All language subtitles for Echo.3.S01E03_EngCP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,245 --> 00:00:39,081 Oh! H-Help. 2 00:00:39,915 --> 00:00:41,875 Oh, my God. 3 00:00:41,959 --> 00:00:44,044 Oh, fuck! 4 00:00:44,837 --> 00:00:46,713 Oh, fuck! 5 00:00:49,383 --> 00:00:50,509 There, there, it's nothing. 6 00:00:50,592 --> 00:00:52,427 - Oh, my God. - They're just ants. 7 00:00:52,511 --> 00:00:56,056 Hey, hey, hey, hey. Chill. Pack your shit. We have to go now. 8 00:00:56,139 --> 00:00:57,140 What? 9 00:00:57,224 --> 00:00:59,935 We're leaving now. Come on. 10 00:01:00,018 --> 00:01:03,188 Hey. Now! 11 00:01:05,147 --> 00:01:07,776 Okay. 12 00:01:29,965 --> 00:01:31,675 Eric, it's good to meet you. 13 00:01:31,758 --> 00:01:34,011 Thanks so much for doing this on such short notice. 14 00:01:34,094 --> 00:01:37,681 My pleasure. Anything I can do to help. Please, let's sit down. 15 00:01:39,141 --> 00:01:40,141 TNC NOTICIAS 16 00:01:47,024 --> 00:01:51,320 Tonight, the husband of an American scientist taken hostage 17 00:01:51,403 --> 00:01:55,073 in Colombia opens up about the terrifying abduction. 18 00:01:55,157 --> 00:01:57,868 Sergeant, thank you very much for having the time to talk to us. 19 00:01:57,951 --> 00:01:58,869 Thank you. 20 00:01:58,952 --> 00:02:01,580 Sergeant, what was the first thought that you had when you knew 21 00:02:01,663 --> 00:02:03,874 that your wife had been kidnapped? 22 00:02:03,957 --> 00:02:07,586 I'm going to get her back safe in my arms if I have to die trying. 23 00:02:07,669 --> 00:02:13,926 Our sources say that last night a boy was shot and killed in a rescue operation. 24 00:02:14,009 --> 00:02:15,569 Is that something you'll confirm to us? 25 00:02:16,053 --> 00:02:17,930 I have no idea. I wasn't there. 26 00:02:18,430 --> 00:02:21,808 But I have it on good authority that the Colombian military is all over this. 27 00:02:21,892 --> 00:02:23,977 They may have shot a kidnapper. I don't know. 28 00:02:24,061 --> 00:02:27,523 Delta security operations are highly classified, 29 00:02:27,606 --> 00:02:30,651 and it may never be known to the public. 30 00:02:30,734 --> 00:02:35,906 Is it safe to say that you would never confirm an operation, something like this? 31 00:02:35,989 --> 00:02:40,035 Well, I can confirm this. I want a mission. 32 00:02:40,118 --> 00:02:43,205 I want the Colombian military to step up. 33 00:02:43,288 --> 00:02:47,042 Are you suggesting that the Colombian government isn't... isn't even trying? 34 00:02:49,002 --> 00:02:52,714 I'm suggesting there's always more that can be done for an innocent woman. 35 00:02:52,798 --> 00:02:55,592 Sounds like you're calling out the president of Colombia 36 00:02:55,676 --> 00:02:58,929 and perhaps the president of the United States. Is... Is that so? 37 00:02:59,930 --> 00:03:01,598 I do hope they're listening. 38 00:03:02,349 --> 00:03:04,142 The buck stops at the top. 39 00:03:04,226 --> 00:03:05,894 - Hey, man. - You fucked me. 40 00:03:06,395 --> 00:03:09,398 You fucking fucked me. But I don't even care about that. 41 00:03:09,481 --> 00:03:10,941 You fucked yourself by going on CNN. 42 00:03:11,024 --> 00:03:13,652 What part of "keep a low profile" don't you understand? 