Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:22,061 --> 00:02:27,061
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
2
00:03:33,447 --> 00:03:35,547
- That sure was nice.
- It was, yeah.
3
00:03:35,549 --> 00:03:38,319
What am I wearing?
4
00:03:39,453 --> 00:03:40,852
Barbecued steak?
5
00:03:40,854 --> 00:03:42,754
Dan's steakhouse?
6
00:03:42,756 --> 00:03:45,690
- Steakhouse...
- Maisie, the door's open!
7
00:03:45,692 --> 00:03:47,726
- Does she have a friend round?
- No.
8
00:03:47,728 --> 00:03:51,162
No?
And then that waiter!
9
00:03:51,164 --> 00:03:52,697
Boring holes into your behind
10
00:03:52,699 --> 00:03:54,798
every time you went
to the restroom.
11
00:03:54,800 --> 00:03:56,734
Who does that?
12
00:03:56,736 --> 00:03:58,669
The Italian way, huh?
13
00:03:58,671 --> 00:04:00,939
Next time we're going
to my restaurant downtown.
14
00:04:00,941 --> 00:04:02,607
These Italian waiters,
15
00:04:02,609 --> 00:04:04,709
they like looking at your wife
when you're having a meal.
16
00:04:04,711 --> 00:04:07,612
That is not what happened!
17
00:04:07,614 --> 00:04:10,715
No, the guy was
a dull young punk.
18
00:04:10,717 --> 00:04:12,650
A dull young punk,
I should've rushed him.
19
00:04:12,652 --> 00:04:14,719
And she left
the water running.
20
00:04:14,721 --> 00:04:17,322
We're home, sweetheart.
21
00:04:17,324 --> 00:04:19,393
Maisie?
22
00:04:22,829 --> 00:04:24,598
Maisie?
23
00:04:26,699 --> 00:04:28,569
Honey?
24
00:04:29,802 --> 00:04:32,404
Someone's been in the house.
25
00:04:32,406 --> 00:04:34,509
Maisie?
26
00:04:36,276 --> 00:04:38,646
- Maisie?
- Maisie?
27
00:04:42,281 --> 00:04:44,317
Maisie?
28
00:04:46,853 --> 00:04:48,689
Maisie?
29
00:04:49,855 --> 00:04:51,826
Maisie?
30
00:06:06,632 --> 00:06:09,901
Hey. Genghis?
Come on, boy. Genghis!
31
00:06:09,903 --> 00:06:13,937
What's that? Hey?
Yeah, what's that? Come! Come!
32
00:06:13,939 --> 00:06:16,774
Come! Yeah!
33
00:06:16,776 --> 00:06:20,914
Did you miss me?
Huh? Did you miss me?
34
00:06:25,918 --> 00:06:27,721
Hey.
35
00:06:29,923 --> 00:06:31,891
Come here.
36
00:06:37,096 --> 00:06:40,031
Appreciate it, huh?
37
00:06:40,033 --> 00:06:42,870
Hey. Tough day.
38
00:06:47,708 --> 00:06:49,406
What do you guys want to drink?
39
00:06:49,408 --> 00:06:51,409
- What are we eating?
- Takeout.
40
00:06:51,411 --> 00:06:52,476
Beer's fine, Liv.
41
00:06:52,478 --> 00:06:53,911
- What takeout?
- Pizza.
42
00:06:53,913 --> 00:06:56,714
Who's been sleeping
on the couch?
43
00:06:56,716 --> 00:06:58,849
- I'll have a beer.
- Anything, Liv. A beer's good.
44
00:06:58,851 --> 00:07:01,118
- Yeah, I'll have a beer, too.
- Oh, will you?
45
00:07:01,120 --> 00:07:02,620
Let me help, Olivia.
46
00:07:02,622 --> 00:07:04,488
No, it's fine, Arlene.
Me and Ray have got it.
47
00:07:04,490 --> 00:07:05,889
Mom, can I have a beer,
please?
48
00:07:05,891 --> 00:07:08,493
I'll get you a beer
if you entertain.
49
00:07:08,495 --> 00:07:10,762
- TV's cheating!
- TV's entertainment!
50
00:07:10,764 --> 00:07:12,062
Not if it's that crap you watch.
51
00:07:12,064 --> 00:07:14,365
Anything with prominent sounds
and bright colors
52
00:07:14,367 --> 00:07:17,569
should be enough to engage
your simplistic mind, Billy.
53
00:07:17,571 --> 00:07:19,671
Touchรฉ.
54
00:07:19,673 --> 00:07:22,740
You and your big mouth.
55
00:07:22,742 --> 00:07:25,543
I was just wondering
why Ray's been couched.
