All language subtitles for Detective.Forst.S01E03.1080p.WEB.h264-EDITH-HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,791 --> 00:00:19,250 [wind howling] 2 00:00:23,500 --> 00:00:26,125 [quiet, dramatic music playing] 3 00:00:35,000 --> 00:00:37,000 [rain falling] 4 00:00:40,375 --> 00:00:44,375 ŽDIAR, SLOVAKIA 864 METERS ABOVE SEA LEVEL 5 00:01:04,666 --> 00:01:06,791 - [pounding on roof] - [music fades out] 6 00:01:10,416 --> 00:01:11,666 [groans] 7 00:01:15,625 --> 00:01:16,625 Hey. 8 00:01:18,333 --> 00:01:19,333 Hi, Frana. 9 00:01:19,375 --> 00:01:20,375 [grunts] 10 00:01:20,458 --> 00:01:21,500 Fuck! 11 00:01:22,333 --> 00:01:25,625 That's advance payment for whatever trouble you're going to get me into. 12 00:01:27,833 --> 00:01:29,083 Let's go. 13 00:01:29,166 --> 00:01:30,916 [slow, dramatic music playing] 14 00:01:31,000 --> 00:01:32,333 [Forst whistles] 15 00:01:32,416 --> 00:01:34,500 Bigger than our hovel on MoravskáStreet. 16 00:01:34,583 --> 00:01:37,000 [Frana] The private sector does have its advantages. 17 00:01:37,083 --> 00:01:38,291 [Forst] I can see that. 18 00:01:39,125 --> 00:01:41,291 [Frana] But we can always go back to Bratislava. 19 00:01:41,791 --> 00:01:44,000 [lock clicking] 20 00:01:46,000 --> 00:01:46,916 You coming? 21 00:01:47,000 --> 00:01:48,875 [wind blowing] 22 00:02:02,500 --> 00:02:03,750 [chuckles] 23 00:02:05,916 --> 00:02:07,250 Don't mind if I do. 24 00:02:08,833 --> 00:02:11,916 [slow, jazzy music with operatic singing playing] 25 00:02:16,000 --> 00:02:17,125 [inhaling] 26 00:02:17,208 --> 00:02:18,666 Just hypothetically. 27 00:02:18,750 --> 00:02:21,250 If somehow the Beast of Giewont showed up, 28 00:02:21,833 --> 00:02:25,250 if he found out where we live and broke into the house, 29 00:02:25,750 --> 00:02:28,500 and pointed a gun at my head in the middle of the night, 30 00:02:29,583 --> 00:02:32,291 and threatened to blow my head off, what would you do? 31 00:02:34,000 --> 00:02:35,916 I would never let anyone hurt my family. 32 00:02:47,125 --> 00:02:51,375 Too many men in my life have tried to resolve conflicts through physical force. 33 00:02:53,125 --> 00:02:54,375 And it never works out. 34 00:03:00,208 --> 00:03:01,708 So when's your flight again? 35 00:03:03,791 --> 00:03:04,791 In four hours. 36 00:03:26,833 --> 00:03:27,916 [Wadryś-Hansen] Mmm. 37 00:03:44,500 --> 00:03:49,375 DETECTIVE FORST 38 00:03:49,458 --> 00:03:51,458 [ominous music playing] 39 00:03:51,541 --> 00:03:53,083 [music fades out] 40 00:03:53,166 --> 00:03:55,208 [wind blowing] 41 00:03:57,750 --> 00:04:01,625 {\an8}GERLACHOV, SLOVAKIA 789 MASL 42 00:04:22,125 --> 00:04:23,583 [Forst groans faintly] 43 00:04:38,666 --> 00:04:40,541 You've been out of touch for a while. 44 00:04:41,541 --> 00:04:42,541 [Forst] Mm-mm. 45 00:04:44,666 --> 00:04:45,833 [Forst sighs] 46 00:04:45,916 --> 00:04:47,333 [Frana inhales] 47 00:04:47,416 --> 00:04:49,500 Just tell me why you're here now, Wiktor? 48 00:04:56,250 --> 00:04:57,958 I need to catch a serial killer. 49 00:05:03,541 --> 00:05:04,625 [Forst groans] 50 00:05:08,166 --> 00:05:10,708 [typing on cell phone] 51 00:05:10,791 --> 00:05:13,083 One of the victims had a map of the Tatras. 52 00:05:14,583 --> 00:05:15,833 And now I need your help. 53 00:05:16,333 --> 00:05:17,583 Do you know this place? 54 00:05:17,666 --> 00:05:19,875 [tense music playing] 55 00:05:32,833 --> 00:05:34,083 Too well, I'm afraid. 56 00:05:35,875 --> 00:05:37,375 [loud, echoing thud] 57 00:05:39,583 --> 00:05:40,625 [sniffing] 58 00:05:43,833 --> 00:05:46,750 [shuddering] 59 00:05:47,333 --> 00:05:49,958 - [sniffing] - [moody dramatic music playing] 60 00:05:53,583 --> 00:05:56,541 [echoing sounds] 61 00:06:04,500 --> 00:06:08,458 [crackling sounds] 62 00:06:19,333 --> 00:06:21,666 [music fades out] 63 00:06:21,750 --> 00:06:23,958 We got the DNA report on the decapitated corpse. 