All language subtitles for Evil.S02E05.Z.Is.for.Zombies.1080p.10bit.BluRay.AAC5.1.HEVC-Vyndros

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,802 --> 00:00:13,596 [WHIMPERING] 2 00:00:13,763 --> 00:00:15,556 [GROWLING] 3 00:00:15,723 --> 00:00:17,725 [SOBBING] 4 00:00:22,730 --> 00:00:23,689 - [GROWLS] - [SCREAMS] 5 00:00:23,856 --> 00:00:25,107 [GASPS] 6 00:00:25,274 --> 00:00:26,609 - I knew that was gonna happen. -ALEX: I know, 7 00:00:26,776 --> 00:00:28,110 but sometimes it's fun to know. 8 00:00:28,277 --> 00:00:30,321 LILA: Wait. I got to pause it. 9 00:00:30,488 --> 00:00:31,531 - I need to go to the bathroom. - What?! 10 00:00:31,697 --> 00:00:33,407 - No, not now. - I've been holding it for, like, 11 00:00:33,574 --> 00:00:35,284 - an hour. - Take your laptop with you. 12 00:00:35,451 --> 00:00:37,161 I can't watch it on the toilet. 13 00:00:37,328 --> 00:00:38,704 I can't pee while I'm watching. 14 00:00:38,871 --> 00:00:40,498 I don't like these zombies as much as the fast-moving ones. 15 00:00:40,665 --> 00:00:42,833 I know, but I believe them more. 16 00:00:43,000 --> 00:00:45,378 Like, if they're dead, they're gonna move slower. 17 00:00:45,545 --> 00:00:48,130 But I don't think the 28 Days Later zombies are dead. 18 00:00:48,297 --> 00:00:51,008 I just think they're... they've got a virus, you know? 19 00:00:51,175 --> 00:00:52,677 - That's why they move fast. - But they're both better 20 00:00:52,843 --> 00:00:54,095 than The Walking Dead ones. [LAUGHS] 21 00:00:54,262 --> 00:00:57,890 Oh, my God, they're awful. You could step around them. 22 00:00:58,057 --> 00:01:01,269 If we had zombies, you and me, we would be brilliant. 23 00:01:01,435 --> 00:01:03,938 We'd save everyone. All right, I'm gonna turn it back on again. 24 00:01:04,105 --> 00:01:05,356 - [GLASS BREAKS] - [GASPS] 25 00:01:05,523 --> 00:01:08,192 - [CLATTERING] - [DOGS BARKING IN DISTANCE] 26 00:01:09,944 --> 00:01:12,655 - Did you hear that? - Uh-huh. 27 00:01:12,822 --> 00:01:15,950 - What was it? - Something in the back. 28 00:01:31,507 --> 00:01:33,884 - What is it? - [CLANKING] 29 00:01:44,020 --> 00:01:46,564 - Did you see that? - Uh-huh. 30 00:01:46,731 --> 00:01:48,816 - Was it... - I don't know. 31 00:02:00,202 --> 00:02:03,372 - Where'd they go? - ALEX: I don't know. 32 00:02:03,539 --> 00:02:04,999 They were heading into the alley. 33 00:02:06,417 --> 00:02:08,711 But I don't see them. 34 00:02:08,878 --> 00:02:10,296 LYNN: What don't you see? 35 00:02:10,463 --> 00:02:12,214 - What's going on? - Zombies. 36 00:02:12,381 --> 00:02:13,591 - They're... What? - Shh. 37 00:02:13,758 --> 00:02:16,260 - Mom! - KRISTEN: What are we doing out here? 38 00:02:16,427 --> 00:02:17,803 LEXIS: Looking for zombies. Lila saw zombies. 39 00:02:17,970 --> 00:02:20,473 - She was watching a scary movie. - It's just her imagination, Mom. 40 00:02:20,640 --> 00:02:23,643 [SING-SONGY] Imagination. 41 00:02:23,809 --> 00:02:25,436 - Imagination... - Hey! Stop! 42 00:02:25,603 --> 00:02:30,316 Okay, that's enough, let's get back inside. It's cold. 43 00:02:30,483 --> 00:02:31,984 - Two minutes, Lila. - [DOOR CLOSES] 44 00:02:32,151 --> 00:02:33,736 What do you think? 45 00:02:33,903 --> 00:02:35,613 There was definitely something back here. 46 00:02:35,780 --> 00:02:37,698 Why do you say that? 47 00:02:38,908 --> 00:02:40,868 LILA: Blood. 48 00:02:52,338 --> 00:02:54,340 [GROWLING] 49 00:03:01,097 --> 00:03:04,016 Throughout every religion and mythology, 50 00:03:04,183 --> 00:03:06,727 there is the story of the destroyer. 51 00:03:07,895 --> 00:03:10,356 Lucifer. The Devil. 52 00:03:10,523 --> 00:03:13,234 He is as timeless as the Creator. 53 00:03:13,401 --> 00:03:16,195 And despite what the modern world would have you believe, 54 00:03:16,362 --> 00:03:21,117 he is just as real today as he ever has been. 55 00:03:21,283 --> 00:03:25,538 The word Lucifer comes from the Greek. 56 00:03:27,665 --> 00:03:28,833 Eosphorus. 57 00:03:31,168 --> 00:03:32,878 It means "dawn-bringer." 58 00:03:33,045 --> 00:03:34,505 DAVID: [CLEARS THROAT] Father. 59 00:03:34,672 --> 00:03:35,881 - But it is also... - Father. 60 00:03:36,048 --> 00:03:38,217 [WHISPERS] Your back is bleeding. 61 00:03:46,726 --> 00:03:50,438 I was light-headed getting out of the shower. I must have... 62 00:03:51,063 --> 00:03:52,898 ...scratched up my back when I fell. 63 00:03:53,065 --> 00:03:55,985 - Let's go to the doctor. - No. I'm fine. 64 00:03:56,152 --> 00:03:57,737 You don't look fine, Father. 65 00:03:59,280 --> 00:04:01,282 David. 66 00:04:01,449 --> 00:04:03,784 This stays between us. 67 00:04:03,951 --> 00:04:05,494 Of course. 68 00:04:07,705 --> 00:04:09,582 I, uh... 69 00:04:11,041 --> 00:04:13,377 ...haven't been myself lately. 70 00:04:15,045 --> 00:04:18,758 The blood on my back, it just... develops. 71 00:04:18,924 --> 00:04:22,011 It heals, then starts up again. 72 00:04:22,178 --> 00:04:25,473 I feel as if I'm under some kind of... attack. 73 00:04:26,515 --> 00:04:28,100 - Spiritual attack? - I don't know. 74 00:04:28,267 --> 00:04:32,062 I've been angry. I have trouble forgiving. 75 00:04:33,105 --> 00:04:35,107 And I don't want to pray. 76 00:04:41,864 --> 00:04:45,159 Father... let me conduct an assessment. 77 00:04:46,368 --> 00:04:48,579 Of me? No. 78 00:04:48,746 --> 00:04:51,332 You conduct five exorcisms a month. 79 00:04:51,499 --> 00:04:54,210 Who knows what the demonic can do to you over that time? 80 00:04:54,376 --> 00:04:56,337 The only way to know is if we conduct an assessment. 81 00:04:56,504 --> 00:04:59,131 - We? - My team and myself. 82 00:04:59,298 --> 00:05:03,677 David, if the archdiocese knows... 83 00:05:03,844 --> 00:05:05,805 Let me do it confidentially. 84 00:05:05,971 --> 00:05:08,557 I'll keep the results just between us. 85 00:05:11,143 --> 00:05:12,978 [HORN BLOWS] 86 00:05:17,900 --> 00:05:19,819 [ZOMBIE GROWLING] 87 00:05:19,985 --> 00:05:22,655 [PEOPLE SCREAMING] 88 00:05:25,324 --> 00:05:28,118 LILA: There was definitely something out there last night. 89 00:05:28,285 --> 00:05:30,412 We need photographic evidence. 90 00:05:30,579 --> 00:05:32,414 - Adults won't believe... - My mom would. 91 00:05:32,581 --> 00:05:34,291 - WOMAN SCREAMS] - This is her job. 92 00:05:34,458 --> 00:05:36,585 She's, like, a vampire stalker. 93 00:05:38,045 --> 00:05:41,006 Okay, put your flashlight on. Zombies hate bright light. 