Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,083 --> 00:00:33,917
[QUIET MUSIC PLAYING]
2
00:01:23,167 --> 00:01:25,708
[BOY] Yoh! Five in a row.
3
00:01:25,792 --> 00:01:29,125
If we continue like this,
there won't be any left.
4
00:01:29,792 --> 00:01:33,083
Miesies will be happy.
She won't believe what we got.
5
00:01:49,875 --> 00:01:53,125
[QUIET MUSIC CONTINUES]
6
00:02:03,167 --> 00:02:05,750
It's yours. You have to finish it.
7
00:02:10,833 --> 00:02:13,542
No, let's leave it,
it will die on its own.
8
00:02:13,625 --> 00:02:15,792
If we leave it, it's going to suffer.
9
00:02:16,458 --> 00:02:18,917
Impi, it already looks dead.
10
00:02:20,042 --> 00:02:22,625
Look, the poor thing is in pain.
11
00:02:24,292 --> 00:02:26,042
Now you're a real hunter.
12
00:02:26,708 --> 00:02:29,875
You're even better than me,
I won't do it for you any longer.
13
00:02:29,958 --> 00:02:31,750
Now you can do it yourself.
14
00:02:48,167 --> 00:02:50,500
[WOMAN] Impi! Nkosana!
15
00:02:50,583 --> 00:02:53,042
Every single time we are out here playing,
16
00:02:53,125 --> 00:02:56,750
you'll just hear,
"Impi, Nkosana! Impi, Nkosana!"
17
00:02:56,833 --> 00:02:58,792
You'll need a scarf and a doek
18
00:02:58,875 --> 00:03:00,750
if you want to be like the Miesies.
19
00:03:00,833 --> 00:03:02,958
- Yeah.
- Miesies, your slingshot.
20
00:03:03,042 --> 00:03:03,875
Oh.
21
00:03:05,250 --> 00:03:06,792
[WOMAN] Impi!
22
00:03:07,292 --> 00:03:08,583
We're coming, Miesies!
23
00:03:10,917 --> 00:03:12,917
[NKOSANA] Maybe
she wants to give you cake,
24
00:03:13,000 --> 00:03:15,667
or sweets, or a beer.
25
00:03:15,750 --> 00:03:17,167
You're grown-up today.
26
00:03:17,250 --> 00:03:20,500
Do you remember Mom said
we shouldn't talk about that, Nkosana?
27
00:03:28,125 --> 00:03:30,583
But if she gives me a beer,
I'll share it with you.
28
00:03:30,667 --> 00:03:33,292
And we'll drink it together
when everyone is sleeping.
29
00:03:33,375 --> 00:03:35,667
Yes, then we'll stagger like this.
30
00:03:35,750 --> 00:03:37,458
- [LAUGHS]
- Yes, like that.
31
00:03:37,542 --> 00:03:40,292
Then we'll have some cakes
to help us walk again.
32
00:03:40,375 --> 00:03:43,542
[BIRDS CALLING]
33
00:03:43,625 --> 00:03:46,917
[SWEEPING CLASSICAL MUSIC PLAYING]
34
00:03:54,125 --> 00:03:57,375
[VOICES SINGING]
35
00:04:14,917 --> 00:04:17,792
- [NKOSANA] Yoh, I'm so good at it.
- [IMPI] Okay, maybe.
36
00:04:21,542 --> 00:04:23,333
But I was also doing it so well.
37
00:04:23,417 --> 00:04:26,583
- Yeah, but I did it better than you.
- No, but remember...
38
00:04:26,667 --> 00:04:27,625
[LAUGHS]
39
00:04:27,708 --> 00:04:29,458
[BOTH] Good morning, Miesies.
40
00:04:29,542 --> 00:04:31,042
Good morning, boys.
41
00:04:31,750 --> 00:04:34,500
Please tell your mom and dad to hurry.
There is a lot of work to do.
42
00:04:34,583 --> 00:04:36,292
[GIRL] Good morning, my friends!
43
00:04:36,375 --> 00:04:38,375
You missed a great hunt.
44
00:04:40,542 --> 00:04:42,583
[LAUGHING]
45
00:04:47,375 --> 00:04:49,000
[NKOSANA] It's good you didn't come.
46
00:04:49,083 --> 00:04:51,333
You would've scared all the birds away.
47
00:04:51,417 --> 00:04:53,625
I'll whip your butt, curlers and all,
Nkosana Khumalo!
48
00:04:53,708 --> 00:04:55,333
Elizabeth, your language!
49
00:04:56,792 --> 00:04:59,125
Off with you now. Wait!
50
00:05:01,625 --> 00:05:03,500
Not before breakfast.
51
00:05:04,250 --> 00:05:06,875
[BOTH] No, Miesies. Thank you, Miesies.
52
00:05:07,375 --> 00:05:08,250
Goodbye, Curly.
53
00:05:09,667 --> 00:05:11,167
[IMPI] See you later, Curly.
54
00:05:11,250 --> 00:05:14,292
[QUIET VIOLIN MUSIC PLAYING]
55
00:05:29,167 --> 00:05:30,042
Hello, Ma.
56
00:05:30,125 --> 00:05:31,292
- Good morning.
- Hello, my boys.
57
00:05:31,375 --> 00:05:33,250
Miesies said we should come by.
58
00:05:33,333 --> 00:05:35,667
We'll pluck the birds when we come back.
59
00:05:40,542 --> 00:05:43,417
I wish you a happy birthday, my Impi.
60
00:05:47,833 --> 00:05:49,917
You're now a big man, my brother.
61
00:05:50,000 --> 00:05:52,208
Shush, Nkosana.
62
00:05:52,875 --> 00:05:54,250
[SIGHS]
63
00:05:55,167 --> 00:05:56,750
- Hello, my boys.
- Hey, Papa.
64
00:05:56,833 --> 00:05:58,042
Hello, Papa.
65
00:06:01,292 --> 00:06:03,375
Ah, it tastes good.
66
00:06:04,833 --> 00:06:07,875
I think there's something
I forgot in the drawer.
67
00:06:07,958 --> 00:06:09,625
Why don't you go and take a look?
68
00:06:18,958 --> 00:06:20,708
Thank you, Papa.
69
00:06:20,792 --> 00:06:22,708
I'll put my savings in it.
70
00:06:22,792 --> 00:06:25,458
Okay, my boy. It's your big day today.
71
00:06:31,333 --> 00:06:32,625
[FATHER LAUGHS]
72
00:06:35,667 --> 00:06:37,542
Come and help Mama, my boy.
73
00:06:40,833 --> 00:06:41,667
Tell me, my son,
74
00:06:42,250 --> 00:06:44,583
what're you going to do with the money?
75
00:06:44,667 --> 00:06:46,792
I'll use it for KwaZulu, Papa.
76
00:06:47,625 --> 00:06:48,500
[FATHER CHUCKLES]
77
00:06:48,583 --> 00:06:50,708
You know, the train ticket
is very expensive.
78
00:06:50,792 --> 00:06:52,458
It costs a lot of money.
79
00:06:53,042 --> 00:06:54,542
Forty-five rand per person.
80
00:06:54,625 --> 00:06:57,625
I will work really hard, Ma,
in the garden.
81
00:06:59,000 --> 00:07:00,083
Okay.
82
00:07:00,167 --> 00:07:01,333
[FATHER] Impi, my son,
83
00:07:01,417 --> 00:07:04,917
we're very lucky to be here
and working for Mr. Jakob.
84
00:07:06,750 --> 00:07:08,458
When we traveled down from KwaZulu
85
00:07:08,542 --> 00:07:11,083
and all of us were headed
down to the mines,
86
00:07:11,875 --> 00:07:14,458
he's the one who gave us jobs.
87
00:07:14,542 --> 00:07:17,042
He gave us shelter on his farm.
88
00:07:18,167 --> 00:07:20,625
Because of him
I was not swallowed up by the mines
89
00:07:20,708 --> 00:07:23,458
which is exactly what happened
to my brothers.
90
00:07:24,125 --> 00:07:26,375
Papa, there are no Zulus
here in the north.
91
00:07:26,458 --> 00:07:29,208
And the Sesotho's,
they speak in a very funny way.
92
00:07:31,458 --> 00:07:33,292
[SIGHS]
93
00:07:35,000 --> 00:07:37,500
I hear you, my son, but, um...
94
00:07:38,625 --> 00:07:39,958
you'll leave for KwaZulu
95
00:07:40,042 --> 00:07:43,333
only when you're ready to do so.
96
00:07:44,167 --> 00:07:45,875
But when your roots call you,
97
00:07:45,958 --> 00:07:47,917
you must heed the call.
98
00:07:50,875 --> 00:07:53,125
I'm proud of you, my son.
99
00:07:56,625 --> 00:07:57,875
Listen, boys,
100
00:07:57,958 --> 00:08:00,458
today is a very important day
for the Whites.
101
00:08:00,958 --> 00:08:04,792
They're celebrating the day
of their victory over our Zulu warriors.
102
00:08:05,292 --> 00:08:09,208
So, please remember, boys
we don't talk about your birthday, Impi.
103
00:08:09,292 --> 00:08:11,750
Also don't play near the farmhouse, okay?
104
00:08:11,833 --> 00:08:12,667
[BOTH] Yes, Ma.
105
00:08:12,750 --> 00:08:15,542
Ma, did Great-grandfather
die in that battle?
106
00:08:16,042 --> 00:08:18,667
Yes, my boy, and he was a brave warrior.
107
00:08:19,167 --> 00:08:20,333
Come, let's go.
108
00:08:22,083 --> 00:08:24,167
[FATHER] I'm proud of my boys.
109
00:08:24,667 --> 00:08:27,542
Let me remove this.
110
00:08:35,000 --> 00:08:39,500
[RADIO HOST] Here are the news headlines.
The authorities are investigating...
111
00:08:40,167 --> 00:08:42,333
- [STATIC ON RADIO]
- They are following all leads...
112
00:08:42,958 --> 00:08:45,542
No one has been arrested yet,
but the spokesman...
113
00:08:52,375 --> 00:08:55,000
What is this I hear
about you going to KwaZulu?
114
00:08:56,125 --> 00:08:58,708
Your mother told my mother
115
00:08:58,792 --> 00:09:00,625
that you're saving up.
116
00:09:01,458 --> 00:09:03,833
Yeah, I am going, but not this year.
117
00:09:07,000 --> 00:09:09,708
And who, may I ask, will take me hunting
when you go to KwaZulu?
118
00:09:09,792 --> 00:09:12,375
But you haven't hunted with me
in ages, anyway.
119
00:09:12,458 --> 00:09:15,917
That's because my mother says
I am to become a lady.
120
00:09:16,792 --> 00:09:18,625
And ladies carry handbags,
121
00:09:18,708 --> 00:09:20,208
not slingshots.
122
00:09:20,917 --> 00:09:23,792
[BEE BUZZING]
123
00:09:31,375 --> 00:09:34,000
[QUIET MUSIC PLAYING]
124
00:09:36,292 --> 00:09:37,125
Are you hurt?
125
00:09:38,333 --> 00:09:40,125
Ladies never tell.
126
00:09:42,000 --> 00:09:44,375
[STATIC ON RADIO]
127
00:09:48,875 --> 00:09:49,708
[FATHER] Impi!
128
00:10:05,000 --> 00:10:06,292
- Hi, son.
- Hi, Papa.
129
00:10:06,375 --> 00:10:08,250
Help me to cut this lamb.
130
00:10:12,125 --> 00:10:13,708
Elizabeth is a very kind girl
131
00:10:13,792 --> 00:10:15,792
and you two are very good friends
to each other, right?
132
00:10:16,500 --> 00:10:18,958
She is, Papa, and she's beautiful.
133
00:10:22,125 --> 00:10:25,750
Her father says Mandela will be
released from prison soon.
134
00:10:25,833 --> 00:10:28,208
Things will change for the better,
for us all.
135
00:10:28,917 --> 00:10:30,167
[THUMP]
136
00:10:30,917 --> 00:10:34,042
Impi, things haven't changed.
137
00:10:34,958 --> 00:10:36,042
My son,
138
00:10:37,417 --> 00:10:39,208
you cannot like Elizabeth.
139
00:10:40,625 --> 00:10:43,083
I beg of you, son. I beg you.
140
00:10:43,833 --> 00:10:45,333
This friendship of yours with Elizabeth
141
00:10:45,417 --> 00:10:47,583
is going to cause
so much trouble for all of us.