64 00:06:24,041 --> 00:06:24,875 Mm-mm. 65 00:06:24,958 --> 00:06:26,758 It's in our database, so we've established ID. 66 00:06:26,833 --> 00:06:27,708 Who is it? 67 00:06:27,791 --> 00:06:29,911 I wanted to do it professionally with the documents... 68 00:06:29,958 --> 00:06:31,541 Would you fucking spit it out already? 69 00:06:31,625 --> 00:06:35,000 The deceased was last seen at a party he was hosting to celebrate his birthday, 70 00:06:35,083 --> 00:06:36,916 and we've been looking for him since. 71 00:06:38,083 --> 00:06:40,291 I just solved the case you had Forst working on. 72 00:06:42,125 --> 00:06:45,916 Maks Rozwadowski, the Minister's missing son, was the body found near the river. 73 00:06:46,000 --> 00:06:47,833 [tense music playing] 74 00:06:49,375 --> 00:06:50,625 [sniffs] 75 00:06:58,083 --> 00:07:00,000 This is not good news, Adamiak. 76 00:07:00,916 --> 00:07:02,666 Not good at all. 77 00:07:02,750 --> 00:07:04,583 [loud knocking] 78 00:07:05,458 --> 00:07:07,541 [birds cawing] 79 00:07:07,625 --> 00:07:10,291 [moody, dramatic music playing] 80 00:07:28,125 --> 00:07:29,791 [gasps] 81 00:07:29,875 --> 00:07:33,375 [sinister music playing] 82 00:07:36,416 --> 00:07:38,125 [music intensifies] 83 00:07:38,208 --> 00:07:39,916 [music fades out] 84 00:07:41,166 --> 00:07:42,958 [computer bleeps] 85 00:07:49,958 --> 00:07:53,125 [quiet, tense music playing] 86 00:08:06,416 --> 00:08:08,208 Don't you have to go to work, Staszek? 87 00:08:08,291 --> 00:08:10,250 [sighs] Everything's under control, Dad. 88 00:08:10,333 --> 00:08:13,333 I'm not six years old anymore. I can get myself out the door. 89 00:08:14,416 --> 00:08:15,791 [Jedrzej] I know you can. 90 00:08:15,875 --> 00:08:18,416 [stapling] 91 00:08:18,500 --> 00:08:19,875 But do you want to? 92 00:08:22,916 --> 00:08:24,625 My job's demanding. Gimme a break. 93 00:08:25,375 --> 00:08:26,375 [computer bleeps] 94 00:08:27,291 --> 00:08:29,416 Speaking of which, where's Forst been? 95 00:08:30,166 --> 00:08:31,750 He must've stayed in town. 96 00:08:33,416 --> 00:08:35,541 [Jedrzej] With the chief's daughter again? 97 00:08:36,916 --> 00:08:39,583 [stapling] 98 00:08:42,458 --> 00:08:43,875 How do you know about that? 99 00:08:45,750 --> 00:08:47,791 I listen to the wind, so I know, son. 100 00:08:48,625 --> 00:08:49,708 I know everything. 101 00:08:50,666 --> 00:08:52,666 [quiet, tense music continues] 102 00:08:53,583 --> 00:08:55,208 No one knows everything, Dad. 103 00:08:57,833 --> 00:09:00,833 [moody violin music playing] 104 00:09:11,208 --> 00:09:13,583 [music becomes quiet and dramatic] 105 00:09:13,666 --> 00:09:14,958 It's on foot from here. 106 00:09:16,625 --> 00:09:18,708 You know what the locals call that villa? 107 00:09:19,833 --> 00:09:21,125 The Black Dolphin. 108 00:09:21,208 --> 00:09:23,125 [Forst] Like the prison in Russia? 109 00:09:23,208 --> 00:09:25,208 [Frana] Yeah. No one escapes from here, either. 110 00:09:26,375 --> 00:09:28,083 Łowotarski does not forgive. 111 00:09:28,583 --> 00:09:30,500 He came here at the end of the war. 112 00:09:31,333 --> 00:09:34,791 - People shouldn't live this long. - [chuckles] Only the good die young. 113 00:09:35,375 --> 00:09:37,750 It's a playground for the rich and twisted. 114 00:09:37,833 --> 00:09:40,500 Artists, politicians, millionaires... 115 00:09:41,083 --> 00:09:42,083 Polish too. 116 00:09:43,791 --> 00:09:45,375 Has anyone tried to get to him? 117 00:09:46,750 --> 00:09:50,458 [Frana] I've spent years working his case. He's got connections everywhere. 118 00:09:50,958 --> 00:09:52,083 He's untouchable. 119 00:09:54,833 --> 00:09:55,833 I see that. 120 00:09:57,208 --> 00:09:58,500 How do we get in there? 121 00:10:00,541 --> 00:10:01,541 Forget it. 122 00:10:03,833 --> 00:10:04,833 Frana. 123 00:10:06,208 --> 00:10:08,875 You know I'm gonna try it with or without your help. 124 00:10:11,458 --> 00:10:13,208 [music becomes melancholic] 125 00:10:13,291 --> 00:10:15,291 We've been through quite a lot together. 