Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,245 --> 00:00:39,081
Oh! H-Help.
2
00:00:39,915 --> 00:00:41,875
Oh, my God.
3
00:00:41,959 --> 00:00:44,044
Oh, fuck!
4
00:00:44,837 --> 00:00:46,713
Oh, fuck!
5
00:00:49,383 --> 00:00:50,509
There, there, it's nothing.
6
00:00:50,592 --> 00:00:52,427
- Oh, my God.
- They're just ants.
7
00:00:52,511 --> 00:00:56,056
Hey, hey, hey, hey. Chill.
Pack your shit. We have to go now.
8
00:00:56,139 --> 00:00:57,140
What?
9
00:00:57,224 --> 00:00:59,935
We're leaving now. Come on.
10
00:01:00,018 --> 00:01:03,188
Hey. Now!
11
00:01:05,147 --> 00:01:07,776
Okay.
12
00:01:29,965 --> 00:01:31,675
Eric, it's good to meet you.
13
00:01:31,758 --> 00:01:34,011
Thanks so much for doing this
on such short notice.
14
00:01:34,094 --> 00:01:37,681
My pleasure. Anything I can do to help.
Please, let's sit down.
15
00:01:39,141 --> 00:01:40,141
TNC NOTICIAS
16
00:01:47,024 --> 00:01:51,320
Tonight, the husband
of an American scientist taken hostage
17
00:01:51,403 --> 00:01:55,073
in Colombia opens up
about the terrifying abduction.
18
00:01:55,157 --> 00:01:57,868
Sergeant, thank you very much
for having the time to talk to us.
19
00:01:57,951 --> 00:01:58,869
Thank you.
20
00:01:58,952 --> 00:02:01,580
Sergeant, what was the first thought
that you had when you knew
21
00:02:01,663 --> 00:02:03,874
that your wife had been kidnapped?
22
00:02:03,957 --> 00:02:07,586
I'm going to get her back safe in my arms
if I have to die trying.
23
00:02:07,669 --> 00:02:13,926
Our sources say that last night a boy
was shot and killed in a rescue operation.
24
00:02:14,009 --> 00:02:15,569
Is that something you'll confirm to us?
25
00:02:16,053 --> 00:02:17,930
I have no idea. I wasn't there.
26
00:02:18,430 --> 00:02:21,808
But I have it on good authority that
the Colombian military is all over this.
27
00:02:21,892 --> 00:02:23,977
They may have shot a kidnapper.
I don't know.
28
00:02:24,061 --> 00:02:27,523
Delta security operations
are highly classified,
29
00:02:27,606 --> 00:02:30,651
and it may never be known to the public.
30
00:02:30,734 --> 00:02:35,906
Is it safe to say that you would never
confirm an operation, something like this?
31
00:02:35,989 --> 00:02:40,035
Well, I can confirm this.
I want a mission.
32
00:02:40,118 --> 00:02:43,205
I want the Colombian military to step up.
33
00:02:43,288 --> 00:02:47,042
Are you suggesting that the Colombian
government isn't... isn't even trying?
34
00:02:49,002 --> 00:02:52,714
I'm suggesting there's always more
that can be done for an innocent woman.
35
00:02:52,798 --> 00:02:55,592
Sounds like you're
calling out the president of Colombia
36
00:02:55,676 --> 00:02:58,929
and perhaps the president
of the United States. Is... Is that so?
37
00:02:59,930 --> 00:03:01,598
I do hope they're listening.
38
00:03:02,349 --> 00:03:04,142
The buck stops at the top.
39
00:03:04,226 --> 00:03:05,894
- Hey, man.
- You fucked me.
40
00:03:06,395 --> 00:03:09,398
You fucking fucked me.
But I don't even care about that.
41
00:03:09,481 --> 00:03:10,941
You fucked yourself by going on CNN.
42
00:03:11,024 --> 00:03:13,652
What part of "keep a low profile"
don't you understand?
43
00:03:13,735 --> 00:03:15,946
Yeah, well,
isn't public pressure good for us?
44
00:03:16,613 --> 00:03:18,156
You're on speaker with Prince.
45
00:03:18,699 --> 00:03:20,325
- Hey, Prince.