142
00:10:47,667 --> 00:10:48,833
Understand?
143
00:10:50,917 --> 00:10:53,167
For all of us, Impi.
144
00:10:57,625 --> 00:10:58,625
Impi?
145
00:11:01,917 --> 00:11:05,250
[SOMBER MUSIC PLAYING]
146
00:11:10,000 --> 00:11:11,375
Okay, Papa.
147
00:11:16,625 --> 00:11:18,792
Okay, Impi. Carry on, son.
148
00:11:37,417 --> 00:11:38,500
Impi. Nkosana.
149
00:11:44,083 --> 00:11:45,917
Double pay today, okay.
150
00:11:46,000 --> 00:11:47,875
You can go now, but come back later,
151
00:11:47,958 --> 00:11:49,875
Miesies is saving you some pudding.
152
00:11:50,417 --> 00:11:52,042
Thank you, boss.
153
00:11:53,208 --> 00:11:56,000
Bangizwe! Nomusa!
154
00:11:56,500 --> 00:11:59,375
[NOMUSA] Let me finish up here,
boss. I'll be there now.
155
00:12:09,125 --> 00:12:12,000
Tell Nomusa
your uniforms are in the store room.
156
00:12:13,125 --> 00:12:15,500
- You must look good, okay?
- Yes, boss.
157
00:12:28,250 --> 00:12:30,500
[LIVELY MUSIC PLAYING]
158
00:12:37,708 --> 00:12:38,667
[NKOSANA] Impi.
159
00:12:41,917 --> 00:12:44,333
Wanna know why they're white?
160
00:12:44,417 --> 00:12:46,958
They all died
from listening to that music,
161
00:12:47,042 --> 00:12:49,625
so they're all ghosts now.
162
00:12:50,875 --> 00:12:53,542
[IMPI] Not all of them, but some of them.
163
00:12:54,333 --> 00:12:57,958
[SLOW CLAPPING]
164
00:12:58,042 --> 00:13:01,917
[MAN] Geez, boys,
these little black shits can shoot, hey.
165
00:13:02,000 --> 00:13:05,375
Look at them, they are properly fucked up.
166
00:13:06,875 --> 00:13:08,667
Does it remind you of something?
167
00:13:10,333 --> 00:13:12,042
Do you know what it reminds me of?
168
00:13:13,125 --> 00:13:15,708
What day is it? Huh?
169
00:13:18,500 --> 00:13:20,250
It's Dingaan's Day, you idiots!
170
00:13:20,333 --> 00:13:23,375
And let me tell you
what happened on Dingaan's Day.
171
00:13:23,458 --> 00:13:25,958
Do you see those cans, big shot?
172
00:13:26,625 --> 00:13:30,792
That's exactly how us Whites
took you Zulus down at Blood River.
173
00:13:31,667 --> 00:13:35,125
Every last one of you.
174
00:13:35,208 --> 00:13:37,750
Amandla! Power to the people.
175
00:13:37,833 --> 00:13:39,333
[LAUGHS]
176
00:13:40,125 --> 00:13:43,083
Easy for you to shout "amandla"
when you can riot and talk shit, huh?
177
00:13:44,042 --> 00:13:46,250
Not so much "amandla" now, eh? Isn't it?
178
00:13:50,792 --> 00:13:52,625
[ELIZABETH] What do you think
you're doing?
179
00:13:53,500 --> 00:13:54,417
But look,
180
00:13:54,500 --> 00:13:57,500
the color of cow shit
actually suits them better.
181
00:13:58,125 --> 00:14:01,458
Hey, you don't look
at a White girl like that, okay?
182
00:14:04,833 --> 00:14:07,792
Hey, if you touch him,
I'll tell my dad, I swear it!
183
00:14:12,875 --> 00:14:14,500
It's your farm,
184
00:14:16,083 --> 00:14:18,417
your rules, miss madam.
185
00:14:23,333 --> 00:14:24,583
Let's go, guys.
186
00:14:46,417 --> 00:14:48,583
Want me to make it five in a row again?
187
00:14:49,792 --> 00:14:52,667
No. Don't.
188
00:15:07,500 --> 00:15:08,708
[ELIZABETH] Impi!
189
00:15:16,042 --> 00:15:17,375
Nkosana!
190
00:15:18,125 --> 00:15:21,125
- Wait for me!
- [NKOSANA] Where are you going?
191
00:15:21,708 --> 00:15:24,458
Wait for me here
and put these birds in the fridge.
192
00:15:24,542 --> 00:15:26,208
- Okay?
- Okay, big brother.
193
00:15:26,292 --> 00:15:29,667
[QUIET MUSIC PLAYING]
194
00:15:36,958 --> 00:15:38,583
I must be quick.
195
00:15:45,125 --> 00:15:47,083
I'm sorry about those boys.
196
00:15:47,583 --> 00:15:49,458
They are stupid and mean.
197
00:15:49,542 --> 00:15:51,042
It's just the way things are.
198
00:15:51,708 --> 00:15:53,542
There's nothing you could've done.
199
00:15:54,500 --> 00:15:56,208
[SIGHS]
200
00:15:56,292 --> 00:15:58,792
One day, there will be.
201
00:15:59,292 --> 00:16:01,667
When I go to university,
I'll become a freedom fighter
202
00:16:01,750 --> 00:16:03,583
with all the other students.
203
00:16:04,292 --> 00:16:06,167
But you must not tell anyone.
204
00:16:06,250 --> 00:16:08,917
My father said if my friends found out,
205
00:16:09,917 --> 00:16:12,250
I would be in big trouble.
206
00:16:13,167 --> 00:16:14,417
[SIGHS]
207
00:16:18,708 --> 00:16:20,375
Happy birthday, Impi.
208
00:16:20,458 --> 00:16:21,958
Open it later.
209
00:16:22,042 --> 00:16:23,708
It's for KwaZulu.
210
00:16:23,792 --> 00:16:27,208
[QUIET MUSIC CONTINUES]
211
00:16:40,083 --> 00:16:41,417
[LAUGHS]
212
00:16:41,500 --> 00:16:43,667
[MAN] What the fuck is so funny, huh?
213
00:16:43,750 --> 00:16:46,417
[MENACING MUSIC PLAYING]
214
00:16:57,375 --> 00:16:59,250
Don't you hear him, you little fuck?
215
00:16:59,958 --> 00:17:01,792
He asked you a question.
216
00:17:01,875 --> 00:17:05,208
What is so funny? Hmm?
217
00:17:10,833 --> 00:17:12,500
[PANTING]
218
00:17:15,292 --> 00:17:16,292
They're kissing.
219
00:17:19,167 --> 00:17:22,125
Fuck. Let go of me, I'll kill him.
220
00:17:23,875 --> 00:17:25,917
[NKOSANA] It's his birthday,
he can kiss her if he wants.
221
00:17:26,000 --> 00:17:27,042
I'll kill you too!
222
00:17:27,125 --> 00:17:29,708
- I'll rip your head off!
- Hey, man. What do think... Jesus!
223
00:17:29,792 --> 00:17:31,917
What do you think will happen
if we do that now, huh?
224
00:17:32,000 --> 00:17:33,625
Can you see where we are?
225
00:17:33,708 --> 00:17:36,250
It's the Muller's farm, brother,
they have piss in their veins.
226
00:17:36,333 --> 00:17:38,333
Kaffir kiss-asses.
227
00:17:38,417 --> 00:17:40,375
Everybody knows it.
228
00:17:42,458 --> 00:17:44,625
Inviting us all over for Dingaan's Day.
229
00:17:44,708 --> 00:17:46,458
It's a fucking show, man!
230
00:17:48,042 --> 00:17:49,583
Fuck off, you little shit!
231
00:17:55,000 --> 00:17:57,208
Come, let's go. My Dad said we're leaving.
232
00:17:58,125 --> 00:18:00,083
Thank the Lord for that.
233
00:18:05,333 --> 00:18:07,500
I've had enough of this circus.
234
00:18:09,292 --> 00:18:11,708
So that's it,
you're gonna just leave it like that?
235
00:18:18,167 --> 00:18:19,000
No.
236
00:18:19,792 --> 00:18:23,750
The best birthday presents are always
the ones that come as a surprise.
237
00:18:30,958 --> 00:18:32,375
[ELIZABETH] I have to go.
238
00:18:33,917 --> 00:18:37,167
[QUIET MUSIC PLAYING]
239
00:18:38,583 --> 00:18:43,250
โช Keep quiet my child โช
240
00:18:47,083 --> 00:18:47,917
โช Shh my baby โช
241
00:19:06,750 --> 00:19:07,583
โช Keep quiet my child โช
242
00:19:36,292 --> 00:19:37,667
Did you have a good day, my love?
243
00:19:37,750 --> 00:19:39,833
Yes, Ma, it was very good.
244
00:19:40,833 --> 00:19:41,917
What about your brother?
245
00:19:42,000 --> 00:19:45,000
He looks like he went to sleep
with a heavy heart.
246
00:19:46,250 --> 00:19:48,292
Ma, there were some boys.
247
00:19:48,917 --> 00:19:51,667
They bullied us, threw dung at us.
248
00:19:51,750 --> 00:19:55,083
They said we had no power
and that we are nothing.
249
00:19:57,542 --> 00:19:59,042
Listen here, Impi.
250
00:19:59,542 --> 00:20:02,583
Your power
has nothing to do with your fists.
251
00:20:02,667 --> 00:20:04,167
It's inside of you.
252
00:20:04,250 --> 00:20:07,333
If you allow your power
to control your mind,
253
00:20:08,000 --> 00:20:11,875
your heart will be left with a void
like an empty tin.
254
00:20:13,000 --> 00:20:14,958
[QUIET MUSIC PLAYING]
255
00:20:15,042 --> 00:20:16,542
Who are you, my love?
256
00:20:17,917 --> 00:20:19,125
I am Impi Khumalo.
257
00:20:20,250 --> 00:20:21,833
There you go.
258
00:20:25,792 --> 00:20:30,042
Remember that letter
your uncle wrote to us last week,
259
00:20:30,125 --> 00:20:34,500
talking about the moon shining
and wandering in the depths
260
00:20:34,583 --> 00:20:36,750
of the Usutu pools?
261
00:20:38,833 --> 00:20:41,667
Sleep now, my love, and dream of that.
262
00:20:55,917 --> 00:20:56,875
Impi.
263
00:20:58,708 --> 00:21:00,375
Take care of your brother.
264
00:21:02,167 --> 00:21:04,042
You're a big man now.
265
00:21:04,583 --> 00:21:06,542
You're only eleven years old now,
266
00:21:06,625 --> 00:21:08,917
but already you're a great man.
267
00:21:09,708 --> 00:21:11,542
I'm proud of you, my love.
268
00:21:18,333 --> 00:21:21,542
[QUIET MUSIC CONTINUES]
269
00:21:55,750 --> 00:21:57,708
[DOG BARKS]
270
00:22:00,333 --> 00:22:02,750
[DOG BARKS]
271
00:22:16,917 --> 00:22:20,417
[DOG BARKS]
272
00:22:20,500 --> 00:22:22,667
- What's wrong, Mntungwa?
- Go and check on the boys.
273
00:22:30,917 --> 00:22:32,375
Impi! Nkosana!
274
00:22:32,875 --> 00:22:34,417
- [MNTUNGWA] What's the problem?
- Wake up.
275
00:22:34,500 --> 00:22:36,708
- [NKOSANA] Did Impi go to Kwazulu?
- [MNTUNGWA] What do you want here?
276
00:22:36,792 --> 00:22:38,000
[MAN] We just wanna talk.
277
00:22:38,500 --> 00:22:40,458
- Ma, is something wrong?
- Shh.
278
00:22:40,542 --> 00:22:41,917
[KNOCKS ON DOOR]
279
00:22:42,000 --> 00:22:44,042
[MNTUNGWA] Please,
I don't want any trouble.
280
00:22:44,125 --> 00:22:45,375
[MAN] You know what, huh?
281
00:22:45,458 --> 00:22:47,417
- Please!
- Please, what? Huh?
282
00:22:47,500 --> 00:22:50,375
Get dressed, quickly. Get dressed, Impi.
283
00:22:50,458 --> 00:22:53,083
- [MAN] You're fucking nothing, man!
- [MNTUNGWA] Please. I don't know...