126 00:10:16,291 --> 00:10:17,291 Remember? 127 00:10:25,875 --> 00:10:27,583 I know one of his security guards. 128 00:10:29,791 --> 00:10:31,000 He owes me a favor. 129 00:10:31,083 --> 00:10:33,083 [wind howling] 130 00:10:34,791 --> 00:10:36,916 {\an8}[music becomes ominous] 131 00:10:37,000 --> 00:10:39,333 {\an8}LOMNICA PEAK, SLOVAKIA 2633 MASL 132 00:10:40,458 --> 00:10:41,666 [minister] Where's my son? 133 00:10:42,166 --> 00:10:43,708 [Łowotarski wheezing] 134 00:10:46,791 --> 00:10:48,666 Good morning... [labored breathing] 135 00:10:48,750 --> 00:10:49,750 ...Minister. 136 00:10:50,791 --> 00:10:52,250 As for your question, 137 00:10:52,833 --> 00:10:54,166 how would I know? 138 00:10:54,250 --> 00:10:55,708 Don't insult my intelligence. 139 00:10:56,333 --> 00:10:58,833 Do you think I'm not aware of the extent of your connections? 140 00:10:58,916 --> 00:11:00,750 On both sides of the border. 141 00:11:00,833 --> 00:11:02,333 You see everything from here. 142 00:11:03,125 --> 00:11:05,416 Whatever scumbag kidnapped him, you'd know about it. 143 00:11:07,000 --> 00:11:08,833 Why haven't they asked us for ransom? 144 00:11:10,375 --> 00:11:12,416 I assume it's because 145 00:11:13,583 --> 00:11:15,166 he's not worth shit. 146 00:11:15,708 --> 00:11:17,250 [labored breathing] 147 00:11:17,333 --> 00:11:19,250 You son of a bitch. 148 00:11:20,166 --> 00:11:21,541 You won't help me? 149 00:11:22,541 --> 00:11:25,291 One phone call, and this place is crawling with agents. 150 00:11:25,375 --> 00:11:28,500 [electrical whirring] 151 00:11:28,583 --> 00:11:30,333 [tense music playing] 152 00:11:30,416 --> 00:11:32,458 You've got one thing right. 153 00:11:34,458 --> 00:11:36,083 I really do see 154 00:11:37,166 --> 00:11:38,958 - everything from here. - [electronic bleep] 155 00:11:39,583 --> 00:11:40,875 Even the things 156 00:11:41,875 --> 00:11:44,291 we don't want others to see. 157 00:11:53,041 --> 00:11:55,375 Your son will turn up soon, Minister. 158 00:11:56,083 --> 00:11:57,958 I'm sure... [inhaling]...of that. 159 00:11:58,750 --> 00:12:00,791 [exhaling deeply] 160 00:12:05,208 --> 00:12:06,708 [music fades out] 161 00:12:06,791 --> 00:12:09,458 We're absolutely certain it's Maks Rozwadowski? 162 00:12:10,166 --> 00:12:12,500 [Edmund sniffing] Everything points to it. 163 00:12:20,916 --> 00:12:23,458 - [Edmund groans faintly] - [quiet, mysterious music playing] 164 00:12:23,541 --> 00:12:24,750 [music fades out] 165 00:12:24,833 --> 00:12:27,541 Do we have any ideas about what the killer's motive is? 166 00:12:28,041 --> 00:12:29,041 No. 167 00:12:30,958 --> 00:12:33,541 The minister keeps a villa just outside of town. 168 00:12:34,666 --> 00:12:36,625 Yeah, yeah. His country estate. 169 00:12:37,416 --> 00:12:39,791 [inhaling] It's seen the end of many a marriage. 170 00:12:39,875 --> 00:12:40,875 [Edmund sniffs] 171 00:12:44,125 --> 00:12:45,541 So, it's been searched, then? 172 00:12:46,541 --> 00:12:47,750 Yes, I sent a crew. 173 00:12:51,125 --> 00:12:52,666 Kid liked to have a good time. 174 00:12:53,708 --> 00:12:55,458 That's putting it lightly. [sniffs] 175 00:12:55,541 --> 00:12:57,416 The whole neighborhood was grumbling. 176 00:12:57,958 --> 00:13:01,125 Only no one ever called us because of his dad. 177 00:13:04,291 --> 00:13:06,750 So, if you knew that things were out of hand, 178 00:13:07,875 --> 00:13:10,500 I'm wondering why you didn't go in until a body showed up. 179 00:13:10,583 --> 00:13:11,750 [scoffs] 180 00:13:11,833 --> 00:13:12,916 Are you serious? 181 00:13:13,958 --> 00:13:14,958 Yeah, are you? 182 00:13:21,000 --> 00:13:24,291 [man on TV] We return now to the brutal murder in Podhale. 183 00:13:24,375 --> 00:13:27,208 A few days ago, on the outskirts of the town of Zakopane, 184 00:13:27,291 --> 00:13:30,333 a tourist came upon a headless body in a stream. 