43 00:03:13,735 --> 00:03:15,946 Yeah, well, isn't public pressure good for us? 44 00:03:16,613 --> 00:03:18,156 You're on speaker with Prince. 45 00:03:18,699 --> 00:03:20,325 - Hey, Prince. - Hey, Mitch. 46 00:03:20,409 --> 00:03:22,244 Pressure's only good when I generate it. 47 00:03:22,327 --> 00:03:24,705 You do realize now that the comms guys at the White House 48 00:03:24,788 --> 00:03:27,388 and the political shop are gonna take this over and focus-group it 49 00:03:27,457 --> 00:03:29,126 every fucking step of the way. 50 00:03:29,209 --> 00:03:32,546 Now, why would you want that in an election year? 51 00:03:32,629 --> 00:03:35,757 We had no choice. Everything's moving too slow. 52 00:03:35,841 --> 00:03:38,468 So you go shoot up an entire neighborhood 53 00:03:38,552 --> 00:03:41,263 and call out the Colombian president on national television? 54 00:03:41,972 --> 00:03:43,348 Super fucking dumb. 55 00:03:43,849 --> 00:03:45,893 Do you really want the Colombian military on this, 56 00:03:45,976 --> 00:03:48,604 with their record of hostage rescue and cross fire? 57 00:03:48,687 --> 00:03:51,481 They shoot both the rebels and the hostages. 58 00:03:51,565 --> 00:03:54,067 We're gonna be on their op. Make sure she's safe. 59 00:04:11,418 --> 00:04:14,087 Be more careful. 60 00:04:14,171 --> 00:04:16,839 Nobody's fucking carrying you if you twist an ankle. 61 00:04:34,107 --> 00:04:36,527 We're going in a circle. 62 00:04:36,610 --> 00:04:37,611 Hey. 63 00:05:08,642 --> 00:05:12,187 Set up your hammock and get some sleep while you can. 64 00:05:14,857 --> 00:05:17,860 You bring us back fucking here! 65 00:05:26,702 --> 00:05:28,495 You're... 66 00:05:45,512 --> 00:05:46,948 ESCUELA MILITAR DE SUBOFICIALES SARGENTO INOCENCIO CHINCA 67 00:05:46,972 --> 00:05:49,349 If everything was kept on my side, in my house, 68 00:05:49,433 --> 00:05:51,810 maybe I could have worked it out. 69 00:05:52,853 --> 00:05:55,230 But now this operation is no longer a secret. 70 00:05:55,314 --> 00:06:00,152 You see, we have a new spokesperson, and he got us a new mission. 71 00:06:02,237 --> 00:06:03,237 We're going to engage. 72 00:06:06,033 --> 00:06:07,701 That's good news. 73 00:06:07,784 --> 00:06:11,872 So, when you're ready to launch, attach us as advisers so we can help. 74 00:06:13,040 --> 00:06:15,292 Thanks for the offer, but no. 75 00:06:16,919 --> 00:06:17,920 Anything else? 76 00:06:18,003 --> 00:06:20,881 Yes, sir. We need to go there. 77 00:06:21,465 --> 00:06:22,508 No, you don't. 78 00:06:22,591 --> 00:06:27,095 We're requesting to be there. Professional courtesy. 79 00:06:27,179 --> 00:06:31,975 Courtesy? You called us out on TV. 80 00:06:33,727 --> 00:06:37,606 Well, maybe your friends in the CIA are gonna force us to take you, 81 00:06:37,689 --> 00:06:39,191 but I don't think so. 82 00:06:39,274 --> 00:06:42,653 - Sir, we... - Thank you, sir. We understand. 83 00:06:49,993 --> 00:06:52,329 We need to talk to him outside of his office. 84 00:06:52,412 --> 00:06:53,497 What are you thinking? 85 00:06:53,580 --> 00:06:55,040 I'm gonna bribe his ass. 86 00:07:16,061 --> 00:07:18,397 Didn't Ernesto say the general was coming alone? 