- Hey, Mitch.
46
00:03:20,409 --> 00:03:22,244
Pressure's only good when I generate it.
47
00:03:22,327 --> 00:03:24,705
You do realize now
that the comms guys at the White House
48
00:03:24,788 --> 00:03:27,388
and the political shop are gonna
take this over and focus-group it
49
00:03:27,457 --> 00:03:29,126
every fucking step of the way.
50
00:03:29,209 --> 00:03:32,546
Now, why would you want that
in an election year?
51
00:03:32,629 --> 00:03:35,757
We had no choice.
Everything's moving too slow.
52
00:03:35,841 --> 00:03:38,468
So you go shoot up an entire neighborhood
53
00:03:38,552 --> 00:03:41,263
and call out the Colombian president
on national television?
54
00:03:41,972 --> 00:03:43,348
Super fucking dumb.
55
00:03:43,849 --> 00:03:45,893
Do you really want the Colombian military
on this,
56
00:03:45,976 --> 00:03:48,604
with their record of hostage rescue
and cross fire?
57
00:03:48,687 --> 00:03:51,481
They shoot both the rebels
and the hostages.
58
00:03:51,565 --> 00:03:54,067
We're gonna be on their op.
Make sure she's safe.
59
00:04:11,418 --> 00:04:14,087
Be more careful.
60
00:04:14,171 --> 00:04:16,839
Nobody's fucking carrying you
if you twist an ankle.
61
00:04:34,107 --> 00:04:36,527
We're going in a circle.
62
00:04:36,610 --> 00:04:37,611
Hey.
63
00:05:08,642 --> 00:05:12,187
Set up your hammock
and get some sleep while you can.
64
00:05:14,857 --> 00:05:17,860
You bring us back fucking here!
65
00:05:26,702 --> 00:05:28,495
You're...
66
00:05:45,512 --> 00:05:46,948
ESCUELA MILITAR DE SUBOFICIALES
SARGENTO INOCENCIO CHINCA
67
00:05:46,972 --> 00:05:49,349
If everything was kept
on my side, in my house,
68
00:05:49,433 --> 00:05:51,810
maybe I could have worked it out.
69
00:05:52,853 --> 00:05:55,230
But now this operation
is no longer a secret.
70
00:05:55,314 --> 00:06:00,152
You see, we have a new spokesperson,
and he got us a new mission.
71
00:06:02,237 --> 00:06:03,237
We're going to engage.
72
00:06:06,033 --> 00:06:07,701
That's good news.
73
00:06:07,784 --> 00:06:11,872
So, when you're ready to launch,
attach us as advisers so we can help.
74
00:06:13,040 --> 00:06:15,292
Thanks for the offer, but no.
75
00:06:16,919 --> 00:06:17,920
Anything else?
76
00:06:18,003 --> 00:06:20,881
Yes, sir. We need to go there.
77
00:06:21,465 --> 00:06:22,508
No, you don't.
78
00:06:22,591 --> 00:06:27,095
We're requesting to be there.
Professional courtesy.
79
00:06:27,179 --> 00:06:31,975
Courtesy?
You called us out on TV.
80
00:06:33,727 --> 00:06:37,606
Well, maybe your friends
in the CIA are gonna force us to take you,
81
00:06:37,689 --> 00:06:39,191
but I don't think so.
82
00:06:39,274 --> 00:06:42,653
- Sir, we...
- Thank you, sir. We understand.
83
00:06:49,993 --> 00:06:52,329
We need to talk to him
outside of his office.
84
00:06:52,412 --> 00:06:53,497
What are you thinking?
85
00:06:53,580 --> 00:06:55,040
I'm gonna bribe his ass.
86
00:07:16,061 --> 00:07:18,397
Didn't Ernesto say the general
was coming alone?
87
00:07:19,773 --> 00:07:20,899
He did.
88
00:07:39,543 --> 00:07:42,588
Good afternoon, everyone.
Thank you for being here.
89
00:07:42,671 --> 00:07:45,841
Ernesto and I are so pleased
that you can join us
90
00:07:45,924 --> 00:07:50,220
for our 5th Gala fundraiser
of the Walasa Foundation.