94 00:05:49,723 --> 00:05:52,601 - LILA: The perimeter's secure. - Good. Zombie flesh is soft, 95 00:05:52,768 --> 00:05:53,769 - so they'll probably... - [GLASS BREAKS] 96 00:05:53,936 --> 00:05:55,896 - Shh. - What? 97 00:06:02,611 --> 00:06:06,574 - LILA: It's in your room. - ALEX: It could be my parents. 98 00:06:29,930 --> 00:06:31,432 [LOW GROWLING] 99 00:06:50,326 --> 00:06:52,536 Wait. This is the moment when something jumps out 100 00:06:52,703 --> 00:06:53,537 - and so... - Aah! 101 00:06:53,704 --> 00:06:55,205 - Aah! - What are you two doing? 102 00:06:55,372 --> 00:06:56,832 I thought you were sleeping in the yard. 103 00:06:56,999 --> 00:07:00,544 We were. Mom, we just... 104 00:07:01,754 --> 00:07:04,381 - We heard a noise up here. - Go to bed, you two. 105 00:07:04,548 --> 00:07:07,426 - Mom, wait. - [LOW GROWLING] 106 00:07:10,679 --> 00:07:12,348 What? 107 00:07:12,514 --> 00:07:14,391 [GROWLING] 108 00:07:17,102 --> 00:07:18,354 Nothing. 109 00:07:19,605 --> 00:07:20,814 Good night, Mom. 110 00:07:24,151 --> 00:07:25,903 Hey, Mom, can dogs be arrested for murder? 111 00:07:26,070 --> 00:07:27,488 - Mom? - Can I get a haircut, Mom? 112 00:07:27,655 --> 00:07:29,448 - Oh, that's too long. - Mom, are you even listening to me? 113 00:07:29,615 --> 00:07:31,200 - Do you hear me right now? - All right. 114 00:07:31,367 --> 00:07:33,285 Almost ready? Bus is in two minutes. 115 00:07:33,452 --> 00:07:36,538 I want eggs, Mom. Why can't we have eggs in the morning? 116 00:07:36,705 --> 00:07:38,499 If you put your orders in by 2:00 a.m., I'll think about it. 117 00:07:38,666 --> 00:07:40,376 No, seriously, can dogs be arrested for murder or not? 118 00:07:40,542 --> 00:07:42,002 What does your teacher say? 119 00:07:42,169 --> 00:07:44,004 - GIRLS: "Don't talk during class." - [KRISTEN LAUGHS] 120 00:07:44,171 --> 00:07:45,923 Mom, can I have another sleepover tonight? 121 00:07:46,090 --> 00:07:48,342 Again? You just did one last night. 122 00:07:48,509 --> 00:07:53,138 - Mind your own business, Lynn. - No, it's about zombies, right? 123 00:07:53,305 --> 00:07:54,598 - Catching zombies. - Hmm. 124 00:07:54,765 --> 00:07:59,061 - [SING-SONGY] Imagination... - Shut up! 125 00:07:59,228 --> 00:08:00,938 Hey! Don't say "shut up." 126 00:08:01,105 --> 00:08:02,815 If it's all right with Mrs. Metellus, it's okay with me. 127 00:08:02,982 --> 00:08:04,441 But I don't want you to be outside again, all right? 128 00:08:04,608 --> 00:08:06,151 - No, inside. I'll check. - Have fun, love you, bye. 129 00:08:06,318 --> 00:08:08,612 - [RINGTONE PLAYING] - [CLAMORING] 130 00:08:08,779 --> 00:08:11,740 - David, what's up? - I need your help. 131 00:08:11,907 --> 00:08:13,617 Father Mulvehill is having some issues. 132 00:08:14,702 --> 00:08:16,578 The exorcist might need an exorcism. 133 00:08:27,673 --> 00:08:29,508 [EXHALES] 134 00:08:29,675 --> 00:08:31,635 [, um... 135 00:08:31,802 --> 00:08:33,178 I know this must feel awkward, 136 00:08:33,345 --> 00:08:36,557 but I thought it'd be easier if David wasn't present. 137 00:08:36,724 --> 00:08:41,770 It's just that I've never been on the other side of one of these assessments. 138 00:08:41,937 --> 00:08:43,856 I'll try to make it quick and painless. 139 00:08:44,023 --> 00:08:45,899 Last person who promised me quick and painless 140 00:08:46,066 --> 00:08:48,402 was the doctor taking out my appendix. 141 00:08:48,569 --> 00:08:50,571 And was it either? 142 00:08:50,738 --> 00:08:52,990 - No. - [LAUGHS] 143 00:08:53,157 --> 00:08:55,534 Okay. 144 00:09:00,581 --> 00:09:02,708 Why did you become a priest, Father? 145 00:09:02,875 --> 00:09:06,003 Actually, should I call you Father? 146 00:09:06,170 --> 00:09:07,629 Joe's good. 147 00:09:07,796 --> 00:09:10,132 I heard the calling. 148 00:09:10,299 --> 00:09:13,510 You heard? Are we talking a voice? 149 00:09:13,677 --> 00:09:17,473 No. I understood what God wanted from me. 150 00:09:18,307 --> 00:09:20,476 Do you think God has a special purpose for you? 151 00:09:20,642 --> 00:09:22,644 - Of course. - Why "of course"? 152 00:09:22,811 --> 00:09:25,814 Because God did not just call me to the priesthood. 153 00:09:25,981 --> 00:09:28,442 He also called me to be an exorcist. 154 00:09:29,401 --> 00:09:30,736 That's your question, right? 155 00:09:31,612 --> 00:09:33,947 Secular professionals love priests 156 00:09:34,114 --> 00:09:39,203 when we open food kitchens and protest nuclear weapons. 157 00:09:40,037 --> 00:09:44,666 We unnerve them when we start talking about demons and angels 158 00:09:44,833 --> 00:09:49,296 and... true evil. Am I right? 159 00:09:50,297 --> 00:09:53,300 Are you right that I'm unnerved by your profession as an exorcist? 160 00:09:53,467 --> 00:09:56,470 - Yes. - I don't know if I'm unnerved. 161 00:09:56,637 --> 00:09:59,640 I'm just trying to deal with the reality as you see it. 162 00:10:00,974 --> 00:10:05,145 Um... do your thoughts jump from place to place 163 00:10:05,312 --> 00:10:07,314 so much you can't keep track of them? 164 00:10:09,691 --> 00:10:12,528 Recently I have felt... 165 00:10:14,238 --> 00:10:16,365 ...confused. 166 00:10:17,157 --> 00:10:21,620 But, uh... I haven't been getting enough sleep. 167 00:10:23,330 --> 00:10:25,999 Have you been doing anything that's out of character? 168 00:10:28,961 --> 00:10:33,924 Father, I'm... gonna be honest with you. You do seem troubled. 169 00:10:34,091 --> 00:10:37,261 By something. I don't what it is. But... 170 00:10:37,427 --> 00:10:39,638 ...it's keeping you from completing your mission. 171 00:10:41,181 --> 00:10:43,517 So use me. 172 00:10:43,684 --> 00:10:46,937 Use the secular to cure the spiritual. 173 00:10:50,440 --> 00:10:51,859 [EXHALES] 174 00:10:54,111 --> 00:10:55,529 [CLEARS THROAT] 175 00:10:56,321 --> 00:11:00,617 When I was... a younger man, before the priesthood, 176 00:11:00,784 --> 00:11:03,203 in seminary, in fact, 177 00:11:03,370 --> 00:11:05,372 I had a habit. 178 00:11:06,915 --> 00:11:09,543 An addiction. 179 00:11:09,710 --> 00:11:11,879 Nothing dramatic. 180 00:11:12,671 --> 00:11:15,132 - Gambling. - Okay. 181 00:11:15,299 --> 00:11:17,759 When I heard the call, I gave it up completely. 182 00:11:17,926 --> 00:11:20,929 I never felt the draw again. Just like... 183 00:11:21,096 --> 00:11:22,681 ...people who give up cigarettes. 