All language subtitles for Amandla

ak Akan
sq Albanian
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,083 --> 00:00:33,917 [QUIET MUSIC PLAYING] 2 00:01:23,167 --> 00:01:25,708 [BOY] Yoh! Five in a row. 3 00:01:25,792 --> 00:01:29,125 If we continue like this, there won't be any left. 4 00:01:29,792 --> 00:01:33,083 Miesies will be happy. She won't believe what we got. 5 00:01:49,875 --> 00:01:53,125 [QUIET MUSIC CONTINUES] 6 00:02:03,167 --> 00:02:05,750 It's yours. You have to finish it. 7 00:02:10,833 --> 00:02:13,542 No, let's leave it, it will die on its own. 8 00:02:13,625 --> 00:02:15,792 If we leave it, it's going to suffer. 9 00:02:16,458 --> 00:02:18,917 Impi, it already looks dead. 10 00:02:20,042 --> 00:02:22,625 Look, the poor thing is in pain. 11 00:02:24,292 --> 00:02:26,042 Now you're a real hunter. 12 00:02:26,708 --> 00:02:29,875 You're even better than me, I won't do it for you any longer. 13 00:02:29,958 --> 00:02:31,750 Now you can do it yourself. 14 00:02:48,167 --> 00:02:50,500 [WOMAN] Impi! Nkosana! 15 00:02:50,583 --> 00:02:53,042 Every single time we are out here playing, 16 00:02:53,125 --> 00:02:56,750 you'll just hear, "Impi, Nkosana! Impi, Nkosana!" 17 00:02:56,833 --> 00:02:58,792 You'll need a scarf and a doek 18 00:02:58,875 --> 00:03:00,750 if you want to be like the Miesies. 19 00:03:00,833 --> 00:03:02,958 - Yeah. - Miesies, your slingshot. 20 00:03:03,042 --> 00:03:03,875 Oh. 21 00:03:05,250 --> 00:03:06,792 [WOMAN] Impi! 22 00:03:07,292 --> 00:03:08,583 We're coming, Miesies! 23 00:03:10,917 --> 00:03:12,917 [NKOSANA] Maybe she wants to give you cake, 24 00:03:13,000 --> 00:03:15,667 or sweets, or a beer. 25 00:03:15,750 --> 00:03:17,167 You're grown-up today. 26 00:03:17,250 --> 00:03:20,500 Do you remember Mom said we shouldn't talk about that, Nkosana? 27 00:03:28,125 --> 00:03:30,583 But if she gives me a beer, I'll share it with you. 28 00:03:30,667 --> 00:03:33,292 And we'll drink it together when everyone is sleeping. 29 00:03:33,375 --> 00:03:35,667 Yes, then we'll stagger like this. 30 00:03:35,750 --> 00:03:37,458 - [LAUGHS] - Yes, like that. 31 00:03:37,542 --> 00:03:40,292 Then we'll have some cakes to help us walk again. 32 00:03:40,375 --> 00:03:43,542 [BIRDS CALLING] 33 00:03:43,625 --> 00:03:46,917 [SWEEPING CLASSICAL MUSIC PLAYING] 34 00:03:54,125 --> 00:03:57,375 [VOICES SINGING] 35 00:04:14,917 --> 00:04:17,792 - [NKOSANA] Yoh, I'm so good at it. - [IMPI] Okay, maybe. 36 00:04:21,542 --> 00:04:23,333 But I was also doing it so well. 37 00:04:23,417 --> 00:04:26,583 - Yeah, but I did it better than you. - No, but remember... 38 00:04:26,667 --> 00:04:27,625 [LAUGHS] 39 00:04:27,708 --> 00:04:29,458 [BOTH] Good morning, Miesies. 40 00:04:29,542 --> 00:04:31,042 Good morning, boys. 41 00:04:31,750 --> 00:04:34,500 Please tell your mom and dad to hurry. There is a lot of work to do. 42 00:04:34,583 --> 00:04:36,292 [GIRL] Good morning, my friends! 43 00:04:36,375 --> 00:04:38,375 You missed a great hunt. 44 00:04:40,542 --> 00:04:42,583 [LAUGHING] 45 00:04:47,375 --> 00:04:49,000 [NKOSANA] It's good you didn't come. 46 00:04:49,083 --> 00:04:51,333 You would've scared all the birds away. 47 00:04:51,417 --> 00:04:53,625 I'll whip your butt, curlers and all, Nkosana Khumalo! 48 00:04:53,708 --> 00:04:55,333 Elizabeth, your language! 49 00:04:56,792 --> 00:04:59,125 Off with you now. Wait! 50 00:05:01,625 --> 00:05:03,500 Not before breakfast. 51 00:05:04,250 --> 00:05:06,875 [BOTH] No, Miesies. Thank you, Miesies. 52 00:05:07,375 --> 00:05:08,250 Goodbye, Curly. 53 00:05:09,667 --> 00:05:11,167 [IMPI] See you later, Curly. 54 00:05:11,250 --> 00:05:14,292 [QUIET VIOLIN MUSIC PLAYING] 55 00:05:29,167 --> 00:05:30,042 Hello, Ma. 56 00:05:30,125 --> 00:05:31,292 - Good morning. - Hello, my boys. 57 00:05:31,375 --> 00:05:33,250 Miesies said we should come by. 58 00:05:33,333 --> 00:05:35,667 We'll pluck the birds when we come back. 59 00:05:40,542 --> 00:05:43,417 I wish you a happy birthday, my Impi. 60 00:05:47,833 --> 00:05:49,917 You're now a big man, my brother. 61 00:05:50,000 --> 00:05:52,208 Shush, Nkosana. 62 00:05:52,875 --> 00:05:54,250 [SIGHS] 63 00:05:55,167 --> 00:05:56,750 - Hello, my boys. - Hey, Papa. 64 00:05:56,833 --> 00:05:58,042 Hello, Papa. 65 00:06:01,292 --> 00:06:03,375 Ah, it tastes good. 66 00:06:04,833 --> 00:06:07,875 I think there's something I forgot in the drawer. 67 00:06:07,958 --> 00:06:09,625 Why don't you go and take a look? 68 00:06:18,958 --> 00:06:20,708 Thank you, Papa. 69 00:06:20,792 --> 00:06:22,708 I'll put my savings in it. 70 00:06:22,792 --> 00:06:25,458 Okay, my boy. It's your big day today. 71 00:06:31,333 --> 00:06:32,625 [FATHER LAUGHS] 72 00:06:35,667 --> 00:06:37,542 Come and help Mama, my boy. 73 00:06:40,833 --> 00:06:41,667 Tell me, my son, 74 00:06:42,250 --> 00:06:44,583 what're you going to do with the money? 75 00:06:44,667 --> 00:06:46,792 I'll use it for KwaZulu, Papa. 76 00:06:47,625 --> 00:06:48,500 [FATHER CHUCKLES] 77 00:06:48,583 --> 00:06:50,708 You know, the train ticket is very expensive. 78 00:06:50,792 --> 00:06:52,458 It costs a lot of money. 79 00:06:53,042 --> 00:06:54,542 Forty-five rand per person. 80 00:06:54,625 --> 00:06:57,625 I will work really hard, Ma, in the garden. 81 00:06:59,000 --> 00:07:00,083 Okay. 82 00:07:00,167 --> 00:07:01,333 [FATHER] Impi, my son, 83 00:07:01,417 --> 00:07:04,917 we're very lucky to be here and working for Mr. Jakob. 84 00:07:06,750 --> 00:07:08,458 When we traveled down from KwaZulu 85 00:07:08,542 --> 00:07:11,083 and all of us were headed down to the mines, 86 00:07:11,875 --> 00:07:14,458 he's the one who gave us jobs. 87 00:07:14,542 --> 00:07:17,042 He gave us shelter on his farm. 88 00:07:18,167 --> 00:07:20,625 Because of him I was not swallowed up by the mines 89 00:07:20,708 --> 00:07:23,458 which is exactly what happened to my brothers. 90 00:07:24,125 --> 00:07:26,375 Papa, there are no Zulus here in the north. 91 00:07:26,458 --> 00:07:29,208 And the Sesotho's, they speak in a very funny way. 92 00:07:31,458 --> 00:07:33,292 [SIGHS] 93 00:07:35,000 --> 00:07:37,500 I hear you, my son, but, um... 94 00:07:38,625 --> 00:07:39,958 you'll leave for KwaZulu 95 00:07:40,042 --> 00:07:43,333 only when you're ready to do so. 96 00:07:44,167 --> 00:07:45,875 But when your roots call you, 97 00:07:45,958 --> 00:07:47,917 you must heed the call. 98 00:07:50,875 --> 00:07:53,125 I'm proud of you, my son. 99 00:07:56,625 --> 00:07:57,875 Listen, boys, 100 00:07:57,958 --> 00:08:00,458 today is a very important day for the Whites. 101 00:08:00,958 --> 00:08:04,792 They're celebrating the day of their victory over our Zulu warriors. 102 00:08:05,292 --> 00:08:09,208 So, please remember, boys we don't talk about your birthday, Impi. 103 00:08:09,292 --> 00:08:11,750 Also don't play near the farmhouse, okay? 104 00:08:11,833 --> 00:08:12,667 [BOTH] Yes, Ma. 105 00:08:12,750 --> 00:08:15,542 Ma, did Great-grandfather die in that battle? 106 00:08:16,042 --> 00:08:18,667 Yes, my boy, and he was a brave warrior. 107 00:08:19,167 --> 00:08:20,333 Come, let's go. 108 00:08:22,083 --> 00:08:24,167 [FATHER] I'm proud of my boys. 109 00:08:24,667 --> 00:08:27,542 Let me remove this. 110 00:08:35,000 --> 00:08:39,500 [RADIO HOST] Here are the news headlines. The authorities are investigating... 111 00:08:40,167 --> 00:08:42,333 - [STATIC ON RADIO] - They are following all leads... 112 00:08:42,958 --> 00:08:45,542 No one has been arrested yet, but the spokesman... 113 00:08:52,375 --> 00:08:55,000 What is this I hear about you going to KwaZulu? 114 00:08:56,125 --> 00:08:58,708 Your mother told my mother 115 00:08:58,792 --> 00:09:00,625 that you're saving up. 116 00:09:01,458 --> 00:09:03,833 Yeah, I am going, but not this year. 117 00:09:07,000 --> 00:09:09,708 And who, may I ask, will take me hunting when you go to KwaZulu? 118 00:09:09,792 --> 00:09:12,375 But you haven't hunted with me in ages, anyway. 119 00:09:12,458 --> 00:09:15,917 That's because my mother says I am to become a lady. 120 00:09:16,792 --> 00:09:18,625 And ladies carry handbags, 121 00:09:18,708 --> 00:09:20,208 not slingshots. 122 00:09:20,917 --> 00:09:23,792 [BEE BUZZING] 123 00:09:31,375 --> 00:09:34,000 [QUIET MUSIC PLAYING] 124 00:09:36,292 --> 00:09:37,125 Are you hurt? 125 00:09:38,333 --> 00:09:40,125 Ladies never tell. 126 00:09:42,000 --> 00:09:44,375 [STATIC ON RADIO] 127 00:09:48,875 --> 00:09:49,708 [FATHER] Impi! 128 00:10:05,000 --> 00:10:06,292 - Hi, son. - Hi, Papa. 129 00:10:06,375 --> 00:10:08,250 Help me to cut this lamb. 130 00:10:12,125 --> 00:10:13,708 Elizabeth is a very kind girl 131 00:10:13,792 --> 00:10:15,792 and you two are very good friends to each other, right? 132 00:10:16,500 --> 00:10:18,958 She is, Papa, and she's beautiful. 133 00:10:22,125 --> 00:10:25,750 Her father says Mandela will be released from prison soon. 134 00:10:25,833 --> 00:10:28,208 Things will change for the better, for us all. 135 00:10:28,917 --> 00:10:30,167 [THUMP] 136 00:10:30,917 --> 00:10:34,042 Impi, things haven't changed. 137 00:10:34,958 --> 00:10:36,042 My son, 138 00:10:37,417 --> 00:10:39,208 you cannot like Elizabeth. 139 00:10:40,625 --> 00:10:43,083 I beg of you, son. I beg you. 140 00:10:43,833 --> 00:10:45,333 This friendship of yours with Elizabeth 141 00:10:45,417 --> 00:10:47,583 is going to cause so much trouble for all of us. 142 00:10:47,667 --> 00:10:48,833 Understand? 