:24:47,079 Je vais pas te faire mal, 931 01:24:47,664 --> 01:24:49,373 je vais t'�ter la vie. 932 01:24:52,127 --> 01:24:52,960 Approche. 933 01:25:18,069 --> 01:25:19,445 D�j� fini ? 934 01:25:19,905 --> 01:25:21,614 J'en veux pour mon fric. 935 01:25:22,365 --> 01:25:23,407 Allez, debout ! 936 01:25:23,575 --> 01:25:24,366 J'arrive. 937 01:25:26,786 --> 01:25:27,786 Retour au tapis ! 938 01:25:40,926 --> 01:25:41,800 �a a bon go�t ? 939 01:25:43,428 --> 01:25:44,637 Tu me parles ? 940 01:25:48,558 --> 01:25:49,683 Ton heure a sonn�. 941 01:26:17,128 --> 01:26:18,337 Quelle ironie, 942 01:26:18,755 --> 01:26:20,631 on est l�, toi et moi, 943 01:26:21,383 --> 01:26:22,675 j'ai ta lame... 944 01:26:25,053 --> 01:26:26,387 et tu vas mourir 945 01:26:27,222 --> 01:26:28,430 comme lui. 946 01:26:30,016 --> 01:26:31,475 C'�tait quoi son nom ? 947 01:26:33,645 --> 01:26:34,979 Comment tu l'appelais ? 948 01:26:38,274 --> 01:26:39,274 Peu importe. 949 01:26:43,613 --> 01:26:45,239 Am�ne-toi, Vilain. 950 01:26:45,865 --> 01:26:47,574 L'un de nous va mourir. 951 01:26:48,034 --> 01:26:50,285 Am�ne-toi, Vilain. 952 01:26:54,958 --> 01:26:55,958 Am�ne-toi ! 953 01:27:20,108 --> 01:27:21,692 Debout, Vilain. 954 01:27:26,072 --> 01:27:28,782 L�ve... toi. 955 01:27:34,539 --> 01:27:36,290 Maintenant, retourne-toi. 956 01:27:37,584 --> 01:27:39,501 Retourne-toi, mouton. 957 01:27:52,057 --> 01:27:52,931 Et maintenant ? 958 01:28:02,692 --> 01:28:04,401 Il s'appelait Billy. 959 01:28:25,548 --> 01:28:27,716 Tu sais d�couper une dinde ? 960 01:28:35,100 --> 01:28:35,974 Tu as gagn� ? 961 01:28:36,518 --> 01:28:37,726 Je crois. 962 01:28:38,436 --> 01:28:39,561 O� est la preuve ? 963 01:28:41,940 --> 01:28:43,232 Sa t�te. 964 01:28:48,655 --> 01:28:49,571 D�licat... 965 01:28:52,283 --> 01:28:53,742 Attention d�licate. 966 01:28:54,994 --> 01:28:56,453 Un peu excessive... 967 01:28:57,080 --> 01:28:58,372 mais d�licate. 968 01:29:01,668 --> 01:29:03,502 �a me tue de te le dire... 969 01:29:04,295 --> 01:29:06,088 maintenant qu'on a r�cup�r� le plutonium, 970 01:29:06,714 --> 01:29:08,006 on est quittes. 971 01:29:08,633 --> 01:29:09,591 Bien. 972 01:29:10,927 --> 01:29:13,345 Maggie, tu viens avec nous ? 973 01:29:15,807 --> 01:29:17,224 Quand tu es pr�te. 974 01:29:23,773 --> 01:29:25,357 Eh bien, je... 975 01:29:36,411 --> 01:29:38,579 Ils sont juste un peu immatures. 976 01:29:41,082 --> 01:29:42,583 Je n'ai pas � partir. 977 01:29:43,042 --> 01:29:45,127 Si tu le veux, je reste. 978 01:29:47,881 --> 01:29:50,048 Et j'ai sauv� la vie du baby-sitter. 979 01:29:51,050 --> 01:29:52,342 Tu peux le dire. 980 01:29:52,844 --> 01:29:54,970 Je suis peut-�tre un porte-bonheur pour toi. 981 01:29:55,138 --> 01:29:58,473 Et moi, un porte-poisse pour toi. Je veux pas de �a. 982 01:30:02,477 --> 01:30:04,145 Si tu as besoin d'aide... 983 01:30:05,606 --> 01:30:07,648 appelle-moi, ou tu es mort. 984 01:30:08,692 --> 01:30:10,193 J'y manquerai pas. 985 01:30:19,912 --> 01:30:20,828 Tu fais quoi l� ? 986 01:30:22,456 --> 01:30:24,874 Je passe � autre chose, t'as flingu� tout mon business. 987 01:30:25,042 --> 01:30:26,459 T'es plus le Loup solitaire ? 988 01:30:28,587 --> 01:30:30,630 La meute, c'est parfois sympa. 989 01:30:31,006 --> 01:30:32,298 Bien vu. 990 01:30:32,466 --> 01:30:33,591 Prends soin de toi, Maggie. 991 01:30:42,184 --> 01:30:43,684 J'oubliais... 992 01:30:43,852 --> 01:30:46,103 en signe de gratitude, mon violent ami, 993 01:30:46,271 --> 01:30:49,565 j'ai trouv� de quoi vous ramener � la maison. 994 01:30:51,401 --> 01:30:53,277 - Regarde ! - Quoi ? 995 01:30:57,574 --> 01:30:58,741 Cadeau de ma part. 996 01:31:01,245 --> 01:31:03,621 Cet engin est bon pour aller au mus�e. 997 01:31:03,789 --> 01:31:05,081 Comme nous tous. 998 01:31:07,376 --> 01:31:09,627 - C'�tait bien, hein ? - Oui, super. 999 01:31:10,754 --> 01:31:12,088 Portez-vous bien. 1000 01:31:59,761 --> 01:32:02,263 Ch�re Sophie... 1001 01:32:06,560 --> 01:32:09,812 Attention, gaffe ou tu poses les pieds 1002 01:32:09,980 --> 01:32:11,856 Gare � ce que tu fais 1003 01:32:12,316 --> 01:32:14,817 Ou Mumbo-Jumbo aura ton bout 1004 01:32:15,067 --> 01:32:17,486 Ou Mumbo-Jumbo aura ton bout 1005 01:32:18,155 --> 01:32:21,073 Bada-boum, bada-boum, boum ! 1006 01:32:21,533 --> 01:32:22,533 � Billy ! 1007 01:32:25,746 --> 01:32:26,954 Repose en paix. 1008 01:32:27,456 --> 01:32:29,874 - J'ai besoin d'un massage. - Oublie-moi. 1009 01:32:35,213 --> 01:32:36,213 Quoi ? 1010 01:32:37,090 --> 01:32:38,299 Un conseil d'ami ? 1011 01:32:39,009 --> 01:32:39,842 Quoi ? 1012 01:32:40,802 --> 01:32:42,636 Apprends � te battre. 1013 01:42:32,727 --> 01:42:34,978 Sous-titres : Alain Delalande 1014 01:42:35,146 --> 01:42:37,648 Sous-titrage : C.M.C. - Paris 66786

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.