284
00:22:53,167 --> 00:22:55,792
[MAN] Don't talk shit, man.
I'll fuck you up!
285
00:22:55,875 --> 00:22:58,833
- You cannot be here now.
- You fucking lied to me! Jesus!
286
00:22:58,917 --> 00:22:59,750
Fuck all of you!
287
00:22:59,833 --> 00:23:02,792
- [MNTUNGWA] I will make sure...
- Make sure of what? Huh?
288
00:23:02,875 --> 00:23:05,833
What? Huh? You'd better fucking make sure.
289
00:23:05,917 --> 00:23:06,875
- [MNTUNGWA] No! No, no!
- [GUNSHOT]
290
00:23:06,958 --> 00:23:09,708
- Please stop!
- [MAN] Hey! You fucking bastards!
291
00:23:10,333 --> 00:23:13,000
- Don't you come here and talk shit.
- Run. Run away, my boys.
292
00:23:13,083 --> 00:23:14,833
Now. Don't look back. Impi?
293
00:23:14,917 --> 00:23:16,292
[MAN] I told you not to talk shit.
294
00:23:37,917 --> 00:23:41,417
[MAN] No, relax. Relax, ma'am.
295
00:23:41,500 --> 00:23:43,667
We just want to have a word
with your son, that's all.
296
00:23:47,750 --> 00:23:49,000
[IMPI] Wait here.
297
00:23:50,042 --> 00:23:51,875
Just tell us where he is.
298
00:23:54,000 --> 00:23:56,792
Or do you want him to grow up
without a mother as well?
299
00:23:59,792 --> 00:24:02,083
[TENSE MUSIC PLAYING]
300
00:24:02,167 --> 00:24:03,167
[SHOUTING]
301
00:24:05,375 --> 00:24:07,292
[SOBBING]
302
00:24:09,417 --> 00:24:11,167
I said, wait here!
303
00:24:12,875 --> 00:24:14,792
Just where do you think you're going? Huh?
304
00:24:14,875 --> 00:24:15,958
- [MAN GRUNTS]
- [SHOUTS]
305
00:24:22,042 --> 00:24:23,125
[MAN] They're not in the house.
306
00:24:34,917 --> 00:24:38,833
Where are those
black asshole sons of yours?
307
00:24:38,917 --> 00:24:41,833
[TENSE MUSIC PLAYING]
308
00:24:49,333 --> 00:24:50,708
- [SCREAMS]
- [THUDS]
309
00:25:00,292 --> 00:25:03,208
Answer me! Where are they?
310
00:25:36,208 --> 00:25:38,000
In your hearts...
311
00:25:39,000 --> 00:25:40,208
It's black.
312
00:25:40,292 --> 00:25:44,917
And so much darker than their skins.
313
00:25:48,875 --> 00:25:52,125
You should have taught that boy
his place in this world.
314
00:25:56,083 --> 00:25:57,083
[SHOUTS]
315
00:25:57,167 --> 00:25:58,208
[PANTING]
316
00:26:03,917 --> 00:26:06,625
You'd better run, Kaffirs!
317
00:26:07,208 --> 00:26:09,458
If we ever see you again,
318
00:26:09,542 --> 00:26:12,167
you'll end up
just like your mother and father!
319
00:26:12,250 --> 00:26:15,083
Do you hear me?
320
00:26:34,083 --> 00:26:35,542
What about the bodies?
321
00:26:40,500 --> 00:26:42,083
Burn it.
322
00:26:42,167 --> 00:26:45,458
[MENACING CLASSICAL MUSIC PLAYING]
323
00:26:59,000 --> 00:27:00,875
[NKOSANA] Where are Mama and Papa?
324
00:27:02,125 --> 00:27:03,500
[IMPI] Quiet, Nkosana.
325
00:27:04,000 --> 00:27:05,083
Are they coming?
326
00:27:06,208 --> 00:27:07,500
No, they're not.
327
00:27:09,125 --> 00:27:11,042
What are we going to do now?
328
00:27:12,375 --> 00:27:14,458
We must go to Isando.
329
00:27:14,542 --> 00:27:17,333
Do you remember Mom said
there are Black people there?
330
00:27:24,958 --> 00:27:26,583
Come, Nkosana.
331
00:27:31,083 --> 00:27:32,083
Come.
332
00:27:58,500 --> 00:27:59,333
Hey!
333
00:27:59,833 --> 00:28:01,042
Hey!
334
00:28:02,250 --> 00:28:04,583
You bloody little snakes!
335
00:28:04,667 --> 00:28:06,708
Go away! Shove off!
336
00:28:06,792 --> 00:28:09,417
I'm watching you. If I catch you again,
337
00:28:09,500 --> 00:28:11,917
I will set the Spirits on you!
338
00:28:28,208 --> 00:28:29,750
- Where are we going?
- To Jo'burg.
339
00:28:30,500 --> 00:28:32,833
Again? I'm tired of walking.
340
00:28:32,917 --> 00:28:34,625
We've been walking for two weeks now,
341
00:28:34,708 --> 00:28:36,708
looking for work, but nothing!
342
00:28:37,292 --> 00:28:39,125
White people in Jo'burg don't like us,
343
00:28:39,208 --> 00:28:41,500
it's all the same in Usutu and Isando.
344
00:28:41,583 --> 00:28:44,333
What do you want me to do?
There's no money, we've used it.
345
00:28:44,417 --> 00:28:46,375
We don't have money
to go to KwaZulu to Uncle.
346
00:28:47,208 --> 00:28:50,083
Do you want me to go ask a witchdoctor
to bring back Mama and Papa?
347
00:28:50,167 --> 00:28:52,375
Or should I ask God to bring them back?
348
00:28:55,583 --> 00:28:58,917
But I promise
we won't walk for much longer now.
349
00:28:59,000 --> 00:29:00,417
Today, we'll have food.
350
00:29:01,000 --> 00:29:02,167
Some meat and patotoes?
351
00:29:03,000 --> 00:29:05,208
Yeah, some bread with sugar.
352
00:29:05,292 --> 00:29:07,417
And some warm milk.
353
00:29:07,500 --> 00:29:10,208
We'll eat so much,
our stomachs will be this big.
354
00:29:11,375 --> 00:29:14,542
[SOMBER MUSIC PLAYING]
355
00:29:30,125 --> 00:29:32,542
- Impi.
- Yes, brother?
356
00:29:41,375 --> 00:29:43,000
You promised me.
357
00:29:45,583 --> 00:29:48,667
[SOMBER MUSIC CONTINUES]
358
00:30:05,042 --> 00:30:06,292
Wait here.
359
00:30:22,542 --> 00:30:24,042
[DOG BARKS]
360
00:30:24,125 --> 00:30:25,583
Let's go, run!
361
00:30:40,042 --> 00:30:42,792
[DOG BARKS]
362
00:30:45,750 --> 00:30:49,083
[PANTING]
363
00:30:49,167 --> 00:30:52,750
[GLOOMY MUSIC PLAYING]
364
00:31:36,417 --> 00:31:37,417
[SIGHS]
365
00:31:47,417 --> 00:31:49,167
[DOOR SQUEAKS OPEN]
366
00:31:55,750 --> 00:31:56,667
[DOOR CLOSES]
367
00:33:29,292 --> 00:33:32,083
Wow! [LAUGHS]
368
00:33:32,167 --> 00:33:33,875
You got back late.
369
00:33:33,958 --> 00:33:36,083
Hey! You and your girl
never run out of steam.
370
00:33:36,167 --> 00:33:39,667
I wasn't with my girlfriend.
I was working a double shift at the mine.
371
00:33:44,333 --> 00:33:46,792
Look at you, all grown up now.
372
00:33:48,208 --> 00:33:49,708
You're going to Jo'burg today,
373
00:33:49,792 --> 00:33:51,708
you're going to be a policeman.
374
00:33:52,833 --> 00:33:54,125
Tell me, brother,
375
00:33:54,208 --> 00:33:56,333
you've learned so much
to make you streetwise.
376
00:33:56,417 --> 00:33:58,417
Why do you want to become a policeman?
377
00:33:58,917 --> 00:34:00,917
Well, I've already said it.
378
00:34:04,333 --> 00:34:05,875
To restore justice.
379
00:34:07,583 --> 00:34:09,167
Restore justice?
380
00:34:10,250 --> 00:34:15,000
You know Mandela has been in office
for more than three years now, my brother.
381
00:34:15,542 --> 00:34:17,542
Change has come to South Africa.
382
00:34:17,625 --> 00:34:20,458
You see this change,
it was brought about by the people.
383
00:34:20,542 --> 00:34:23,583
It wasn't the police,
it was done by the people.
384
00:34:23,667 --> 00:34:24,917
Yeah, that's true.
385
00:34:25,792 --> 00:34:28,292
But the struggle took a long time, right?
386
00:34:28,792 --> 00:34:30,542
It will take time for things to change,
387
00:34:30,625 --> 00:34:32,708
and the police would be a good start.
388
00:34:35,500 --> 00:34:38,958
A lot of kids were not as lucky as I was.
389
00:34:39,542 --> 00:34:41,792
To have a brother to pay for their fees.
390
00:34:44,833 --> 00:34:46,125
I'm not as clever as you,
391
00:34:46,208 --> 00:34:50,000
but what I know is you won't bring justice
to the whole of South Africa.
392
00:34:55,250 --> 00:34:56,792
I will start in Josi.
393
00:35:02,542 --> 00:35:04,125
I'm leaving today. I'm going to Soweto.
394
00:35:10,583 --> 00:35:12,750
I thought you were going to KwaZulu,
395
00:35:12,833 --> 00:35:14,000
to Uncle.
396
00:35:14,083 --> 00:35:15,917
- I will go, but not today.
- But why?
397
00:35:18,000 --> 00:35:19,667
I want to go with Alina.
398
00:35:19,750 --> 00:35:23,708
I don't have enough money.
I'm only getting paid next week.
399
00:35:26,083 --> 00:35:29,167
Why not bring her here to Isando?
400
00:35:36,375 --> 00:35:37,458
Impi?
401
00:35:40,000 --> 00:35:41,792
Soweto is not Isando.
402
00:35:48,083 --> 00:35:50,667
[QUIET MUSIC PLAYING]
403
00:35:55,125 --> 00:35:56,625
You like this girl, huh?
404
00:35:57,208 --> 00:35:58,792
She's a good woman.
405
00:35:59,833 --> 00:36:01,667
She reminds me of Ma.
406
00:36:10,208 --> 00:36:12,542
You didn't tell anyone
that you were training to be a policeman?
407
00:36:14,583 --> 00:36:15,542
You said I shouldn't.
408
00:36:19,208 --> 00:36:20,208
So?
409
00:36:21,167 --> 00:36:24,125
[QUIET MUSIC CONTINUES]
410
00:36:31,042 --> 00:36:32,958
Don't say anything until you get paid.
411
00:36:35,917 --> 00:36:37,958
You must remember our time here.
412
00:36:46,250 --> 00:36:47,708
You should go now
413
00:36:47,792 --> 00:36:50,583
before they say I bought you
a broken watch.
414
00:37:02,333 --> 00:37:04,667
I really miss our time in Isando.
415
00:37:08,625 --> 00:37:09,750
You do?
416
00:37:15,625 --> 00:37:17,542
- Sure.
- Sure.
417
00:37:17,625 --> 00:37:18,625
[SIGHS]
418
00:37:40,542 --> 00:37:43,292
[LOUD DANCE MUSIC PLAYING]
419
00:37:48,292 --> 00:37:49,250
[CHUCKLES]
420
00:37:50,125 --> 00:37:53,250
Ah, my babe! Thank you.
421
00:37:53,333 --> 00:37:54,667
Let's get one.
422
00:37:56,125 --> 00:37:59,708
Hey, come here, you slut.
Come give me... What's that?
423
00:37:59,792 --> 00:38:01,167
Tough love.
424
00:38:01,250 --> 00:38:04,042
You can see
the competition is really stiff.
425
00:38:17,750 --> 00:38:18,792
Hello.
426
00:38:38,708 --> 00:38:41,167
[POLICE TRAINER] Today marks
the last day of life as you know it.
427
00:38:42,125 --> 00:38:44,833
Whatever your history,
wherever you're from,
428
00:38:45,917 --> 00:38:47,792
no longer bears any relevance.