185 00:13:30,416 --> 00:13:32,375 According to some unofficial sources, 186 00:13:32,458 --> 00:13:36,375 police have managed to establish the identity of the victim, a male. 187 00:13:36,458 --> 00:13:39,375 - We've asked for a statement from police. - What the fuck? 188 00:13:39,458 --> 00:13:41,541 We have yet to receive any kind of reply. 189 00:13:41,625 --> 00:13:43,000 [dramatic music playing] 190 00:13:43,083 --> 00:13:45,958 - [music fades out] - [lively old-time folksy music playing] 191 00:13:46,041 --> 00:13:48,958 I have to see Inspector Osica immediately. It's very important. 192 00:13:49,041 --> 00:13:52,125 And I'd like an audience with the Holy Father in the Vatican. 193 00:13:52,708 --> 00:13:54,583 - Do you have an appointment? - [beeping] 194 00:13:54,666 --> 00:13:57,208 No, but I need to see him as soon as possible. 195 00:13:57,708 --> 00:14:01,083 - [Nina] He's booked for two weeks. - You know you're obstructing the media. 196 00:14:02,625 --> 00:14:03,791 It's against the law too. 197 00:14:03,875 --> 00:14:04,875 What law? 198 00:14:04,916 --> 00:14:07,833 Articles 43 and 44 regarding media freedom. 199 00:14:07,916 --> 00:14:09,875 - [Nina] Uh-huh. - [man] Bye, Staszek. 200 00:14:09,958 --> 00:14:10,791 Staszek? 201 00:14:10,875 --> 00:14:12,125 [police siren blaring] 202 00:14:12,208 --> 00:14:13,208 Staszek! 203 00:14:14,291 --> 00:14:15,291 Staszek, hold on. 204 00:14:16,208 --> 00:14:18,208 Do you know something about the headless guy? 205 00:14:18,291 --> 00:14:19,958 I heard you guys identified him. 206 00:14:20,041 --> 00:14:22,583 I'm surprised. I thought you'd ask Wiktor. 207 00:14:22,666 --> 00:14:23,708 I'm asking you. 208 00:14:24,208 --> 00:14:25,250 I'm honored, Olga. 209 00:14:26,708 --> 00:14:28,041 But I know nothing! 210 00:14:29,208 --> 00:14:30,458 I doubt it. 211 00:14:30,541 --> 00:14:31,791 Throw me a bone, Staszek. 212 00:14:31,875 --> 00:14:33,625 [quiet, dramatic music playing] 213 00:14:33,708 --> 00:14:35,916 This shit is confidential. Hm? 214 00:14:41,333 --> 00:14:43,333 [engine starts] 215 00:14:43,416 --> 00:14:45,083 - [pounding on door] - Fuck you! 216 00:15:01,291 --> 00:15:02,625 Tomorrow, my place, 11. 217 00:15:07,500 --> 00:15:09,875 [tense music playing] 218 00:15:39,041 --> 00:15:40,291 Good morning, Minister. 219 00:15:40,791 --> 00:15:43,791 Dominika Wadryś-Hansen, regional prosecutor's office. 220 00:15:43,875 --> 00:15:45,708 [man 1] How long do you think it might take? 221 00:15:45,791 --> 00:15:47,625 [man 2] Hard to say with these things. 222 00:15:47,708 --> 00:15:49,875 Minister, the body has been decapitated. 223 00:15:49,958 --> 00:15:51,625 [tense music becomes quiet] 224 00:15:51,708 --> 00:15:54,833 However, the victim's torso has the same tattoo as your son. 225 00:15:57,041 --> 00:15:58,250 The DNA test... 226 00:16:02,041 --> 00:16:03,208 Please, sign here. 227 00:16:13,125 --> 00:16:15,125 [tense music continues faintly] 228 00:16:36,666 --> 00:16:38,875 [quiet, dramatic music playing] 229 00:16:42,625 --> 00:16:43,625 Leave. 230 00:16:46,250 --> 00:16:47,375 I said leave! 231 00:16:53,458 --> 00:16:55,791 [music becomes melancholic] 232 00:17:01,750 --> 00:17:04,041 [shuddering] 233 00:17:08,000 --> 00:17:09,958 [shudders] 234 00:17:11,500 --> 00:17:13,208 [sobs] 235 00:17:14,791 --> 00:17:16,041 [sniffles] 236 00:17:16,125 --> 00:17:18,791 [gasping sobs] 237 00:17:18,875 --> 00:17:20,833 [sobbing continues] 238 00:17:21,541 --> 00:17:24,291 [minister bawls] 239 00:17:25,208 --> 00:17:26,208 Jeez. 240 00:17:29,333 --> 00:17:32,083 [bawling continues] 241 00:17:35,583 --> 00:17:38,375 [minister sobs] 242 00:17:39,333 --> 00:17:41,291 [music stops] 243 00:17:41,375 --> 00:17:44,041 - [wind blowing] - [birds cawing] 244 00:17:51,541 --> 00:17:54,083 [breathing deeply] 245 00:17:54,166 --> 00:17:55,416 Punctual as always. 