56
00:07:25,545 --> 00:07:27,945
It doesn't necessarily
mean that.
57
00:07:27,947 --> 00:07:29,848
No, Uncle Morgan's right.
58
00:07:29,850 --> 00:07:32,052
You're officially
sitting on Dad's bed.
59
00:07:37,023 --> 00:07:39,990
'Over in Blue Hill County, we
see a lot of electrical storms
60
00:07:39,992 --> 00:07:42,594
'moving southeast
later on this evening.'
61
00:07:42,596 --> 00:07:43,961
'...responsible
62
00:07:43,963 --> 00:07:45,897
'for the widespread power
outages across the board.'
63
00:07:45,899 --> 00:07:48,966
'It is believed Maisie was taken
from her home around 4:00pm
64
00:07:48,968 --> 00:07:51,668
'while her parents
were visiting the local town.
65
00:07:51,670 --> 00:07:53,570
'A memorial service
was held this afternoon
66
00:07:53,572 --> 00:07:55,072
'at Blue Hill County
Elementary School
67
00:07:55,074 --> 00:07:58,510
'as today marks a year
since her disappearance.
68
00:07:58,512 --> 00:08:00,512
'First, I would like us
to welcome someone
69
00:08:00,514 --> 00:08:01,980
'who has a few words to say
70
00:08:01,982 --> 00:08:05,416
'on the general safety and
surveillance of our community:
71
00:08:05,418 --> 00:08:06,918
'Maisie's Uncle
72
00:08:06,920 --> 00:08:09,988
'and our very own Blue Hill
County Police Deputy Sheriff,
73
00:08:09,990 --> 00:08:12,990
- 'Kenneth Burroughs.'
- 'Firstly,
74
00:08:12,992 --> 00:08:17,461
'I'd like to thank you all
for coming here today.
75
00:08:17,463 --> 00:08:18,962
'As you are aware,
76
00:08:18,964 --> 00:08:23,637
'it's a year to the day
that Maisie went missing.
77
00:08:25,137 --> 00:08:29,876
'But we're not gathered
here today to remember that.
78
00:08:32,678 --> 00:08:35,447
'We're gathered here today
79
00:08:35,449 --> 00:08:39,450
'to remember
how joyful she was
80
00:08:39,452 --> 00:08:42,055
'and how happy
she always seemed.
81
00:08:44,224 --> 00:08:45,956
'And I'm, uh...
82
00:08:45,958 --> 00:08:50,027
'I'm sure you'll all agree
with me when I say how smart
83
00:08:50,029 --> 00:08:52,899
'and how capable she was.
84
00:08:54,801 --> 00:08:58,203
'Maisie really was very special.
85
00:08:58,205 --> 00:09:02,540
'There was something
incredibly unique about her,
86
00:09:02,542 --> 00:09:04,711
'and we all saw it.
87
00:09:06,245 --> 00:09:08,014
'All of us.'
88
00:09:12,519 --> 00:09:13,888
No TV.
89
00:09:37,043 --> 00:09:40,545
Do you remember
when Mom died
90
00:09:40,547 --> 00:09:42,914
and Dad would always be off,
91
00:09:42,916 --> 00:09:45,749
working or whatever,
92
00:09:45,751 --> 00:09:47,954
and I had to look after you?
93
00:09:52,792 --> 00:09:55,593
This is the same.
94
00:09:55,595 --> 00:09:58,032
Just a little bit different.
95
00:10:04,270 --> 00:10:06,005
I'm here for you.
96
00:10:10,644 --> 00:10:13,176
Anyway,
97
00:10:13,178 --> 00:10:16,680
it was always me
looking after you, dummy.
98
00:10:16,682 --> 00:10:19,019
No!
99
00:10:22,822 --> 00:10:25,225
Ahem!
100
00:10:28,227 --> 00:10:30,695
You got a drink problem!
101
00:10:30,697 --> 00:10:32,564
I have a drink problem!
102
00:10:32,566 --> 00:10:34,132
Says who?
103
00:10:34,134 --> 00:10:38,069
So how long did it take you
to get all this done?
104
00:10:38,071 --> 00:10:43,307
How long is it since I had
pizza? I don't eat pizza.
105
00:10:43,309 --> 00:10:45,676
I hardly ate any of that.
106
00:10:45,678 --> 00:10:49,613
So, Billy, I was expecting
to see, uh...
107
00:10:49,615 --> 00:10:51,148
- Jeez, what was her name?
- Jenny.
108
00:10:51,150 --> 00:10:54,352
Jenny. That's it.
Is she, uh...
109
00:10:54,354 --> 00:10:57,188
I mean, uh...
110
00:10:57,190 --> 00:10:59,357
What happened to her?