429
00:38:48,292 --> 00:38:51,250
Not on these grounds and not out there!
430
00:38:52,667 --> 00:38:56,542
Whatever ideas you've had
about what this country is, or is not,
431
00:38:57,625 --> 00:38:58,875
was, or was not,
432
00:38:59,458 --> 00:39:01,542
you leave at this flagpole today.
433
00:39:02,458 --> 00:39:05,708
We are here to make sure
it is what we want it to be.
434
00:39:05,792 --> 00:39:07,667
[DRAMATIC MUSIC PLAYING]
435
00:39:07,750 --> 00:39:08,958
From now on,
436
00:39:09,458 --> 00:39:11,375
you will live to serve a nation,
437
00:39:12,083 --> 00:39:13,583
not just your families.
438
00:39:14,625 --> 00:39:17,375
You will serve a whole country,
not just yourselves.
439
00:39:17,958 --> 00:39:21,000
And you will fight to preserve justice.
440
00:39:21,083 --> 00:39:22,875
And you will do so without prejudice.
441
00:39:25,208 --> 00:39:27,208
Old South Africa, new South Africa.
442
00:39:27,292 --> 00:39:29,667
Old problems, new problems.
443
00:39:30,417 --> 00:39:33,167
The task ahead of us remains immense.
444
00:39:33,750 --> 00:39:35,833
And the streets will not be your friend.
445
00:39:38,542 --> 00:39:40,417
That is why you are training here.
446
00:39:40,958 --> 00:39:42,458
To change it for yourself,
447
00:39:42,542 --> 00:39:44,625
and to change it for every citizen
448
00:39:44,708 --> 00:39:48,375
which you are willing
to lay down your life for.
449
00:39:48,458 --> 00:39:50,875
- Do you love your country?
- Yes, sir!
450
00:39:50,958 --> 00:39:53,708
- Will you do your duty?
- Yes, sir!
451
00:40:27,333 --> 00:40:28,917
You're home now.
452
00:40:30,125 --> 00:40:32,458
- We're happy.
- Yeah, me too.
453
00:40:38,792 --> 00:40:39,833
[LAUGHS]
454
00:40:40,958 --> 00:40:41,917
We will need it soon.
455
00:40:42,708 --> 00:40:44,875
Today it was kicking a lot.
456
00:40:46,417 --> 00:40:48,333
[WOMAN] Hey, you, lover boy!
457
00:40:48,417 --> 00:40:50,292
You know you owe me money?
458
00:40:50,792 --> 00:40:53,833
If you want to move in,
then the rent will increase.
459
00:40:53,917 --> 00:40:55,833
- I'll pay you, it's okay.
- So you'll pay?
460
00:40:55,917 --> 00:40:58,417
I want it today. Don't you mess with me!
[CLICKS TONGUE]
461
00:41:04,708 --> 00:41:06,417
Impi, are you done?
462
00:41:07,875 --> 00:41:09,125
One last time.
463
00:41:09,208 --> 00:41:12,208
Let's leave. I don't like this woman,
she makes me mad.
464
00:41:13,042 --> 00:41:14,292
We can't just leave in your condition.
465
00:41:14,375 --> 00:41:15,583
[SIGHS]
466
00:41:15,667 --> 00:41:17,417
You should have the baby here.
467
00:41:18,000 --> 00:41:19,958
My brother no longer needs me.
468
00:41:20,042 --> 00:41:22,458
My uncle won't be able to help us.
469
00:41:23,458 --> 00:41:24,417
[SIGHS]
470
00:41:24,500 --> 00:41:27,083
[SOMBER MUSIC PLAYING]
471
00:41:31,250 --> 00:41:33,500
Our baby's father won't be a criminal,
472
00:41:34,000 --> 00:41:35,333
I promise.
473
00:41:36,583 --> 00:41:37,958
I promise you both.
474
00:41:39,667 --> 00:41:40,917
Just one last time.
475
00:41:58,833 --> 00:42:00,875
[MAN 1] Where are you going?
476
00:42:01,833 --> 00:42:03,542
This late, alone?
477
00:42:04,958 --> 00:42:06,583
Why? I'm from the mines.
478
00:42:06,667 --> 00:42:09,625
Those hands don't look
like those of a miner.
479
00:42:16,417 --> 00:42:18,042
Hey, you.
480
00:42:18,125 --> 00:42:20,458
[MAN 2] Maybe you wear gloves
like a woman.
481
00:42:20,542 --> 00:42:22,000
[TENSE MUSIC PLAYING]
482
00:42:22,083 --> 00:42:27,000
[MAN 1] But the last train
from the mines leaves at sunset.
483
00:42:27,083 --> 00:42:29,917
[IMPI] I missed that train,
that's why I'm walking all the way.
484
00:42:30,458 --> 00:42:32,792
Gents, I don't want to fight.
485
00:42:32,875 --> 00:42:34,042
[MAN 1] Hmm.
486
00:42:34,125 --> 00:42:36,542
Then why did you leave Isando?
487
00:42:42,167 --> 00:42:44,292
[METAL CLICKING]
488
00:42:59,958 --> 00:43:03,625
[DEEP BREATHING]
489
00:43:06,917 --> 00:43:10,167
Try to escape, you'll eat a bullet.
490
00:43:10,250 --> 00:43:11,208
[GUN COCKS]
491
00:43:18,500 --> 00:43:22,000
The ghost out of Isando.
492
00:43:30,833 --> 00:43:34,375
Do you not know who I am?
493
00:43:34,458 --> 00:43:35,833
[IMPI] Your name is Shaka.
494
00:43:38,333 --> 00:43:40,000
I've heard a lot about you.
495
00:43:41,083 --> 00:43:43,417
[SHAKA] I've also heard a lot about you.
496
00:43:44,208 --> 00:43:45,833
Impi Khumalo.
497
00:43:46,333 --> 00:43:47,875
Mntungwa.
498
00:43:48,542 --> 00:43:51,042
And people are talking about you.
499
00:43:52,208 --> 00:43:54,792
They call you a ghost
because you're a loner,
500
00:43:54,875 --> 00:43:56,875
and you've never been caught.
501
00:43:57,458 --> 00:43:59,083
You never get arrested.
502
00:43:59,167 --> 00:44:02,125
[TENSE MUSIC PLAYING]
503
00:44:02,208 --> 00:44:07,208
You've spent years
wandering the streets of Isando.
504
00:44:08,083 --> 00:44:13,833
But now you're wandering in the streets
and graveyards that are not yours.
505
00:44:15,125 --> 00:44:17,042
I can change all of that,
506
00:44:18,458 --> 00:44:22,333
because we're all brothers.
507
00:44:23,250 --> 00:44:25,333
We are all Zulus.
508
00:44:26,708 --> 00:44:28,500
When we got here in the north,
509
00:44:28,583 --> 00:44:30,792
we were all just little boys.
510
00:44:31,333 --> 00:44:35,542
The community despised us,
wanted nothing to do with us.
511
00:44:36,333 --> 00:44:37,583
But by now,
512
00:44:38,083 --> 00:44:42,083
Soweto, all of it, they're all afraid.
513
00:44:42,583 --> 00:44:46,167
We are in charge here. We rule.
514
00:44:47,042 --> 00:44:49,000
No one, nobody...
515
00:44:49,500 --> 00:44:55,500
Nobody brings in stolen goods
or anything else without my say so.
516
00:44:56,917 --> 00:45:00,417
I'm leaving tomorrow. Back to KwaZulu.
517
00:45:15,250 --> 00:45:16,958
Tell me now.
518
00:45:18,208 --> 00:45:20,792
How will you get your pregnant girlfriend
519
00:45:20,875 --> 00:45:22,958
to KwaZulu Natal without any money?
520
00:45:23,583 --> 00:45:25,250
I saw you coming,
521
00:45:25,750 --> 00:45:27,375
you were wandering.
522
00:45:28,292 --> 00:45:30,500
Her belly growing.
523
00:45:32,167 --> 00:45:34,417
But now you've entered my house.
524
00:45:35,292 --> 00:45:36,708
My kingdom.
525
00:45:37,458 --> 00:45:38,875
Carrying a suitcase.
526
00:45:41,833 --> 00:45:45,417
What I came here for, I finished.
527
00:45:45,500 --> 00:45:46,583
I'm leaving.
528
00:45:50,583 --> 00:45:53,333
You haven't finished
what you came here for,
529
00:45:53,417 --> 00:45:55,458
if I didn't say so.
530
00:45:56,083 --> 00:45:58,833
Where's your brother from Isando?
531
00:45:59,625 --> 00:46:01,708
Why isn't he here?
532
00:46:02,708 --> 00:46:04,792
The brother you raised up?
533
00:46:05,542 --> 00:46:07,375
He's left, he's left for the Cape.
534
00:46:08,333 --> 00:46:09,458
[GASPS]
535
00:46:09,542 --> 00:46:11,042
It's the honest truth.
536
00:46:12,167 --> 00:46:15,167
He got himself a scholarship
to study as a doctor.
537
00:46:18,583 --> 00:46:21,708
I can see what you're thinking about.
538
00:46:22,750 --> 00:46:25,583
Your mind is scattered all over the place.
539
00:46:26,083 --> 00:46:31,500
You think just because you grew up
on the other side,
540
00:46:32,167 --> 00:46:33,875
you can vanish.
541
00:46:35,417 --> 00:46:36,708
It isn't so.
542
00:46:37,208 --> 00:46:40,875
I have eyes all over Soweto,
543
00:46:40,958 --> 00:46:42,750
they see everything.
544
00:46:43,292 --> 00:46:45,167
They saw you coming.
545
00:46:46,250 --> 00:46:48,833
They'll easily see you
if you try to leave.
546
00:46:48,917 --> 00:46:51,583
So tell me and I'll tell the others
547
00:46:51,667 --> 00:46:54,792
and they will tell any others
who might not know.
548
00:46:55,583 --> 00:46:57,125
Do you want your girlfriend
549
00:46:57,875 --> 00:46:59,750
and your daughter
550
00:46:59,833 --> 00:47:01,833
to be a ghost like you?
551
00:47:04,500 --> 00:47:07,750
I can't take a ghost,
they'll take it back to the graveyard.
552
00:47:33,083 --> 00:47:36,208
[BABY CRYING]
553
00:47:48,375 --> 00:47:49,708
It's a girl.
554
00:47:49,792 --> 00:47:53,042
[QUIET MUSIC PLAYING]
555
00:48:13,250 --> 00:48:14,667
Your name will be...
556
00:48:16,458 --> 00:48:17,417
Nomusa.
557
00:48:43,958 --> 00:48:45,500
Shh. Shh.
558
00:48:47,375 --> 00:48:48,958
Nomusa Khumalo.
559
00:48:50,083 --> 00:48:52,250
She'll be proud of that name.
560
00:48:54,917 --> 00:48:56,417
[CLEARS THROAT]
561
00:49:10,875 --> 00:49:13,000
I've been taking care of your home
while you were away.
562
00:49:13,500 --> 00:49:14,375
I've paid you well.
563
00:49:14,458 --> 00:49:16,458
Hey! You still owe me rent
for the past weeks.
564
00:49:16,542 --> 00:49:19,583
- I'll pay you soon.
- How're you gonna pay? Huh?
565
00:49:19,667 --> 00:49:22,500
It's gonna need to be a bit more
because I've just delivered the baby.
566
00:49:22,583 --> 00:49:25,375
- I can't do that.
- Don't you make me mad, Impi.
567
00:49:25,458 --> 00:49:27,208
Do not make me mad.
568
00:49:27,292 --> 00:49:29,458
I've just delivered the baby,
you owe me 300.
569
00:49:29,542 --> 00:49:32,125
100 rand for the birth
and 200 rand for the past weeks.
570
00:49:32,208 --> 00:49:35,625
I'll give you half of it now. You know
the baby's going to need a lot of things.
571
00:49:35,708 --> 00:49:38,542
What? What are you doing in Jo'burg?
572
00:49:38,625 --> 00:49:41,500
This is Soweto,
everybody has their own problems.
573
00:49:41,583 --> 00:49:43,625
I said I'll give you half the money today.
574
00:49:43,708 --> 00:49:46,000
Listen here,
I'll wait for that half payment,
575
00:49:46,083 --> 00:49:48,042
but you need to pay it before sunset.
576
00:49:48,125 --> 00:49:50,042
My husband is coming in four days.