246 00:17:58,083 --> 00:17:59,541 I have something new for you. 247 00:17:59,625 --> 00:18:01,666 [ominous music playing] 248 00:18:03,000 --> 00:18:04,000 It's over. 249 00:18:07,166 --> 00:18:08,625 Getting Forst suspended was 250 00:18:09,833 --> 00:18:11,208 my last favor for you. 251 00:18:14,083 --> 00:18:16,916 Do you know the difference between a service and a favor? 252 00:18:18,625 --> 00:18:20,916 For you, Edmund, it's 20 thousand a month. 253 00:18:21,000 --> 00:18:22,000 [Edmund scoffs] 254 00:18:27,625 --> 00:18:29,208 [Edmund] I said we're done. 255 00:18:29,291 --> 00:18:31,833 [Halina] Hypocrites like to talk about dirty money. 256 00:18:34,416 --> 00:18:37,416 Money is never clean or dirty. Only the hands are. 257 00:18:38,541 --> 00:18:39,666 Hands tell the truth. 258 00:18:39,750 --> 00:18:42,750 And yours have blood and dirt to the elbows, Inspector. 259 00:18:45,875 --> 00:18:47,250 You need to stop, Halina. 260 00:18:48,416 --> 00:18:50,916 I should stop giving you work or telling the truth? 261 00:18:52,333 --> 00:18:54,958 [inhaling] So how will you pay for your wife's hospital bills? 262 00:18:55,041 --> 00:18:56,916 And your daughter's stints in rehab? 263 00:18:59,875 --> 00:19:03,541 [Agata] Look, I know I really messed up. I'm sorry. 264 00:19:04,958 --> 00:19:06,541 It was stupid. 265 00:19:06,625 --> 00:19:08,250 Please don't be mad. 266 00:19:08,333 --> 00:19:10,916 - I'll come see you when I get back. - So you'll come? 267 00:19:12,458 --> 00:19:13,500 Do you promise? 268 00:19:14,000 --> 00:19:15,208 Yeah. I promise. 269 00:19:15,708 --> 00:19:16,708 I'll be waiting. 270 00:19:17,458 --> 00:19:20,208 [clock ticking] 271 00:19:37,166 --> 00:19:38,666 [Frana] Remember Bratislava? 272 00:19:41,166 --> 00:19:42,625 [Forst chuckles faintly] 273 00:19:44,625 --> 00:19:45,625 I need that. 274 00:19:46,458 --> 00:19:48,250 They won't let you in with a gun. 275 00:19:48,333 --> 00:19:49,333 They'll have to. 276 00:19:49,875 --> 00:19:54,250 Wiktor, do you want to get in there or do you want to just get into trouble? 277 00:19:54,333 --> 00:19:57,750 [Forst breathes deeply] 278 00:19:57,833 --> 00:19:59,000 And I need your phone. 279 00:20:02,500 --> 00:20:04,708 [wind blowing] 280 00:20:07,875 --> 00:20:09,666 [receding footsteps] 281 00:20:13,625 --> 00:20:15,291 [electronic beeping] 282 00:20:15,375 --> 00:20:16,708 Will you give me the code? 283 00:20:19,583 --> 00:20:21,541 You planning on coming back without me? 284 00:20:22,916 --> 00:20:25,333 Right now I wanna know why you're all dressed up. 285 00:20:26,416 --> 00:20:27,500 Won't just be me. 286 00:20:30,500 --> 00:20:32,458 [box clattering] 287 00:20:35,500 --> 00:20:37,208 Do I look like I'm ready to tango? 288 00:20:37,291 --> 00:20:39,250 [Forst snickers and inhales] 289 00:20:39,333 --> 00:20:40,333 Yes, you do. 290 00:20:53,250 --> 00:20:54,250 Like it? 291 00:20:54,875 --> 00:20:57,041 [wind howling] 292 00:20:59,500 --> 00:21:02,125 [mysterious music playing] 293 00:21:16,250 --> 00:21:18,166 [detector beeping] 294 00:21:18,250 --> 00:21:20,250 [mysterious music continues] 295 00:21:28,416 --> 00:21:31,958 ["Enola Gay" by Nouvelle Vague playing] 296 00:21:40,708 --> 00:21:44,208 {\an8}LOMNICA PEAK, SLOVAKIA 2633 MASL 297 00:21:44,291 --> 00:21:46,166 ♪ Enola Gay ♪ 298 00:21:46,666 --> 00:21:50,041 ♪ You should have stayed At home yesterday ♪ 299 00:21:50,916 --> 00:21:54,416 ♪ Oh words can't describe ♪ 300 00:21:55,125 --> 00:21:59,166 ♪ The feeling and the way you lied ♪ 301 00:22:00,083 --> 00:22:02,000 ♪ These games you play ♪ 302 00:22:02,708 --> 00:22:07,125 ♪ They're gonna end In more than tears someday ♪ 303 00:22:07,208 --> 00:22:10,500 ♪ Oh Enola Gay ♪ 304 00:22:10,583 --> 00:22:14,083 ♪ It shouldn't have to end this way ♪ 305 00:22:19,333 --> 00:22:22,666 I believe this is your first visit, sir? Please share any requests. 