91
00:07:54,766 --> 00:07:58,187
We are continuing to make a difference
in the lives of so many children
92
00:07:58,270 --> 00:08:00,981
suffering from violence in rural Colombia.
93
00:08:01,064 --> 00:08:02,064
Thank you very much.
94
00:08:05,485 --> 00:08:06,737
"Despite progress,
95
00:08:06,820 --> 00:08:10,824
poverty and hunger are on the rise
in many parts of Colombia.
96
00:08:10,908 --> 00:08:16,830
Since we began, The Walasa Foundation
has helped nourish hundreds of children.
97
00:08:16,914 --> 00:08:21,585
Supplying meals in areas where
previously there were none.
98
00:08:21,668 --> 00:08:26,048
And we continue to fight
to provide relief to the little ones."
99
00:08:27,216 --> 00:08:28,467
General.
100
00:08:29,134 --> 00:08:31,011
- Thank you for inviting me.
- Mmm.
101
00:08:32,054 --> 00:08:33,429
But why am I here?
102
00:08:33,514 --> 00:08:36,015
It's part of my job to
mingle with these people, Pereira.
103
00:08:36,975 --> 00:08:38,894
You are here to keep me from killing them.
104
00:08:41,480 --> 00:08:43,815
Don't complain. At least the food is good.
105
00:08:44,900 --> 00:08:45,817
Gracias.
106
00:08:45,901 --> 00:08:47,152
General.
107
00:08:53,075 --> 00:08:55,452
May I please speak with the
Colonel for a moment?
108
00:08:58,997 --> 00:09:00,415
Gracias.
109
00:09:02,918 --> 00:09:04,253
General…
110
00:09:04,336 --> 00:09:05,796
I know you're aware of…
111
00:09:07,798 --> 00:09:09,758
the terrible situation that my wife is in.
112
00:09:09,842 --> 00:09:10,676
Sí.
113
00:09:10,759 --> 00:09:15,055
And, um...
Well, I know we're asking for a favor.
114
00:09:16,515 --> 00:09:21,353
But if you can see your way fit to bending
the rules for us, just this once,
115
00:09:21,436 --> 00:09:24,314
I hope you'll also see your way
to letting us return the favor.
116
00:09:25,148 --> 00:09:27,192
Do you understand in which position
you put me in?
117
00:09:27,943 --> 00:09:30,112
You took advantage of my trust.
118
00:09:30,195 --> 00:09:34,575
You know, my family owns a company
with a lot of interests in the region.
119
00:09:34,658 --> 00:09:37,661
I could have had my snipers to shoot you.
You know that?
120
00:09:37,744 --> 00:09:38,744
But you didn't.
121
00:09:39,746 --> 00:09:42,499
Want to offer you a seat on the board
of Haas Industries.
122
00:09:42,583 --> 00:09:45,794
We meet three times a year.
It's a paid position.
123
00:09:49,214 --> 00:09:50,465
General.
124
00:09:51,049 --> 00:09:52,050
General.
125
00:09:52,759 --> 00:09:54,553
Thank you for coming.
126
00:09:55,345 --> 00:09:57,198
I'm sorry we didn't get a chance
to speak tonight.
127
00:09:57,222 --> 00:10:01,310
I would like to discuss the shooting
in Ciudad Bolívar.
128
00:10:01,393 --> 00:10:03,496
You should talk to the Narcotics Unit,
I'm not involved.
129
00:10:03,520 --> 00:10:05,856
Nevertheless,
I would like to hear your opinion.
130
00:10:05,939 --> 00:10:07,482
I'm sorry. I don't think so.
131
00:10:07,566 --> 00:10:09,401
Is that an official "no comment?"
132
00:10:10,444 --> 00:10:12,654
Listen, I really appreciate
your charitable spirit.
133
00:10:12,738 --> 00:10:13,738
But I know who you are.
134
00:10:14,907 --> 00:10:17,743
And I know, you have been treated better
here than in your own country.
135
00:10:17,826 --> 00:10:19,995
I'm sure you'd want to keep it that way.
136
00:10:21,038 --> 00:10:22,331
Excuse me.