577
00:49:50,792 --> 00:49:52,250
You must pay that money.
578
00:50:00,625 --> 00:50:03,750
[SOMBER MUSIC PLAYING]
579
00:50:21,292 --> 00:50:24,792
[LAUGHS] Only in Josie.
580
00:50:25,417 --> 00:50:29,125
The ghost has turned into a woman,
carrying water.
581
00:50:29,208 --> 00:50:33,000
Maybe he's a man after all.
He's not carrying it on his head.
582
00:50:34,375 --> 00:50:36,167
We'll see, let's bet on it.
583
00:50:36,250 --> 00:50:38,083
I can bet you 20 bucks that this idiot...
584
00:50:38,167 --> 00:50:39,750
What are you doing at my place?
585
00:50:39,833 --> 00:50:41,375
I'm a busy man.
586
00:50:42,750 --> 00:50:45,792
You'll get to be busy later, Ghost.
587
00:50:46,667 --> 00:50:48,750
We have a big job today.
588
00:50:50,500 --> 00:50:53,542
Be at Shaka's place
before the end of the day.
589
00:50:54,292 --> 00:50:55,625
I'll meet you
where we'll be doing the job.
590
00:50:55,708 --> 00:50:58,083
Listen here, you idiot.
591
00:50:58,917 --> 00:51:02,167
Shaka doesn't like people
who can't keep time.
592
00:51:03,167 --> 00:51:05,875
Bring your own tools. Okay?
593
00:51:10,875 --> 00:51:12,417
Be careful, Mamba.
594
00:51:12,500 --> 00:51:14,292
You tell him to bring his own tools,
595
00:51:14,375 --> 00:51:15,542
and he'll bring a pin.
596
00:51:15,625 --> 00:51:16,542
[LAUGHING]
597
00:51:16,625 --> 00:51:18,542
Tonight we dance.
598
00:51:18,625 --> 00:51:22,375
We'll see if the ghost
has some good moves.
599
00:51:24,167 --> 00:51:26,958
[WHISTLES]
600
00:51:27,542 --> 00:51:29,667
- Ha!
- [OMINOUS MUSIC PLAYING]
601
00:51:58,833 --> 00:51:59,708
Where to?
602
00:52:00,875 --> 00:52:04,250
Tonight we are paying a visit
to a student house.
603
00:52:05,333 --> 00:52:08,458
They raise money to help our poor people.
604
00:52:09,000 --> 00:52:11,458
We, we are the poor.
605
00:52:14,375 --> 00:52:16,250
You know students aren't stupid.
606
00:52:16,917 --> 00:52:18,792
I'm sure they've already
banked their money.
607
00:52:19,833 --> 00:52:23,333
I have a business. House cleaners.
608
00:52:25,792 --> 00:52:27,542
All my cleaners...
609
00:52:28,833 --> 00:52:30,917
These people tell me
610
00:52:31,667 --> 00:52:35,292
about the business of the people
that they are working for.
611
00:52:35,875 --> 00:52:38,458
I'm sure you've broken into
many houses before.
612
00:52:39,417 --> 00:52:40,583
Why do you need me?
613
00:52:40,667 --> 00:52:44,750
We need you so that I can see for myself
614
00:52:45,250 --> 00:52:50,625
how good your skills are
that I've heard so much of.
615
00:52:58,625 --> 00:53:01,708
If I help you, you'll pay me?
616
00:53:01,792 --> 00:53:03,917
Definitely, you'll get paid.
617
00:53:04,000 --> 00:53:06,750
Should this go according to plan,
618
00:53:06,833 --> 00:53:10,292
I will pay you a Christmas bonus.
619
00:53:16,583 --> 00:53:17,917
Today...
620
00:53:19,917 --> 00:53:22,042
I feel generous.
621
00:53:26,250 --> 00:53:29,500
[OMINOUS MUSIC PLAYING]
622
00:53:58,833 --> 00:54:00,667
[GLASS BREAKS]
623
00:54:00,750 --> 00:54:03,750
[TENSE MUSIC PLAYING]
624
00:54:32,333 --> 00:54:37,000
[SHAKA] The cleaners said
the money doesn't leave this kitchen.
625
00:54:37,500 --> 00:54:38,833
Get going.
626
00:55:21,750 --> 00:55:25,458
OUR POWER
627
00:55:25,542 --> 00:55:26,708
[SHAKA] Did you get it?
628
00:55:29,500 --> 00:55:31,542
Yeah, I found it.
629
00:55:31,625 --> 00:55:33,292
Call the others, let's go.
630
00:55:33,375 --> 00:55:36,292
That's a great job. Leave it there,
631
00:55:36,792 --> 00:55:38,667
we'll take it when we're done.
632
00:55:39,208 --> 00:55:40,333
Follow me.
633
00:55:41,125 --> 00:55:42,083
Hurry up.
634
00:55:46,625 --> 00:55:49,583
[OMINOUS MUSIC PLAYING]
635
00:56:07,958 --> 00:56:09,083
[SCREAMING]
636
00:56:09,167 --> 00:56:11,083
[SHAKA] Your Christmas bonus.
637
00:56:12,875 --> 00:56:14,458
We've warmed her up.
638
00:56:16,625 --> 00:56:18,417
We did it for you.
639
00:56:21,125 --> 00:56:23,000
Something wrong?
640
00:56:24,083 --> 00:56:25,458
Aren't you happy?
641
00:56:27,458 --> 00:56:29,000
Take a look.
642
00:56:30,292 --> 00:56:31,833
[SOBBING]
643
00:56:31,917 --> 00:56:34,167
This one is special.
644
00:56:35,167 --> 00:56:36,792
You'll see for yourself.
645
00:56:40,250 --> 00:56:41,333
[GUN COCKS]
646
00:56:44,292 --> 00:56:46,542
We have a problem now.
647
00:56:47,792 --> 00:56:49,542
You have witnessed it all.
648
00:56:51,583 --> 00:56:54,375
And I can't, I cannot let you go.
649
00:56:55,375 --> 00:56:59,042
Because I'm wondering
if you are my brother?
650
00:57:00,333 --> 00:57:03,958
And if I let you go now and leave us here,
651
00:57:05,167 --> 00:57:08,333
think of what will happen
to your girlfriend
652
00:57:10,042 --> 00:57:11,708
and your daughter.
653
00:57:15,958 --> 00:57:19,167
[SOBBING]
654
00:57:23,833 --> 00:57:26,125
[SHAKA] What's funny is,
655
00:57:26,792 --> 00:57:28,958
my cleaners told me
656
00:57:29,833 --> 00:57:31,750
where they put stuff
657
00:57:32,958 --> 00:57:34,625
and other details.
658
00:57:36,125 --> 00:57:37,375
[MUFFLED SCREAMS]
659
00:57:39,167 --> 00:57:41,458
The lady grew up on a farm
660
00:57:42,250 --> 00:57:45,292
where there lived a young boy,
661
00:57:47,042 --> 00:57:51,958
who witnessed his parents'
being killed by White militants.
662
00:57:53,667 --> 00:57:55,917
And he ran away with his brother.
663
00:57:56,542 --> 00:57:59,500
The lady never saw him again.
664
00:58:01,583 --> 00:58:04,042
We know everything that happened.
665
00:58:06,000 --> 00:58:09,875
He came here crawling
to the filth of Isando.
666
00:58:14,167 --> 00:58:15,917
And became a ghost.
667
00:58:16,458 --> 00:58:18,042
[PANTING]
668
00:58:22,375 --> 00:58:25,417
Take back what was taken from you.
669
00:58:30,750 --> 00:58:32,458
Everything.
670
00:58:32,542 --> 00:58:34,375
[SOMBER MUSIC PLAYING]
671
00:58:36,250 --> 00:58:38,167
- End it with her.
- [SCREAMS]
672
00:58:55,042 --> 00:58:56,167
Impi?
673
00:58:58,292 --> 00:59:01,625
[SOMBER MUSIC PLAYING]
674
00:59:09,708 --> 00:59:11,167
Are you okay?
675
00:59:12,625 --> 00:59:14,750
Impi, tell me, are you hurt?
676
00:59:19,833 --> 00:59:21,917
Tell me, what happened?
677
00:59:26,083 --> 00:59:28,458
My heart is getting weak.
678
00:59:30,333 --> 00:59:31,583
What happened?
679
00:59:35,292 --> 00:59:37,500
My heart is losing its strength.
680
00:59:40,750 --> 00:59:41,833
Impi.
681
01:00:06,333 --> 01:00:09,625
[BEEPING]
682
01:00:16,125 --> 01:00:19,500
[SOMBER MUSIC PLAYING]
683
01:00:23,625 --> 01:00:27,083
[DOCTOR] We've managed to repair
most of the internal damage.
684
01:00:27,792 --> 01:00:28,917
But...
685
01:00:29,000 --> 01:00:31,542
she has suffered a severe head trauma.
686
01:00:34,083 --> 01:00:36,458
Mrs. Muller, there isn't much we can do.
687
01:00:37,958 --> 01:00:39,125
I am sorry.
688
01:00:47,208 --> 01:00:48,708
[SNIFFS]
689
01:00:51,000 --> 01:00:55,333
There is an option which you might
want to consider in private.
690
01:00:57,750 --> 01:00:59,625
Take as much time as you need.
691
01:01:01,417 --> 01:01:04,917
If there is anything else,
we're here to help.
692
01:01:11,000 --> 01:01:13,875
[CRIES] I talked to her only last night.
693
01:01:17,083 --> 01:01:18,958
I talked to you last night.
694
01:01:28,208 --> 01:01:30,542
I've told you guys
everything you need to know.
695
01:01:31,500 --> 01:01:33,708
My, my daughter can't talk.
696
01:01:34,625 --> 01:01:36,375
I need the doctor.
Do you know where the doctor is?
697
01:01:36,458 --> 01:01:38,250
I don't know, Miesies.
698
01:01:40,500 --> 01:01:41,625
Is boss Jakob here?
699
01:01:44,625 --> 01:01:45,583
Boss...
700
01:01:46,792 --> 01:01:49,333
Mister Jakob died four years ago.
701
01:01:51,667 --> 01:01:52,833
It's Nkosana, Miesies.
702
01:01:52,917 --> 01:01:56,167
[SOMBER MUSIC CONTINUES]
703
01:02:01,917 --> 01:02:03,417
I'm so sorry, Miesies.
704
01:02:06,542 --> 01:02:07,833
I'm so sorry.
705
01:02:16,708 --> 01:02:18,542
[FOOTSTEPS]
706
01:02:18,625 --> 01:02:21,292
- [THUMPS]
- [OMINOUS MUSIC PLAYING]
707
01:02:21,375 --> 01:02:23,167
[GASPS]
708
01:02:27,083 --> 01:02:29,250
Alina, go inside.
709
01:02:29,333 --> 01:02:31,333
I've already packed up,
there's nothing left here.
710
01:02:31,417 --> 01:02:33,292
Alina, you really
shouldn't be outside alone.
711
01:02:38,333 --> 01:02:40,417
You know what happens when I'm worried.
712
01:02:40,500 --> 01:02:43,458
You know I have to try
and keep my hands busy.
713
01:02:44,292 --> 01:02:47,625
We won't need fire tonight.
We're leaving, go, inside.
714
01:02:58,000 --> 01:02:59,750
You said not to take things
from the kitchen.
715
01:02:59,833 --> 01:03:02,083
That's too much baggage.
We're starting a new life.
716
01:03:04,458 --> 01:03:05,292
Everything is ready.
717
01:03:05,375 --> 01:03:08,542
It's still early,
we can catch the five o'clock train.
718
01:03:08,625 --> 01:03:09,750
We'll catch the late one.
719
01:03:09,833 --> 01:03:11,458
Why're we traveling at night, Impi?
720
01:03:11,542 --> 01:03:13,958
We have a small baby.
It'd be better if we left now.
721
01:03:14,042 --> 01:03:14,917
I'll get the money in the morning!
722
01:03:30,083 --> 01:03:31,167
Excuse me.
723
01:03:35,083 --> 01:03:37,708
If there's a problem,
you must tell me, Impi.
724
01:03:39,042 --> 01:03:40,917
When I look you in the eye,
725
01:03:41,500 --> 01:03:42,958
I don't see the father of my child.
726
01:03:43,792 --> 01:03:46,708
- I'm leaving.
- Do you have a problem with our baggage?