184 00:11:22,848 --> 00:11:28,020 After a while, the thought of a cigarette makes them nauseous. 185 00:11:35,068 --> 00:11:36,612 But then... 186 00:11:38,655 --> 00:11:40,282 ...this. 187 00:11:40,449 --> 00:11:44,912 It was like that whiff of a cigarette from the past. 188 00:11:45,078 --> 00:11:47,080 Call it... 189 00:11:47,247 --> 00:11:49,249 ...nostalgia, call it... 190 00:11:51,126 --> 00:11:55,172 Uh, I don't know. [CHUCKLES] 191 00:11:55,339 --> 00:11:58,467 But I started gambling online. 192 00:11:59,509 --> 00:12:01,011 Didn't feel like gambling. 193 00:12:01,178 --> 00:12:06,516 I could play poker anonymously with other anonymous people. 194 00:12:08,101 --> 00:12:12,731 And I wouldn't be a priest in a card club. 195 00:12:14,191 --> 00:12:16,318 Have you bet with money? 196 00:12:17,569 --> 00:12:22,032 Not at first, but... lately, yes. 197 00:12:23,367 --> 00:12:24,701 A lot of money? 198 00:12:24,868 --> 00:12:28,956 Well, as a priest, I don't have a lot of money. 199 00:12:30,499 --> 00:12:32,376 But I want to be clear. 200 00:12:32,542 --> 00:12:36,296 I... I don't think my issues are spiritual. 201 00:12:36,463 --> 00:12:39,508 ...I think they are a backsliding into old habits. 202 00:12:39,675 --> 00:12:40,801 That's all. 203 00:12:40,968 --> 00:12:42,886 And I... I have to resist it. 204 00:12:44,096 --> 00:12:48,100 It's about willpower. 205 00:12:48,934 --> 00:12:50,269 Nothing else. 206 00:12:53,063 --> 00:12:55,148 KRISTEN: He admitted to a gambling problem. 207 00:12:55,315 --> 00:12:58,110 That, combined with the cycles of high energy and confusion 208 00:12:58,277 --> 00:13:00,070 are all warning signs of mania. 209 00:13:00,237 --> 00:13:02,114 - Gambling? - KRISTEN: Online. 210 00:13:02,281 --> 00:13:04,866 He started back in seminary, but he gave it up until a month ago. 211 00:13:05,033 --> 00:13:06,952 - When he exorcised Leland? - David, this is a vicarious 212 00:13:07,119 --> 00:13:09,663 - trauma issue, not a demonic one. - A trauma issue can be a demonic one. 213 00:13:09,830 --> 00:13:13,125 - No, let me look at his computer. - Why? 214 00:13:13,292 --> 00:13:15,377 Because that's what I do. 215 00:13:15,544 --> 00:13:18,380 A lot of things are more simple than devils and diseases. 216 00:13:21,466 --> 00:13:22,843 What? 217 00:13:23,010 --> 00:13:24,594 We think you should take the month off. 218 00:13:25,679 --> 00:13:29,182 What? [LAUGHS] No. I'm fine. 219 00:13:29,349 --> 00:13:30,350 You were almost dead. 220 00:13:30,517 --> 00:13:34,062 Come on. I was missing in a basement for 24 hours. That's nothing. 221 00:13:34,229 --> 00:13:36,315 Let's go. 222 00:13:38,942 --> 00:13:40,861 [DOOR OPENS, CLOSES] 223 00:13:41,028 --> 00:13:43,030 [ZOMBIE GROWLING] 224 00:13:48,243 --> 00:13:50,245 [GASPS] 225 00:13:52,539 --> 00:13:55,834 So we don't get caught in small spaces, right? 226 00:13:56,001 --> 00:13:58,295 Like that. 227 00:13:58,462 --> 00:14:00,797 And yet... look where we are. 228 00:14:00,964 --> 00:14:02,215 - We're not... - [THUD] 229 00:14:03,550 --> 00:14:06,303 [WOMAN SCREAMING] 230 00:14:16,396 --> 00:14:18,940 Let's go. 231 00:14:25,155 --> 00:14:27,157 [DOOR CLOSES] 232 00:14:44,466 --> 00:14:46,009 [BOTH YELP] 233 00:14:46,176 --> 00:14:49,304 What are you playing at, Alex? It's late. 234 00:14:49,471 --> 00:14:51,515 You should be in bed. 235 00:14:59,773 --> 00:15:04,152 - What's that, Dad? - Nothing. It's... Go to bed. 236 00:15:09,574 --> 00:15:13,870 - [WHISPERING] That wasn't my dad. - What do you mean? 237 00:15:14,871 --> 00:15:17,249 I looked into his eyes, 238 00:15:17,416 --> 00:15:21,628 and... that wasn't my dad. 239 00:15:41,857 --> 00:15:44,234 Okay, is this what's been on your laptop? 240 00:15:44,401 --> 00:15:46,361 Mm... no, not like that. 241 00:15:46,528 --> 00:15:50,073 Okay, but when you surf the Web, this is how they appear, right? 242 00:15:50,240 --> 00:15:55,203 Yeah. Uh, maybe. I don't know. 243 00:15:55,370 --> 00:15:56,955 Yeah, okay. It's not psychological. 244 00:15:57,122 --> 00:15:59,082 You going back to gambling. And it's not spiritual, 245 00:15:59,249 --> 00:16:01,585 it's not the Devil, it is Internet advertising. 246 00:16:02,502 --> 00:16:03,920 - The temptation is spiritual. - BEN: No. 247 00:16:04,087 --> 00:16:07,299 These big social media companies have algorithms that search 248 00:16:07,466 --> 00:16:10,469 for characteristics that they then target ads at. 249 00:16:10,635 --> 00:16:15,056 Shopping ads, porn, even gambling ads. It's not the Devil at work. 250 00:16:15,223 --> 00:16:16,600 It's just social media. 251 00:16:16,766 --> 00:16:18,393 I haven't gambled in 30 years. What characteristics 252 00:16:18,560 --> 00:16:19,895 could they possibly be looking for? 253 00:16:20,061 --> 00:16:24,232 Articles that interest you. Keywords in your emails, searches. 254 00:16:24,399 --> 00:16:26,860 Look, these algorithms are pretty subtle, 255 00:16:27,027 --> 00:16:29,279 cross-referencing search words in your emails 256 00:16:29,446 --> 00:16:33,158 that push you toward knitting, violent videos, 257 00:16:33,325 --> 00:16:36,995 kittens, whatever unknown obsession you have. 258 00:16:37,162 --> 00:16:39,247 So, what does he do to conquer it? 259 00:16:39,414 --> 00:16:41,833 BEN: Well, I can clean out his browser of cookies 260 00:16:42,000 --> 00:16:44,252 and upload some ad blockers. 261 00:16:44,419 --> 00:16:46,630 Type in your password, I can do it right now. 262 00:16:48,673 --> 00:16:51,510 Unless you want to keep gambling. 263 00:16:51,676 --> 00:16:53,845 No. No. 264 00:16:57,557 --> 00:16:59,518 Great, I'll do it right now. 265 00:16:59,684 --> 00:17:01,561 - Thanks. - [TYPING] 266 00:17:01,728 --> 00:17:03,897 I'd better get to class. David? 267 00:17:09,569 --> 00:17:12,614 - Okay, now tell me the real story. - [LAUGHS] The real? 268 00:17:12,781 --> 00:17:13,949 - Yeah. - What do you mean? 269 00:17:15,033 --> 00:17:18,995 You're doing something. I know you. I don't need an algorithm to know you. 270 00:17:19,162 --> 00:17:21,998 [CHUCKLES] Okay. 271 00:17:22,165 --> 00:17:24,417 So I was looking at his number of emails. 272 00:17:24,584 --> 00:17:26,461 - Mm-hmm. - There are none. 273 00:17:26,628 --> 00:17:28,547 What do you mean, there are no emails? 274 00:17:28,713 --> 00:17:32,634 I mean his email cache is empty, clean. 