143 00:10:50,917 --> 00:10:53,167 For all of us, Impi. 144 00:10:57,625 --> 00:10:58,625 Impi? 145 00:11:01,917 --> 00:11:05,250 [SOMBER MUSIC PLAYING] 146 00:11:10,000 --> 00:11:11,375 Okay, Papa. 147 00:11:16,625 --> 00:11:18,792 Okay, Impi. Carry on, son. 148 00:11:37,417 --> 00:11:38,500 Impi. Nkosana. 149 00:11:44,083 --> 00:11:45,917 Double pay today, okay. 150 00:11:46,000 --> 00:11:47,875 You can go now, but come back later, 151 00:11:47,958 --> 00:11:49,875 Miesies is saving you some pudding. 152 00:11:50,417 --> 00:11:52,042 Thank you, boss. 153 00:11:53,208 --> 00:11:56,000 Bangizwe! Nomusa! 154 00:11:56,500 --> 00:11:59,375 [NOMUSA] Let me finish up here, boss. I'll be there now. 155 00:12:09,125 --> 00:12:12,000 Tell Nomusa your uniforms are in the store room. 156 00:12:13,125 --> 00:12:15,500 - You must look good, okay? - Yes, boss. 157 00:12:28,250 --> 00:12:30,500 [LIVELY MUSIC PLAYING] 158 00:12:37,708 --> 00:12:38,667 [NKOSANA] Impi. 159 00:12:41,917 --> 00:12:44,333 Wanna know why they're white? 160 00:12:44,417 --> 00:12:46,958 They all died from listening to that music, 161 00:12:47,042 --> 00:12:49,625 so they're all ghosts now. 162 00:12:50,875 --> 00:12:53,542 [IMPI] Not all of them, but some of them. 163 00:12:54,333 --> 00:12:57,958 [SLOW CLAPPING] 164 00:12:58,042 --> 00:13:01,917 [MAN] Geez, boys, these little black shits can shoot, hey. 165 00:13:02,000 --> 00:13:05,375 Look at them, they are properly fucked up. 166 00:13:06,875 --> 00:13:08,667 Does it remind you of something? 167 00:13:10,333 --> 00:13:12,042 Do you know what it reminds me of? 168 00:13:13,125 --> 00:13:15,708 What day is it? Huh? 169 00:13:18,500 --> 00:13:20,250 It's Dingaan's Day, you idiots! 170 00:13:20,333 --> 00:13:23,375 And let me tell you what happened on Dingaan's Day. 171 00:13:23,458 --> 00:13:25,958 Do you see those cans, big shot? 172 00:13:26,625 --> 00:13:30,792 That's exactly how us Whites took you Zulus down at Blood River. 173 00:13:31,667 --> 00:13:35,125 Every last one of you. 174 00:13:35,208 --> 00:13:37,750 Amandla! Power to the people. 175 00:13:37,833 --> 00:13:39,333 [LAUGHS] 176 00:13:40,125 --> 00:13:43,083 Easy for you to shout "amandla" when you can riot and talk shit, huh? 177 00:13:44,042 --> 00:13:46,250 Not so much "amandla" now, eh? Isn't it? 178 00:13:50,792 --> 00:13:52,625 [ELIZABETH] What do you think you're doing? 179 00:13:53,500 --> 00:13:54,417 But look, 180 00:13:54,500 --> 00:13:57,500 the color of cow shit actually suits them better. 181 00:13:58,125 --> 00:14:01,458 Hey, you don't look at a White girl like that, okay? 182 00:14:04,833 --> 00:14:07,792 Hey, if you touch him, I'll tell my dad, I swear it! 183 00:14:12,875 --> 00:14:14,500 It's your farm, 184 00:14:16,083 --> 00:14:18,417 your rules, miss madam. 185 00:14:23,333 --> 00:14:24,583 Let's go, guys. 186 00:14:46,417 --> 00:14:48,583 Want me to make it five in a row again? 187 00:14:49,792 --> 00:14:52,667 No. Don't. 188 00:15:07,500 --> 00:15:08,708 [ELIZABETH] Impi! 189 00:15:16,042 --> 00:15:17,375 Nkosana! 190 00:15:18,125 --> 00:15:21,125 - Wait for me! - [NKOSANA] Where are you going? 191 00:15:21,708 --> 00:15:24,458 Wait for me here and put these birds in the fridge. 192 00:15:24,542 --> 00:15:26,208 - Okay? - Okay, big brother. 193 00:15:26,292 --> 00:15:29,667 [QUIET MUSIC PLAYING] 194 00:15:36,958 --> 00:15:38,583 I must be quick. 195 00:15:45,125 --> 00:15:47,083 I'm sorry about those boys. 196 00:15:47,583 --> 00:15:49,458 They are stupid and mean. 197 00:15:49,542 --> 00:15:51,042 It's just the way things are. 198 00:15:51,708 --> 00:15:53,542 There's nothing you could've done. 199 00:15:54,500 --> 00:15:56,208 [SIGHS] 200 00:15:56,292 --> 00:15:58,792 One day, there will be. 201 00:15:59,292 --> 00:16:01,667 When I go to university, I'll become a freedom fighter 202 00:16:01,750 --> 00:16:03,583 with all the other students. 203 00:16:04,292 --> 00:16:06,167 But you must not tell anyone. 204 00:16:06,250 --> 00:16:08,917 My father said if my friends found out, 205 00:16:09,917 --> 00:16:12,250 I would be in big trouble. 206 00:16:13,167 --> 00:16:14,417 [SIGHS] 207 00:16:18,708 --> 00:16:20,375 Happy birthday, Impi. 208 00:16:20,458 --> 00:16:21,958 Open it later. 209 00:16:22,042 --> 00:16:23,708 It's for KwaZulu. 210 00:16:23,792 --> 00:16:27,208 [QUIET MUSIC CONTINUES] 211 00:16:40,083 --> 00:16:41,417 [LAUGHS] 212 00:16:41,500 --> 00:16:43,667 [MAN] What the fuck is so funny, huh? 213 00:16:43,750 --> 00:16:46,417 [MENACING MUSIC PLAYING] 214 00:16:57,375 --> 00:16:59,250 Don't you hear him, you little fuck? 215 00:16:59,958 --> 00:17:01,792 He asked you a question. 216 00:17:01,875 --> 00:17:05,208 What is so funny? Hmm? 217 00:17:10,833 --> 00:17:12,500 [PANTING] 218 00:17:15,292 --> 00:17:16,292 They're kissing. 219 00:17:19,167 --> 00:17:22,125 Fuck. Let go of me, I'll kill him. 220 00:17:23,875 --> 00:17:25,917 [NKOSANA] It's his birthday, he can kiss her if he wants. 221 00:17:26,000 --> 00:17:27,042 I'll kill you too! 222 00:17:27,125 --> 00:17:29,708 - I'll rip your head off! - Hey, man. What do think... Jesus! 223 00:17:29,792 --> 00:17:31,917 What do you think will happen if we do that now, huh? 224 00:17:32,000 --> 00:17:33,625 Can you see where we are? 225 00:17:33,708 --> 00:17:36,250 It's the Muller's farm, brother, they have piss in their veins. 226 00:17:36,333 --> 00:17:38,333 Kaffir kiss-asses. 227 00:17:38,417 --> 00:17:40,375 Everybody knows it. 228 00:17:42,458 --> 00:17:44,625 Inviting us all over for Dingaan's Day. 229 00:17:44,708 --> 00:17:46,458 It's a fucking show, man! 230 00:17:48,042 --> 00:17:49,583 Fuck off, you little shit! 231 00:17:55,000 --> 00:17:57,208 Come, let's go. My Dad said we're leaving. 232 00:17:58,125 --> 00:18:00,083 Thank the Lord for that. 233 00:18:05,333 --> 00:18:07,500 I've had enough of this circus. 234 00:18:09,292 --> 00:18:11,708 So that's it, you're gonna just leave it like that? 235 00:18:18,167 --> 00:18:19,000 No. 236 00:18:19,792 --> 00:18:23,750 The best birthday presents are always the ones that come as a surprise. 237 00:18:30,958 --> 00:18:32,375 [ELIZABETH] I have to go. 238 00:18:33,917 --> 00:18:37,167 [QUIET MUSIC PLAYING] 239 00:18:38,583 --> 00:18:43,250 โ™ช Keep quiet my child โ™ช 240 00:18:47,083 --> 00:18:47,917 โ™ช Shh my baby โ™ช 241 00:19:06,750 --> 00:19:07,583 โ™ช Keep quiet my child โ™ช 242 00:19:36,292 --> 00:19:37,667 Did you have a good day, my love? 243 00:19:37,750 --> 00:19:39,833 Yes, Ma, it was very good. 244 00:19:40,833 --> 00:19:41,917 What about your brother? 245 00:19:42,000 --> 00:19:45,000 He looks like he went to sleep with a heavy heart. 246 00:19:46,250 --> 00:19:48,292 Ma, there were some boys. 247 00:19:48,917 --> 00:19:51,667 They bullied us, threw dung at us. 248 00:19:51,750 --> 00:19:55,083 They said we had no power and that we are nothing. 249 00:19:57,542 --> 00:19:59,042 Listen here, Impi. 250 00:19:59,542 --> 00:20:02,583 Your power has nothing to do with your fists. 251 00:20:02,667 --> 00:20:04,167 It's inside of you. 252 00:20:04,250 --> 00:20:07,333 If you allow your power to control your mind, 253 00:20:08,000 --> 00:20:11,875 your heart will be left with a void like an empty tin. 254 00:20:13,000 --> 00:20:14,958 [QUIET MUSIC PLAYING] 255 00:20:15,042 --> 00:20:16,542 Who are you, my love? 256 00:20:17,917 --> 00:20:19,125 I am Impi Khumalo. 257 00:20:20,250 --> 00:20:21,833 There you go. 258 00:20:25,792 --> 00:20:30,042 Remember that letter your uncle wrote to us last week, 259 00:20:30,125 --> 00:20:34,500 talking about the moon shining and wandering in the depths 260 00:20:34,583 --> 00:20:36,750 of the Usutu pools? 261 00:20:38,833 --> 00:20:41,667 Sleep now, my love, and dream of that. 262 00:20:55,917 --> 00:20:56,875 Impi. 263 00:20:58,708 --> 00:21:00,375 Take care of your brother. 264 00:21:02,167 --> 00:21:04,042 You're a big man now. 265 00:21:04,583 --> 00:21:06,542 You're only eleven years old now, 266 00:21:06,625 --> 00:21:08,917 but already you're a great man. 267 00:21:09,708 --> 00:21:11,542 I'm proud of you, my love. 268 00:21:18,333 --> 00:21:21,542 [QUIET MUSIC CONTINUES] 269 00:21:55,750 --> 00:21:57,708 [DOG BARKS] 270 00:22:00,333 --> 00:22:02,750 [DOG BARKS] 271 00:22:16,917 --> 00:22:20,417 [DOG BARKS] 272 00:22:20,500 --> 00:22:22,667 - What's wrong, Mntungwa? - Go and check on the boys. 273 00:22:30,917 --> 00:22:32,375 Impi! Nkosana! 274 00:22:32,875 --> 00:22:34,417 - [MNTUNGWA] What's the problem? - Wake up. 275 00:22:34,500 --> 00:22:36,708 - [NKOSANA] Did Impi go to Kwazulu? - [MNTUNGWA] What do you want here? 276 00:22:36,792 --> 00:22:38,000 [MAN] We just wanna talk. 277 00:22:38,500 --> 00:22:40,458 - Ma, is something wrong? - Shh. 278 00:22:40,542 --> 00:22:41,917 [KNOCKS ON DOOR] 279 00:22:42,000 --> 00:22:44,042 [MNTUNGWA] Please, I don't want any trouble. 280 00:22:44,125 --> 00:22:45,375 [MAN] You know what, huh? 281 00:22:45,458 --> 00:22:47,417 - Please! - Please, what? Huh? 282 00:22:47,500 --> 00:22:50,375 Get dressed, quickly. Get dressed, Impi. 283 00:22:50,458 --> 00:22:53,083 - [MAN] You're fucking nothing, man! - [MNTUNGWA] Please. I don't know... 284 00:22:53,167 --> 00:22:55,792 [MAN] Don't talk shit, man. I'll fuck you up! 285 00:22:55,875 --> 00:22:58,833 - You cannot be here now. - You fucking lied to me! Jesus! 