727
01:03:47,292 --> 01:03:49,583
Or are you trying
to make it look like we have nothing?
728
01:03:53,083 --> 01:03:54,875
Why don't you want anyone to know
that we're leaving, Impi?
729
01:03:54,958 --> 01:03:56,250
Stay here,
730
01:03:57,125 --> 01:03:58,500
don't go outside.
731
01:04:14,667 --> 01:04:15,750
Hey!
732
01:04:17,333 --> 01:04:18,542
You're going to fall, my boy.
733
01:04:20,208 --> 01:04:21,500
I might be an old lady,
734
01:04:21,583 --> 01:04:25,500
but I can still see. My eyesight is sharp.
735
01:04:25,583 --> 01:04:29,042
Look, your shoes are not tied, my boy.
736
01:04:38,917 --> 01:04:41,042
- Thank you, Ma.
- Okay, my boy.
737
01:04:41,625 --> 01:04:43,750
- Have a nice day.
- You take care now.
738
01:05:00,542 --> 01:05:03,750
[THUMPING MUSIC PLAYING]
739
01:05:11,250 --> 01:05:13,542
The Ghost has risen from the grave.
740
01:05:14,542 --> 01:05:17,458
My grave is too deep,
it takes time to get out.
741
01:05:18,250 --> 01:05:21,875
[MAN] Next time, why don't you use
the ladder in your ladies tights?
742
01:05:21,958 --> 01:05:24,500
You'll get out of there much quicker.
743
01:05:24,583 --> 01:05:26,708
[LAUGHING]
744
01:05:40,625 --> 01:05:42,708
Now we're getting down to business.
745
01:05:43,667 --> 01:05:46,583
All the snakes can go and leave us.
746
01:05:50,250 --> 01:05:52,500
[WOMAN] The first round's on me,
lover boy.
747
01:05:53,625 --> 01:05:55,708
[MAN] Don't waste your time on this one.
748
01:05:55,792 --> 01:05:59,292
He'll fuck you all night long. [LAUGHS]
749
01:06:03,333 --> 01:06:05,958
[SHAKA] Let's get some beers
and forget about this one
750
01:06:06,042 --> 01:06:09,292
who doesn't keep time,
who works on African time.
751
01:06:10,708 --> 01:06:15,500
The money you found
will buy my forgiveness.
752
01:06:16,000 --> 01:06:17,167
Once.
753
01:06:21,833 --> 01:06:25,083
Then again, we are brothers.
754
01:06:25,167 --> 01:06:28,875
Cheers! Cheers!
755
01:06:35,667 --> 01:06:37,667
He also knows the secrets
756
01:06:37,750 --> 01:06:40,167
of what we've done.
757
01:06:41,208 --> 01:06:44,875
Tell me then, brother.
When are we doing another job?
758
01:06:45,958 --> 01:06:48,583
We'll attack them tomorrow night.
759
01:06:49,083 --> 01:06:53,083
But today, today's the day
on which we celebrate.
760
01:06:53,167 --> 01:06:54,583
We party.
761
01:06:56,542 --> 01:06:57,375
[SNAPS FINGERS]
762
01:07:02,750 --> 01:07:04,417
- [GLASS BREAKS]
- [MAN GRUNTS]
763
01:07:04,500 --> 01:07:07,000
[LAUGHING]
764
01:07:08,708 --> 01:07:10,917
[SHAKA] Shove off, you fucking idiot!
765
01:07:11,000 --> 01:07:13,542
Those hands mean money, man.
766
01:07:13,625 --> 01:07:15,500
They must be taken care of!
767
01:07:24,667 --> 01:07:25,667
Here.
768
01:07:26,708 --> 01:07:29,250
Now you are initiated.
That there is a sign.
769
01:07:30,750 --> 01:07:32,708
We've intiated you.
770
01:07:33,500 --> 01:07:34,792
We have sworn by blood.
771
01:07:41,292 --> 01:07:43,083
I don't like banks.
772
01:07:43,833 --> 01:07:46,875
When I have lots of money right here,
773
01:07:47,375 --> 01:07:51,667
here at the bar,
I don't get asked where I got it from.
774
01:07:51,750 --> 01:07:56,833
You see, the whole of Soweto,
everybody is thirsty, man.
775
01:07:58,458 --> 01:08:01,500
Yeah, we're also drunk from thirst.
[LAUGHS]
776
01:08:03,208 --> 01:08:06,875
[LAUGHING]
777
01:08:12,208 --> 01:08:13,292
Here.
778
01:08:16,333 --> 01:08:18,667
Women, over here.
779
01:08:18,750 --> 01:08:19,750
These girls are fun.
780
01:08:20,417 --> 01:08:24,292
My girlfriend is always nagging me
to buy bottles of baby milk.
781
01:08:24,375 --> 01:08:25,750
Bottles.
782
01:08:28,000 --> 01:08:31,875
Where have you seen a man
buying dummies and bottles of baby milk?
783
01:08:31,958 --> 01:08:35,333
She just gave birth, that woman.
She barely walks.
784
01:08:35,833 --> 01:08:37,833
You know, I'll come back here.
785
01:08:37,917 --> 01:08:40,500
I've seen some really nice things here.
786
01:08:40,583 --> 01:08:42,417
And she can't bother me.
787
01:08:43,167 --> 01:08:45,875
This is our call. Hey, Mgabadeli,
788
01:08:48,250 --> 01:08:49,333
be on the lookout.
789
01:08:50,958 --> 01:08:52,208
You two,
790
01:08:53,167 --> 01:08:55,167
these girls are ready.
791
01:08:55,250 --> 01:08:57,375
Today, we eat cake.
792
01:08:57,458 --> 01:09:00,042
[MAN] Oh, yes! Oh, yes!
793
01:09:00,125 --> 01:09:03,000
- [LAUGHING]
- [SHAKA] Sure.
794
01:09:04,458 --> 01:09:05,958
Let me walk you out.
795
01:09:08,375 --> 01:09:09,708
You need to see a doctor.
796
01:09:10,542 --> 01:09:13,792
Your little clever brother is not here.
797
01:09:16,333 --> 01:09:17,583
Let's go.
798
01:09:18,708 --> 01:09:19,917
Come, baby.
799
01:09:35,792 --> 01:09:38,083
- Hello, sir.
- My boy.
800
01:09:38,167 --> 01:09:40,917
Sir, I'm looking for Impi Khumalo.
801
01:09:41,000 --> 01:09:43,250
He's tall, dark, with an Afro.
802
01:09:43,333 --> 01:09:45,917
He's new here in Soweto.
They say he lives around here.
803
01:09:46,000 --> 01:09:48,500
- Tell me why.
- He's my brother, sir.
804
01:09:50,625 --> 01:09:53,250
You go down here, down this street,
805
01:09:53,333 --> 01:09:55,083
you'll see a blue door.
806
01:09:55,167 --> 01:09:56,958
The door opposite that one, he's there.
807
01:09:57,042 --> 01:09:58,917
Okay. Thank you, sir.
808
01:10:09,542 --> 01:10:11,875
That dog. Boy,
809
01:10:11,958 --> 01:10:15,000
go and tell Shaka
that new dog that just arrived,
810
01:10:15,083 --> 01:10:16,417
the cops are looking for him.
811
01:10:16,500 --> 01:10:17,333
Hurry up, boy.
812
01:10:30,458 --> 01:10:32,000
[KNOCK ON DOOR]
813
01:10:34,000 --> 01:10:35,125
[KNOCK ON DOOR]
814
01:10:38,583 --> 01:10:40,167
[KNOCK ON DOOR]
815
01:10:47,292 --> 01:10:48,250
Nkosana.
816
01:10:53,917 --> 01:10:55,750
You found the house so quickly.
817
01:10:55,833 --> 01:10:58,292
That must mean you're a good cop now.
818
01:10:58,917 --> 01:11:00,833
You've run out of luck, brother.
819
01:11:00,917 --> 01:11:04,500
Or are you saying that Dad
gave that to somebody else? Huh?
820
01:11:05,042 --> 01:11:07,458
[OMINOUS MUSIC PLAYING]
821
01:11:07,542 --> 01:11:08,875
[ENAMEL CUP CLATTERS]
822
01:11:09,667 --> 01:11:11,292
- It's not your...
- Open the door!
823
01:11:11,792 --> 01:11:13,542
It's Alina, my brother.
824
01:11:14,292 --> 01:11:15,125
Is that so?
825
01:11:16,333 --> 01:11:17,292
Really?
826
01:11:17,875 --> 01:11:19,083
Open it.
827
01:11:26,083 --> 01:11:27,250
[INHALES]
828
01:11:27,333 --> 01:11:30,292
[BABY BABBLES]
829
01:11:48,083 --> 01:11:49,583
Are you Nkosana?
830
01:11:50,875 --> 01:11:52,833
Impi talks a lot about you.
831
01:11:54,375 --> 01:11:55,292
Alina?
832
01:11:57,958 --> 01:11:59,542
This is our daughter.
833
01:12:02,417 --> 01:12:03,708
Nomusa.
834
01:12:03,792 --> 01:12:06,958
[QUIET MUSIC PLAYING]
835
01:12:14,583 --> 01:12:17,500
I'm so glad Nomusa now knows her uncle.
836
01:12:18,208 --> 01:12:19,542
I hope we'll see you again.
837
01:12:28,167 --> 01:12:29,083
K-K?
838
01:12:32,125 --> 01:12:33,125
Nkosana!
839
01:12:34,417 --> 01:12:35,417
Nkosana!
840
01:12:51,375 --> 01:12:52,833
Why didn't you tell me?
841
01:12:53,792 --> 01:12:56,708
I didn't want to disturb you at school
with family things.
842
01:12:56,792 --> 01:12:58,208
You should've told me about her.
843
01:12:58,292 --> 01:13:00,792
I could've told you
so many things over the years,
844
01:13:00,875 --> 01:13:03,333
I got used to keeping secrets from you.
845
01:13:03,958 --> 01:13:05,417
So you'll hide this too?
846
01:13:08,333 --> 01:13:11,000
I'm your brother,
but you can't tell me your secrets.
847
01:13:12,042 --> 01:13:13,083
Will you tell your daughter?
848
01:13:14,500 --> 01:13:16,875
Will she know who her father is?
849
01:13:19,708 --> 01:13:20,875
You carry a knife now.
850
01:13:22,792 --> 01:13:24,708
Who are you now?
851
01:13:24,792 --> 01:13:27,792
[SOMBER MUSIC PLAYING]
852
01:13:27,875 --> 01:13:30,875
- Impi Khumalo!
- You're a murderer.
853
01:13:33,375 --> 01:13:34,958
The two guys you murdered...
854
01:13:36,333 --> 01:13:37,458
Why?
855
01:13:39,083 --> 01:13:41,125
All that for Mama and Papa?
856
01:13:41,208 --> 01:13:44,292
You wanted justice because
you didn't get it when you were young?
857
01:13:45,083 --> 01:13:46,875
Who did you work with?
858
01:13:46,958 --> 01:13:48,875
You raped Elizabeth and killed two boys.
859
01:13:48,958 --> 01:13:50,958
- I'm leaving, my brother.
- They gave you money, right?
860
01:13:51,042 --> 01:13:52,958
- I'm going to KwaZulu.
- Blood money.
861
01:13:54,083 --> 01:13:56,083
You're not one to talk about blood money.
862
01:13:56,708 --> 01:13:59,792
Have you forgotten I raised you? Huh?
863
01:14:04,458 --> 01:14:06,042
Was it your first time?
864
01:14:07,250 --> 01:14:09,125
I said I didn't do anything.
865
01:14:11,083 --> 01:14:12,917
What's got into you, my brother?
866
01:14:14,208 --> 01:14:15,583
Into your heart?
867
01:14:17,125 --> 01:14:18,792
To hurt someone we love.
868
01:14:19,958 --> 01:14:22,917
I went to the hospital and saw Gertrude.
869
01:14:23,000 --> 01:14:25,583
She's dying inside because of Elizabeth.
870
01:14:29,458 --> 01:14:32,875
My brother, they were going
to kill Alina and my baby.
871
01:14:32,958 --> 01:14:34,333
Did they make you do it?
872
01:14:34,417 --> 01:14:36,042
They did, my brother.
873
01:14:36,125 --> 01:14:38,792
They made me do it
just like you did as well.
874
01:14:45,083 --> 01:14:47,208
I didn't ask you to turn out like this.