What happened to Jenny?
111
00:10:59,359 --> 00:11:03,062
- It wasn't working out.
- Could you pass the ketchup?
112
00:11:05,097 --> 00:11:07,699
- Noah.
- What?
113
00:11:07,701 --> 00:11:10,068
- Don't.
- Don't what?
114
00:11:10,070 --> 00:11:13,637
Pass the sauce to your uncle
like a normal human being.
115
00:11:13,639 --> 00:11:16,273
Don't pass the sauce to my uncle
like a normal human being?
116
00:11:16,275 --> 00:11:18,943
Just do it, please.
117
00:11:18,945 --> 00:11:22,180
That's a real shame
about Jenny.
118
00:11:22,182 --> 00:11:23,147
She was a great girl.
119
00:11:23,149 --> 00:11:25,682
- Yeah, Jenny's...
- She was a great girl!
120
00:11:25,684 --> 00:11:27,852
Jenny's great. Uhm...
121
00:11:27,854 --> 00:11:29,653
But we had our differences.
122
00:11:29,655 --> 00:11:31,254
- When did it happen?
- Few months back.
123
00:11:31,256 --> 00:11:33,824
I'm sorry to hear that, bud.
124
00:11:33,826 --> 00:11:36,194
It was for the best.
125
00:11:36,196 --> 00:11:39,066
Billy was gonna propose to her.
126
00:11:42,369 --> 00:11:47,041
But he got scared, and
Billy doesn't face his fears.
127
00:11:48,774 --> 00:11:50,407
He just runs.
128
00:11:50,409 --> 00:11:52,278
Ain't that right, Billy?
129
00:11:55,148 --> 00:11:57,084
Yeah, Ray, that's right.
130
00:11:59,818 --> 00:12:01,219
You're a dick!
131
00:12:01,221 --> 00:12:03,090
Not today!
132
00:12:04,289 --> 00:12:06,059
Please, Noah!
133
00:12:06,993 --> 00:12:09,826
Just sit down
and finish your dinner.
134
00:12:09,828 --> 00:12:11,764
I've already finished.
135
00:12:17,937 --> 00:12:21,075
Well, there it is.
136
00:12:27,913 --> 00:12:30,283
Excuse me.
137
00:12:34,953 --> 00:12:38,825
Martha and I
actually planned on having kids.
138
00:12:40,693 --> 00:12:42,193
I just wanted one or two,
139
00:12:42,195 --> 00:12:45,065
but she, like,
wanted twenty or thirty.
140
00:12:47,133 --> 00:12:49,235
You know how she was.
141
00:12:50,703 --> 00:12:53,438
And then, when...
142
00:12:53,440 --> 00:12:56,010
when Martha passed...
143
00:12:57,043 --> 00:12:59,145
I just felt like
my life was over.
144
00:13:00,245 --> 00:13:02,479
I felt crippled,
145
00:13:02,481 --> 00:13:05,248
like life wasn't
worth living anymore.
146
00:13:05,250 --> 00:13:09,389
And then, in time,
I managed to pick myself up.
147
00:13:12,826 --> 00:13:15,229
My life was never over...
148
00:13:16,361 --> 00:13:18,298
It was just hard to see.
149
00:13:22,469 --> 00:13:25,368
Grief is blinding.
150
00:13:25,370 --> 00:13:28,105
- I don't wanna talk about it.
- She needs you right now.
151
00:13:28,107 --> 00:13:31,242
I do not want to talk about it,
Morgan.
152
00:13:31,244 --> 00:13:33,312
I think you need some time.
153
00:13:36,081 --> 00:13:37,147
It's been a year.
154
00:13:37,149 --> 00:13:39,783
But only six hours
since you made peace with it.
155
00:13:39,785 --> 00:13:41,017
Made peace?
156
00:13:41,019 --> 00:13:43,220
You know that ain't
what I'm saying, Ray.
157
00:13:43,222 --> 00:13:47,458
I ain't never
making peace with it.
158
00:13:47,460 --> 00:13:49,363
You know what I mean, Ray!
159
00:13:51,297 --> 00:13:52,430
Oh...
160
00:13:52,432 --> 00:13:54,831
Oh, come on!
161
00:13:54,833 --> 00:13:56,233
Ray!
162
00:13:56,235 --> 00:13:59,173
You know I didn't mean it
to sound like that.
163
00:14:04,277 --> 00:14:05,879
Goddammit.
164
00:14:09,115 --> 00:14:11,250
I searched for days.
165
00:14:15,321 --> 00:14:17,224
I didn't sleep.
166
00:14:18,957 --> 00:14:21,060
I didn't eat.
167
00:14:22,461 --> 00:14:24,298
I didn't stop.