286 00:22:58,917 --> 00:22:59,750 Fuck all of you! 287 00:22:59,833 --> 00:23:02,792 - [MNTUNGWA] I will make sure... - Make sure of what? Huh? 288 00:23:02,875 --> 00:23:05,833 What? Huh? You'd better fucking make sure. 289 00:23:05,917 --> 00:23:06,875 - [MNTUNGWA] No! No, no! - [GUNSHOT] 290 00:23:06,958 --> 00:23:09,708 - Please stop! - [MAN] Hey! You fucking bastards! 291 00:23:10,333 --> 00:23:13,000 - Don't you come here and talk shit. - Run. Run away, my boys. 292 00:23:13,083 --> 00:23:14,833 Now. Don't look back. Impi? 293 00:23:14,917 --> 00:23:16,292 [MAN] I told you not to talk shit. 294 00:23:37,917 --> 00:23:41,417 [MAN] No, relax. Relax, ma'am. 295 00:23:41,500 --> 00:23:43,667 We just want to have a word with your son, that's all. 296 00:23:47,750 --> 00:23:49,000 [IMPI] Wait here. 297 00:23:50,042 --> 00:23:51,875 Just tell us where he is. 298 00:23:54,000 --> 00:23:56,792 Or do you want him to grow up without a mother as well? 299 00:23:59,792 --> 00:24:02,083 [TENSE MUSIC PLAYING] 300 00:24:02,167 --> 00:24:03,167 [SHOUTING] 301 00:24:05,375 --> 00:24:07,292 [SOBBING] 302 00:24:09,417 --> 00:24:11,167 I said, wait here! 303 00:24:12,875 --> 00:24:14,792 Just where do you think you're going? Huh? 304 00:24:14,875 --> 00:24:15,958 - [MAN GRUNTS] - [SHOUTS] 305 00:24:22,042 --> 00:24:23,125 [MAN] They're not in the house. 306 00:24:34,917 --> 00:24:38,833 Where are those black asshole sons of yours? 307 00:24:38,917 --> 00:24:41,833 [TENSE MUSIC PLAYING] 308 00:24:49,333 --> 00:24:50,708 - [SCREAMS] - [THUDS] 309 00:25:00,292 --> 00:25:03,208 Answer me! Where are they? 310 00:25:36,208 --> 00:25:38,000 In your hearts... 311 00:25:39,000 --> 00:25:40,208 It's black. 312 00:25:40,292 --> 00:25:44,917 And so much darker than their skins. 313 00:25:48,875 --> 00:25:52,125 You should have taught that boy his place in this world. 314 00:25:56,083 --> 00:25:57,083 [SHOUTS] 315 00:25:57,167 --> 00:25:58,208 [PANTING] 316 00:26:03,917 --> 00:26:06,625 You'd better run, Kaffirs! 317 00:26:07,208 --> 00:26:09,458 If we ever see you again, 318 00:26:09,542 --> 00:26:12,167 you'll end up just like your mother and father! 319 00:26:12,250 --> 00:26:15,083 Do you hear me? 320 00:26:34,083 --> 00:26:35,542 What about the bodies? 321 00:26:40,500 --> 00:26:42,083 Burn it. 322 00:26:42,167 --> 00:26:45,458 [MENACING CLASSICAL MUSIC PLAYING] 323 00:26:59,000 --> 00:27:00,875 [NKOSANA] Where are Mama and Papa? 324 00:27:02,125 --> 00:27:03,500 [IMPI] Quiet, Nkosana. 325 00:27:04,000 --> 00:27:05,083 Are they coming? 326 00:27:06,208 --> 00:27:07,500 No, they're not. 327 00:27:09,125 --> 00:27:11,042 What are we going to do now? 328 00:27:12,375 --> 00:27:14,458 We must go to Isando. 329 00:27:14,542 --> 00:27:17,333 Do you remember Mom said there are Black people there? 330 00:27:24,958 --> 00:27:26,583 Come, Nkosana. 331 00:27:31,083 --> 00:27:32,083 Come. 332 00:27:58,500 --> 00:27:59,333 Hey! 333 00:27:59,833 --> 00:28:01,042 Hey! 334 00:28:02,250 --> 00:28:04,583 You bloody little snakes! 335 00:28:04,667 --> 00:28:06,708 Go away! Shove off! 336 00:28:06,792 --> 00:28:09,417 I'm watching you. If I catch you again, 337 00:28:09,500 --> 00:28:11,917 I will set the Spirits on you! 338 00:28:28,208 --> 00:28:29,750 - Where are we going? - To Jo'burg. 339 00:28:30,500 --> 00:28:32,833 Again? I'm tired of walking. 340 00:28:32,917 --> 00:28:34,625 We've been walking for two weeks now, 341 00:28:34,708 --> 00:28:36,708 looking for work, but nothing! 342 00:28:37,292 --> 00:28:39,125 White people in Jo'burg don't like us, 343 00:28:39,208 --> 00:28:41,500 it's all the same in Usutu and Isando. 344 00:28:41,583 --> 00:28:44,333 What do you want me to do? There's no money, we've used it. 345 00:28:44,417 --> 00:28:46,375 We don't have money to go to KwaZulu to Uncle. 346 00:28:47,208 --> 00:28:50,083 Do you want me to go ask a witchdoctor to bring back Mama and Papa? 347 00:28:50,167 --> 00:28:52,375 Or should I ask God to bring them back? 348 00:28:55,583 --> 00:28:58,917 But I promise we won't walk for much longer now. 349 00:28:59,000 --> 00:29:00,417 Today, we'll have food. 350 00:29:01,000 --> 00:29:02,167 Some meat and patotoes? 351 00:29:03,000 --> 00:29:05,208 Yeah, some bread with sugar. 352 00:29:05,292 --> 00:29:07,417 And some warm milk. 353 00:29:07,500 --> 00:29:10,208 We'll eat so much, our stomachs will be this big. 354 00:29:11,375 --> 00:29:14,542 [SOMBER MUSIC PLAYING] 355 00:29:30,125 --> 00:29:32,542 - Impi. - Yes, brother? 356 00:29:41,375 --> 00:29:43,000 You promised me. 357 00:29:45,583 --> 00:29:48,667 [SOMBER MUSIC CONTINUES] 358 00:30:05,042 --> 00:30:06,292 Wait here. 359 00:30:22,542 --> 00:30:24,042 [DOG BARKS] 360 00:30:24,125 --> 00:30:25,583 Let's go, run! 361 00:30:40,042 --> 00:30:42,792 [DOG BARKS] 362 00:30:45,750 --> 00:30:49,083 [PANTING] 363 00:30:49,167 --> 00:30:52,750 [GLOOMY MUSIC PLAYING] 364 00:31:36,417 --> 00:31:37,417 [SIGHS] 365 00:31:47,417 --> 00:31:49,167 [DOOR SQUEAKS OPEN] 366 00:31:55,750 --> 00:31:56,667 [DOOR CLOSES] 367 00:33:29,292 --> 00:33:32,083 Wow! [LAUGHS] 368 00:33:32,167 --> 00:33:33,875 You got back late. 369 00:33:33,958 --> 00:33:36,083 Hey! You and your girl never run out of steam. 370 00:33:36,167 --> 00:33:39,667 I wasn't with my girlfriend. I was working a double shift at the mine. 371 00:33:44,333 --> 00:33:46,792 Look at you, all grown up now. 372 00:33:48,208 --> 00:33:49,708 You're going to Jo'burg today, 373 00:33:49,792 --> 00:33:51,708 you're going to be a policeman. 374 00:33:52,833 --> 00:33:54,125 Tell me, brother, 375 00:33:54,208 --> 00:33:56,333 you've learned so much to make you streetwise. 376 00:33:56,417 --> 00:33:58,417 Why do you want to become a policeman? 377 00:33:58,917 --> 00:34:00,917 Well, I've already said it. 378 00:34:04,333 --> 00:34:05,875 To restore justice. 379 00:34:07,583 --> 00:34:09,167 Restore justice? 380 00:34:10,250 --> 00:34:15,000 You know Mandela has been in office for more than three years now, my brother. 381 00:34:15,542 --> 00:34:17,542 Change has come to South Africa. 382 00:34:17,625 --> 00:34:20,458 You see this change, it was brought about by the people. 383 00:34:20,542 --> 00:34:23,583 It wasn't the police, it was done by the people. 384 00:34:23,667 --> 00:34:24,917 Yeah, that's true. 385 00:34:25,792 --> 00:34:28,292 But the struggle took a long time, right? 386 00:34:28,792 --> 00:34:30,542 It will take time for things to change, 387 00:34:30,625 --> 00:34:32,708 and the police would be a good start. 388 00:34:35,500 --> 00:34:38,958 A lot of kids were not as lucky as I was. 389 00:34:39,542 --> 00:34:41,792 To have a brother to pay for their fees. 390 00:34:44,833 --> 00:34:46,125 I'm not as clever as you, 391 00:34:46,208 --> 00:34:50,000 but what I know is you won't bring justice to the whole of South Africa. 392 00:34:55,250 --> 00:34:56,792 I will start in Josi. 393 00:35:02,542 --> 00:35:04,125 I'm leaving today. I'm going to Soweto. 394 00:35:10,583 --> 00:35:12,750 I thought you were going to KwaZulu, 395 00:35:12,833 --> 00:35:14,000 to Uncle. 396 00:35:14,083 --> 00:35:15,917 - I will go, but not today. - But why? 397 00:35:18,000 --> 00:35:19,667 I want to go with Alina. 398 00:35:19,750 --> 00:35:23,708 I don't have enough money. I'm only getting paid next week. 399 00:35:26,083 --> 00:35:29,167 Why not bring her here to Isando? 400 00:35:36,375 --> 00:35:37,458 Impi? 401 00:35:40,000 --> 00:35:41,792 Soweto is not Isando. 402 00:35:48,083 --> 00:35:50,667 [QUIET MUSIC PLAYING] 403 00:35:55,125 --> 00:35:56,625 You like this girl, huh? 404 00:35:57,208 --> 00:35:58,792 She's a good woman. 405 00:35:59,833 --> 00:36:01,667 She reminds me of Ma. 406 00:36:10,208 --> 00:36:12,542 You didn't tell anyone that you were training to be a policeman? 407 00:36:14,583 --> 00:36:15,542 You said I shouldn't. 408 00:36:19,208 --> 00:36:20,208 So? 409 00:36:21,167 --> 00:36:24,125 [QUIET MUSIC CONTINUES] 410 00:36:31,042 --> 00:36:32,958 Don't say anything until you get paid. 411 00:36:35,917 --> 00:36:37,958 You must remember our time here. 412 00:36:46,250 --> 00:36:47,708 You should go now 413 00:36:47,792 --> 00:36:50,583 before they say I bought you a broken watch. 414 00:37:02,333 --> 00:37:04,667 I really miss our time in Isando. 415 00:37:08,625 --> 00:37:09,750 You do? 416 00:37:15,625 --> 00:37:17,542 - Sure. - Sure. 417 00:37:17,625 --> 00:37:18,625 [SIGHS] 418 00:37:40,542 --> 00:37:43,292 [LOUD DANCE MUSIC PLAYING] 419 00:37:48,292 --> 00:37:49,250 [CHUCKLES] 420 00:37:50,125 --> 00:37:53,250 Ah, my babe! Thank you. 421 00:37:53,333 --> 00:37:54,667 Let's get one. 422 00:37:56,125 --> 00:37:59,708 Hey, come here, you slut. Come give me... What's that? 423 00:37:59,792 --> 00:38:01,167 Tough love. 424 00:38:01,250 --> 00:38:04,042 You can see the competition is really stiff. 425 00:38:17,750 --> 00:38:18,792 Hello. 426 00:38:38,708 --> 00:38:41,167 [POLICE TRAINER] Today marks the last day of life as you know it. 427 00:38:42,125 --> 00:38:44,833 Whatever your history, wherever you're from, 428 00:38:45,917 --> 00:38:47,792 no longer bears any relevance. 429 00:38:48,292 --> 00:38:51,250 Not on these grounds and not out there! 