87 00:07:19,773 --> 00:07:20,899 He did. 88 00:07:39,543 --> 00:07:42,588 Good afternoon, everyone. Thank you for being here. 89 00:07:42,671 --> 00:07:45,841 Ernesto and I are so pleased that you can join us 90 00:07:45,924 --> 00:07:50,220 for our 5th Gala fundraiser of the Walasa Foundation. 91 00:07:54,766 --> 00:07:58,187 We are continuing to make a difference in the lives of so many children 92 00:07:58,270 --> 00:08:00,981 suffering from violence in rural Colombia. 93 00:08:01,064 --> 00:08:02,064 Thank you very much. 94 00:08:05,485 --> 00:08:06,737 "Despite progress, 95 00:08:06,820 --> 00:08:10,824 poverty and hunger are on the rise in many parts of Colombia. 96 00:08:10,908 --> 00:08:16,830 Since we began, The Walasa Foundation has helped nourish hundreds of children. 97 00:08:16,914 --> 00:08:21,585 Supplying meals in areas where previously there were none. 98 00:08:21,668 --> 00:08:26,048 And we continue to fight to provide relief to the little ones." 99 00:08:27,216 --> 00:08:28,467 General. 100 00:08:29,134 --> 00:08:31,011 - Thank you for inviting me. - Mmm. 101 00:08:32,054 --> 00:08:33,429 But why am I here? 102 00:08:33,514 --> 00:08:36,015 It's part of my job to mingle with these people, Pereira. 103 00:08:36,975 --> 00:08:38,894 You are here to keep me from killing them. 104 00:08:41,480 --> 00:08:43,815 Don't complain. At least the food is good. 105 00:08:44,900 --> 00:08:45,817 Gracias. 106 00:08:45,901 --> 00:08:47,152 General. 107 00:08:53,075 --> 00:08:55,452 May I please speak with the Colonel for a moment? 108 00:08:58,997 --> 00:09:00,415 Gracias. 109 00:09:02,918 --> 00:09:04,253 General… 110 00:09:04,336 --> 00:09:05,796 I know you're aware of… 111 00:09:07,798 --> 00:09:09,758 the terrible situation that my wife is in. 112 00:09:09,842 --> 00:09:10,676 Sí. 113 00:09:10,759 --> 00:09:15,055 And, um... Well, I know we're asking for a favor. 114 00:09:16,515 --> 00:09:21,353 But if you can see your way fit to bending the rules for us, just this once, 115 00:09:21,436 --> 00:09:24,314 I hope you'll also see your way to letting us return the favor. 116 00:09:25,148 --> 00:09:27,192 Do you understand in which position you put me in? 117 00:09:27,943 --> 00:09:30,112 You took advantage of my trust. 118 00:09:30,195 --> 00:09:34,575 You know, my family owns a company with a lot of interests in the region. 119 00:09:34,658 --> 00:09:37,661 I could have had my snipers to shoot you. You know that? 120 00:09:37,744 --> 00:09:38,744 But you didn't. 121 00:09:39,746 --> 00:09:42,499 Want to offer you a seat on the board of Haas Industries. 122 00:09:42,583 --> 00:09:45,794 We meet three times a year. It's a paid position. 123 00:09:49,214 --> 00:09:50,465 General. 124 00:09:51,049 --> 00:09:52,050 General. 125 00:09:52,759 --> 00:09:54,553 Thank you for coming. 126 00:09:55,345 --> 00:09:57,198 I'm sorry we didn't get a chance to speak tonight. 127 00:09:57,222 --> 00:10:01,310 I would like to discuss the shooting in Ciudad Bolívar. 128 00:10:01,393 --> 00:10:03,496 You should talk to the Narcotics Unit, I'm not involved. 129 00:10:03,520 --> 00:10:05,856 Nevertheless, I would like to hear your opinion. 130 00:10:05,939 --> 00:10:07,482 I'm sorry. I don't think so. 131 00:10:07,566 --> 00:10:09,401 Is that an official "no comment?" 132 00:10:10,444 --> 00:10:12,654 Listen, I really appreciate your charitable spirit. 