875
01:14:47,292 --> 01:14:48,958
You didn't ask me, brother?
876
01:14:52,167 --> 01:14:53,208
You didn't?
877
01:14:56,250 --> 01:14:59,958
Did you refuse the food
that I brought for you? Huh?
878
01:15:02,792 --> 01:15:06,292
Did you ever have to miss school
to help me put food on the table?
879
01:15:08,375 --> 01:15:11,625
Did you ever have to join me
to steal milk for us?
880
01:15:11,708 --> 01:15:14,708
Did you sleep in the streets
after I built a house for you?
881
01:15:16,667 --> 01:15:18,042
Open your eyes.
882
01:15:18,542 --> 01:15:21,125
Since when does someone
age eleven work at the mines?
883
01:15:21,208 --> 01:15:23,292
Think about it, brother. Think about it.
884
01:15:24,833 --> 01:15:27,292
You left and started a new life, right?
885
01:15:28,250 --> 01:15:29,833
I also want a new life.
886
01:15:31,208 --> 01:15:32,833
Mine's in danger, brother.
887
01:15:36,458 --> 01:15:38,125
I'll pay for my crime.
888
01:15:40,208 --> 01:15:43,625
I'll pay for it.
But you must know the truth.
889
01:15:46,208 --> 01:15:48,083
I didn't kill anyone.
890
01:15:50,375 --> 01:15:53,083
- I didn't know that they...
- You should've come to me.
891
01:15:54,458 --> 01:15:57,625
Those people had a gun
against my head, brother.
892
01:15:59,625 --> 01:16:01,333
They wanted to kill me.
893
01:16:04,542 --> 01:16:07,250
They were going to kill my whole family.
894
01:16:13,542 --> 01:16:16,208
You know I never wanted to hurt Elizabeth.
895
01:16:19,875 --> 01:16:21,250
But I hurt her.
896
01:16:25,625 --> 01:16:26,917
I did hurt her.
897
01:16:27,417 --> 01:16:30,500
You know what, make me pay. Huh?
898
01:16:30,583 --> 01:16:32,375
Make me pay for Ma.
899
01:16:34,542 --> 01:16:36,583
Make me pay for Elizabeth.
900
01:16:38,875 --> 01:16:40,000
Kill me.
901
01:16:42,292 --> 01:16:43,708
Nkosana, kill me.
902
01:16:44,542 --> 01:16:46,375
Nkosana, just kill me!
903
01:16:46,458 --> 01:16:49,417
[SOMBER MUSIC PLAYING]
904
01:16:49,500 --> 01:16:53,167
[CRYING]
905
01:17:00,750 --> 01:17:01,833
Come here.
906
01:17:05,542 --> 01:17:06,542
Hold me.
907
01:17:07,042 --> 01:17:08,292
You'll help?
908
01:17:09,125 --> 01:17:11,167
- You're gonna help me?
- Come on, Impi, stand up.
909
01:17:23,542 --> 01:17:25,167
You're going to leave tonight.
910
01:17:26,333 --> 01:17:27,958
To KwaZulu, okay?
911
01:17:28,667 --> 01:17:29,708
We'll both go to the station.
912
01:17:31,125 --> 01:17:34,500
I'll buy you the ticket.
You need to leave this place.
913
01:17:35,667 --> 01:17:37,083
You'll go to sleep,
914
01:17:38,208 --> 01:17:41,167
but in the morning, if I see you,
915
01:17:41,667 --> 01:17:44,083
all hell will break loose.
916
01:17:58,833 --> 01:18:00,083
Let's go.
917
01:18:00,750 --> 01:18:03,167
When we were young,
you wanted to go back to KwaZulu.
918
01:18:03,250 --> 01:18:07,375
I'll come back tonight to fetch
the bicycle. Hopefully, I'll be alone.
919
01:18:08,125 --> 01:18:11,292
[SOMBER MUSIC PLAYING]
920
01:18:19,208 --> 01:18:20,500
[DOOR SLAMS]
921
01:18:30,167 --> 01:18:32,208
Unless you're bringing my money, go away.
922
01:18:32,292 --> 01:18:35,083
Please look after Alina
and my daughter, just for an hour.
923
01:18:35,167 --> 01:18:37,708
I'll do that at your place.
Isn't that what we agreed on?
924
01:18:37,792 --> 01:18:39,375
She'll behave, I'll keep her quiet.
925
01:18:43,042 --> 01:18:44,167
Where's the money?
926
01:18:54,917 --> 01:18:56,417
Is that enough?
927
01:18:59,417 --> 01:19:00,917
Don't you mess with me.
928
01:19:02,208 --> 01:19:04,458
You think this is a hotel. Huh?
929
01:19:04,542 --> 01:19:06,000
The money is not enough.
930
01:19:07,792 --> 01:19:08,792
One hour.
931
01:19:11,792 --> 01:19:12,792
One hour.
932
01:19:14,125 --> 01:19:15,375
Come.
933
01:19:33,333 --> 01:19:34,625
Where are they going?
934
01:19:44,750 --> 01:19:46,000
How's the baby?
935
01:19:46,708 --> 01:19:48,042
She's fine.
936
01:19:52,292 --> 01:19:54,583
You know, kids are a gift from God.
937
01:19:57,000 --> 01:19:59,167
You should take good care of her.
938
01:19:59,250 --> 01:20:01,750
And get everything she needs.
939
01:20:02,625 --> 01:20:05,417
But you won't find anything
at these stores.
940
01:20:06,708 --> 01:20:08,167
You only find them in town.
941
01:20:11,875 --> 01:20:12,917
They went to town, right?
942
01:20:14,375 --> 01:20:16,250
I don't know where they went to.
943
01:20:22,792 --> 01:20:25,458
[OMINOUS MUSIC PLAYING]
944
01:20:29,125 --> 01:20:31,250
I forgot the dummy for the baby.
945
01:20:31,333 --> 01:20:33,292
You'll just have to breastfeed her
if she's a problem.
946
01:20:33,375 --> 01:20:34,833
I've already done that.
947
01:20:34,917 --> 01:20:38,875
I'm going to shoot you.
I'm also going to shoot you.
948
01:20:39,417 --> 01:20:41,583
[IMITATES GUNSHOTS]
949
01:20:49,792 --> 01:20:53,208
Hey, Pakiso, come here. Make it snappy!
950
01:20:53,292 --> 01:20:54,708
I'm calling you.
951
01:20:58,500 --> 01:21:02,125
Come here. Go and tell Shaka
that these two are planning to leave.
952
01:21:02,208 --> 01:21:03,500
Go! Go now.
953
01:21:05,500 --> 01:21:08,917
[TENSE MUSIC PLAYING]
954
01:21:21,500 --> 01:21:23,083
I'm going to be late.
955
01:21:23,167 --> 01:21:25,625
I must hurry.
I said I'll come back after one hour.
956
01:21:25,708 --> 01:21:28,667
I'll be late too,
but I'll watch you buy these tickets.
957
01:21:33,042 --> 01:21:35,417
[TENSE MUSIC CONTINUES]
958
01:21:53,333 --> 01:21:55,042
- [KNOCKS]
- What was that?
959
01:21:55,125 --> 01:21:57,708
Go back, go back. Wait your turn.
960
01:21:57,792 --> 01:21:59,833
[WOMAN] Hi, brother,
can I please have two tickets, please?
961
01:22:00,417 --> 01:22:01,417
Thank you.
962
01:22:04,083 --> 01:22:05,667
Two tickets, please.
963
01:22:07,417 --> 01:22:09,750
This is the money you gave me in Isando.
964
01:22:11,000 --> 01:22:12,167
[TRAIN HORN BLARES]
965
01:22:21,333 --> 01:22:22,792
Two tickets, please.
966
01:22:33,083 --> 01:22:35,833
[SOMBER MUSIC PLAYING]
967
01:23:14,250 --> 01:23:17,375
[TENSE MUSIC PLAYING]
968
01:23:29,042 --> 01:23:30,333
[SIGHS]
969
01:23:43,875 --> 01:23:46,042
- [POLICE OFFICER] What have you got?
- Chicken.
970
01:23:49,000 --> 01:23:50,458
Chicken or chicken, huh?
971
01:23:54,917 --> 01:23:58,333
You know, you're the luckiest bastard
in the world.
972
01:23:59,750 --> 01:24:03,542
I've been on this shift for ten years
and it's never been this quiet.
973
01:24:05,333 --> 01:24:07,583
Here you are, patrolling Soweto.
974
01:24:07,667 --> 01:24:08,875
Your first night,
975
01:24:09,708 --> 01:24:11,292
not so much as a fart.
976
01:24:12,292 --> 01:24:14,042
Besides that wife beating thing.
977
01:24:14,125 --> 01:24:16,708
Yeah, well. You get that
in Johannesburg too.
978
01:24:19,333 --> 01:24:20,583
You know what I think?
979
01:24:21,208 --> 01:24:22,417
I think you guys are full of shit.
980
01:24:24,292 --> 01:24:25,917
Action my arse.
981
01:24:28,875 --> 01:24:31,667
Can't even grill chicken
and now they wanna run a country.
982
01:24:34,375 --> 01:24:35,958
Bloody Kaffirs.
983
01:24:39,542 --> 01:24:40,833
[METAL CLANGS]
984
01:24:41,333 --> 01:24:42,917
Easy on the trigger-finger, champ.
985
01:24:44,417 --> 01:24:46,250
Uh, stupid pigs.
986
01:24:46,917 --> 01:24:48,667
Hey, go away!
987
01:24:51,583 --> 01:24:52,458
Fuck.
988
01:24:55,250 --> 01:24:57,083
You asked to train for this shift.
989
01:24:57,917 --> 01:24:59,458
What are you so wound up about?
990
01:25:00,250 --> 01:25:02,875
Oh, well, look around you.
991
01:25:04,500 --> 01:25:05,875
No disrespect,
992
01:25:06,458 --> 01:25:07,708
but this...
993
01:25:08,708 --> 01:25:09,667
this...
994
01:25:11,333 --> 01:25:13,375
this is the reason
our country went to hell.
995
01:25:20,375 --> 01:25:21,833
I promise you.
996
01:25:23,125 --> 01:25:28,542
My people went to hell a long time
before this country collapsed on itself.
997
01:25:31,000 --> 01:25:34,750
Think about that when you crawl
into your warm bed at night.
998
01:25:34,833 --> 01:25:37,917
[TENSE MUSIC PLAYING]
999
01:25:47,875 --> 01:25:48,958
[IMPI] I'll get the money.
1000
01:25:50,500 --> 01:25:52,333
This is all the money I have.
1001
01:25:52,417 --> 01:25:55,208
Your brother is a cop.
1002
01:25:55,792 --> 01:25:58,417
Either people lied to me,
1003
01:25:59,542 --> 01:26:01,750
or you have two brothers.
1004
01:26:02,333 --> 01:26:06,500
One is studying to be a stupid doctor
in Cape Town.
1005
01:26:06,583 --> 01:26:09,000
The other one is a cop,
1006
01:26:09,083 --> 01:26:14,250
who keeps asking stupid questions
throughout the whole of Soweto.
1007
01:26:14,333 --> 01:26:15,750
I promise you,
1008
01:26:16,875 --> 01:26:18,875
I didn't tell anything to my brother.
1009
01:26:19,875 --> 01:26:23,375
This means that if the cops
are looking for you,
1010
01:26:23,875 --> 01:26:28,542
that my house,
my house is also being watched.
1011
01:26:29,583 --> 01:26:32,167
We're leaving, we're off to KwaZulu.
1012
01:26:33,042 --> 01:26:36,458
No one will ever bother you.
No one will ever bother you, I promise.
1013
01:26:37,375 --> 01:26:38,417
The woman of this house
1014
01:26:39,875 --> 01:26:41,292
went out.
1015
01:26:41,375 --> 01:26:45,250
She said that your girlfriend had left.
1016
01:26:45,333 --> 01:26:48,167
She went to ask for something
from the neighbors.
1017
01:26:48,250 --> 01:26:51,250
When she got back, she came back alone.
1018
01:26:51,333 --> 01:26:54,625
[OMINOUS MUSIC PLAYING]
1019
01:26:56,167 --> 01:26:59,083
Where, where's your daughter?
1020
01:27:02,042 --> 01:27:04,375
You know what happens when I'm worried.