430 00:38:52,667 --> 00:38:56,542 Whatever ideas you've had about what this country is, or is not, 431 00:38:57,625 --> 00:38:58,875 was, or was not, 432 00:38:59,458 --> 00:39:01,542 you leave at this flagpole today. 433 00:39:02,458 --> 00:39:05,708 We are here to make sure it is what we want it to be. 434 00:39:05,792 --> 00:39:07,667 [DRAMATIC MUSIC PLAYING] 435 00:39:07,750 --> 00:39:08,958 From now on, 436 00:39:09,458 --> 00:39:11,375 you will live to serve a nation, 437 00:39:12,083 --> 00:39:13,583 not just your families. 438 00:39:14,625 --> 00:39:17,375 You will serve a whole country, not just yourselves. 439 00:39:17,958 --> 00:39:21,000 And you will fight to preserve justice. 440 00:39:21,083 --> 00:39:22,875 And you will do so without prejudice. 441 00:39:25,208 --> 00:39:27,208 Old South Africa, new South Africa. 442 00:39:27,292 --> 00:39:29,667 Old problems, new problems. 443 00:39:30,417 --> 00:39:33,167 The task ahead of us remains immense. 444 00:39:33,750 --> 00:39:35,833 And the streets will not be your friend. 445 00:39:38,542 --> 00:39:40,417 That is why you are training here. 446 00:39:40,958 --> 00:39:42,458 To change it for yourself, 447 00:39:42,542 --> 00:39:44,625 and to change it for every citizen 448 00:39:44,708 --> 00:39:48,375 which you are willing to lay down your life for. 449 00:39:48,458 --> 00:39:50,875 - Do you love your country? - Yes, sir! 450 00:39:50,958 --> 00:39:53,708 - Will you do your duty? - Yes, sir! 451 00:40:27,333 --> 00:40:28,917 You're home now. 452 00:40:30,125 --> 00:40:32,458 - We're happy. - Yeah, me too. 453 00:40:38,792 --> 00:40:39,833 [LAUGHS] 454 00:40:40,958 --> 00:40:41,917 We will need it soon. 455 00:40:42,708 --> 00:40:44,875 Today it was kicking a lot. 456 00:40:46,417 --> 00:40:48,333 [WOMAN] Hey, you, lover boy! 457 00:40:48,417 --> 00:40:50,292 You know you owe me money? 458 00:40:50,792 --> 00:40:53,833 If you want to move in, then the rent will increase. 459 00:40:53,917 --> 00:40:55,833 - I'll pay you, it's okay. - So you'll pay? 460 00:40:55,917 --> 00:40:58,417 I want it today. Don't you mess with me! [CLICKS TONGUE] 461 00:41:04,708 --> 00:41:06,417 Impi, are you done? 462 00:41:07,875 --> 00:41:09,125 One last time. 463 00:41:09,208 --> 00:41:12,208 Let's leave. I don't like this woman, she makes me mad. 464 00:41:13,042 --> 00:41:14,292 We can't just leave in your condition. 465 00:41:14,375 --> 00:41:15,583 [SIGHS] 466 00:41:15,667 --> 00:41:17,417 You should have the baby here. 467 00:41:18,000 --> 00:41:19,958 My brother no longer needs me. 468 00:41:20,042 --> 00:41:22,458 My uncle won't be able to help us. 469 00:41:23,458 --> 00:41:24,417 [SIGHS] 470 00:41:24,500 --> 00:41:27,083 [SOMBER MUSIC PLAYING] 471 00:41:31,250 --> 00:41:33,500 Our baby's father won't be a criminal, 472 00:41:34,000 --> 00:41:35,333 I promise. 473 00:41:36,583 --> 00:41:37,958 I promise you both. 474 00:41:39,667 --> 00:41:40,917 Just one last time. 475 00:41:58,833 --> 00:42:00,875 [MAN 1] Where are you going? 476 00:42:01,833 --> 00:42:03,542 This late, alone? 477 00:42:04,958 --> 00:42:06,583 Why? I'm from the mines. 478 00:42:06,667 --> 00:42:09,625 Those hands don't look like those of a miner. 479 00:42:16,417 --> 00:42:18,042 Hey, you. 480 00:42:18,125 --> 00:42:20,458 [MAN 2] Maybe you wear gloves like a woman. 481 00:42:20,542 --> 00:42:22,000 [TENSE MUSIC PLAYING] 482 00:42:22,083 --> 00:42:27,000 [MAN 1] But the last train from the mines leaves at sunset. 483 00:42:27,083 --> 00:42:29,917 [IMPI] I missed that train, that's why I'm walking all the way. 484 00:42:30,458 --> 00:42:32,792 Gents, I don't want to fight. 485 00:42:32,875 --> 00:42:34,042 [MAN 1] Hmm. 486 00:42:34,125 --> 00:42:36,542 Then why did you leave Isando? 487 00:42:42,167 --> 00:42:44,292 [METAL CLICKING] 488 00:42:59,958 --> 00:43:03,625 [DEEP BREATHING] 489 00:43:06,917 --> 00:43:10,167 Try to escape, you'll eat a bullet. 490 00:43:10,250 --> 00:43:11,208 [GUN COCKS] 491 00:43:18,500 --> 00:43:22,000 The ghost out of Isando. 492 00:43:30,833 --> 00:43:34,375 Do you not know who I am? 493 00:43:34,458 --> 00:43:35,833 [IMPI] Your name is Shaka. 494 00:43:38,333 --> 00:43:40,000 I've heard a lot about you. 495 00:43:41,083 --> 00:43:43,417 [SHAKA] I've also heard a lot about you. 496 00:43:44,208 --> 00:43:45,833 Impi Khumalo. 497 00:43:46,333 --> 00:43:47,875 Mntungwa. 498 00:43:48,542 --> 00:43:51,042 And people are talking about you. 499 00:43:52,208 --> 00:43:54,792 They call you a ghost because you're a loner, 500 00:43:54,875 --> 00:43:56,875 and you've never been caught. 501 00:43:57,458 --> 00:43:59,083 You never get arrested. 502 00:43:59,167 --> 00:44:02,125 [TENSE MUSIC PLAYING] 503 00:44:02,208 --> 00:44:07,208 You've spent years wandering the streets of Isando. 504 00:44:08,083 --> 00:44:13,833 But now you're wandering in the streets and graveyards that are not yours. 505 00:44:15,125 --> 00:44:17,042 I can change all of that, 506 00:44:18,458 --> 00:44:22,333 because we're all brothers. 507 00:44:23,250 --> 00:44:25,333 We are all Zulus. 508 00:44:26,708 --> 00:44:28,500 When we got here in the north, 509 00:44:28,583 --> 00:44:30,792 we were all just little boys. 510 00:44:31,333 --> 00:44:35,542 The community despised us, wanted nothing to do with us. 511 00:44:36,333 --> 00:44:37,583 But by now, 512 00:44:38,083 --> 00:44:42,083 Soweto, all of it, they're all afraid. 513 00:44:42,583 --> 00:44:46,167 We are in charge here. We rule. 514 00:44:47,042 --> 00:44:49,000 No one, nobody... 515 00:44:49,500 --> 00:44:55,500 Nobody brings in stolen goods or anything else without my say so. 516 00:44:56,917 --> 00:45:00,417 I'm leaving tomorrow. Back to KwaZulu. 517 00:45:15,250 --> 00:45:16,958 Tell me now. 518 00:45:18,208 --> 00:45:20,792 How will you get your pregnant girlfriend 519 00:45:20,875 --> 00:45:22,958 to KwaZulu Natal without any money? 520 00:45:23,583 --> 00:45:25,250 I saw you coming, 521 00:45:25,750 --> 00:45:27,375 you were wandering. 522 00:45:28,292 --> 00:45:30,500 Her belly growing. 523 00:45:32,167 --> 00:45:34,417 But now you've entered my house. 524 00:45:35,292 --> 00:45:36,708 My kingdom. 525 00:45:37,458 --> 00:45:38,875 Carrying a suitcase. 526 00:45:41,833 --> 00:45:45,417 What I came here for, I finished. 527 00:45:45,500 --> 00:45:46,583 I'm leaving. 528 00:45:50,583 --> 00:45:53,333 You haven't finished what you came here for, 529 00:45:53,417 --> 00:45:55,458 if I didn't say so. 530 00:45:56,083 --> 00:45:58,833 Where's your brother from Isando? 531 00:45:59,625 --> 00:46:01,708 Why isn't he here? 532 00:46:02,708 --> 00:46:04,792 The brother you raised up? 533 00:46:05,542 --> 00:46:07,375 He's left, he's left for the Cape. 534 00:46:08,333 --> 00:46:09,458 [GASPS] 535 00:46:09,542 --> 00:46:11,042 It's the honest truth. 536 00:46:12,167 --> 00:46:15,167 He got himself a scholarship to study as a doctor. 537 00:46:18,583 --> 00:46:21,708 I can see what you're thinking about. 538 00:46:22,750 --> 00:46:25,583 Your mind is scattered all over the place. 539 00:46:26,083 --> 00:46:31,500 You think just because you grew up on the other side, 540 00:46:32,167 --> 00:46:33,875 you can vanish. 541 00:46:35,417 --> 00:46:36,708 It isn't so. 542 00:46:37,208 --> 00:46:40,875 I have eyes all over Soweto, 543 00:46:40,958 --> 00:46:42,750 they see everything. 544 00:46:43,292 --> 00:46:45,167 They saw you coming. 545 00:46:46,250 --> 00:46:48,833 They'll easily see you if you try to leave. 546 00:46:48,917 --> 00:46:51,583 So tell me and I'll tell the others 547 00:46:51,667 --> 00:46:54,792 and they will tell any others who might not know. 548 00:46:55,583 --> 00:46:57,125 Do you want your girlfriend 549 00:46:57,875 --> 00:46:59,750 and your daughter 550 00:46:59,833 --> 00:47:01,833 to be a ghost like you? 551 00:47:04,500 --> 00:47:07,750 I can't take a ghost, they'll take it back to the graveyard. 552 00:47:33,083 --> 00:47:36,208 [BABY CRYING] 553 00:47:48,375 --> 00:47:49,708 It's a girl. 554 00:47:49,792 --> 00:47:53,042 [QUIET MUSIC PLAYING] 555 00:48:13,250 --> 00:48:14,667 Your name will be... 556 00:48:16,458 --> 00:48:17,417 Nomusa. 557 00:48:43,958 --> 00:48:45,500 Shh. Shh. 558 00:48:47,375 --> 00:48:48,958 Nomusa Khumalo. 559 00:48:50,083 --> 00:48:52,250 She'll be proud of that name. 560 00:48:54,917 --> 00:48:56,417 [CLEARS THROAT] 561 00:49:10,875 --> 00:49:13,000 I've been taking care of your home while you were away. 562 00:49:13,500 --> 00:49:14,375 I've paid you well. 563 00:49:14,458 --> 00:49:16,458 Hey! You still owe me rent for the past weeks. 564 00:49:16,542 --> 00:49:19,583 - I'll pay you soon. - How're you gonna pay? Huh? 565 00:49:19,667 --> 00:49:22,500 It's gonna need to be a bit more because I've just delivered the baby. 566 00:49:22,583 --> 00:49:25,375 - I can't do that. - Don't you make me mad, Impi. 567 00:49:25,458 --> 00:49:27,208 Do not make me mad. 568 00:49:27,292 --> 00:49:29,458 I've just delivered the baby, you owe me 300. 569 00:49:29,542 --> 00:49:32,125 100 rand for the birth and 200 rand for the past weeks. 570 00:49:32,208 --> 00:49:35,625 I'll give you half of it now. You know the baby's going to need a lot of things. 571 00:49:35,708 --> 00:49:38,542 What? What are you doing in Jo'burg? 572 00:49:38,625 --> 00:49:41,500 This is Soweto, everybody has their own problems. 