137
00:10:33,634 --> 00:10:36,720
This is Violeta Matíz,
and this is "Bogotá Revealed,"
138
00:10:36,803 --> 00:10:37,804
on 103.1 F.M.
139
00:10:39,264 --> 00:10:42,809
Many times on this show we have talked
about war
140
00:10:42,893 --> 00:10:45,103
and the terrible toll
it has taken on our country.
141
00:10:46,063 --> 00:10:48,899
And while the war may be officially over,
142
00:10:48,982 --> 00:10:51,318
there is still violence.
143
00:10:51,401 --> 00:10:56,823
I want to talk about an American woman
who was recently abducted outside Bogotá.
144
00:10:57,741 --> 00:10:58,867
Amber Chesborough.
145
00:10:59,368 --> 00:11:04,206
Her brother Alex joins me in the studio
to deliver a message,
146
00:11:04,289 --> 00:11:07,709
as we have done on many occasions
on "Kidnapped Voices."
147
00:11:08,961 --> 00:11:12,631
I'll turn it over to her brother
so he can speak to her directly.
148
00:11:22,808 --> 00:11:26,478
Amber, um…
149
00:11:28,564 --> 00:11:35,445
…if you're out there and you're listening,
it's me, and I'm on it.
150
00:11:36,572 --> 00:11:40,784
We're all so worried about you, and, uh…
151
00:11:42,995 --> 00:11:47,082
…well, everyone's just waiting patiently
for the process to play out.
152
00:11:47,165 --> 00:11:51,587
But you did nothing wrong, baby. Nothing.
153
00:11:58,093 --> 00:11:59,469
We love you, baby.
154
00:12:01,555 --> 00:12:03,974
We're gonna find a peaceful way
out of this.
155
00:12:05,434 --> 00:12:06,518
He's good.
156
00:12:06,602 --> 00:12:10,439
No, this is not good. It's shit.
157
00:12:11,607 --> 00:12:14,484
We're losing control of the narrative.
158
00:12:14,568 --> 00:12:16,695
I need you to stay warm
159
00:12:17,946 --> 00:12:21,909
and stay dry, and be patient, okay?
160
00:12:21,992 --> 00:12:24,411
I'd like
to send a message to the kidnappers…
161
00:12:24,494 --> 00:12:27,122
I'm here if you want to speak with me.
162
00:12:27,206 --> 00:12:28,206
To listen to you
163
00:12:29,249 --> 00:12:30,459
without any conditions
164
00:12:31,251 --> 00:12:34,213
to deliver whatever message
you want to send to the world.
165
00:12:34,963 --> 00:12:37,508
Let's tell the boss to bring that bitch.
166
00:12:44,723 --> 00:12:47,476
And we're out.
167
00:13:08,080 --> 00:13:09,289
What's wrong?
168
00:13:09,373 --> 00:13:11,416
Why don't we let the American go?
169
00:13:11,500 --> 00:13:12,334
No.
170
00:13:12,417 --> 00:13:16,713
I just think this whole plan
could get us killed.
171
00:13:16,797 --> 00:13:17,881
That's not going to happen.
172
00:13:18,507 --> 00:13:21,802
We have the advantage and have
worked too hard for this opportunity.
173
00:13:23,971 --> 00:13:25,889
It's crazy to bring a journalist here
174
00:13:25,973 --> 00:13:27,075
to the middle of the jungle.
175
00:13:27,099 --> 00:13:28,099
I don't see the point.
176
00:13:32,229 --> 00:13:34,565
Relax. When we get to Venezuela,
177
00:13:34,648 --> 00:13:38,819
the SEBIN will put an altar for us.
178
00:13:38,902 --> 00:13:40,237
They will kiss our feet.
179
00:13:40,320 --> 00:13:41,530
And that's what you want?
180
00:13:41,613 --> 00:13:43,365
I want respect!
181
00:13:44,199 --> 00:13:45,284
Wonderful.
182
00:13:46,368 --> 00:13:48,120
Poetic.
183
00:13:52,082 --> 00:13:56,879
To be able to hold an American
hostage is the ultimate.
184
00:13:57,504 --> 00:14:01,091
It shows that we are strong
and the government is weak.