275 00:17:32,801 --> 00:17:35,136 - Spotless. Not even spam. - So? 276 00:17:35,303 --> 00:17:38,139 So when somebody cleans out their inbox, 277 00:17:38,306 --> 00:17:40,433 trashes all the emails and then throws out the trash, 278 00:17:40,600 --> 00:17:43,270 in my experience, they're hiding something. 279 00:17:43,436 --> 00:17:46,314 - Porn? - Give me a minute. 280 00:17:51,069 --> 00:17:53,822 - DAVID: He likes you guys. - Mm-hmm. 281 00:17:53,989 --> 00:17:55,991 - What's going on? - No emails. 282 00:17:57,242 --> 00:18:00,036 - Meaning? - Mm, almost, almost there, almost. 283 00:18:03,164 --> 00:18:05,500 Okay, if I search an email from his inbox 284 00:18:05,667 --> 00:18:07,752 and type in just the symbol "at," 285 00:18:07,919 --> 00:18:11,256 the auto-correct pulls up the most recently sent email. 286 00:18:11,423 --> 00:18:13,925 - Uh... what? - Uh, it's a trick. 287 00:18:14,092 --> 00:18:18,054 Watch. He trashed every one of his emails that he sent or received, right? 288 00:18:18,221 --> 00:18:21,558 - Mm-hmm. - And I want to find the last one sent. 289 00:18:21,725 --> 00:18:22,767 Watch. 290 00:18:25,228 --> 00:18:26,855 KRISTEN: D4power? 291 00:18:27,022 --> 00:18:30,442 Mm-hmm, that is the person that he most recently exchanged emails with. 292 00:18:30,609 --> 00:18:32,027 Okay. 293 00:18:33,111 --> 00:18:34,529 DAVID: Wait, wait, what... what're you doing? 294 00:18:35,739 --> 00:18:36,948 - Writing him. - Why? 295 00:18:37,115 --> 00:18:39,951 - What are we looking for? - Your priest friend's cohorts. 296 00:18:40,118 --> 00:18:42,579 - He's not been up-front with us. - He confessed to gambling. 297 00:18:42,746 --> 00:18:44,414 - That's not everything. - Why would he confess to that 298 00:18:44,581 --> 00:18:45,582 - and not something else? - I don't know. 299 00:18:45,749 --> 00:18:47,292 But that's why we assess, right? 300 00:18:47,459 --> 00:18:49,836 Find out if he's having an affair or if he paid off somebody? 301 00:18:57,594 --> 00:18:59,429 "Great talking to you..." 302 00:18:59,596 --> 00:19:01,389 - No, no, no, no, no. Um... - Hmm? 303 00:19:01,556 --> 00:19:04,434 "Thinking about our last conversation." 304 00:19:12,651 --> 00:19:14,653 - Now what? - Well, now we wait. 305 00:19:16,154 --> 00:19:18,156 That was fast. 306 00:19:19,783 --> 00:19:22,202 BEN: "I'm warning you. One last time." 307 00:19:23,203 --> 00:19:24,621 What's he warning about? 308 00:19:26,831 --> 00:19:28,875 BEN: "Let's meet in person and clear this up." 309 00:19:30,085 --> 00:19:32,295 Wait, is that a good idea? 310 00:19:36,925 --> 00:19:38,760 We'll find out. 311 00:20:01,241 --> 00:20:02,492 What the hell? 312 00:20:09,749 --> 00:20:11,418 [WOMAN MOANING] 313 00:20:16,881 --> 00:20:18,633 - LILA: Hey, Mom. - Hey. 314 00:20:18,800 --> 00:20:20,969 How are you doing? Come here. 315 00:20:25,598 --> 00:20:29,269 - How's it going? You seem upset. - No. No, I'm not. 316 00:20:29,436 --> 00:20:32,313 Just dealing with everything. 317 00:20:33,940 --> 00:20:36,109 - In your work, Mom? - Mm-hmm. 318 00:20:36,276 --> 00:20:39,946 The stuff you do, is there really monsters? 319 00:20:41,156 --> 00:20:43,032 - Is my work bothering you, babe? - No, no, no. 320 00:20:43,199 --> 00:20:45,243 ...I actually think it's kind of cool. 321 00:20:45,410 --> 00:20:46,536 - Okay. - I tell my friends 322 00:20:46,703 --> 00:20:48,872 - at school about it, and... - Oh, no. 323 00:20:49,038 --> 00:20:51,207 Although I do tell them you carry a samurai sword. 324 00:20:51,374 --> 00:20:55,044 [LAUGHS] That's great. I'm gonna get one. 325 00:20:55,211 --> 00:21:00,091 Well, are there monsters? Like, real monsters? 326 00:21:00,258 --> 00:21:05,346 Well, there are people who do monstrous things, I guess. 327 00:21:05,513 --> 00:21:06,848 But I don't know if I'd call them monsters 328 00:21:07,015 --> 00:21:08,850 because they're still people underneath. 329 00:21:09,017 --> 00:21:10,602 You just have to find that person? 330 00:21:10,769 --> 00:21:15,273 Yeah. And sometimes that's hard because they've forgotten who they really are 331 00:21:15,440 --> 00:21:18,401 or they like being a monster too much. 332 00:21:18,568 --> 00:21:21,446 Is that what happened with that LeRoux guy? 333 00:21:23,448 --> 00:21:27,660 - Why do you ask? - I know he was bad. 334 00:21:29,454 --> 00:21:31,456 Yes, he was. 335 00:21:32,707 --> 00:21:34,417 He did monstrous things. 336 00:21:36,503 --> 00:21:39,255 What happens if they can't be a person again? 337 00:21:40,089 --> 00:21:44,719 - If they're always gonna be a monster? - I don't know. 338 00:21:44,886 --> 00:21:46,596 Do you ever give up on anyone? 339 00:21:46,763 --> 00:21:48,306 - A friend or... - A dad? 340 00:21:50,099 --> 00:21:54,562 - Lila, your dad loves you. - I Know. 341 00:21:54,729 --> 00:21:56,606 - This isn't about Dad. - [PHONE RINGS] 342 00:21:56,773 --> 00:21:58,441 - Okay. - Oh, love you. 343 00:21:58,608 --> 00:22:00,819 Hey, you can sleep here if you want. 344 00:22:00,985 --> 00:22:02,529 No, that's okay, uh... 345 00:22:02,695 --> 00:22:05,198 - I have homework. - Okay. 346 00:22:10,745 --> 00:22:12,580 Hey, Ben. I'm glad you called. I have a question. 347 00:22:12,747 --> 00:22:15,834 - Uh, okay. - Um, so what you did today 348 00:22:16,000 --> 00:22:18,336 with Mulvehill's gambling ads, on my Web browser 349 00:22:18,503 --> 00:22:21,714 it's just covered in ads I don't think I ever did anything to encourage. 350 00:22:21,881 --> 00:22:23,383 What kind of ads? 351 00:22:26,344 --> 00:22:28,346 Like, um... 352 00:22:28,513 --> 00:22:31,683 people ads, meeting... meeting people ads. 353 00:22:32,475 --> 00:22:34,853 Okay, uh... [CHUCKLES] 354 00:22:35,019 --> 00:22:39,148 Well, just bring in your laptop tomorrow, I'll clean out your cookies. 355 00:22:39,315 --> 00:22:41,150 Okay. It's not just that. I also just don't understand 356 00:22:41,317 --> 00:22:43,069 why is this happening. I mean, I never did anything. 357 00:22:43,236 --> 00:22:48,783 Uh, social media has a mind of its own. It... it guesses at what you may want. 358 00:22:48,950 --> 00:22:52,662 Or somebody's just messing with your computer. 359 00:22:55,373 --> 00:22:57,250 Hello? You still there? 360 00:22:59,002 --> 00:23:01,004 Oh... 361 00:23:01,170 --> 00:23:02,463 - They can do that? - Yeah, 362 00:23:02,630 --> 00:23:04,674 if they have your password. Listen, can I... 363 00:23:04,841 --> 00:23:06,342 can I just tell you why I called? 