573 00:49:41,583 --> 00:49:43,625 I said I'll give you half the money today. 574 00:49:43,708 --> 00:49:46,000 Listen here, I'll wait for that half payment, 575 00:49:46,083 --> 00:49:48,042 but you need to pay it before sunset. 576 00:49:48,125 --> 00:49:50,042 My husband is coming in four days. 577 00:49:50,792 --> 00:49:52,250 You must pay that money. 578 00:50:00,625 --> 00:50:03,750 [SOMBER MUSIC PLAYING] 579 00:50:21,292 --> 00:50:24,792 [LAUGHS] Only in Josie. 580 00:50:25,417 --> 00:50:29,125 The ghost has turned into a woman, carrying water. 581 00:50:29,208 --> 00:50:33,000 Maybe he's a man after all. He's not carrying it on his head. 582 00:50:34,375 --> 00:50:36,167 We'll see, let's bet on it. 583 00:50:36,250 --> 00:50:38,083 I can bet you 20 bucks that this idiot... 584 00:50:38,167 --> 00:50:39,750 What are you doing at my place? 585 00:50:39,833 --> 00:50:41,375 I'm a busy man. 586 00:50:42,750 --> 00:50:45,792 You'll get to be busy later, Ghost. 587 00:50:46,667 --> 00:50:48,750 We have a big job today. 588 00:50:50,500 --> 00:50:53,542 Be at Shaka's place before the end of the day. 589 00:50:54,292 --> 00:50:55,625 I'll meet you where we'll be doing the job. 590 00:50:55,708 --> 00:50:58,083 Listen here, you idiot. 591 00:50:58,917 --> 00:51:02,167 Shaka doesn't like people who can't keep time. 592 00:51:03,167 --> 00:51:05,875 Bring your own tools. Okay? 593 00:51:10,875 --> 00:51:12,417 Be careful, Mamba. 594 00:51:12,500 --> 00:51:14,292 You tell him to bring his own tools, 595 00:51:14,375 --> 00:51:15,542 and he'll bring a pin. 596 00:51:15,625 --> 00:51:16,542 [LAUGHING] 597 00:51:16,625 --> 00:51:18,542 Tonight we dance. 598 00:51:18,625 --> 00:51:22,375 We'll see if the ghost has some good moves. 599 00:51:24,167 --> 00:51:26,958 [WHISTLES] 600 00:51:27,542 --> 00:51:29,667 - Ha! - [OMINOUS MUSIC PLAYING] 601 00:51:58,833 --> 00:51:59,708 Where to? 602 00:52:00,875 --> 00:52:04,250 Tonight we are paying a visit to a student house. 603 00:52:05,333 --> 00:52:08,458 They raise money to help our poor people. 604 00:52:09,000 --> 00:52:11,458 We, we are the poor. 605 00:52:14,375 --> 00:52:16,250 You know students aren't stupid. 606 00:52:16,917 --> 00:52:18,792 I'm sure they've already banked their money. 607 00:52:19,833 --> 00:52:23,333 I have a business. House cleaners. 608 00:52:25,792 --> 00:52:27,542 All my cleaners... 609 00:52:28,833 --> 00:52:30,917 These people tell me 610 00:52:31,667 --> 00:52:35,292 about the business of the people that they are working for. 611 00:52:35,875 --> 00:52:38,458 I'm sure you've broken into many houses before. 612 00:52:39,417 --> 00:52:40,583 Why do you need me? 613 00:52:40,667 --> 00:52:44,750 We need you so that I can see for myself 614 00:52:45,250 --> 00:52:50,625 how good your skills are that I've heard so much of. 615 00:52:58,625 --> 00:53:01,708 If I help you, you'll pay me? 616 00:53:01,792 --> 00:53:03,917 Definitely, you'll get paid. 617 00:53:04,000 --> 00:53:06,750 Should this go according to plan, 618 00:53:06,833 --> 00:53:10,292 I will pay you a Christmas bonus. 619 00:53:16,583 --> 00:53:17,917 Today... 620 00:53:19,917 --> 00:53:22,042 I feel generous. 621 00:53:26,250 --> 00:53:29,500 [OMINOUS MUSIC PLAYING] 622 00:53:58,833 --> 00:54:00,667 [GLASS BREAKS] 623 00:54:00,750 --> 00:54:03,750 [TENSE MUSIC PLAYING] 624 00:54:32,333 --> 00:54:37,000 [SHAKA] The cleaners said the money doesn't leave this kitchen. 625 00:54:37,500 --> 00:54:38,833 Get going. 626 00:55:21,750 --> 00:55:25,458 OUR POWER 627 00:55:25,542 --> 00:55:26,708 [SHAKA] Did you get it? 628 00:55:29,500 --> 00:55:31,542 Yeah, I found it. 629 00:55:31,625 --> 00:55:33,292 Call the others, let's go. 630 00:55:33,375 --> 00:55:36,292 That's a great job. Leave it there, 631 00:55:36,792 --> 00:55:38,667 we'll take it when we're done. 632 00:55:39,208 --> 00:55:40,333 Follow me. 633 00:55:41,125 --> 00:55:42,083 Hurry up. 634 00:55:46,625 --> 00:55:49,583 [OMINOUS MUSIC PLAYING] 635 00:56:07,958 --> 00:56:09,083 [SCREAMING] 636 00:56:09,167 --> 00:56:11,083 [SHAKA] Your Christmas bonus. 637 00:56:12,875 --> 00:56:14,458 We've warmed her up. 638 00:56:16,625 --> 00:56:18,417 We did it for you. 639 00:56:21,125 --> 00:56:23,000 Something wrong? 640 00:56:24,083 --> 00:56:25,458 Aren't you happy? 641 00:56:27,458 --> 00:56:29,000 Take a look. 642 00:56:30,292 --> 00:56:31,833 [SOBBING] 643 00:56:31,917 --> 00:56:34,167 This one is special. 644 00:56:35,167 --> 00:56:36,792 You'll see for yourself. 645 00:56:40,250 --> 00:56:41,333 [GUN COCKS] 646 00:56:44,292 --> 00:56:46,542 We have a problem now. 647 00:56:47,792 --> 00:56:49,542 You have witnessed it all. 648 00:56:51,583 --> 00:56:54,375 And I can't, I cannot let you go. 649 00:56:55,375 --> 00:56:59,042 Because I'm wondering if you are my brother? 650 00:57:00,333 --> 00:57:03,958 And if I let you go now and leave us here, 651 00:57:05,167 --> 00:57:08,333 think of what will happen to your girlfriend 652 00:57:10,042 --> 00:57:11,708 and your daughter. 653 00:57:15,958 --> 00:57:19,167 [SOBBING] 654 00:57:23,833 --> 00:57:26,125 [SHAKA] What's funny is, 655 00:57:26,792 --> 00:57:28,958 my cleaners told me 656 00:57:29,833 --> 00:57:31,750 where they put stuff 657 00:57:32,958 --> 00:57:34,625 and other details. 658 00:57:36,125 --> 00:57:37,375 [MUFFLED SCREAMS] 659 00:57:39,167 --> 00:57:41,458 The lady grew up on a farm 660 00:57:42,250 --> 00:57:45,292 where there lived a young boy, 661 00:57:47,042 --> 00:57:51,958 who witnessed his parents' being killed by White militants. 662 00:57:53,667 --> 00:57:55,917 And he ran away with his brother. 663 00:57:56,542 --> 00:57:59,500 The lady never saw him again. 664 00:58:01,583 --> 00:58:04,042 We know everything that happened. 665 00:58:06,000 --> 00:58:09,875 He came here crawling to the filth of Isando. 666 00:58:14,167 --> 00:58:15,917 And became a ghost. 667 00:58:16,458 --> 00:58:18,042 [PANTING] 668 00:58:22,375 --> 00:58:25,417 Take back what was taken from you. 669 00:58:30,750 --> 00:58:32,458 Everything. 670 00:58:32,542 --> 00:58:34,375 [SOMBER MUSIC PLAYING] 671 00:58:36,250 --> 00:58:38,167 - End it with her. - [SCREAMS] 672 00:58:55,042 --> 00:58:56,167 Impi? 673 00:58:58,292 --> 00:59:01,625 [SOMBER MUSIC PLAYING] 674 00:59:09,708 --> 00:59:11,167 Are you okay? 675 00:59:12,625 --> 00:59:14,750 Impi, tell me, are you hurt? 676 00:59:19,833 --> 00:59:21,917 Tell me, what happened? 677 00:59:26,083 --> 00:59:28,458 My heart is getting weak. 678 00:59:30,333 --> 00:59:31,583 What happened? 679 00:59:35,292 --> 00:59:37,500 My heart is losing its strength. 680 00:59:40,750 --> 00:59:41,833 Impi. 681 01:00:06,333 --> 01:00:09,625 [BEEPING] 682 01:00:16,125 --> 01:00:19,500 [SOMBER MUSIC PLAYING] 683 01:00:23,625 --> 01:00:27,083 [DOCTOR] We've managed to repair most of the internal damage. 684 01:00:27,792 --> 01:00:28,917 But... 685 01:00:29,000 --> 01:00:31,542 she has suffered a severe head trauma. 686 01:00:34,083 --> 01:00:36,458 Mrs. Muller, there isn't much we can do. 687 01:00:37,958 --> 01:00:39,125 I am sorry. 688 01:00:47,208 --> 01:00:48,708 [SNIFFS] 689 01:00:51,000 --> 01:00:55,333 There is an option which you might want to consider in private. 690 01:00:57,750 --> 01:00:59,625 Take as much time as you need. 691 01:01:01,417 --> 01:01:04,917 If there is anything else, we're here to help. 692 01:01:11,000 --> 01:01:13,875 [CRIES] I talked to her only last night. 693 01:01:17,083 --> 01:01:18,958 I talked to you last night. 694 01:01:28,208 --> 01:01:30,542 I've told you guys everything you need to know. 695 01:01:31,500 --> 01:01:33,708 My, my daughter can't talk. 696 01:01:34,625 --> 01:01:36,375 I need the doctor. Do you know where the doctor is? 697 01:01:36,458 --> 01:01:38,250 I don't know, Miesies. 698 01:01:40,500 --> 01:01:41,625 Is boss Jakob here? 699 01:01:44,625 --> 01:01:45,583 Boss... 700 01:01:46,792 --> 01:01:49,333 Mister Jakob died four years ago. 701 01:01:51,667 --> 01:01:52,833 It's Nkosana, Miesies. 702 01:01:52,917 --> 01:01:56,167 [SOMBER MUSIC CONTINUES] 703 01:02:01,917 --> 01:02:03,417 I'm so sorry, Miesies. 704 01:02:06,542 --> 01:02:07,833 I'm so sorry. 705 01:02:16,708 --> 01:02:18,542 [FOOTSTEPS] 706 01:02:18,625 --> 01:02:21,292 - [THUMPS] - [OMINOUS MUSIC PLAYING] 707 01:02:21,375 --> 01:02:23,167 [GASPS] 708 01:02:27,083 --> 01:02:29,250 Alina, go inside. 709 01:02:29,333 --> 01:02:31,333 I've already packed up, there's nothing left here. 710 01:02:31,417 --> 01:02:33,292 Alina, you really shouldn't be outside alone. 711 01:02:38,333 --> 01:02:40,417 You know what happens when I'm worried. 712 01:02:40,500 --> 01:02:43,458 You know I have to try and keep my hands busy. 713 01:02:44,292 --> 01:02:47,625 We won't need fire tonight. We're leaving, go, inside. 714 01:02:58,000 --> 01:02:59,750 You said not to take things from the kitchen. 715 01:02:59,833 --> 01:03:02,083 That's too much baggage. We're starting a new life. 716 01:03:04,458 --> 01:03:05,292 Everything is ready. 717 01:03:05,375 --> 01:03:08,542 It's still early, we can catch the five o'clock train. 718 01:03:08,625 --> 01:03:09,750 We'll catch the late one. 719 01:03:09,833 --> 01:03:11,458 Why're we traveling at night, Impi? 720 01:03:11,542 --> 01:03:13,958 We have a small baby. It'd be better if we left now. 721 01:03:14,042 --> 01:03:14,917 I'll get the money in the morning! 