133 00:10:12,738 --> 00:10:13,738 But I know who you are. 134 00:10:14,907 --> 00:10:17,743 And I know, you have been treated better here than in your own country. 135 00:10:17,826 --> 00:10:19,995 I'm sure you'd want to keep it that way. 136 00:10:21,038 --> 00:10:22,331 Excuse me. 137 00:10:33,634 --> 00:10:36,720 This is Violeta Matíz, and this is "Bogotá Revealed," 138 00:10:36,803 --> 00:10:37,804 on 103.1 F.M. 139 00:10:39,264 --> 00:10:42,809 Many times on this show we have talked about war 140 00:10:42,893 --> 00:10:45,103 and the terrible toll it has taken on our country. 141 00:10:46,063 --> 00:10:48,899 And while the war may be officially over, 142 00:10:48,982 --> 00:10:51,318 there is still violence. 143 00:10:51,401 --> 00:10:56,823 I want to talk about an American woman who was recently abducted outside Bogotá. 144 00:10:57,741 --> 00:10:58,867 Amber Chesborough. 145 00:10:59,368 --> 00:11:04,206 Her brother Alex joins me in the studio to deliver a message, 146 00:11:04,289 --> 00:11:07,709 as we have done on many occasions on "Kidnapped Voices." 147 00:11:08,961 --> 00:11:12,631 I'll turn it over to her brother so he can speak to her directly. 148 00:11:22,808 --> 00:11:26,478 Amber, um… 149 00:11:28,564 --> 00:11:35,445 …if you're out there and you're listening, it's me, and I'm on it. 150 00:11:36,572 --> 00:11:40,784 We're all so worried about you, and, uh… 151 00:11:42,995 --> 00:11:47,082 …well, everyone's just waiting patiently for the process to play out. 152 00:11:47,165 --> 00:11:51,587 But you did nothing wrong, baby. Nothing. 153 00:11:58,093 --> 00:11:59,469 We love you, baby. 154 00:12:01,555 --> 00:12:03,974 We're gonna find a peaceful way out of this. 155 00:12:05,434 --> 00:12:06,518 He's good. 156 00:12:06,602 --> 00:12:10,439 No, this is not good. It's shit. 157 00:12:11,607 --> 00:12:14,484 We're losing control of the narrative. 158 00:12:14,568 --> 00:12:16,695 I need you to stay warm 159 00:12:17,946 --> 00:12:21,909 and stay dry, and be patient, okay? 160 00:12:21,992 --> 00:12:24,411 I'd like to send a message to the kidnappers… 161 00:12:24,494 --> 00:12:27,122 I'm here if you want to speak with me. 162 00:12:27,206 --> 00:12:28,206 To listen to you 163 00:12:29,249 --> 00:12:30,459 without any conditions 164 00:12:31,251 --> 00:12:34,213 to deliver whatever message you want to send to the world. 165 00:12:34,963 --> 00:12:37,508 Let's tell the boss to bring that bitch. 166 00:12:44,723 --> 00:12:47,476 And we're out. 167 00:13:08,080 --> 00:13:09,289 What's wrong? 168 00:13:09,373 --> 00:13:11,416 Why don't we let the American go? 169 00:13:11,500 --> 00:13:12,334 No. 170 00:13:12,417 --> 00:13:16,713 I just think this whole plan could get us killed. 171 00:13:16,797 --> 00:13:17,881 That's not going to happen. 172 00:13:18,507 --> 00:13:21,802 We have the advantage and have worked too hard for this opportunity. 173 00:13:23,971 --> 00:13:25,889 It's crazy to bring a journalist here 174 00:13:25,973 --> 00:13:27,075 to the middle of the jungle. 175 00:13:27,099 --> 00:13:28,099 I don't see the point. 176 00:13:32,229 --> 00:13:34,565 Relax. When we get to Venezuela, 177 00:13:34,648 --> 00:13:38,819 the SEBIN will put an altar for us. 178 00:13:38,902 --> 00:13:40,237 They will kiss our feet. 179 00:13:40,320 --> 00:13:41,530 And that's what you want? 180 00:13:41,613 --> 00:13:43,365 I want respect! 