185
00:14:01,175 --> 00:14:03,677
And to be able to break that illusion
186
00:14:04,428 --> 00:14:06,889
of a powerful
and authoritarian government.
187
00:14:06,972 --> 00:14:09,516
It legitimizes us
as a revolutionary movement.
188
00:14:09,600 --> 00:14:11,852
And it makes people think,
189
00:14:11,935 --> 00:14:16,106
"The government must be very weak
if it can't save one fucking American."
190
00:14:22,279 --> 00:14:25,073
Once that idea gets planted like a seed,
191
00:14:26,074 --> 00:14:27,951
another one grows.
192
00:14:28,702 --> 00:14:32,372
"If the government is that bad,
we have to change it."
193
00:14:32,456 --> 00:14:37,503
That's what we are doing,
giving hope to our people.
194
00:14:55,771 --> 00:14:58,440
- Trust me.
- When have I ever not trusted you?
195
00:14:59,816 --> 00:15:00,943
I love you.
196
00:15:02,611 --> 00:15:04,947
Manipulator.
197
00:15:14,039 --> 00:15:16,375
For you. Hurry, hurry!
198
00:15:16,458 --> 00:15:18,085
Move. Ándale.
199
00:16:08,802 --> 00:16:10,095
The Comandante is waiting.
200
00:16:15,517 --> 00:16:17,936
Don't make him angry.
201
00:16:24,067 --> 00:16:25,694
Pleasure to meet you.
202
00:16:25,777 --> 00:16:27,946
The pleasure is mine.
203
00:16:28,030 --> 00:16:30,657
Did you have a good trip?
204
00:16:30,741 --> 00:16:32,868
You must be exhausted.
205
00:16:32,951 --> 00:16:35,120
Would you like some food or water?
206
00:16:35,204 --> 00:16:36,997
Or rest for a while?
207
00:16:37,080 --> 00:16:38,582
I'm fine.
208
00:16:38,665 --> 00:16:40,292
Sit.
209
00:16:47,591 --> 00:16:49,510
You know this is a mistake, right?
210
00:16:50,135 --> 00:16:51,803
And it will end badly.
211
00:16:53,263 --> 00:16:54,973
The mistake is theirs.
212
00:16:55,724 --> 00:16:57,476
They thought they were untouchable.
213
00:16:59,186 --> 00:17:01,188
And if this turns out bad, well,
214
00:17:01,271 --> 00:17:03,065
these are risks we take during war.
215
00:17:03,148 --> 00:17:05,608
If you really want to
teach a lesson, let her go.
216
00:17:06,276 --> 00:17:08,069
Nobody wants to return to the past.
217
00:17:09,404 --> 00:17:14,117
Some people do want another war
and we'll give it to them.
218
00:17:14,201 --> 00:17:17,287
If you release her,
I'll write a nice story about you.
219
00:17:17,371 --> 00:17:18,579
I would like that.
220
00:17:18,664 --> 00:17:22,917
But that's a bit too romantic
for things to end up that way.
221
00:17:23,001 --> 00:17:24,336
What are your goals?
222
00:17:25,045 --> 00:17:26,046
Who are you?
223
00:17:27,172 --> 00:17:28,173
I'm just a man.
224
00:17:29,383 --> 00:17:32,010
Trying to create a new atmosphere.
225
00:17:32,094 --> 00:17:33,554
A new mentality.
226
00:17:34,137 --> 00:17:36,139
And these are my friends.
227
00:17:38,267 --> 00:17:39,309
Talk to her.
228
00:17:40,644 --> 00:17:42,145
Tell me what you think.
229
00:17:43,647 --> 00:17:44,647
Think about what?
230
00:17:45,941 --> 00:17:47,734
Whether or not she is CIA.
231
00:17:48,360 --> 00:17:49,945
You think she will tell me?
232
00:17:50,737 --> 00:17:52,990
Find out. You can do it.
233
00:17:53,991 --> 00:17:55,033
Go ahead.
234
00:17:55,826 --> 00:17:56,827
Okay.
235
00:17:57,578 --> 00:17:59,329
Give me some time with her. I'll try.