722 01:03:30,083 --> 01:03:31,167 Excuse me. 723 01:03:35,083 --> 01:03:37,708 If there's a problem, you must tell me, Impi. 724 01:03:39,042 --> 01:03:40,917 When I look you in the eye, 725 01:03:41,500 --> 01:03:42,958 I don't see the father of my child. 726 01:03:43,792 --> 01:03:46,708 - I'm leaving. - Do you have a problem with our baggage? 727 01:03:47,292 --> 01:03:49,583 Or are you trying to make it look like we have nothing? 728 01:03:53,083 --> 01:03:54,875 Why don't you want anyone to know that we're leaving, Impi? 729 01:03:54,958 --> 01:03:56,250 Stay here, 730 01:03:57,125 --> 01:03:58,500 don't go outside. 731 01:04:14,667 --> 01:04:15,750 Hey! 732 01:04:17,333 --> 01:04:18,542 You're going to fall, my boy. 733 01:04:20,208 --> 01:04:21,500 I might be an old lady, 734 01:04:21,583 --> 01:04:25,500 but I can still see. My eyesight is sharp. 735 01:04:25,583 --> 01:04:29,042 Look, your shoes are not tied, my boy. 736 01:04:38,917 --> 01:04:41,042 - Thank you, Ma. - Okay, my boy. 737 01:04:41,625 --> 01:04:43,750 - Have a nice day. - You take care now. 738 01:05:00,542 --> 01:05:03,750 [THUMPING MUSIC PLAYING] 739 01:05:11,250 --> 01:05:13,542 The Ghost has risen from the grave. 740 01:05:14,542 --> 01:05:17,458 My grave is too deep, it takes time to get out. 741 01:05:18,250 --> 01:05:21,875 [MAN] Next time, why don't you use the ladder in your ladies tights? 742 01:05:21,958 --> 01:05:24,500 You'll get out of there much quicker. 743 01:05:24,583 --> 01:05:26,708 [LAUGHING] 744 01:05:40,625 --> 01:05:42,708 Now we're getting down to business. 745 01:05:43,667 --> 01:05:46,583 All the snakes can go and leave us. 746 01:05:50,250 --> 01:05:52,500 [WOMAN] The first round's on me, lover boy. 747 01:05:53,625 --> 01:05:55,708 [MAN] Don't waste your time on this one. 748 01:05:55,792 --> 01:05:59,292 He'll fuck you all night long. [LAUGHS] 749 01:06:03,333 --> 01:06:05,958 [SHAKA] Let's get some beers and forget about this one 750 01:06:06,042 --> 01:06:09,292 who doesn't keep time, who works on African time. 751 01:06:10,708 --> 01:06:15,500 The money you found will buy my forgiveness. 752 01:06:16,000 --> 01:06:17,167 Once. 753 01:06:21,833 --> 01:06:25,083 Then again, we are brothers. 754 01:06:25,167 --> 01:06:28,875 Cheers! Cheers! 755 01:06:35,667 --> 01:06:37,667 He also knows the secrets 756 01:06:37,750 --> 01:06:40,167 of what we've done. 757 01:06:41,208 --> 01:06:44,875 Tell me then, brother. When are we doing another job? 758 01:06:45,958 --> 01:06:48,583 We'll attack them tomorrow night. 759 01:06:49,083 --> 01:06:53,083 But today, today's the day on which we celebrate. 760 01:06:53,167 --> 01:06:54,583 We party. 761 01:06:56,542 --> 01:06:57,375 [SNAPS FINGERS] 762 01:07:02,750 --> 01:07:04,417 - [GLASS BREAKS] - [MAN GRUNTS] 763 01:07:04,500 --> 01:07:07,000 [LAUGHING] 764 01:07:08,708 --> 01:07:10,917 [SHAKA] Shove off, you fucking idiot! 765 01:07:11,000 --> 01:07:13,542 Those hands mean money, man. 766 01:07:13,625 --> 01:07:15,500 They must be taken care of! 767 01:07:24,667 --> 01:07:25,667 Here. 768 01:07:26,708 --> 01:07:29,250 Now you are initiated. That there is a sign. 769 01:07:30,750 --> 01:07:32,708 We've intiated you. 770 01:07:33,500 --> 01:07:34,792 We have sworn by blood. 771 01:07:41,292 --> 01:07:43,083 I don't like banks. 772 01:07:43,833 --> 01:07:46,875 When I have lots of money right here, 773 01:07:47,375 --> 01:07:51,667 here at the bar, I don't get asked where I got it from. 774 01:07:51,750 --> 01:07:56,833 You see, the whole of Soweto, everybody is thirsty, man. 775 01:07:58,458 --> 01:08:01,500 Yeah, we're also drunk from thirst. [LAUGHS] 776 01:08:03,208 --> 01:08:06,875 [LAUGHING] 777 01:08:12,208 --> 01:08:13,292 Here. 778 01:08:16,333 --> 01:08:18,667 Women, over here. 779 01:08:18,750 --> 01:08:19,750 These girls are fun. 780 01:08:20,417 --> 01:08:24,292 My girlfriend is always nagging me to buy bottles of baby milk. 781 01:08:24,375 --> 01:08:25,750 Bottles. 782 01:08:28,000 --> 01:08:31,875 Where have you seen a man buying dummies and bottles of baby milk? 783 01:08:31,958 --> 01:08:35,333 She just gave birth, that woman. She barely walks. 784 01:08:35,833 --> 01:08:37,833 You know, I'll come back here. 785 01:08:37,917 --> 01:08:40,500 I've seen some really nice things here. 786 01:08:40,583 --> 01:08:42,417 And she can't bother me. 787 01:08:43,167 --> 01:08:45,875 This is our call. Hey, Mgabadeli, 788 01:08:48,250 --> 01:08:49,333 be on the lookout. 789 01:08:50,958 --> 01:08:52,208 You two, 790 01:08:53,167 --> 01:08:55,167 these girls are ready. 791 01:08:55,250 --> 01:08:57,375 Today, we eat cake. 792 01:08:57,458 --> 01:09:00,042 [MAN] Oh, yes! Oh, yes! 793 01:09:00,125 --> 01:09:03,000 - [LAUGHING] - [SHAKA] Sure. 794 01:09:04,458 --> 01:09:05,958 Let me walk you out. 795 01:09:08,375 --> 01:09:09,708 You need to see a doctor. 796 01:09:10,542 --> 01:09:13,792 Your little clever brother is not here. 797 01:09:16,333 --> 01:09:17,583 Let's go. 798 01:09:18,708 --> 01:09:19,917 Come, baby. 799 01:09:35,792 --> 01:09:38,083 - Hello, sir. - My boy. 800 01:09:38,167 --> 01:09:40,917 Sir, I'm looking for Impi Khumalo. 801 01:09:41,000 --> 01:09:43,250 He's tall, dark, with an Afro. 802 01:09:43,333 --> 01:09:45,917 He's new here in Soweto. They say he lives around here. 803 01:09:46,000 --> 01:09:48,500 - Tell me why. - He's my brother, sir. 804 01:09:50,625 --> 01:09:53,250 You go down here, down this street, 805 01:09:53,333 --> 01:09:55,083 you'll see a blue door. 806 01:09:55,167 --> 01:09:56,958 The door opposite that one, he's there. 807 01:09:57,042 --> 01:09:58,917 Okay. Thank you, sir. 808 01:10:09,542 --> 01:10:11,875 That dog. Boy, 809 01:10:11,958 --> 01:10:15,000 go and tell Shaka that new dog that just arrived, 810 01:10:15,083 --> 01:10:16,417 the cops are looking for him. 811 01:10:16,500 --> 01:10:17,333 Hurry up, boy. 812 01:10:30,458 --> 01:10:32,000 [KNOCK ON DOOR] 813 01:10:34,000 --> 01:10:35,125 [KNOCK ON DOOR] 814 01:10:38,583 --> 01:10:40,167 [KNOCK ON DOOR] 815 01:10:47,292 --> 01:10:48,250 Nkosana. 816 01:10:53,917 --> 01:10:55,750 You found the house so quickly. 817 01:10:55,833 --> 01:10:58,292 That must mean you're a good cop now. 818 01:10:58,917 --> 01:11:00,833 You've run out of luck, brother. 819 01:11:00,917 --> 01:11:04,500 Or are you saying that Dad gave that to somebody else? Huh? 820 01:11:05,042 --> 01:11:07,458 [OMINOUS MUSIC PLAYING] 821 01:11:07,542 --> 01:11:08,875 [ENAMEL CUP CLATTERS] 822 01:11:09,667 --> 01:11:11,292 - It's not your... - Open the door! 823 01:11:11,792 --> 01:11:13,542 It's Alina, my brother. 824 01:11:14,292 --> 01:11:15,125 Is that so? 825 01:11:16,333 --> 01:11:17,292 Really? 826 01:11:17,875 --> 01:11:19,083 Open it. 827 01:11:26,083 --> 01:11:27,250 [INHALES] 828 01:11:27,333 --> 01:11:30,292 [BABY BABBLES] 829 01:11:48,083 --> 01:11:49,583 Are you Nkosana? 830 01:11:50,875 --> 01:11:52,833 Impi talks a lot about you. 831 01:11:54,375 --> 01:11:55,292 Alina? 832 01:11:57,958 --> 01:11:59,542 This is our daughter. 833 01:12:02,417 --> 01:12:03,708 Nomusa. 834 01:12:03,792 --> 01:12:06,958 [QUIET MUSIC PLAYING] 835 01:12:14,583 --> 01:12:17,500 I'm so glad Nomusa now knows her uncle. 836 01:12:18,208 --> 01:12:19,542 I hope we'll see you again. 837 01:12:28,167 --> 01:12:29,083 K-K? 838 01:12:32,125 --> 01:12:33,125 Nkosana! 839 01:12:34,417 --> 01:12:35,417 Nkosana! 840 01:12:51,375 --> 01:12:52,833 Why didn't you tell me? 841 01:12:53,792 --> 01:12:56,708 I didn't want to disturb you at school with family things. 842 01:12:56,792 --> 01:12:58,208 You should've told me about her. 843 01:12:58,292 --> 01:13:00,792 I could've told you so many things over the years, 844 01:13:00,875 --> 01:13:03,333 I got used to keeping secrets from you. 845 01:13:03,958 --> 01:13:05,417 So you'll hide this too? 846 01:13:08,333 --> 01:13:11,000 I'm your brother, but you can't tell me your secrets. 847 01:13:12,042 --> 01:13:13,083 Will you tell your daughter? 848 01:13:14,500 --> 01:13:16,875 Will she know who her father is? 849 01:13:19,708 --> 01:13:20,875 You carry a knife now. 850 01:13:22,792 --> 01:13:24,708 Who are you now? 851 01:13:24,792 --> 01:13:27,792 [SOMBER MUSIC PLAYING] 852 01:13:27,875 --> 01:13:30,875 - Impi Khumalo! - You're a murderer. 853 01:13:33,375 --> 01:13:34,958 The two guys you murdered... 854 01:13:36,333 --> 01:13:37,458 Why? 855 01:13:39,083 --> 01:13:41,125 All that for Mama and Papa? 856 01:13:41,208 --> 01:13:44,292 You wanted justice because you didn't get it when you were young? 857 01:13:45,083 --> 01:13:46,875 Who did you work with? 858 01:13:46,958 --> 01:13:48,875 You raped Elizabeth and killed two boys. 859 01:13:48,958 --> 01:13:50,958 - I'm leaving, my brother. - They gave you money, right? 860 01:13:51,042 --> 01:13:52,958 - I'm going to KwaZulu. - Blood money. 861 01:13:54,083 --> 01:13:56,083 You're not one to talk about blood money. 862 01:13:56,708 --> 01:13:59,792 Have you forgotten I raised you? Huh? 863 01:14:04,458 --> 01:14:06,042 Was it your first time? 864 01:14:07,250 --> 01:14:09,125 I said I didn't do anything. 865 01:14:11,083 --> 01:14:12,917 What's got into you, my brother? 866 01:14:14,208 --> 01:14:15,583 Into your heart? 867 01:14:17,125 --> 01:14:18,792 To hurt someone we love. 868 01:14:19,958 --> 01:14:22,917 I went to the hospital and saw Gertrude. 