306 00:22:23,250 --> 00:22:25,291 [distant screaming] 307 00:22:32,083 --> 00:22:34,000 ♪ It's 8:15 ♪ 308 00:22:34,750 --> 00:22:37,916 ♪ And that's the time That it's always been ♪ 309 00:22:38,583 --> 00:22:42,000 - ♪ We got your message on the radio ♪ - [man] Mmm. 310 00:22:42,791 --> 00:22:46,291 ♪ Conditions normal And you're coming home ♪ 311 00:22:46,375 --> 00:22:48,750 [Łowotarski wheezing] 312 00:22:54,208 --> 00:22:56,291 [wheezing continues] 313 00:22:57,750 --> 00:22:59,416 We have a new guest today, sir. 314 00:23:00,291 --> 00:23:02,250 [tense, dramatic music playing] 315 00:23:02,333 --> 00:23:04,125 [labored breathing] 316 00:23:04,208 --> 00:23:06,541 And he came here with Františka. 317 00:23:07,250 --> 00:23:09,625 Interesting taste in friends, she has. 318 00:23:10,500 --> 00:23:14,166 [people moaning and screaming] 319 00:23:14,250 --> 00:23:16,541 [tense music playing] 320 00:23:18,500 --> 00:23:19,541 Good evening. 321 00:23:25,416 --> 00:23:29,291 [people moaning, screaming and sobbing] 322 00:23:33,041 --> 00:23:34,833 [tense music continues] 323 00:23:34,916 --> 00:23:38,166 [labored breathing] 324 00:23:43,708 --> 00:23:46,375 [moaning and screaming continue] 325 00:23:48,500 --> 00:23:50,500 [labored breathing continues] 326 00:24:11,833 --> 00:24:12,833 [groans] 327 00:24:15,375 --> 00:24:17,208 [music intensifies] 328 00:24:17,291 --> 00:24:18,291 [man grunts] 329 00:24:31,583 --> 00:24:33,583 [tense music becomes quiet] 330 00:24:39,625 --> 00:24:42,041 [muffled screams] 331 00:24:42,125 --> 00:24:43,916 [music intensifies] 332 00:24:44,000 --> 00:24:46,208 [labored breathing continues] 333 00:24:46,291 --> 00:24:48,541 [indistinct muttering] 334 00:24:58,708 --> 00:25:00,625 [woman screams] 335 00:25:00,708 --> 00:25:01,875 [music stops] 336 00:25:01,958 --> 00:25:04,208 [grunting] 337 00:25:08,166 --> 00:25:09,458 [Forst] Where's Frana? 338 00:25:09,541 --> 00:25:11,625 [grunts and coughs painfully] 339 00:25:13,083 --> 00:25:15,541 [coughing] 340 00:25:16,125 --> 00:25:17,750 I've been watching you. 341 00:25:23,333 --> 00:25:24,416 [Forst moans quietly] 342 00:25:24,500 --> 00:25:26,083 [quiet, dramatic music playing] 343 00:25:26,166 --> 00:25:27,250 [grunts] 344 00:25:28,958 --> 00:25:30,041 [groans] 345 00:25:30,791 --> 00:25:32,333 [Łowotarski] Wiktor Forst, 346 00:25:32,833 --> 00:25:35,833 the greatest detective... [labored breathing] 347 00:25:35,916 --> 00:25:39,625 ...in the history of the Cracow police force. 348 00:25:40,208 --> 00:25:43,541 Transferred to Zakopane as punishment. 349 00:25:44,041 --> 00:25:44,916 [inhaling] 350 00:25:45,000 --> 00:25:47,916 That young boy would still be alive today 351 00:25:48,500 --> 00:25:50,083 if you hadn't lost your head, 352 00:25:51,041 --> 00:25:53,208 wouldn't he, Detective? 353 00:25:53,291 --> 00:25:54,833 How the fuck do you know that? 354 00:25:56,250 --> 00:25:58,541 How the fuck do you know? [grunting] 355 00:25:58,625 --> 00:26:00,583 You should make better choices 356 00:26:01,625 --> 00:26:03,833 when it comes to your friends. 357 00:26:03,916 --> 00:26:06,375 [quiet, dramatic music continues] 358 00:26:06,458 --> 00:26:08,208 Are you the Beast of Giewont? 359 00:26:08,833 --> 00:26:10,958 [labored chuckling] 360 00:26:11,041 --> 00:26:12,500 Why only Giewont? 361 00:26:12,583 --> 00:26:15,375 [chuckles] 362 00:26:15,458 --> 00:26:17,916 [Łowotarski coughs] 363 00:26:19,083 --> 00:26:20,833 Chalimoniuk, Maja Kotko... 364 00:26:23,333 --> 00:26:25,000 The decapitated guy. 365 00:26:25,083 --> 00:26:26,541 Who else is on your list? 366 00:26:28,333 --> 00:26:30,375 I don't have a list, Wiktor. 367 00:26:30,458 --> 00:26:31,541 You're lying. 368 00:26:32,333 --> 00:26:34,166 [Łowotarski] I'm the one being targeted. 369 00:26:34,916 --> 00:26:37,083 I have to pay for the sins 370 00:26:37,875 --> 00:26:39,375 of the past also. 371 00:26:40,625 --> 00:26:42,583 What the fuck are you talking about? 372 00:26:44,375 --> 00:26:46,333 [music fades out] 373 00:26:56,375 --> 00:26:57,500 [groans] 374 00:27:01,833 --> 00:27:02,875 [groans faintly] 375 00:27:07,041 --> 00:27:08,041 [groans] 376 00:27:08,541 --> 00:27:10,125 You see each of these sections? 