236
00:17:59,872 --> 00:18:01,623
Let's get ready to move.
237
00:18:23,770 --> 00:18:25,105
Hello, Amber.
238
00:18:26,481 --> 00:18:30,652
- I'm a journalist. I want to talk to you.
- I... I... I recognize your voice.
239
00:18:31,945 --> 00:18:33,488
- From the radio.
- Yeah.
240
00:18:33,572 --> 00:18:35,324
Your brother is a friend.
241
00:18:36,658 --> 00:18:38,911
And your father-in-law
is my husband's friend.
242
00:18:38,994 --> 00:18:40,037
I wanna help you.
243
00:18:42,414 --> 00:18:43,498
Thank you.
244
00:18:50,422 --> 00:18:52,925
Do you know
why you were taken in this way?
245
00:18:54,593 --> 00:18:56,261
Wrong place, wrong time.
246
00:18:56,929 --> 00:18:59,515
They think I'm CIA.
It's fucking ridiculous.
247
00:19:00,974 --> 00:19:02,267
I know how you feel.
248
00:19:04,978 --> 00:19:05,978
I was kidnapped.
249
00:19:08,565 --> 00:19:12,736
I was in a very small room
during two months.
250
00:19:16,990 --> 00:19:18,992
I hope you don't go through that.
251
00:19:20,452 --> 00:19:24,498
But if you do,
you have to know you will survive.
252
00:19:27,835 --> 00:19:30,462
They want to know
if you're an American agent.
253
00:19:31,630 --> 00:19:33,382
I don't care if you are or not.
254
00:19:34,591 --> 00:19:39,304
I'm going to talk with the commander
right now and tell him you're innocent.
255
00:19:44,101 --> 00:19:47,062
You should stay with me. It's much safer.
256
00:19:53,819 --> 00:19:59,741
They're all gonna get killed
in this camp. Everyone.
257
00:20:02,411 --> 00:20:04,371
Don't fantasize of a rescue.
258
00:20:05,664 --> 00:20:08,250
They can't find this place
in the middle of the jungle.
259
00:20:08,333 --> 00:20:10,544
You don't know my family.
260
00:20:13,547 --> 00:20:15,757
I guarantee you they tracked you here.
261
00:20:17,926 --> 00:20:19,887
Why do you think my brother did your show?
262
00:20:22,764 --> 00:20:24,308
You're a bird dog.
263
00:20:26,143 --> 00:20:27,561
You flush out the prey.
264
00:20:28,437 --> 00:20:30,606
Time's up.
265
00:20:33,442 --> 00:20:35,319
- Everything will be okay.
- Right.
266
00:20:48,707 --> 00:20:50,626
I have eyes on Violeta.
267
00:20:55,339 --> 00:20:57,508
I see at least 20% of the camp.
268
00:20:59,468 --> 00:21:00,886
Negative on Amber.
269
00:21:03,013 --> 00:21:04,681
Here she is.
270
00:21:04,765 --> 00:21:05,933
Come here.
271
00:21:07,017 --> 00:21:08,727
Tell me how it went.
272
00:21:10,771 --> 00:21:12,564
I do have something for you.
273
00:21:12,648 --> 00:21:13,690
She's not CIA.
274
00:21:13,774 --> 00:21:16,944
- This is your professional opinion?
- Sí.
275
00:21:17,027 --> 00:21:19,696
After conducting interviews
for 20 years, I can confirm it.
276
00:21:19,780 --> 00:21:21,240
Let her leave with me.
277
00:21:31,333 --> 00:21:33,085
- Graciela.
- Mm-hmm.
278
00:21:33,168 --> 00:21:34,168
Do something for me.
279
00:21:35,504 --> 00:21:37,548
Take her and tie her up.
280
00:21:37,631 --> 00:21:39,071
Then tell everyone we're moving out.
281
00:21:44,263 --> 00:21:45,764
We're moving out.
282
00:21:51,812 --> 00:21:53,814
They're packing up, getting ready to move.
283
00:21:55,065 --> 00:21:56,066
Colonel?
284
00:22:01,780 --> 00:22:04,241
We have located the rebel camp.