869 01:14:23,000 --> 01:14:25,583 She's dying inside because of Elizabeth. 870 01:14:29,458 --> 01:14:32,875 My brother, they were going to kill Alina and my baby. 871 01:14:32,958 --> 01:14:34,333 Did they make you do it? 872 01:14:34,417 --> 01:14:36,042 They did, my brother. 873 01:14:36,125 --> 01:14:38,792 They made me do it just like you did as well. 874 01:14:45,083 --> 01:14:47,208 I didn't ask you to turn out like this. 875 01:14:47,292 --> 01:14:48,958 You didn't ask me, brother? 876 01:14:52,167 --> 01:14:53,208 You didn't? 877 01:14:56,250 --> 01:14:59,958 Did you refuse the food that I brought for you? Huh? 878 01:15:02,792 --> 01:15:06,292 Did you ever have to miss school to help me put food on the table? 879 01:15:08,375 --> 01:15:11,625 Did you ever have to join me to steal milk for us? 880 01:15:11,708 --> 01:15:14,708 Did you sleep in the streets after I built a house for you? 881 01:15:16,667 --> 01:15:18,042 Open your eyes. 882 01:15:18,542 --> 01:15:21,125 Since when does someone age eleven work at the mines? 883 01:15:21,208 --> 01:15:23,292 Think about it, brother. Think about it. 884 01:15:24,833 --> 01:15:27,292 You left and started a new life, right? 885 01:15:28,250 --> 01:15:29,833 I also want a new life. 886 01:15:31,208 --> 01:15:32,833 Mine's in danger, brother. 887 01:15:36,458 --> 01:15:38,125 I'll pay for my crime. 888 01:15:40,208 --> 01:15:43,625 I'll pay for it. But you must know the truth. 889 01:15:46,208 --> 01:15:48,083 I didn't kill anyone. 890 01:15:50,375 --> 01:15:53,083 - I didn't know that they... - You should've come to me. 891 01:15:54,458 --> 01:15:57,625 Those people had a gun against my head, brother. 892 01:15:59,625 --> 01:16:01,333 They wanted to kill me. 893 01:16:04,542 --> 01:16:07,250 They were going to kill my whole family. 894 01:16:13,542 --> 01:16:16,208 You know I never wanted to hurt Elizabeth. 895 01:16:19,875 --> 01:16:21,250 But I hurt her. 896 01:16:25,625 --> 01:16:26,917 I did hurt her. 897 01:16:27,417 --> 01:16:30,500 You know what, make me pay. Huh? 898 01:16:30,583 --> 01:16:32,375 Make me pay for Ma. 899 01:16:34,542 --> 01:16:36,583 Make me pay for Elizabeth. 900 01:16:38,875 --> 01:16:40,000 Kill me. 901 01:16:42,292 --> 01:16:43,708 Nkosana, kill me. 902 01:16:44,542 --> 01:16:46,375 Nkosana, just kill me! 903 01:16:46,458 --> 01:16:49,417 [SOMBER MUSIC PLAYING] 904 01:16:49,500 --> 01:16:53,167 [CRYING] 905 01:17:00,750 --> 01:17:01,833 Come here. 906 01:17:05,542 --> 01:17:06,542 Hold me. 907 01:17:07,042 --> 01:17:08,292 You'll help? 908 01:17:09,125 --> 01:17:11,167 - You're gonna help me? - Come on, Impi, stand up. 909 01:17:23,542 --> 01:17:25,167 You're going to leave tonight. 910 01:17:26,333 --> 01:17:27,958 To KwaZulu, okay? 911 01:17:28,667 --> 01:17:29,708 We'll both go to the station. 912 01:17:31,125 --> 01:17:34,500 I'll buy you the ticket. You need to leave this place. 913 01:17:35,667 --> 01:17:37,083 You'll go to sleep, 914 01:17:38,208 --> 01:17:41,167 but in the morning, if I see you, 915 01:17:41,667 --> 01:17:44,083 all hell will break loose. 916 01:17:58,833 --> 01:18:00,083 Let's go. 917 01:18:00,750 --> 01:18:03,167 When we were young, you wanted to go back to KwaZulu. 918 01:18:03,250 --> 01:18:07,375 I'll come back tonight to fetch the bicycle. Hopefully, I'll be alone. 919 01:18:08,125 --> 01:18:11,292 [SOMBER MUSIC PLAYING] 920 01:18:19,208 --> 01:18:20,500 [DOOR SLAMS] 921 01:18:30,167 --> 01:18:32,208 Unless you're bringing my money, go away. 922 01:18:32,292 --> 01:18:35,083 Please look after Alina and my daughter, just for an hour. 923 01:18:35,167 --> 01:18:37,708 I'll do that at your place. Isn't that what we agreed on? 924 01:18:37,792 --> 01:18:39,375 She'll behave, I'll keep her quiet. 925 01:18:43,042 --> 01:18:44,167 Where's the money? 926 01:18:54,917 --> 01:18:56,417 Is that enough? 927 01:18:59,417 --> 01:19:00,917 Don't you mess with me. 928 01:19:02,208 --> 01:19:04,458 You think this is a hotel. Huh? 929 01:19:04,542 --> 01:19:06,000 The money is not enough. 930 01:19:07,792 --> 01:19:08,792 One hour. 931 01:19:11,792 --> 01:19:12,792 One hour. 932 01:19:14,125 --> 01:19:15,375 Come. 933 01:19:33,333 --> 01:19:34,625 Where are they going? 934 01:19:44,750 --> 01:19:46,000 How's the baby? 935 01:19:46,708 --> 01:19:48,042 She's fine. 936 01:19:52,292 --> 01:19:54,583 You know, kids are a gift from God. 937 01:19:57,000 --> 01:19:59,167 You should take good care of her. 938 01:19:59,250 --> 01:20:01,750 And get everything she needs. 939 01:20:02,625 --> 01:20:05,417 But you won't find anything at these stores. 940 01:20:06,708 --> 01:20:08,167 You only find them in town. 941 01:20:11,875 --> 01:20:12,917 They went to town, right? 942 01:20:14,375 --> 01:20:16,250 I don't know where they went to. 943 01:20:22,792 --> 01:20:25,458 [OMINOUS MUSIC PLAYING] 944 01:20:29,125 --> 01:20:31,250 I forgot the dummy for the baby. 945 01:20:31,333 --> 01:20:33,292 You'll just have to breastfeed her if she's a problem. 946 01:20:33,375 --> 01:20:34,833 I've already done that. 947 01:20:34,917 --> 01:20:38,875 I'm going to shoot you. I'm also going to shoot you. 948 01:20:39,417 --> 01:20:41,583 [IMITATES GUNSHOTS] 949 01:20:49,792 --> 01:20:53,208 Hey, Pakiso, come here. Make it snappy! 950 01:20:53,292 --> 01:20:54,708 I'm calling you. 951 01:20:58,500 --> 01:21:02,125 Come here. Go and tell Shaka that these two are planning to leave. 952 01:21:02,208 --> 01:21:03,500 Go! Go now. 953 01:21:05,500 --> 01:21:08,917 [TENSE MUSIC PLAYING] 954 01:21:21,500 --> 01:21:23,083 I'm going to be late. 955 01:21:23,167 --> 01:21:25,625 I must hurry. I said I'll come back after one hour. 956 01:21:25,708 --> 01:21:28,667 I'll be late too, but I'll watch you buy these tickets. 957 01:21:33,042 --> 01:21:35,417 [TENSE MUSIC CONTINUES] 958 01:21:53,333 --> 01:21:55,042 - [KNOCKS] - What was that? 959 01:21:55,125 --> 01:21:57,708 Go back, go back. Wait your turn. 960 01:21:57,792 --> 01:21:59,833 [WOMAN] Hi, brother, can I please have two tickets, please? 961 01:22:00,417 --> 01:22:01,417 Thank you. 962 01:22:04,083 --> 01:22:05,667 Two tickets, please. 963 01:22:07,417 --> 01:22:09,750 This is the money you gave me in Isando. 964 01:22:11,000 --> 01:22:12,167 [TRAIN HORN BLARES] 965 01:22:21,333 --> 01:22:22,792 Two tickets, please. 966 01:22:33,083 --> 01:22:35,833 [SOMBER MUSIC PLAYING] 967 01:23:14,250 --> 01:23:17,375 [TENSE MUSIC PLAYING] 968 01:23:29,042 --> 01:23:30,333 [SIGHS] 969 01:23:43,875 --> 01:23:46,042 - [POLICE OFFICER] What have you got? - Chicken. 970 01:23:49,000 --> 01:23:50,458 Chicken or chicken, huh? 971 01:23:54,917 --> 01:23:58,333 You know, you're the luckiest bastard in the world. 972 01:23:59,750 --> 01:24:03,542 I've been on this shift for ten years and it's never been this quiet. 973 01:24:05,333 --> 01:24:07,583 Here you are, patrolling Soweto. 974 01:24:07,667 --> 01:24:08,875 Your first night, 975 01:24:09,708 --> 01:24:11,292 not so much as a fart. 976 01:24:12,292 --> 01:24:14,042 Besides that wife beating thing. 977 01:24:14,125 --> 01:24:16,708 Yeah, well. You get that in Johannesburg too. 978 01:24:19,333 --> 01:24:20,583 You know what I think? 979 01:24:21,208 --> 01:24:22,417 I think you guys are full of shit. 980 01:24:24,292 --> 01:24:25,917 Action my arse. 981 01:24:28,875 --> 01:24:31,667 Can't even grill chicken and now they wanna run a country. 982 01:24:34,375 --> 01:24:35,958 Bloody Kaffirs. 983 01:24:39,542 --> 01:24:40,833 [METAL CLANGS] 984 01:24:41,333 --> 01:24:42,917 Easy on the trigger-finger, champ. 985 01:24:44,417 --> 01:24:46,250 Uh, stupid pigs. 986 01:24:46,917 --> 01:24:48,667 Hey, go away! 987 01:24:51,583 --> 01:24:52,458 Fuck. 988 01:24:55,250 --> 01:24:57,083 You asked to train for this shift. 989 01:24:57,917 --> 01:24:59,458 What are you so wound up about? 990 01:25:00,250 --> 01:25:02,875 Oh, well, look around you. 991 01:25:04,500 --> 01:25:05,875 No disrespect, 992 01:25:06,458 --> 01:25:07,708 but this... 993 01:25:08,708 --> 01:25:09,667 this... 994 01:25:11,333 --> 01:25:13,375 this is the reason our country went to hell. 995 01:25:20,375 --> 01:25:21,833 I promise you. 996 01:25:23,125 --> 01:25:28,542 My people went to hell a long time before this country collapsed on itself. 997 01:25:31,000 --> 01:25:34,750 Think about that when you crawl into your warm bed at night. 998 01:25:34,833 --> 01:25:37,917 [TENSE MUSIC PLAYING] 999 01:25:47,875 --> 01:25:48,958 [IMPI] I'll get the money. 1000 01:25:50,500 --> 01:25:52,333 This is all the money I have. 1001 01:25:52,417 --> 01:25:55,208 Your brother is a cop. 1002 01:25:55,792 --> 01:25:58,417 Either people lied to me, 1003 01:25:59,542 --> 01:26:01,750 or you have two brothers. 1004 01:26:02,333 --> 01:26:06,500 One is studying to be a stupid doctor in Cape Town. 1005 01:26:06,583 --> 01:26:09,000 The other one is a cop, 1006 01:26:09,083 --> 01:26:14,250 who keeps asking stupid questions throughout the whole of Soweto. 1007 01:26:14,333 --> 01:26:15,750 I promise you, 1008 01:26:16,875 --> 01:26:18,875 I didn't tell anything to my brother. 1009 01:26:19,875 --> 01:26:23,375 This means that if the cops are looking for you, 1010 01:26:23,875 --> 01:26:28,542 that my house, my house is also being watched. 1011 01:26:29,583 --> 01:26:32,167 We're leaving, we're off to KwaZulu. 