364 00:23:06,509 --> 00:23:08,136 Uh, yeah, of course. Sorry. What is it? 365 00:23:08,303 --> 00:23:11,139 I think I found the person that Mulvehill was emailing. 366 00:23:12,223 --> 00:23:13,266 Who is it? 367 00:23:13,433 --> 00:23:16,561 BEN: It's a guy he owes money to. He's an enforcer. 368 00:23:16,728 --> 00:23:18,938 Mulvehill has gambling debts. 369 00:23:19,105 --> 00:23:21,274 - How much? - $40,000 from online poker. 370 00:23:21,441 --> 00:23:22,859 - Ooh. - Oh, my God. 371 00:23:23,026 --> 00:23:24,527 Yeah, I got him a one-week extension, 372 00:23:24,694 --> 00:23:26,863 but he really has to get out of this situation. 373 00:23:27,030 --> 00:23:29,657 Clearing out his browser is not enough. 374 00:23:29,824 --> 00:23:31,451 I can get him medication for his mania. 375 00:23:31,618 --> 00:23:33,328 But I don't think he's gonna listen to us. 376 00:23:33,494 --> 00:23:37,165 -Mm. - Okay, I... I'll talk to him. 377 00:23:41,419 --> 00:23:45,298 - What's wrong? - My dad just came home from work. 378 00:23:45,465 --> 00:23:51,012 And... he just stares at the wall and doesn't say anything. 379 00:23:52,263 --> 00:23:54,265 I'm sorry. 380 00:24:03,608 --> 00:24:05,068 Alex? 381 00:24:05,777 --> 00:24:09,364 - Where does your dad work? - CongoRun. 382 00:24:09,530 --> 00:24:12,825 - Their warehouse. - That's like Amazon? 383 00:24:12,992 --> 00:24:16,996 - Yeah. - Like them? 384 00:24:22,085 --> 00:24:24,212 Alex... 385 00:24:24,379 --> 00:24:27,465 I think that's what we saw from upstairs. 386 00:24:38,726 --> 00:24:43,106 "CongoRun Warehouse Turns Employees... into Zombies." 387 00:24:46,234 --> 00:24:50,154 REPORTER: Millions of people order from CongoRun.com every day, 388 00:24:50,321 --> 00:24:52,824 making it the third-richest company in the world. 389 00:24:52,991 --> 00:24:58,037 But accusations continue to grow that CongoRun mistreats its employees. 390 00:24:58,204 --> 00:25:02,291 All are non-union, many are forced to work without regular bathroom breaks 391 00:25:02,458 --> 00:25:04,377 or even routine safety precautions. 392 00:25:04,544 --> 00:25:06,337 [DISTORTED VOICE] They fired me because I couldn't keep up. 393 00:25:06,504 --> 00:25:08,923 Every night I come home to my family feeling like a zombie. 394 00:25:09,090 --> 00:25:12,343 And then I finally got injured on their new distro machine. 395 00:25:12,510 --> 00:25:13,970 - That's like Dad's. - They just fired me. 396 00:25:14,137 --> 00:25:15,763 No workman's comp, no nothing. 397 00:25:15,930 --> 00:25:18,099 Get complaints about blood left on people's lawns 398 00:25:18,266 --> 00:25:21,853 and sidewalks and driveways. What can I do? 399 00:25:22,020 --> 00:25:24,272 There's no time to even stop and put on a Band-Aid. 400 00:25:25,273 --> 00:25:28,401 You're right. It is your dad's work. 401 00:25:28,568 --> 00:25:30,570 So what do we do? 402 00:25:42,123 --> 00:25:44,333 [BELL DINGS] 403 00:25:50,465 --> 00:25:53,176 Whose phone is locked? 404 00:25:55,470 --> 00:25:57,388 Are you talking to us? 405 00:25:58,598 --> 00:26:02,060 If you want to get your hair braided, you need to make an appointment. 406 00:26:04,228 --> 00:26:08,399 We're not here to do our hair or our phone. 407 00:26:08,566 --> 00:26:10,985 We read online you deal with zombies. 408 00:26:13,237 --> 00:26:15,948 People becoming zombies. 409 00:26:17,825 --> 00:26:22,038 - Who's becoming a zombie? - My dad. 410 00:26:22,205 --> 00:26:23,790 And why is that? 411 00:26:23,956 --> 00:26:25,875 He started working at a factory. 412 00:26:26,876 --> 00:26:30,213 - Where does your dad work? - CongoRun, their warehouse. 413 00:26:30,379 --> 00:26:32,215 Long Island. 414 00:26:55,029 --> 00:26:56,447 LILA: What are you doing? 415 00:27:01,911 --> 00:27:06,624 In Haiti, the slaves in the sugar cane fields 416 00:27:06,791 --> 00:27:08,376 were worked to death. 417 00:27:09,085 --> 00:27:10,545 It was backbreaking work. 418 00:27:11,587 --> 00:27:14,048 Painful. Deadening. 419 00:27:14,215 --> 00:27:16,801 Some of the slaves thought the only escape 420 00:27:16,968 --> 00:27:20,388 from this nightmare was to kill themselves. 421 00:27:20,555 --> 00:27:25,893 But that, of course, meant the slave driver lost a good worker. 422 00:27:27,728 --> 00:27:30,815 So the slave drivers perpetuated a story. 423 00:27:30,982 --> 00:27:33,776 A story of zombies. 424 00:27:35,778 --> 00:27:38,698 If a slave were to commit suicide, 425 00:27:38,865 --> 00:27:42,910 they wouldn't go to heaven or hell. 426 00:27:43,744 --> 00:27:47,290 They'd be cursed to work the plantation 427 00:27:47,456 --> 00:27:51,210 as zombies for eternity. 428 00:27:54,213 --> 00:27:57,175 So, now, fast-forward to today. 429 00:27:57,341 --> 00:27:58,926 The CongoRun factory 430 00:27:59,093 --> 00:28:01,179 is physically 431 00:28:01,345 --> 00:28:04,432 and emotionally toxic. 432 00:28:04,599 --> 00:28:10,062 And, like slavery, can turn the workers into zombies. 433 00:28:12,106 --> 00:28:14,817 By making them dead inside. 434 00:28:16,611 --> 00:28:18,237 So what's the solution? 435 00:28:21,866 --> 00:28:24,493 Two solutions. 436 00:28:26,120 --> 00:28:30,041 This one. The blue one. 437 00:28:31,167 --> 00:28:33,211 It's for your dad. 438 00:28:33,920 --> 00:28:36,005 Add it to his food and don't tell him. 439 00:28:36,172 --> 00:28:37,924 Just let him consume it. 440 00:28:38,090 --> 00:28:40,593 What does it do? 441 00:28:41,677 --> 00:28:45,514 This one. The green one. 442 00:28:45,681 --> 00:28:48,059 It's for the slave driver. 443 00:28:48,226 --> 00:28:51,729 - LILA: Who's the slave driver? - I don't know. 444 00:28:51,896 --> 00:28:56,776 But he'll reveal himself. They always do. 445 00:28:59,946 --> 00:29:03,950 - ALEX: Hey, how you doing, Dad? - Fine. 446 00:29:04,992 --> 00:29:08,871 Lila came over and helped me make spaghetti and meatballs. 447 00:29:15,586 --> 00:29:18,089 - I do not need this now, David. - DAVID: That's too bad. 448 00:29:18,256 --> 00:29:19,840 We need to talk. 449 00:29:20,007 --> 00:29:22,593 You have $40,000 in gambling debts. 450 00:29:22,760 --> 00:29:24,720 - What?! - Don't deny it, Father. 451 00:29:24,887 --> 00:29:27,306 We're assessing you. That's what we do. 452 00:29:27,473 --> 00:29:28,891 I told you I have a weakness. 