285
00:22:04,867 --> 00:22:06,587
Where they are holding
the American hostage.
286
00:22:08,370 --> 00:22:12,624
Now they have a second hostage,
a journalist, Violeta Matíz.
287
00:22:13,292 --> 00:22:14,668
What's happening?
288
00:22:14,751 --> 00:22:16,170
They believe you.
289
00:22:16,753 --> 00:22:18,193
We are going to intercept them here.
290
00:22:19,506 --> 00:22:20,706
We are going to surround them.
291
00:22:21,466 --> 00:22:23,218
We are going to make them desperate.
292
00:22:30,851 --> 00:22:34,146
Force them to negotiate, to make mistakes.
293
00:22:35,063 --> 00:22:36,982
There are a lot of eyes watching us.
294
00:22:39,651 --> 00:22:40,651
Get ready.
295
00:22:42,404 --> 00:22:43,572
Any questions?
296
00:22:46,408 --> 00:22:47,409
That's the way I like it.
297
00:22:48,327 --> 00:22:49,411
Commandos, move out!
298
00:23:32,162 --> 00:23:34,206
They're headed to the river.
299
00:23:36,124 --> 00:23:38,836
Do not engage. We're 10 minutes out.
300
00:26:58,911 --> 00:27:02,206
This is Colonel Pereira of the
Colombian National Army.
301
00:27:03,040 --> 00:27:05,667
You are completely surrounded.
302
00:27:05,751 --> 00:27:08,170
This is now my battleground.
303
00:27:08,962 --> 00:27:11,548
I decide what happens to you.
304
00:27:12,841 --> 00:27:16,595
No one will leave here alive
with Amber Chesborough or Violeta Matíz.
305
00:27:19,890 --> 00:27:22,100
You will all die here one by one.
306
00:27:22,184 --> 00:27:24,520
Unless you release the hostages.
307
00:27:26,188 --> 00:27:27,481
I have plenty of time.
308
00:27:30,734 --> 00:27:31,735
You decide.
309
00:27:50,754 --> 00:27:51,964
I have the Comandante.
310
00:27:55,342 --> 00:27:56,343
Fire.
311
00:28:02,432 --> 00:28:04,309
We just killed your Comandante.
312
00:28:04,393 --> 00:28:05,853
It was easy.
313
00:28:10,816 --> 00:28:12,693
I can stay here indefinitely.
314
00:28:14,695 --> 00:28:15,988
For hours…
315
00:28:17,656 --> 00:28:18,657
for weeks.
316
00:28:21,159 --> 00:28:22,411
You decide.
317
00:28:55,694 --> 00:28:57,154
Make the fucking call.
318
00:29:34,942 --> 00:29:37,611
They just blew up a café in Bogotá.
319
00:29:51,166 --> 00:29:53,627
This is Foster.
Connect me to the SecDef, please.
320
00:29:56,129 --> 00:29:58,090
Sir, we have a credible threat.
321
00:29:58,173 --> 00:30:00,373
They're claiming to have more bombs
throughout the city.
322
00:30:12,396 --> 00:30:14,064
General, we have them surrounded!
323
00:30:14,147 --> 00:30:15,732
I can capture them all!
324
00:30:15,816 --> 00:30:19,987
It doesn't matter.
They threatened to bomb more civilians.
325
00:30:20,070 --> 00:30:22,823
This comes from the top.
From the White House and the CIA.
326
00:30:22,906 --> 00:30:23,991
Do you understand?
327
00:30:24,074 --> 00:30:25,993
They don't want more civilian casualties.
328
00:30:32,457 --> 00:30:34,168
Attention, everyone.
329
00:30:34,251 --> 00:30:36,211
Abort, abort, abort.
330
00:30:37,129 --> 00:30:38,463
Retreat.
331
00:30:38,547 --> 00:30:40,007
We're headed back to base.
332
00:30:44,386 --> 00:30:46,263
There's nothing we can do.
333
00:31:51,245 --> 00:31:52,955
Fuck you!
334
00:31:53,789 --> 00:31:56,083
Yes! Fuck you!
335
00:32:03,006 --> 00:32:04,383
Fuck you!