1012 01:26:33,042 --> 01:26:36,458 No one will ever bother you. No one will ever bother you, I promise. 1013 01:26:37,375 --> 01:26:38,417 The woman of this house 1014 01:26:39,875 --> 01:26:41,292 went out. 1015 01:26:41,375 --> 01:26:45,250 She said that your girlfriend had left. 1016 01:26:45,333 --> 01:26:48,167 She went to ask for something from the neighbors. 1017 01:26:48,250 --> 01:26:51,250 When she got back, she came back alone. 1018 01:26:51,333 --> 01:26:54,625 [OMINOUS MUSIC PLAYING] 1019 01:26:56,167 --> 01:26:59,083 Where, where's your daughter? 1020 01:27:02,042 --> 01:27:04,375 You know what happens when I'm worried. 1021 01:27:06,333 --> 01:27:08,292 I have to try to keep my hands busy with something. 1022 01:27:09,708 --> 01:27:12,500 We won't need the fire in the house today. 1023 01:27:16,250 --> 01:27:17,667 I see now 1024 01:27:18,458 --> 01:27:21,833 your tongue, it is stuck. 1025 01:27:23,000 --> 01:27:26,708 Let me make this easier. Your tongue. 1026 01:27:27,375 --> 01:27:28,583 I'll loosen it. 1027 01:27:28,667 --> 01:27:31,375 [IMPI] Please, Shaka. Shaka, I beg you. Shaka, please. Shaka! 1028 01:27:31,458 --> 01:27:32,458 [SLASHES] 1029 01:27:32,542 --> 01:27:34,000 [INAUDIBLE SCREAM] 1030 01:27:37,125 --> 01:27:40,708 [INAUDIBLE SCREAM] 1031 01:27:40,792 --> 01:27:41,875 [THUDS] 1032 01:27:41,958 --> 01:27:44,458 [UNSETTLING MUSIC PLAYING] 1033 01:27:51,542 --> 01:27:53,083 [GRUNTING] 1034 01:28:07,917 --> 01:28:10,667 [UNSETTLING MUSIC CONTINUES] 1035 01:28:20,292 --> 01:28:23,500 [SOMBER MUSIC PLAYING] 1036 01:28:24,292 --> 01:28:26,208 [BABY CRIES] 1037 01:28:27,833 --> 01:28:30,833 [OMINOUS MUSIC PLAYING] 1038 01:28:31,833 --> 01:28:33,417 [GRUNTS] 1039 01:28:43,292 --> 01:28:45,667 [BABY CRIES] 1040 01:29:16,792 --> 01:29:17,750 Fuck! 1041 01:29:18,875 --> 01:29:20,042 Here we go. 1042 01:29:20,125 --> 01:29:23,083 [URGENT MUSIC PLAYING] 1043 01:29:24,000 --> 01:29:25,250 Call for back up. 1044 01:29:26,167 --> 01:29:29,333 [SIRENS WAILING] 1045 01:29:30,708 --> 01:29:33,583 [BABY CRYING] 1046 01:29:36,542 --> 01:29:39,958 Delta 33, Delta 33. Shots fired. Requesting back up. 1047 01:29:51,417 --> 01:29:54,667 [OMINOUS MUSIC PLAYING] 1048 01:30:03,042 --> 01:30:04,917 Shh. Shh. 1049 01:30:06,792 --> 01:30:08,708 Quiet. Quiet. 1050 01:30:13,958 --> 01:30:15,167 Shh. Shh. Quiet. 1051 01:30:15,917 --> 01:30:19,625 Here's the dummy. Here's the dummy. Yeah. Shh. 1052 01:30:21,458 --> 01:30:22,500 There you go. 1053 01:30:26,708 --> 01:30:30,458 [OMINOUS MUSIC CONTINUES] 1054 01:30:43,417 --> 01:30:45,208 Shh, Daddy's girl. 1055 01:30:50,000 --> 01:30:51,250 Dream of the moon. 1056 01:30:55,375 --> 01:30:57,292 Think of a river flowing. 1057 01:30:59,333 --> 01:31:00,542 In Usutu. 1058 01:31:00,625 --> 01:31:04,208 [SOMBER MUSIC PLAYING] 1059 01:31:19,000 --> 01:31:21,500 [CRYING] 1060 01:31:22,167 --> 01:31:25,167 [WOMAN] How many times do I need to come and get you... 1061 01:31:29,667 --> 01:31:33,417 [SIGHS] 1062 01:31:37,500 --> 01:31:40,292 [UPBEAT MUSIC PLAYING] 1063 01:32:08,542 --> 01:32:10,167 - Hello. - Hey. 1064 01:32:10,667 --> 01:32:11,667 Hello. 1065 01:32:13,750 --> 01:32:14,583 Can I help you? 1066 01:32:14,667 --> 01:32:16,500 I'm looking for the lady that lives here. 1067 01:32:17,125 --> 01:32:19,792 - My mother? - Yes, I spoke to her in the morning. 1068 01:32:21,875 --> 01:32:23,458 What do you want from her? 1069 01:32:23,542 --> 01:32:25,042 It's about my baby. 1070 01:32:26,250 --> 01:32:28,583 Oh. Right. 1071 01:32:29,792 --> 01:32:31,292 She's expecting me. 1072 01:32:32,750 --> 01:32:34,417 Okay, no, okay. 1073 01:32:34,500 --> 01:32:36,042 But I think she's sleeping. 1074 01:32:37,583 --> 01:32:38,792 Follow me. 1075 01:32:42,792 --> 01:32:44,458 Yes, hello, Ma. 1076 01:32:44,542 --> 01:32:47,792 Uh, Mama, this man is looking for you. 1077 01:32:48,292 --> 01:32:52,208 Oh, I saw you during the day tying your shoelace, but, uh... 1078 01:32:52,292 --> 01:32:57,583 Why? What's wrong? What happened, my boy? You fell? 1079 01:32:58,083 --> 01:32:59,458 It's bad, Ma. 1080 01:33:01,125 --> 01:33:02,583 Now you're running away. 1081 01:33:04,417 --> 01:33:05,500 Come in. 1082 01:33:18,583 --> 01:33:20,500 What is it you're running away from, my boy? 1083 01:33:22,083 --> 01:33:23,917 I'm running from death, Ma. 1084 01:33:24,000 --> 01:33:25,292 Death? 1085 01:33:25,375 --> 01:33:27,292 You cannot run away from it. 1086 01:33:28,167 --> 01:33:29,875 I must try and avoid it. 1087 01:33:35,625 --> 01:33:36,750 Ma... 1088 01:33:38,958 --> 01:33:41,083 please, could look after my daughter? 1089 01:33:43,417 --> 01:33:44,500 [SIGHS] 1090 01:33:45,750 --> 01:33:47,792 [MAN] We won't be able to help you. 1091 01:33:49,792 --> 01:33:50,792 Hmm. 1092 01:33:54,750 --> 01:33:57,458 [PANTS] Shh. 1093 01:33:58,792 --> 01:34:01,792 This is all I've got. It's all I have. 1094 01:34:05,750 --> 01:34:07,542 There's a lot I've done. 1095 01:34:07,625 --> 01:34:11,458 A lot of bad stuff and I'll pay for my crimes. 1096 01:34:17,917 --> 01:34:20,292 Me, I won't live to see the future, 1097 01:34:20,375 --> 01:34:21,708 but my daughter... 1098 01:34:23,500 --> 01:34:24,917 she's innocent. 1099 01:34:26,625 --> 01:34:28,708 There's no other place I can take her, Ma. 1100 01:34:30,833 --> 01:34:32,875 Even if we wanted to help the baby, 1101 01:34:34,750 --> 01:34:36,833 I also have a child. 1102 01:34:44,000 --> 01:34:46,875 [QUIET MUSIC PLAYING] 1103 01:34:48,292 --> 01:34:51,708 Your daughter, what's her name, my child? 1104 01:34:59,292 --> 01:35:01,167 I named her after my mother. 1105 01:35:02,958 --> 01:35:04,083 Nomusa. 1106 01:35:04,583 --> 01:35:05,958 My girl. 1107 01:35:08,958 --> 01:35:10,417 God will bless you. 1108 01:35:14,625 --> 01:35:16,208 He'll take care of your family. 1109 01:35:30,375 --> 01:35:31,875 She's my daughter. 1110 01:35:33,958 --> 01:35:35,542 Nomusa Khumalo 1111 01:35:59,792 --> 01:36:00,750 Thank you. 1112 01:36:00,833 --> 01:36:03,833 [SOMBER MUSIC PLAYING] 1113 01:36:50,458 --> 01:36:53,792 [OMINOUS MUSIC PLAYING] 1114 01:37:14,167 --> 01:37:17,458 [THUMPING MUSIC PLAYING] 1115 01:37:37,000 --> 01:37:40,250 [THUMPING MUSIC CONTINUES] 1116 01:37:50,792 --> 01:37:52,000 [SCREAMING] 1117 01:37:59,458 --> 01:38:00,375 [GRUNTING] 1118 01:38:07,250 --> 01:38:08,625 Run! Run! 1119 01:38:29,917 --> 01:38:31,083 Nkosana! 1120 01:38:34,208 --> 01:38:36,833 That gun is a stranger to your hands. 1121 01:38:36,917 --> 01:38:40,583 I really doubt that that bullet will ever find me. 1122 01:38:41,250 --> 01:38:42,208 [IMPI] It will find you. 1123 01:38:43,750 --> 01:38:45,625 His hands knows how to kill, 1124 01:38:46,125 --> 01:38:47,292 I've seen it. 1125 01:38:49,417 --> 01:38:51,167 I'm not here for your brother. 1126 01:38:51,750 --> 01:38:53,250 Neither for you. 1127 01:38:54,583 --> 01:38:58,375 I'm just here for the money and then I'll leave. 1128 01:39:00,250 --> 01:39:03,292 We can all walk away from this 1129 01:39:03,375 --> 01:39:05,500 and then you'll never see me again. 1130 01:39:07,417 --> 01:39:11,667 Ask your brother, you can trust me. I'm a man of my word. 1131 01:39:13,833 --> 01:39:15,417 We've worked together. 1132 01:39:19,000 --> 01:39:20,417 It's your turn to kill. 1133 01:39:22,792 --> 01:39:23,958 Finish it. 1134 01:39:24,042 --> 01:39:27,125 [TENSE MUSIC PLAYING] 1135 01:39:50,167 --> 01:39:53,083 [SOMBER MUSIC PLAYING] 1136 01:40:09,292 --> 01:40:11,917 [IMPI] Death is written all over my face. 1137 01:40:13,917 --> 01:40:17,583 [NKOSANA] No, brother, I don't see anything. 1138 01:40:18,958 --> 01:40:20,792 [IMPI] You should see it, Nkosana. 1139 01:40:21,875 --> 01:40:24,333 Open your eyes, can't you see? 1140 01:40:24,417 --> 01:40:26,833 [NKOSANA] I see, Impi. 1141 01:40:28,083 --> 01:40:29,875 And I remember that day 1142 01:40:30,750 --> 01:40:32,083 at the farm. 1143 01:40:38,833 --> 01:40:40,792 I saw you kiss Elizabeth. 1144 01:40:43,708 --> 01:40:45,792 I was the one who told the boys. 1145 01:40:48,917 --> 01:40:52,042 I was the cause of Mama and Papa's death. 1146 01:40:58,625 --> 01:41:00,458 [IMPI] It wasn't your fault. 1147 01:41:01,667 --> 01:41:03,458 It wasn't my fault. 1148 01:41:03,542 --> 01:41:06,542 [SLOW DRAMATIC MUSIC PLAYING] 1149 01:41:22,625 --> 01:41:24,833 [INAUDIBLE SCREAM] 1150 01:41:27,667 --> 01:41:29,458 [INAUDIBLE] 1151 01:41:39,375 --> 01:41:42,625 [IMPI] Tomorrow. Tomorrow we'll wake up and... 1152 01:41:45,542 --> 01:41:47,417 We'll wake up in the morning... 1153 01:41:51,500 --> 01:41:53,458 and take our slingshots. 1154 01:41:56,667 --> 01:41:59,125 And go out 1155 01:41:59,208 --> 01:42:00,625 into the wild. 1156 01:42:01,958 --> 01:42:04,042 And there will be sunlight. 1157 01:42:10,167 --> 01:42:13,083 And there'll be plenty of birds. 1158 01:42:15,958 --> 01:42:17,625 And we'll go together. 1159 01:42:21,833 --> 01:42:23,625 We'll walk like this... 1160 01:42:28,292 --> 01:42:29,958 Because you're my brother. 1161 01:42:38,583 --> 01:42:41,500 [QUIET MUSIC PLAYING] 1162 01:42:41,583 --> 01:42:45,333 [FEMALE VOICE HUMMING] 1163 01:44:46,750 --> 01:44:52,583 [FEMALE VOICE HUMMING] 1164 01:45:24,833 --> 01:45:28,542 [QUIET MUSIC PLAYING] 1165 01:46:31,750 --> 01:46:33,750 SUBTITLE TRANSLATED BY: Rolรฉ Swiegers 81381

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.