453 00:29:29,058 --> 00:29:31,435 -And I... - No. Stop it. 454 00:29:31,602 --> 00:29:33,437 You're making it worse. 455 00:29:34,522 --> 00:29:38,609 I don't know what happened. Maybe it was Leland. 456 00:29:38,776 --> 00:29:42,196 Maybe it was just a... a weakness in your character. 457 00:29:43,239 --> 00:29:44,949 But I can't ignore it. 458 00:29:46,951 --> 00:29:49,745 You promised you wouldn't go to the bishop. 459 00:29:50,788 --> 00:29:52,748 And I won't. 460 00:29:52,915 --> 00:29:55,376 As long as you take six months off. 461 00:29:55,543 --> 00:29:56,836 Go into a program. 462 00:29:57,920 --> 00:30:02,300 Promise that, and I won't go to the bishop. 463 00:30:12,435 --> 00:30:13,811 - You going to school? - Shh. 464 00:30:19,567 --> 00:30:21,485 [WHISPERS] Mom and Dad are still asleep. 465 00:30:21,652 --> 00:30:23,571 They're still asleep now? 466 00:30:23,738 --> 00:30:26,907 Wow. You think this is because of our... 467 00:30:27,074 --> 00:30:29,869 - [DOOR SLAMS] - Oh no, no, no, no, no, no. 468 00:30:30,036 --> 00:30:32,330 - Hey, Dad. - No, they gonna fire me. 469 00:30:34,707 --> 00:30:36,709 [PANTING] 470 00:30:38,919 --> 00:30:40,755 Hello, Mr. Hamlin? 471 00:30:40,921 --> 00:30:43,841 I'm so sorry, this is Brandon Metellus from the east loading dock. 472 00:30:44,008 --> 00:30:45,718 My alarm clock didn't go off this morning 473 00:30:45,885 --> 00:30:48,471 and I'm coming, I... What? 474 00:30:50,264 --> 00:30:53,726 - Oh, my God. - What? 475 00:30:54,852 --> 00:30:57,563 Okay. If you think so, sir. 476 00:30:58,939 --> 00:31:01,317 I'm... I'm so sorry. 477 00:31:04,195 --> 00:31:05,946 Are you fired? 478 00:31:10,076 --> 00:31:14,538 No. There was a gas leak on the east dock. 479 00:31:15,456 --> 00:31:17,541 My whole team was sent to the emergency room. 480 00:31:18,542 --> 00:31:21,879 - Oh, my God. - BRANDON: All 40. 481 00:31:24,882 --> 00:31:28,761 I was the only one not there. They're out, permanently. 482 00:31:28,928 --> 00:31:30,721 Lung damage. 483 00:31:30,888 --> 00:31:33,057 KENSIA: Brandon, if you hadn't slept in... 484 00:31:33,224 --> 00:31:34,767 I know. 485 00:31:39,230 --> 00:31:40,648 You still got the green bottle? 486 00:31:41,732 --> 00:31:43,401 Next we find the slave driver. 487 00:31:43,567 --> 00:31:46,445 I think we need samurai swords. 488 00:31:46,612 --> 00:31:47,613 [LAUGHS] 489 00:31:47,780 --> 00:31:49,115 Ready? 490 00:31:49,281 --> 00:31:50,825 [BOTH MAKING SWOOSHING SOUNDS] 491 00:31:50,991 --> 00:31:52,535 - Kicking ass. - Come on. 492 00:31:52,701 --> 00:31:53,828 Gonna get you! 493 00:31:53,994 --> 00:31:55,496 [CLAMORING] 494 00:31:57,748 --> 00:31:59,792 [COMPUTER BEEPING] 495 00:32:56,640 --> 00:32:59,894 - Do you have a minute, Sister? - How's your breathing? 496 00:33:00,060 --> 00:33:03,272 I'm still working on it. Been distracted. 497 00:33:03,439 --> 00:33:07,026 - Well, you need silence. - I know. 498 00:33:07,193 --> 00:33:10,738 - It's hard to find. - No, it isn't. You're just lazy. 499 00:33:11,739 --> 00:33:14,575 Um... do you know Father Mulvehill, the exorcist? 500 00:33:14,742 --> 00:33:16,535 - [SIGHS] - Why do you do that? 501 00:33:16,702 --> 00:33:20,122 - What? - [IMITATES SIGH] 502 00:33:20,289 --> 00:33:23,626 I find the good Father, shall we say, full of himself. 503 00:33:23,792 --> 00:33:25,419 You find Father Mulvehill... 504 00:33:25,586 --> 00:33:28,297 His little exorcism Kit, the leather one. 505 00:33:28,464 --> 00:33:31,675 He spends his nights making it look weathered. 506 00:33:31,842 --> 00:33:35,513 The leather is new, but he rubs it down with sandpaper to make it look old. 507 00:33:35,679 --> 00:33:38,349 - You're kidding. - No. 508 00:33:38,516 --> 00:33:41,936 - How do you know that? - We Sisters of Mercy clean your rooms. 509 00:33:42,102 --> 00:33:44,396 We know a lot more than you want us to know. 510 00:33:44,563 --> 00:33:46,106 What is your question? 511 00:33:46,273 --> 00:33:49,443 Okay, you're probably ahead of me on this. 512 00:33:49,610 --> 00:33:52,071 I think Father Mulvehill should take a break from his exorcisms. 513 00:33:52,238 --> 00:33:54,323 He conducts five or six a month, 514 00:33:54,490 --> 00:33:59,119 and I think he's, um, spiritually... exhausted. 515 00:33:59,995 --> 00:34:02,498 - You have reason to believe this? - I do. 516 00:34:02,665 --> 00:34:05,626 He's been texting his next subject, Leland Townsend. 517 00:34:05,793 --> 00:34:08,379 - He's the man that you... - I know who he is. What's he texting? 518 00:34:08,546 --> 00:34:11,674 I'd rather not say. It's of a personal matter. 519 00:34:11,840 --> 00:34:14,051 Then go to Bishop Marx. 520 00:34:15,135 --> 00:34:18,931 - I promised the Father I wouldn't. - Well, that was a dumb promise. 521 00:34:22,059 --> 00:34:24,562 I... could confront him 522 00:34:24,728 --> 00:34:27,940 and tell him he has to go to Bishop Marx. 523 00:34:28,107 --> 00:34:31,402 No. Mulvehill will never give up exorcisms willingly. 524 00:34:31,569 --> 00:34:35,281 He loves the drama of them. He thinks he's in a movie. 525 00:34:35,447 --> 00:34:39,660 You confront him, he'll just lie to Marx and say you're trying to undercut him. 526 00:34:42,079 --> 00:34:45,207 - Why are you looking at me like that? - You see so clearly. 527 00:34:45,374 --> 00:34:48,043 It's just odd, because you're, uh... 528 00:34:48,210 --> 00:34:50,379 - Cleaning the kitchen? - Yes. 529 00:34:50,546 --> 00:34:53,215 - When's his next exorcism? - Tomorrow. 530 00:34:53,382 --> 00:34:55,426 - With Leland. - And you'll be there? 531 00:34:55,593 --> 00:34:58,887 - I will. - Good. Then I'll join you. 532 00:35:02,558 --> 00:35:04,018 - [INDISTINCT CHATTER] - BRANDON: Wait, wait, wait, wait, wait. 533 00:35:04,184 --> 00:35:05,519 The question isn't whether we're angry. 534 00:35:05,686 --> 00:35:09,023 Of course we are. 40 of our friends are out of work and in the hospital. 535 00:35:09,189 --> 00:35:10,733 MAN: CongoRun isn't giving them severance. 536 00:35:10,899 --> 00:35:13,110 And they can't even sue. They have to go to arbitration. 537 00:35:13,277 --> 00:35:14,570 - [ALL CLAMORING] - BRANDON: Wait, wait, wait. 538 00:35:14,737 --> 00:35:18,365 The question is do we have enough support to unionize? 539 00:35:18,532 --> 00:35:21,702 Our power is in a union. 540 00:35:21,869 --> 00:35:23,662 LILA: Looks like the blue bottle worked. 