336
00:32:04,466 --> 00:32:09,221
Fuck you! Fuck you!
Fuck you! Fuck you! Fuck you!
337
00:32:17,187 --> 00:32:18,772
I love you.
338
00:33:33,639 --> 00:33:35,224
Trust me, Colonel.
339
00:33:35,307 --> 00:33:36,808
I know. Politics.
340
00:33:36,892 --> 00:33:40,145
But we are under a lot of pressure
to withdraw.
341
00:33:41,480 --> 00:33:42,689
It's a sad day.
342
00:33:42,773 --> 00:33:44,483
General, the day isn't over.
343
00:33:45,317 --> 00:33:47,778
It will take them 9 hours
to get to the border.
344
00:33:47,861 --> 00:33:51,532
Sir, if you can give me a bird,
we can take one more shot at this.
345
00:33:51,615 --> 00:33:54,284
The media has us in a bad position.
346
00:33:55,744 --> 00:33:57,079
It's our country, sir.
347
00:33:57,162 --> 00:33:58,163
You're right.
348
00:33:58,872 --> 00:34:00,082
It's our country.
349
00:34:01,083 --> 00:34:02,918
I say this unofficially.
350
00:34:03,502 --> 00:34:06,964
Take volunteers
and do what you think is right.
351
00:34:08,924 --> 00:34:10,551
Commandos…
352
00:34:12,803 --> 00:34:14,638
I need nine volunteers.
353
00:34:27,275 --> 00:34:28,485
Caballeros.
354
00:34:28,569 --> 00:34:32,281
We aren't done.
Load up. We leave at dawn.
355
00:36:01,161 --> 00:36:02,579
Signal intelligence say
356
00:36:02,663 --> 00:36:05,165
they are in trucks on a slow jungle road.
357
00:36:05,249 --> 00:36:07,209
We can cut across the jungle by air
358
00:36:07,292 --> 00:36:08,752
and beat them to the border.
359
00:36:10,003 --> 00:36:12,130
This spot here is the perfect ambush.
360
00:36:13,090 --> 00:36:14,216
Three guys on the ridge.
361
00:36:14,299 --> 00:36:15,551
The rest with me.
362
00:36:15,634 --> 00:36:16,969
We'll attack from the ground.
363
00:36:57,718 --> 00:37:00,179
IED armed and ready.
364
00:37:00,262 --> 00:37:01,263
Check.
365
00:37:40,886 --> 00:37:45,682
All stations, all stations.
I will initiate on the lead vehicle.
366
00:38:36,984 --> 00:38:38,402
Bambi, what do you got?
367
00:38:59,006 --> 00:39:01,258
Not a lot of targets here.
368
00:39:01,341 --> 00:39:02,341
Roger.
369
00:40:39,773 --> 00:40:40,899
What are you seeing?
370
00:40:42,734 --> 00:40:44,278
Bambi, I got nothing.
371
00:40:55,914 --> 00:40:58,166
Fuck.
372
00:40:59,751 --> 00:41:01,420
They're covered.
373
00:41:03,630 --> 00:41:05,632
All stations hold.
374
00:41:14,892 --> 00:41:16,643
I've got more vehicles inbound.
375
00:41:19,146 --> 00:41:21,607
Prince, you've gotta fucking go.
376
00:41:21,690 --> 00:41:23,317
I can't see Amber.
377
00:41:24,776 --> 00:41:25,944
Thirty seconds out.
378
00:41:27,571 --> 00:41:30,240
Go! Fucking do something!
379
00:41:32,409 --> 00:41:35,787
Prince, go now!
380
00:41:45,506 --> 00:41:48,258
Prince, go, fucking go! Now!
381
00:41:49,051 --> 00:41:52,679
Colonel, I got Violeta! I got Violeta!
382
00:42:06,818 --> 00:42:07,903
I'm moving down.
383
00:42:08,779 --> 00:42:10,822
- Hold those trucks and cover me!
- Yeah!
384
00:43:09,882 --> 00:43:11,550
I got Amber!
385
00:43:54,468 --> 00:43:57,179
Alex! Alex!
386
00:44:00,766 --> 00:44:03,185
Alex!
28271
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.