377 00:27:11,625 --> 00:27:13,000 They started arriving 378 00:27:14,083 --> 00:27:15,333 every so often. 379 00:27:16,791 --> 00:27:17,916 This one came 380 00:27:19,458 --> 00:27:21,916 after the murder on Giewont. 381 00:27:26,208 --> 00:27:27,208 And this one 382 00:27:28,500 --> 00:27:31,000 after the death of the girl on Kalatówki. 383 00:27:31,083 --> 00:27:32,208 And this one... 384 00:27:32,291 --> 00:27:34,333 What do you know about the girl in the photo? 385 00:27:35,000 --> 00:27:38,000 [inhaling] She grew up to be quite beautiful 386 00:27:38,500 --> 00:27:39,666 and headstrong. 387 00:27:41,125 --> 00:27:42,750 Too bad she... [chuckles] 388 00:27:42,833 --> 00:27:46,958 ...didn't appreciate my... hospitality. 389 00:27:47,041 --> 00:27:49,041 [labored breathing] 390 00:27:49,125 --> 00:27:51,541 They're coming for us all one by one. 391 00:27:54,833 --> 00:27:56,875 I'm an old man now, Forst. 392 00:27:58,333 --> 00:28:01,583 I promised myself that I would meet death 393 00:28:02,500 --> 00:28:04,208 on my own terms. 394 00:28:04,291 --> 00:28:06,250 [faint, dramatic music playing] 395 00:28:07,166 --> 00:28:08,666 Should I be passing that on? 396 00:28:09,708 --> 00:28:11,833 Your days of passing things on are over. 397 00:28:12,875 --> 00:28:14,458 You've seen too much now. 398 00:28:15,250 --> 00:28:16,416 They're coming for me. 399 00:28:17,166 --> 00:28:19,208 [Łowotarski] No one is coming for you. 400 00:28:20,083 --> 00:28:23,041 If the reason you're here is to bring me to justice, 401 00:28:24,791 --> 00:28:26,083 better do it yourself. 402 00:28:27,333 --> 00:28:28,416 [Forst] Hm. 403 00:28:28,500 --> 00:28:31,833 [all grunting] 404 00:28:31,916 --> 00:28:34,041 [Forst panting] 405 00:28:34,125 --> 00:28:38,166 - [Forst grunting and groaning] - [ominous music playing] 406 00:28:48,583 --> 00:28:51,958 [man grunting angrily] 407 00:28:53,083 --> 00:28:55,541 [man continues grunting angrily] 408 00:28:56,291 --> 00:28:57,958 [ominous music intensifies] 409 00:28:58,041 --> 00:29:00,208 - [music stops] - [Forst shudders] 410 00:29:01,416 --> 00:29:02,416 [Forst] Frana! 411 00:29:04,250 --> 00:29:05,500 You okay? 412 00:29:05,583 --> 00:29:06,583 My God. 413 00:29:07,541 --> 00:29:08,416 Františka. 414 00:29:08,500 --> 00:29:10,000 [shuddering] 415 00:29:10,583 --> 00:29:11,583 Frana! 416 00:29:12,291 --> 00:29:13,291 Hey. 417 00:29:14,166 --> 00:29:15,208 [mutters faintly] 418 00:29:17,625 --> 00:29:20,500 [panting faintly] 419 00:29:23,375 --> 00:29:24,708 We have to get outta here. 420 00:29:24,791 --> 00:29:26,291 [chuckles weakly] 421 00:29:26,375 --> 00:29:29,125 [faint, ghostly music playing] 422 00:29:29,208 --> 00:29:30,291 [Forst] You hear me? 423 00:29:32,791 --> 00:29:33,625 Come on. 424 00:29:33,708 --> 00:29:36,916 - [loud pounding] - [ominous music playing] 425 00:29:37,000 --> 00:29:39,416 [Frana] Help! Hello? 426 00:29:40,666 --> 00:29:43,083 He hanged... He hanged himself! 427 00:29:43,166 --> 00:29:44,375 [gasping] 428 00:29:44,458 --> 00:29:46,375 - Hello? - [continues pounding] 429 00:29:47,083 --> 00:29:49,416 He... hanged himself! 430 00:29:49,500 --> 00:29:50,708 Come on, hurry. 431 00:29:51,208 --> 00:29:53,208 [Frana] He, he... [gasping] 432 00:29:53,291 --> 00:29:54,375 ...hanged himself! 433 00:29:55,083 --> 00:29:56,666 He... hanged himself. 434 00:29:57,750 --> 00:29:58,791 [man grunts] 435 00:29:58,875 --> 00:30:00,000 [man groans] 436 00:30:00,083 --> 00:30:01,083 [neck cracks] 437 00:30:02,750 --> 00:30:05,000 - [man gasps] - [Frana groans] 438 00:30:09,541 --> 00:30:10,541 [Forst] Let him go. 439 00:30:12,083 --> 00:30:13,333 [neck cracks] 440 00:30:13,416 --> 00:30:15,666 [both panting] 441 00:30:15,750 --> 00:30:17,416 [ominous music fades out] 442 00:30:17,500 --> 00:30:21,291 [labored breathing] 443 00:30:23,291 --> 00:30:26,708 [quiet tense music playing] 444 00:30:43,916 --> 00:30:45,333 Iwo Elijah. 