541 00:35:23,829 --> 00:35:26,790 - Think your dad's not a zombie anymore? - Yeah. 542 00:35:26,957 --> 00:35:28,834 If we move now, maybe. Everybody's angry. 543 00:35:29,001 --> 00:35:31,295 - We know that anger dissipates. - [DOORBELL BUZZES] 544 00:35:31,462 --> 00:35:34,006 - [INDISTINCT CHATTER] - Excuse me. 545 00:35:42,181 --> 00:35:43,557 Brandon? 546 00:35:44,683 --> 00:35:46,894 How did you know that we were meeting? 547 00:35:47,061 --> 00:35:49,980 I just, uh, wanted to give you an update about your colleagues. 548 00:35:50,147 --> 00:35:52,149 - WOMAN 1: This isn't for management. - WOMAN 2: This is for the workers. 549 00:35:52,316 --> 00:35:53,984 - MAN: Yeah, get out here, go. - [OVERLAPPING CHATTER] 550 00:35:54,151 --> 00:35:57,112 Look, look, look, look, this is not a time for anger. 551 00:35:57,279 --> 00:35:58,697 This is a time for prayer and compassion. 552 00:35:58,864 --> 00:36:02,326 - The slave driver. - Our CongoRun family is hurting. 553 00:36:02,493 --> 00:36:03,744 BRANDON: You're not hurting. You're trying to kill us. 554 00:36:03,911 --> 00:36:08,082 Brandon, you know that isn't true. We're putting aside a fund of $300,000 555 00:36:08,248 --> 00:36:10,584 - to take care of... - [ALL SHOUTING] 556 00:36:13,712 --> 00:36:17,925 HAMLIN: Hey, the solution, the solution is never a union. 557 00:36:18,092 --> 00:36:20,928 You trade the face of the boss you know for the one you don't. 558 00:36:21,095 --> 00:36:24,598 - Because the union becomes your boss. - Found it. 559 00:36:24,765 --> 00:36:26,517 A boss you'll have to pay. You'll have to pay dues 560 00:36:26,684 --> 00:36:30,562 and go along with their rules or they won't protect you anymore. 561 00:36:30,771 --> 00:36:33,565 But the thing is, you don't need any protection. 562 00:36:33,732 --> 00:36:36,443 - WOMAN: We want to pay dues. - HAMLIN: CongoRun will always 563 00:36:36,610 --> 00:36:40,030 take care of you. We're like a family. 564 00:36:40,197 --> 00:36:41,281 [ALL CLAMORING] 565 00:36:41,448 --> 00:36:46,370 Brandon, I would suggest you end this if you plan on keeping your job. 566 00:36:46,537 --> 00:36:50,624 BRANDON: Mr. Hamlin, you can't fire me for unionizing. 567 00:36:50,791 --> 00:36:52,710 - HAMLIN: That's not why I'd be... - I need to re-wrap it. 568 00:36:52,876 --> 00:36:54,586 HAMLIN: You failed to come into work yesterday. 569 00:36:54,753 --> 00:36:57,464 Failed to come into work and get sick from your little gas attack. 570 00:36:57,631 --> 00:37:00,926 Well, you still failed to show up. A fireable offense. 571 00:37:01,093 --> 00:37:04,304 I would disband your little communists here. 572 00:37:04,471 --> 00:37:09,935 No. In fact, you can leave my house right now, sir. 573 00:37:13,105 --> 00:37:15,190 He's coming, quickly. 574 00:37:20,571 --> 00:37:22,364 Excuse me. 575 00:37:24,658 --> 00:37:26,660 Thanks. 576 00:37:32,833 --> 00:37:34,334 Little girl? 577 00:37:36,503 --> 00:37:41,341 I'd tell your dad it's a bad economy to be out looking for a job. 578 00:37:46,305 --> 00:37:48,307 [BOTH WHOOSHING] 579 00:37:48,474 --> 00:37:50,768 - Kicking ass. - Come on, come on. 580 00:37:57,107 --> 00:38:00,486 [DOOR OPENS, CLOSES] 581 00:38:04,114 --> 00:38:05,824 Or should I undress for this, Father? 582 00:38:05,991 --> 00:38:08,494 - No, you can leave that on, Leland. - [DOORBELL RINGS] 583 00:38:08,660 --> 00:38:11,413 Ah, that's probably the CongoRun delivery men. 584 00:38:11,580 --> 00:38:13,665 I ordered some 40-pound weights. I don't need any. 585 00:38:13,832 --> 00:38:16,084 I just like seeing someone try to deliver 'em. 586 00:38:21,215 --> 00:38:24,760 Oh, it's you. You got a nun here. 587 00:38:29,431 --> 00:38:32,059 Sister. What are you doing here? 588 00:38:32,226 --> 00:38:35,270 - I invited her. - You don't trust me. 589 00:38:35,437 --> 00:38:37,022 It's not about trust. It's about... 590 00:38:37,189 --> 00:38:39,691 - I don't trust you. - [DOORBELL RINGS] 591 00:38:39,858 --> 00:38:41,235 Oh, David, could you get that? 592 00:38:44,780 --> 00:38:45,906 [DOOR OPENS] 593 00:38:46,073 --> 00:38:47,866 [DOOR CLOSES] 594 00:38:48,033 --> 00:38:50,202 Well, look. 595 00:38:50,369 --> 00:38:51,620 It's a party. 596 00:38:53,789 --> 00:38:55,123 - [GASPS] - MULVEHILL: Holy saints of God. 597 00:38:55,290 --> 00:38:58,836 - [WAILING] - Intercede for us. Be merciful. 598 00:38:59,002 --> 00:39:01,380 - Spare us, Oh Lord... - Save me, Satan. 599 00:39:01,547 --> 00:39:03,632 - As wax melts before the fire... - Save me. 600 00:39:03,799 --> 00:39:05,717 - ...so the wicked perish... - LELAND: Aah! It's burning... 601 00:39:05,884 --> 00:39:07,678 -...at the presence of God. -...it's burning. 602 00:39:07,845 --> 00:39:09,263 I'm melting! 603 00:39:09,429 --> 00:39:12,432 MULVEHILL: The lion of the tribe of Judah... 604 00:39:12,599 --> 00:39:14,268 I'm gonna hang in the hall. 605 00:39:14,434 --> 00:39:16,311 MULVEHILL: The offspring of David 606 00:39:16,478 --> 00:39:18,480 - hath conquered. - [LELAND GRUNTING] 607 00:39:18,647 --> 00:39:20,023 Is Ben all right? 608 00:39:20,190 --> 00:39:21,984 I think it's from that basement, being trapped. 609 00:39:22,150 --> 00:39:26,321 MULVEHILL: Graciously hear us, Oh Lord. From all evil, deliver us. 610 00:39:26,488 --> 00:39:29,116 From all sin. 611 00:39:34,663 --> 00:39:37,332 - From all s-s-s... - Father? 612 00:39:38,125 --> 00:39:40,085 Father, are you... 613 00:39:40,252 --> 00:39:41,587 Father. It's okay, it's okay. 614 00:39:41,753 --> 00:39:43,213 [LELAND CHUCKLES] 615 00:39:43,380 --> 00:39:44,840 Oh, my. 616 00:39:45,007 --> 00:39:47,134 - Don't know my own strength. - Shut up, hell fiend! 617 00:39:48,093 --> 00:39:50,888 You think you have power over Jesus Christ, demon? 618 00:39:51,054 --> 00:39:53,682 I think I have power over a priest who owes money to his bookie. 619 00:39:53,849 --> 00:39:56,894 You have no power over God. 620 00:39:58,645 --> 00:40:01,023 Try me, bitch. 621 00:40:02,274 --> 00:40:04,526 Show me where God is. 622 00:40:04,693 --> 00:40:06,111 In Bergen-Belsen? 623 00:40:07,779 --> 00:40:10,657 In the Uighur concentration camps? Just show me. 624 00:40:10,824 --> 00:40:12,910 - Take over, David. - I'm not an exorcist. 625 00:40:13,076 --> 00:40:16,204 Oh, no, not the holy water again. 