181 00:13:44,199 --> 00:13:45,284 Wonderful. 182 00:13:46,368 --> 00:13:48,120 Poetic. 183 00:13:52,082 --> 00:13:56,879 To be able to hold an American hostage is the ultimate. 184 00:13:57,504 --> 00:14:01,091 It shows that we are strong and the government is weak. 185 00:14:01,175 --> 00:14:03,677 And to be able to break that illusion 186 00:14:04,428 --> 00:14:06,889 of a powerful and authoritarian government. 187 00:14:06,972 --> 00:14:09,516 It legitimizes us as a revolutionary movement. 188 00:14:09,600 --> 00:14:11,852 And it makes people think, 189 00:14:11,935 --> 00:14:16,106 "The government must be very weak if it can't save one fucking American." 190 00:14:22,279 --> 00:14:25,073 Once that idea gets planted like a seed, 191 00:14:26,074 --> 00:14:27,951 another one grows. 192 00:14:28,702 --> 00:14:32,372 "If the government is that bad, we have to change it." 193 00:14:32,456 --> 00:14:37,503 That's what we are doing, giving hope to our people. 194 00:14:55,771 --> 00:14:58,440 - Trust me. - When have I ever not trusted you? 195 00:14:59,816 --> 00:15:00,943 I love you. 196 00:15:02,611 --> 00:15:04,947 Manipulator. 197 00:15:14,039 --> 00:15:16,375 For you. Hurry, hurry! 198 00:15:16,458 --> 00:15:18,085 Move. Ándale. 199 00:16:08,802 --> 00:16:10,095 The Comandante is waiting. 200 00:16:15,517 --> 00:16:17,936 Don't make him angry. 201 00:16:24,067 --> 00:16:25,694 Pleasure to meet you. 202 00:16:25,777 --> 00:16:27,946 The pleasure is mine. 203 00:16:28,030 --> 00:16:30,657 Did you have a good trip? 204 00:16:30,741 --> 00:16:32,868 You must be exhausted. 205 00:16:32,951 --> 00:16:35,120 Would you like some food or water? 206 00:16:35,204 --> 00:16:36,997 Or rest for a while? 207 00:16:37,080 --> 00:16:38,582 I'm fine. 208 00:16:38,665 --> 00:16:40,292 Sit. 209 00:16:47,591 --> 00:16:49,510 You know this is a mistake, right? 210 00:16:50,135 --> 00:16:51,803 And it will end badly. 211 00:16:53,263 --> 00:16:54,973 The mistake is theirs. 212 00:16:55,724 --> 00:16:57,476 They thought they were untouchable. 213 00:16:59,186 --> 00:17:01,188 And if this turns out bad, well, 214 00:17:01,271 --> 00:17:03,065 these are risks we take during war. 215 00:17:03,148 --> 00:17:05,608 If you really want to teach a lesson, let her go. 216 00:17:06,276 --> 00:17:08,069 Nobody wants to return to the past. 217 00:17:09,404 --> 00:17:14,117 Some people do want another war and we'll give it to them. 218 00:17:14,201 --> 00:17:17,287 If you release her, I'll write a nice story about you. 219 00:17:17,371 --> 00:17:18,579 I would like that. 220 00:17:18,664 --> 00:17:22,917 But that's a bit too romantic for things to end up that way. 221 00:17:23,001 --> 00:17:24,336 What are your goals? 222 00:17:25,045 --> 00:17:26,046 Who are you? 223 00:17:27,172 --> 00:17:28,173 I'm just a man. 224 00:17:29,383 --> 00:17:32,010 Trying to create a new atmosphere. 225 00:17:32,094 --> 00:17:33,554 A new mentality. 226 00:17:34,137 --> 00:17:36,139 And these are my friends. 227 00:17:38,267 --> 00:17:39,309 Talk to her. 228 00:17:40,644 --> 00:17:42,145 Tell me what you think. 