445 00:30:46,541 --> 00:30:48,583 - [groaning] - [tense music continues] 446 00:31:08,833 --> 00:31:10,000 [Forst] Come on. 447 00:31:10,750 --> 00:31:11,791 [Frana grunts] 448 00:31:13,333 --> 00:31:16,791 Halina... has brainwashed you, Iwo. 449 00:31:20,583 --> 00:31:23,833 You have killed to give her vengeance 450 00:31:24,875 --> 00:31:26,291 on collaborators 451 00:31:27,958 --> 00:31:29,791 and their descendants. 452 00:31:29,875 --> 00:31:30,875 [Frana groans] 453 00:31:31,625 --> 00:31:32,750 [Łowotarski] The last 454 00:31:33,958 --> 00:31:34,875 from the list. 455 00:31:34,958 --> 00:31:37,750 - [Frana groans] Ow. - [moody, dramatic music playing] 456 00:31:56,291 --> 00:31:58,708 [music becomes quiet] 457 00:32:02,250 --> 00:32:03,625 Mmm. 458 00:32:05,250 --> 00:32:06,708 [Łowotarski] Did she tell you 459 00:32:07,625 --> 00:32:09,791 I was the last one on the list? 460 00:32:11,250 --> 00:32:12,541 [music become ominous] 461 00:32:12,625 --> 00:32:14,250 That I don't have children? 462 00:32:16,791 --> 00:32:19,333 My daughter has not told you the whole truth. 463 00:32:23,666 --> 00:32:25,416 See you in hell. 464 00:32:25,500 --> 00:32:27,291 [ominous music intensifies] 465 00:32:27,375 --> 00:32:28,458 [gun blast] 466 00:32:28,541 --> 00:32:30,541 [music stops] 467 00:32:36,708 --> 00:32:38,791 [faint, dramatic music playing] 468 00:32:42,041 --> 00:32:45,083 [music becomes ominous] 469 00:32:48,625 --> 00:32:49,833 [music stops] 470 00:32:49,916 --> 00:32:52,750 [electrical humming] 471 00:32:56,708 --> 00:32:58,125 [metal creaking] 472 00:33:05,375 --> 00:33:06,583 [metal creaking] 473 00:33:09,125 --> 00:33:11,708 All right. I'll create a diversion. 474 00:33:11,791 --> 00:33:13,625 You take cover behind the gondola. 475 00:33:13,708 --> 00:33:15,375 And when they come after me, 476 00:33:16,041 --> 00:33:18,291 you sneak up from behind and take them out! 477 00:33:19,625 --> 00:33:20,625 Bratislava. 478 00:33:22,166 --> 00:33:23,333 - Remember. - Frana... 479 00:33:23,416 --> 00:33:26,458 [quiet, dramatic music playing] 480 00:33:26,541 --> 00:33:28,458 I know what I'm doing, Wiktor. 481 00:33:33,083 --> 00:33:34,250 [music stops] 482 00:33:35,250 --> 00:33:36,458 [metallic thud] 483 00:33:37,708 --> 00:33:39,750 [quiet, tense music playing] 484 00:33:39,833 --> 00:33:40,833 Hey, boys. 485 00:33:42,000 --> 00:33:43,291 You got a cigarette? 486 00:34:00,375 --> 00:34:01,458 [gun clicks] 487 00:34:02,666 --> 00:34:04,791 [shuddering] 488 00:34:13,333 --> 00:34:14,458 [groans] 489 00:34:15,000 --> 00:34:16,083 [bullet clatters] 490 00:34:16,166 --> 00:34:17,916 [tense music continues] 491 00:34:30,083 --> 00:34:31,083 [thud] 492 00:34:35,041 --> 00:34:38,000 [music intensifies] 493 00:34:46,875 --> 00:34:49,166 - [echoing and ringing gunshot] - [music stops] 494 00:34:50,958 --> 00:34:52,458 [low groan] 495 00:34:52,541 --> 00:34:54,458 [gunfire] 496 00:34:54,541 --> 00:34:57,750 [deep breathing] 497 00:34:57,833 --> 00:35:00,000 [moody, dramatic music playing] 498 00:35:01,333 --> 00:35:04,958 [Iwo whispering] It's not your time yet, Wiktor. 499 00:35:16,041 --> 00:35:17,458 [low groan] 500 00:35:17,541 --> 00:35:20,125 [Iwo whispers] You haven't lost enough. 501 00:35:24,291 --> 00:35:26,458 [music fades out] 502 00:35:27,250 --> 00:35:29,250 [moody mysterious music playing] 503 00:36:07,708 --> 00:36:09,375 [music fades out] 504 00:36:10,791 --> 00:36:13,125 [ominous music playing] 505 00:37:16,375 --> 00:37:17,750 [music stops] 506 00:37:18,625 --> 00:37:21,041 [suspenseful music playing] 507 00:38:29,250 --> 00:38:32,000 [music becomes intense] 508 00:38:33,291 --> 00:38:35,500 [music becomes quiet and tense] 509 00:39:13,375 --> 00:39:15,916 [music intensifies] 510 00:39:28,375 --> 00:39:31,000 [music becomes very intense] 511 00:39:38,666 --> 00:39:41,666 [music becomes faint and tense] 512 00:40:17,375 --> 00:40:19,375 [music fades out] 34449

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.