1021
01:27:06,333 --> 01:27:08,292
I have to try to keep my hands busy
with something.
1022
01:27:09,708 --> 01:27:12,500
We won't need the fire in the house today.
1023
01:27:16,250 --> 01:27:17,667
I see now
1024
01:27:18,458 --> 01:27:21,833
your tongue, it is stuck.
1025
01:27:23,000 --> 01:27:26,708
Let me make this easier. Your tongue.
1026
01:27:27,375 --> 01:27:28,583
I'll loosen it.
1027
01:27:28,667 --> 01:27:31,375
[IMPI] Please, Shaka. Shaka, I beg you.
Shaka, please. Shaka!
1028
01:27:31,458 --> 01:27:32,458
[SLASHES]
1029
01:27:32,542 --> 01:27:34,000
[INAUDIBLE SCREAM]
1030
01:27:37,125 --> 01:27:40,708
[INAUDIBLE SCREAM]
1031
01:27:40,792 --> 01:27:41,875
[THUDS]
1032
01:27:41,958 --> 01:27:44,458
[UNSETTLING MUSIC PLAYING]
1033
01:27:51,542 --> 01:27:53,083
[GRUNTING]
1034
01:28:07,917 --> 01:28:10,667
[UNSETTLING MUSIC CONTINUES]
1035
01:28:20,292 --> 01:28:23,500
[SOMBER MUSIC PLAYING]
1036
01:28:24,292 --> 01:28:26,208
[BABY CRIES]
1037
01:28:27,833 --> 01:28:30,833
[OMINOUS MUSIC PLAYING]
1038
01:28:31,833 --> 01:28:33,417
[GRUNTS]
1039
01:28:43,292 --> 01:28:45,667
[BABY CRIES]
1040
01:29:16,792 --> 01:29:17,750
Fuck!
1041
01:29:18,875 --> 01:29:20,042
Here we go.
1042
01:29:20,125 --> 01:29:23,083
[URGENT MUSIC PLAYING]
1043
01:29:24,000 --> 01:29:25,250
Call for back up.
1044
01:29:26,167 --> 01:29:29,333
[SIRENS WAILING]
1045
01:29:30,708 --> 01:29:33,583
[BABY CRYING]
1046
01:29:36,542 --> 01:29:39,958
Delta 33, Delta 33. Shots fired.
Requesting back up.
1047
01:29:51,417 --> 01:29:54,667
[OMINOUS MUSIC PLAYING]
1048
01:30:03,042 --> 01:30:04,917
Shh. Shh.
1049
01:30:06,792 --> 01:30:08,708
Quiet. Quiet.
1050
01:30:13,958 --> 01:30:15,167
Shh. Shh. Quiet.
1051
01:30:15,917 --> 01:30:19,625
Here's the dummy.
Here's the dummy. Yeah. Shh.
1052
01:30:21,458 --> 01:30:22,500
There you go.
1053
01:30:26,708 --> 01:30:30,458
[OMINOUS MUSIC CONTINUES]
1054
01:30:43,417 --> 01:30:45,208
Shh, Daddy's girl.
1055
01:30:50,000 --> 01:30:51,250
Dream of the moon.
1056
01:30:55,375 --> 01:30:57,292
Think of a river flowing.
1057
01:30:59,333 --> 01:31:00,542
In Usutu.
1058
01:31:00,625 --> 01:31:04,208
[SOMBER MUSIC PLAYING]
1059
01:31:19,000 --> 01:31:21,500
[CRYING]
1060
01:31:22,167 --> 01:31:25,167
[WOMAN] How many times do I need to
come and get you...
1061
01:31:29,667 --> 01:31:33,417
[SIGHS]
1062
01:31:37,500 --> 01:31:40,292
[UPBEAT MUSIC PLAYING]
1063
01:32:08,542 --> 01:32:10,167
- Hello.
- Hey.
1064
01:32:10,667 --> 01:32:11,667
Hello.
1065
01:32:13,750 --> 01:32:14,583
Can I help you?
1066
01:32:14,667 --> 01:32:16,500
I'm looking for the lady that lives here.
1067
01:32:17,125 --> 01:32:19,792
- My mother?
- Yes, I spoke to her in the morning.
1068
01:32:21,875 --> 01:32:23,458
What do you want from her?
1069
01:32:23,542 --> 01:32:25,042
It's about my baby.
1070
01:32:26,250 --> 01:32:28,583
Oh. Right.
1071
01:32:29,792 --> 01:32:31,292
She's expecting me.
1072
01:32:32,750 --> 01:32:34,417
Okay, no, okay.
1073
01:32:34,500 --> 01:32:36,042
But I think she's sleeping.
1074
01:32:37,583 --> 01:32:38,792
Follow me.
1075
01:32:42,792 --> 01:32:44,458
Yes, hello, Ma.
1076
01:32:44,542 --> 01:32:47,792
Uh, Mama, this man is looking for you.
1077
01:32:48,292 --> 01:32:52,208
Oh, I saw you during the day
tying your shoelace, but, uh...
1078
01:32:52,292 --> 01:32:57,583
Why? What's wrong?
What happened, my boy? You fell?
1079
01:32:58,083 --> 01:32:59,458
It's bad, Ma.
1080
01:33:01,125 --> 01:33:02,583
Now you're running away.
1081
01:33:04,417 --> 01:33:05,500
Come in.
1082
01:33:18,583 --> 01:33:20,500
What is it
you're running away from, my boy?
1083
01:33:22,083 --> 01:33:23,917
I'm running from death, Ma.
1084
01:33:24,000 --> 01:33:25,292
Death?
1085
01:33:25,375 --> 01:33:27,292
You cannot run away from it.
1086
01:33:28,167 --> 01:33:29,875
I must try and avoid it.
1087
01:33:35,625 --> 01:33:36,750
Ma...
1088
01:33:38,958 --> 01:33:41,083
please, could look after my daughter?
1089
01:33:43,417 --> 01:33:44,500
[SIGHS]
1090
01:33:45,750 --> 01:33:47,792
[MAN] We won't be able to help you.
1091
01:33:49,792 --> 01:33:50,792
Hmm.
1092
01:33:54,750 --> 01:33:57,458
[PANTS] Shh.
1093
01:33:58,792 --> 01:34:01,792
This is all I've got. It's all I have.
1094
01:34:05,750 --> 01:34:07,542
There's a lot I've done.
1095
01:34:07,625 --> 01:34:11,458
A lot of bad stuff
and I'll pay for my crimes.
1096
01:34:17,917 --> 01:34:20,292
Me, I won't live to see the future,
1097
01:34:20,375 --> 01:34:21,708
but my daughter...
1098
01:34:23,500 --> 01:34:24,917
she's innocent.
1099
01:34:26,625 --> 01:34:28,708
There's no other place I can take her, Ma.
1100
01:34:30,833 --> 01:34:32,875
Even if we wanted to help the baby,
1101
01:34:34,750 --> 01:34:36,833
I also have a child.
1102
01:34:44,000 --> 01:34:46,875
[QUIET MUSIC PLAYING]
1103
01:34:48,292 --> 01:34:51,708
Your daughter, what's her name, my child?
1104
01:34:59,292 --> 01:35:01,167
I named her after my mother.
1105
01:35:02,958 --> 01:35:04,083
Nomusa.
1106
01:35:04,583 --> 01:35:05,958
My girl.
1107
01:35:08,958 --> 01:35:10,417
God will bless you.
1108
01:35:14,625 --> 01:35:16,208
He'll take care of your family.
1109
01:35:30,375 --> 01:35:31,875
She's my daughter.
1110
01:35:33,958 --> 01:35:35,542
Nomusa Khumalo
1111
01:35:59,792 --> 01:36:00,750
Thank you.
1112
01:36:00,833 --> 01:36:03,833
[SOMBER MUSIC PLAYING]
1113
01:36:50,458 --> 01:36:53,792
[OMINOUS MUSIC PLAYING]
1114
01:37:14,167 --> 01:37:17,458
[THUMPING MUSIC PLAYING]
1115
01:37:37,000 --> 01:37:40,250
[THUMPING MUSIC CONTINUES]
1116
01:37:50,792 --> 01:37:52,000
[SCREAMING]
1117
01:37:59,458 --> 01:38:00,375
[GRUNTING]
1118
01:38:07,250 --> 01:38:08,625
Run! Run!
1119
01:38:29,917 --> 01:38:31,083
Nkosana!
1120
01:38:34,208 --> 01:38:36,833
That gun is a stranger to your hands.
1121
01:38:36,917 --> 01:38:40,583
I really doubt
that that bullet will ever find me.
1122
01:38:41,250 --> 01:38:42,208
[IMPI] It will find you.
1123
01:38:43,750 --> 01:38:45,625
His hands knows how to kill,
1124
01:38:46,125 --> 01:38:47,292
I've seen it.
1125
01:38:49,417 --> 01:38:51,167
I'm not here for your brother.
1126
01:38:51,750 --> 01:38:53,250
Neither for you.
1127
01:38:54,583 --> 01:38:58,375
I'm just here for the money
and then I'll leave.
1128
01:39:00,250 --> 01:39:03,292
We can all walk away from this
1129
01:39:03,375 --> 01:39:05,500
and then you'll never see me again.
1130
01:39:07,417 --> 01:39:11,667
Ask your brother, you can trust me.
I'm a man of my word.
1131
01:39:13,833 --> 01:39:15,417
We've worked together.
1132
01:39:19,000 --> 01:39:20,417
It's your turn to kill.
1133
01:39:22,792 --> 01:39:23,958
Finish it.
1134
01:39:24,042 --> 01:39:27,125
[TENSE MUSIC PLAYING]
1135
01:39:50,167 --> 01:39:53,083
[SOMBER MUSIC PLAYING]
1136
01:40:09,292 --> 01:40:11,917
[IMPI] Death is written all over my face.
1137
01:40:13,917 --> 01:40:17,583
[NKOSANA] No, brother,I don't see anything.
1138
01:40:18,958 --> 01:40:20,792
[IMPI] You should see it, Nkosana.
1139
01:40:21,875 --> 01:40:24,333
Open your eyes, can't you see?
1140
01:40:24,417 --> 01:40:26,833
[NKOSANA] I see, Impi.
1141
01:40:28,083 --> 01:40:29,875
And I remember that day
1142
01:40:30,750 --> 01:40:32,083
at the farm.
1143
01:40:38,833 --> 01:40:40,792
I saw you kiss Elizabeth.
1144
01:40:43,708 --> 01:40:45,792
I was the one who told the boys.
1145
01:40:48,917 --> 01:40:52,042
I was the cause of Mama and Papa's death.
1146
01:40:58,625 --> 01:41:00,458
[IMPI] It wasn't your fault.
1147
01:41:01,667 --> 01:41:03,458
It wasn't my fault.
1148
01:41:03,542 --> 01:41:06,542
[SLOW DRAMATIC MUSIC PLAYING]
1149
01:41:22,625 --> 01:41:24,833
[INAUDIBLE SCREAM]
1150
01:41:27,667 --> 01:41:29,458
[INAUDIBLE]
1151
01:41:39,375 --> 01:41:42,625
[IMPI] Tomorrow.Tomorrow we'll wake up and...
1152
01:41:45,542 --> 01:41:47,417
We'll wake up in the morning...
1153
01:41:51,500 --> 01:41:53,458
and take our slingshots.
1154
01:41:56,667 --> 01:41:59,125
And go out
1155
01:41:59,208 --> 01:42:00,625
into the wild.
1156
01:42:01,958 --> 01:42:04,042
And there will be sunlight.
1157
01:42:10,167 --> 01:42:13,083
And there'll be plenty of birds.
1158
01:42:15,958 --> 01:42:17,625
And we'll go together.
1159
01:42:21,833 --> 01:42:23,625
We'll walk like this...
1160
01:42:28,292 --> 01:42:29,958
Because you're my brother.
1161
01:42:38,583 --> 01:42:41,500
[QUIET MUSIC PLAYING]
1162
01:42:41,583 --> 01:42:45,333
[FEMALE VOICE HUMMING]
1163
01:44:46,750 --> 01:44:52,583
[FEMALE VOICE HUMMING]
1164
01:45:24,833 --> 01:45:28,542
[QUIET MUSIC PLAYING]
1165
01:46:31,750 --> 01:46:33,750
SUBTITLE TRANSLATED BY: Rolรฉ Swiegers
81381
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.