229 00:17:43,647 --> 00:17:44,647 Think about what? 230 00:17:45,941 --> 00:17:47,734 Whether or not she is CIA. 231 00:17:48,360 --> 00:17:49,945 You think she will tell me? 232 00:17:50,737 --> 00:17:52,990 Find out. You can do it. 233 00:17:53,991 --> 00:17:55,033 Go ahead. 234 00:17:55,826 --> 00:17:56,827 Okay. 235 00:17:57,578 --> 00:17:59,329 Give me some time with her. I'll try. 236 00:17:59,872 --> 00:18:01,623 Let's get ready to move. 237 00:18:23,770 --> 00:18:25,105 Hello, Amber. 238 00:18:26,481 --> 00:18:30,652 - I'm a journalist. I want to talk to you. - I... I... I recognize your voice. 239 00:18:31,945 --> 00:18:33,488 - From the radio. - Yeah. 240 00:18:33,572 --> 00:18:35,324 Your brother is a friend. 241 00:18:36,658 --> 00:18:38,911 And your father-in-law is my husband's friend. 242 00:18:38,994 --> 00:18:40,037 I wanna help you. 243 00:18:42,414 --> 00:18:43,498 Thank you. 244 00:18:50,422 --> 00:18:52,925 Do you know why you were taken in this way? 245 00:18:54,593 --> 00:18:56,261 Wrong place, wrong time. 246 00:18:56,929 --> 00:18:59,515 They think I'm CIA. It's fucking ridiculous. 247 00:19:00,974 --> 00:19:02,267 I know how you feel. 248 00:19:04,978 --> 00:19:05,978 I was kidnapped. 249 00:19:08,565 --> 00:19:12,736 I was in a very small room during two months. 250 00:19:16,990 --> 00:19:18,992 I hope you don't go through that. 251 00:19:20,452 --> 00:19:24,498 But if you do, you have to know you will survive. 252 00:19:27,835 --> 00:19:30,462 They want to know if you're an American agent. 253 00:19:31,630 --> 00:19:33,382 I don't care if you are or not. 254 00:19:34,591 --> 00:19:39,304 I'm going to talk with the commander right now and tell him you're innocent. 255 00:19:44,101 --> 00:19:47,062 You should stay with me. It's much safer. 256 00:19:53,819 --> 00:19:59,741 They're all gonna get killed in this camp. Everyone. 257 00:20:02,411 --> 00:20:04,371 Don't fantasize of a rescue. 258 00:20:05,664 --> 00:20:08,250 They can't find this place in the middle of the jungle. 259 00:20:08,333 --> 00:20:10,544 You don't know my family. 260 00:20:13,547 --> 00:20:15,757 I guarantee you they tracked you here. 261 00:20:17,926 --> 00:20:19,887 Why do you think my brother did your show? 262 00:20:22,764 --> 00:20:24,308 You're a bird dog. 263 00:20:26,143 --> 00:20:27,561 You flush out the prey. 264 00:20:28,437 --> 00:20:30,606 Time's up. 265 00:20:33,442 --> 00:20:35,319 - Everything will be okay. - Right. 266 00:20:48,707 --> 00:20:50,626 I have eyes on Violeta. 267 00:20:55,339 --> 00:20:57,508 I see at least 20% of the camp. 268 00:20:59,468 --> 00:21:00,886 Negative on Amber. 269 00:21:03,013 --> 00:21:04,681 Here she is. 270 00:21:04,765 --> 00:21:05,933 Come here. 271 00:21:07,017 --> 00:21:08,727 Tell me how it went. 272 00:21:10,771 --> 00:21:12,564 I do have something for you. 273 00:21:12,648 --> 00:21:13,690 She's not CIA. 274 00:21:13,774 --> 00:21:16,944 - This is your professional opinion? - Sí. 275 00:21:17,027 --> 00:21:19,696 After conducting interviews for 20 years, I can confirm it. 276 00:21:19,780 --> 00:21:21,240 Let her leave with me. 277 00:21:31,333 --> 00:21:33,085 - Graciela. - Mm-hmm. 278 00:21:33,168 --> 00:21:34,168 Do something for me. 279 00:21:35,504 --> 00:21:37,548 Take her and tie her up. 280 00:21:37,631 --> 00:21:39,071 Then tell everyone we're moving out. 281 00:21:44,263 --> 00:21:45,764 We're moving out. 282 00:21:51,812 --> 00:21:53,814 They're packing up, getting ready to move. 283 00:21:55,065 --> 00:21:56,066 Colonel? 