626 00:40:16,371 --> 00:40:19,041 - Now I'm in real trouble. - ANDREA: Do it. 627 00:40:19,875 --> 00:40:22,878 [SIZZLING] 628 00:40:24,504 --> 00:40:26,798 ANDREA: God drive out the Devil, 629 00:40:26,965 --> 00:40:30,552 drive him from where he dwells. David. 630 00:40:32,888 --> 00:40:35,182 Ooh. Ow! 631 00:40:36,183 --> 00:40:38,226 [WAILING] 632 00:40:39,353 --> 00:40:41,104 Stop it. Stop it, damn it! 633 00:40:41,271 --> 00:40:43,440 Out, devil, out! 634 00:40:44,691 --> 00:40:46,318 [DOOR CLOSES] 635 00:40:53,408 --> 00:40:56,328 How did that happen, David? 636 00:40:56,495 --> 00:40:58,455 I... don't know. 637 00:40:58,622 --> 00:41:00,958 But it did happen, right? 638 00:41:02,918 --> 00:41:05,253 -What? -David threw holy water on Leland 639 00:41:05,420 --> 00:41:08,131 and his skin burned. It was smoking. 640 00:41:08,298 --> 00:41:10,884 - He ran out, terrified. - What? 641 00:41:11,969 --> 00:41:13,470 What, are you suddenly holy or something? 642 00:41:13,637 --> 00:41:15,889 It's not me. 643 00:41:16,056 --> 00:41:18,350 It's her. 644 00:41:18,517 --> 00:41:20,435 Sister Andrea. 645 00:41:20,602 --> 00:41:22,312 [DOORBELL BUZZES] 646 00:41:22,479 --> 00:41:25,023 - KENSIA: Hello? - Oh, hi, my name is Zach Neville. 647 00:41:25,190 --> 00:41:28,652 I'm the regional director of operations for distributions. 648 00:41:29,695 --> 00:41:31,321 Sounds like the slave driver. 649 00:41:35,450 --> 00:41:37,786 NEVILLE: I got to say that, uh, your name has been 650 00:41:37,953 --> 00:41:39,287 coming up quite a bit lately. 651 00:41:39,454 --> 00:41:41,707 BRANDON: I don't understand, Mr. Neville. 652 00:41:41,873 --> 00:41:43,917 He was threatening to fire me. 653 00:41:44,084 --> 00:41:45,961 He was standing where you are right now 654 00:41:46,128 --> 00:41:49,006 and he said if I continue to organize, I would be fired. 655 00:41:49,172 --> 00:41:53,552 NEVILLE: Yeah, and I'm here to say that Mr. Hamlin overstepped his bounds. 656 00:41:53,719 --> 00:41:57,806 - So you're not firing me? - [CHUCKLES] Of course not. 657 00:41:57,973 --> 00:42:00,100 In fact, we had to let Mr. Hamlin go today. 658 00:42:00,267 --> 00:42:02,561 He came into work inebriated. 659 00:42:03,562 --> 00:42:07,399 - Did we do that? - I think so. From the green bottle. 660 00:42:07,566 --> 00:42:09,568 So Brandon still has his job? 661 00:42:09,735 --> 00:42:13,155 Well, actually, I wanted to offer him Mr. Hamlin's job. 662 00:42:13,321 --> 00:42:15,365 - Oh, my goodness. - If I stop organizing? 663 00:42:15,532 --> 00:42:17,242 Yeah, well, you wouldn't be a worker anymore. 664 00:42:17,409 --> 00:42:20,370 You'd be in management, that's true, but at ten times the salary. 665 00:42:20,537 --> 00:42:24,708 Of course, we want industrious people like you in the corporate ranks. 666 00:42:24,875 --> 00:42:26,501 - Now, wait a minute... - Can we think about it, Mr. Neville? 667 00:42:26,668 --> 00:42:30,297 Of course, of course. But, Brandon, I am sorry we put you through this. 668 00:42:30,464 --> 00:42:33,925 We want to make it right for you and your family. 669 00:42:34,092 --> 00:42:39,306 - Thank you, Mr. Neville. Thank you. - Now, you call me. You have my card. 670 00:42:39,473 --> 00:42:42,142 [DOOR OPENS, CLOSES] 671 00:42:47,564 --> 00:42:50,525 Father Mulvehill agreed to move into isolation for six months. 672 00:42:50,692 --> 00:42:52,694 Don't step there, it's wet. 673 00:42:54,905 --> 00:42:56,823 - You heard what I said? - I did. 674 00:42:56,990 --> 00:42:59,326 Father Mulvehill is going on retreat. 675 00:43:01,453 --> 00:43:02,913 Yes. 676 00:43:03,080 --> 00:43:05,832 He'll be back, and just as proud as before. 677 00:43:08,376 --> 00:43:10,378 That's why I need you. 678 00:43:10,545 --> 00:43:12,964 This... this battle is too important for you 679 00:43:13,131 --> 00:43:14,966 to spend 12 hours a day cleaning this rectory. 680 00:43:15,133 --> 00:43:17,427 I don't spend 12 hours a day cleaning this rectory. 681 00:43:17,594 --> 00:43:19,513 I spend 12 hours a day praying. 682 00:43:19,679 --> 00:43:21,515 Then use your prayer to beat back this demon. 683 00:43:21,681 --> 00:43:23,809 David, you have all the power you need. 684 00:43:23,975 --> 00:43:25,310 That didn't happen because of me. 685 00:43:25,477 --> 00:43:27,646 That holy water happened because of you. 686 00:43:27,813 --> 00:43:30,524 And for the first time, Leland was scared. 687 00:43:30,690 --> 00:43:32,734 Not of me, of you. 688 00:43:33,819 --> 00:43:37,364 [SIGHS] Sister, he... he gets into my mind. 689 00:43:37,531 --> 00:43:39,199 He interrupts my prayers. 690 00:43:40,200 --> 00:43:42,119 Then work on your breathing. 691 00:43:42,285 --> 00:43:46,039 Clear your mind of everything but God. Focus. 692 00:43:46,998 --> 00:43:48,333 Why won't you join me? 693 00:43:48,500 --> 00:43:51,711 'Cause I'm a woman and this is the Holy Catholic Church. 694 00:43:53,296 --> 00:43:56,216 Here, dump this outside. 695 00:44:42,804 --> 00:44:45,056 Ah, Lila, come on in. Alex is almost done. 696 00:44:45,223 --> 00:44:46,892 Thank you, Mrs. Metellus. 697 00:44:49,728 --> 00:44:51,980 I know. I'd rather have, like, a lot of... 698 00:44:52,147 --> 00:44:54,816 Oh, did Mr. Metellus not take the new job? 699 00:44:54,983 --> 00:44:56,359 No, he did. 700 00:44:57,402 --> 00:44:59,362 What's great is he can do it from home if he wants. 701 00:44:59,529 --> 00:45:01,990 You can't believe what it's like to have him around. 702 00:45:02,157 --> 00:45:03,491 He's a different man. 703 00:45:03,658 --> 00:45:04,910 - ALEX: Hey. - That's great. 704 00:45:05,076 --> 00:45:07,078 Almost ready. All right, Dad. 705 00:45:09,539 --> 00:45:10,957 Hey, Mr. Metellus. 706 00:45:11,124 --> 00:45:14,085 Hey, Lila. I was gonna make hamburgers tonight. 707 00:45:14,252 --> 00:45:16,421 - You want to come over? - I'll ask my mom. 708 00:45:17,422 --> 00:45:21,134 Loading dock three, we're running behind the 9:00 a.m. orders. 709 00:45:23,220 --> 00:45:27,766 Oh, yeah, take a look, Lila. I can do it all from here. 710 00:45:27,933 --> 00:45:29,643 Isn't that great? 711 00:45:36,983 --> 00:45:39,402 Yeah. Great. 712 00:45:40,654 --> 00:45:44,908 Loading dock one, it is not time for a bathroom break. 713 00:45:45,075 --> 00:45:47,077 Ten minutes, please. 714 00:45:59,381 --> 00:46:02,008 You want to finish that zombie movie tonight? 715 00:46:04,928 --> 00:46:06,888 No. 54832

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.