284 00:22:01,780 --> 00:22:04,241 We have located the rebel camp. 285 00:22:04,867 --> 00:22:06,587 Where they are holding the American hostage. 286 00:22:08,370 --> 00:22:12,624 Now they have a second hostage, a journalist, Violeta Matíz. 287 00:22:13,292 --> 00:22:14,668 What's happening? 288 00:22:14,751 --> 00:22:16,170 They believe you. 289 00:22:16,753 --> 00:22:18,193 We are going to intercept them here. 290 00:22:19,506 --> 00:22:20,706 We are going to surround them. 291 00:22:21,466 --> 00:22:23,218 We are going to make them desperate. 292 00:22:30,851 --> 00:22:34,146 Force them to negotiate, to make mistakes. 293 00:22:35,063 --> 00:22:36,982 There are a lot of eyes watching us. 294 00:22:39,651 --> 00:22:40,651 Get ready. 295 00:22:42,404 --> 00:22:43,572 Any questions? 296 00:22:46,408 --> 00:22:47,409 That's the way I like it. 297 00:22:48,327 --> 00:22:49,411 Commandos, move out! 298 00:23:32,162 --> 00:23:34,206 They're headed to the river. 299 00:23:36,124 --> 00:23:38,836 Do not engage. We're 10 minutes out. 300 00:26:58,911 --> 00:27:02,206 This is Colonel Pereira of the Colombian National Army. 301 00:27:03,040 --> 00:27:05,667 You are completely surrounded. 302 00:27:05,751 --> 00:27:08,170 This is now my battleground. 303 00:27:08,962 --> 00:27:11,548 I decide what happens to you. 304 00:27:12,841 --> 00:27:16,595 No one will leave here alive with Amber Chesborough or Violeta Matíz. 305 00:27:19,890 --> 00:27:22,100 You will all die here one by one. 306 00:27:22,184 --> 00:27:24,520 Unless you release the hostages. 307 00:27:26,188 --> 00:27:27,481 I have plenty of time. 308 00:27:30,734 --> 00:27:31,735 You decide. 309 00:27:50,754 --> 00:27:51,964 I have the Comandante. 310 00:27:55,342 --> 00:27:56,343 Fire. 311 00:28:02,432 --> 00:28:04,309 We just killed your Comandante. 312 00:28:04,393 --> 00:28:05,853 It was easy. 313 00:28:10,816 --> 00:28:12,693 I can stay here indefinitely. 314 00:28:14,695 --> 00:28:15,988 For hours… 315 00:28:17,656 --> 00:28:18,657 for weeks. 316 00:28:21,159 --> 00:28:22,411 You decide. 317 00:28:55,694 --> 00:28:57,154 Make the fucking call. 318 00:29:34,942 --> 00:29:37,611 They just blew up a café in Bogotá. 319 00:29:51,166 --> 00:29:53,627 This is Foster. Connect me to the SecDef, please. 320 00:29:56,129 --> 00:29:58,090 Sir, we have a credible threat. 321 00:29:58,173 --> 00:30:00,373 They're claiming to have more bombs throughout the city. 322 00:30:12,396 --> 00:30:14,064 General, we have them surrounded! 323 00:30:14,147 --> 00:30:15,732 I can capture them all! 324 00:30:15,816 --> 00:30:19,987 It doesn't matter. They threatened to bomb more civilians. 325 00:30:20,070 --> 00:30:22,823 This comes from the top. From the White House and the CIA. 326 00:30:22,906 --> 00:30:23,991 Do you understand? 327 00:30:24,074 --> 00:30:25,993 They don't want more civilian casualties. 328 00:30:32,457 --> 00:30:34,168 Attention, everyone. 329 00:30:34,251 --> 00:30:36,211 Abort, abort, abort. 330 00:30:37,129 --> 00:30:38,463 Retreat. 331 00:30:38,547 --> 00:30:40,007 We're headed back to base. 332 00:30:44,386 --> 00:30:46,263 There's nothing we can do. 333 00:31:51,245 --> 00:31:52,955 Fuck you! 334 00:31:53,789 --> 00:31:56,083 Yes! Fuck you! 335 00:32:03,006 --> 00:32:04,383 Fuck you! 336 00:32:04,466 --> 00:32:09,221 Fuck you! Fuck you! Fuck you! Fuck you! Fuck you! 337 00:32:17,187 --> 00:32:18,772 I love you. 338 00:33:33,639 --> 00:33:35,224 Trust me, Colonel. 339 00:33:35,307 --> 00:33:36,808 I know. Politics. 340 00:33:36,892 --> 00:33:40,145 But we are under a lot of pressure to withdraw. 341 00:33:41,480 --> 00:33:42,689 It's a sad day. 342 00:33:42,773 --> 00:33:44,483 General, the day isn't over. 343 00:33:45,317 --> 00:33:47,778 It will take them 9 hours to get to the border. 344 00:33:47,861 --> 00:33:51,532 Sir, if you can give me a bird, we can take one more shot at this. 345 00:33:51,615 --> 00:33:54,284 The media has us in a bad position. 346 00:33:55,744 --> 00:33:57,079 It's our country, sir. 347 00:33:57,162 --> 00:33:58,163 You're right. 348 00:33:58,872 --> 00:34:00,082 It's our country. 349 00:34:01,083 --> 00:34:02,918 I say this unofficially. 350 00:34:03,502 --> 00:34:06,964 Take volunteers and do what you think is right. 351 00:34:08,924 --> 00:34:10,551 Commandos… 352 00:34:12,803 --> 00:34:14,638 I need nine volunteers. 353 00:34:27,275 --> 00:34:28,485 Caballeros. 354 00:34:28,569 --> 00:34:32,281 We aren't done. Load up. We leave at dawn. 355 00:36:01,161 --> 00:36:02,579 Signal intelligence say 356 00:36:02,663 --> 00:36:05,165 they are in trucks on a slow jungle road. 357 00:36:05,249 --> 00:36:07,209 We can cut across the jungle by air 358 00:36:07,292 --> 00:36:08,752 and beat them to the border. 359 00:36:10,003 --> 00:36:12,130 This spot here is the perfect ambush. 360 00:36:13,090 --> 00:36:14,216 Three guys on the ridge. 361 00:36:14,299 --> 00:36:15,551 The rest with me. 362 00:36:15,634 --> 00:36:16,969 We'll attack from the ground. 363 00:36:57,718 --> 00:37:00,179 IED armed and ready. 364 00:37:00,262 --> 00:37:01,263 Check. 365 00:37:40,886 --> 00:37:45,682 All stations, all stations. I will initiate on the lead vehicle. 366 00:38:36,984 --> 00:38:38,402 Bambi, what do you got? 367 00:38:59,006 --> 00:39:01,258 Not a lot of targets here. 368 00:39:01,341 --> 00:39:02,341 Roger. 369 00:40:39,773 --> 00:40:40,899 What are you seeing? 370 00:40:42,734 --> 00:40:44,278 Bambi, I got nothing. 371 00:40:55,914 --> 00:40:58,166 Fuck. 372 00:40:59,751 --> 00:41:01,420 They're covered. 373 00:41:03,630 --> 00:41:05,632 All stations hold. 374 00:41:14,892 --> 00:41:16,643 I've got more vehicles inbound. 375 00:41:19,146 --> 00:41:21,607 Prince, you've gotta fucking go. 376 00:41:21,690 --> 00:41:23,317 I can't see Amber. 377 00:41:24,776 --> 00:41:25,944 Thirty seconds out. 378 00:41:27,571 --> 00:41:30,240 Go! Fucking do something! 379 00:41:32,409 --> 00:41:35,787 Prince, go now! 380 00:41:45,506 --> 00:41:48,258 Prince, go, fucking go! Now! 381 00:41:49,051 --> 00:41:52,679 Colonel, I got Violeta! I got Violeta! 382 00:42:06,818 --> 00:42:07,903 I'm moving down. 383 00:42:08,779 --> 00:42:10,822 - Hold those trucks and cover me! - Yeah! 384 00:43:09,882 --> 00:43:11,550 I got Amber! 385 00:43:54,468 --> 00:43:57,179 Alex! Alex! 386 00:44:00,766 --> 00:44:03,185 Alex! 28271

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.