168
00:14:25,398 --> 00:14:27,367
I couldn't...
169
00:14:30,302 --> 00:14:32,002
I know...
170
00:14:32,004 --> 00:14:35,208
I know you know all this,
but...
171
00:14:36,842 --> 00:14:38,843
The truth is...
172
00:14:38,845 --> 00:14:42,216
The truth is...
I let you down.
173
00:14:44,017 --> 00:14:47,020
You, Ray, Noah...
I let this family down.
174
00:14:48,520 --> 00:14:50,423
And that...
175
00:14:51,423 --> 00:14:54,191
that guilt, that...
176
00:14:54,193 --> 00:14:57,264
well, this feeling
of helplessness...
177
00:14:59,532 --> 00:15:02,402
I feel responsibility,
I feel...
178
00:15:04,870 --> 00:15:07,307
I just...
I just wanted you to know...
179
00:15:08,607 --> 00:15:11,441
how sorry I am, Olivia.
180
00:15:11,443 --> 00:15:14,313
This family is everything to me.
181
00:15:15,315 --> 00:15:16,416
Everything.
182
00:15:17,317 --> 00:15:19,986
Stop apologizing.
183
00:15:22,455 --> 00:15:24,191
I'm gonna check on Noah.
184
00:16:55,148 --> 00:16:57,580
- What's up?
- Oh, hey.
185
00:16:57,582 --> 00:17:00,483
- Everything all right?
- Yeah. Yeah, just, uh...
186
00:17:00,485 --> 00:17:03,621
Gregory Mathison's boys
are messing around out back,
187
00:17:03,623 --> 00:17:05,589
lighting flares.
188
00:17:05,591 --> 00:17:08,528
Just gonna go have
a polite word with them.
189
00:17:09,428 --> 00:17:13,229
Ray...
You sure you're all right?
190
00:17:13,231 --> 00:17:15,498
Yeah, I'm fine, Arlene.
Honestly.
191
00:17:15,500 --> 00:17:17,301
I won't be five minutes.
192
00:17:17,303 --> 00:17:19,202
What's the trouble?
193
00:17:19,204 --> 00:17:21,505
Oh, just some kids
messing around out back.
194
00:17:21,507 --> 00:17:23,673
He wants to go have
a polite word with them.
195
00:17:23,675 --> 00:17:26,610
They're playing with those
goddamn flares again.
196
00:17:26,612 --> 00:17:29,580
They'll spook the dog.
It could be dangerous.
197
00:17:29,582 --> 00:17:32,182
Well, Reese Jordan's on duty.
I'll give him a call.
198
00:17:32,184 --> 00:17:33,450
- Yeah.
- God!
199
00:17:33,452 --> 00:17:35,419
Maybe it's best.
Just leave it to the Sheriff.
200
00:17:35,421 --> 00:17:37,090
Olivia!
201
00:17:39,692 --> 00:17:41,191
Look...
202
00:17:41,193 --> 00:17:43,526
I'm just gonna drive down
the track, cut them off,
203
00:17:43,528 --> 00:17:45,662
have a civilized conversation
with them.
204
00:17:45,664 --> 00:17:48,132
Failing that, I'll drive
straight to their home
205
00:17:48,134 --> 00:17:49,632
and have a civilized
conversation
206
00:17:49,634 --> 00:17:51,434
with Gregory Mathison instead.
207
00:17:51,436 --> 00:17:53,770
The last time you had a
civilized conversation with him
208
00:17:53,772 --> 00:17:56,606
you ended up spending the night
in a cell, remember?
209
00:17:56,608 --> 00:17:59,075
Gee, thanks for that
convenient reminder, Billy.
210
00:17:59,077 --> 00:18:00,544
Anytime, Ray.
211
00:18:00,546 --> 00:18:03,146
- Well, you're not going alone.
- Oh, God!
212
00:18:03,148 --> 00:18:05,382
- I'm coming, too.
- No, no, you're staying.
213
00:18:05,384 --> 00:18:06,549
- Dad, come on.
- No.
214
00:18:06,551 --> 00:18:08,151
- Take him with you.
- Olivia.
215
00:18:08,153 --> 00:18:10,554
Just take him, Ray.
216
00:18:10,556 --> 00:18:12,590
Oh, Jesus Christ!
217
00:18:12,592 --> 00:18:15,026
Let me guess -
you're coming, too?
218
00:18:15,028 --> 00:18:17,594
I'm gonna feel left out
otherwise.
219
00:18:17,596 --> 00:18:18,664
Me too.
220
00:18:20,400 --> 00:18:22,703
A goddamn circus this is.
221
00:18:36,082 --> 00:18:38,352
You should talk to him.
222
00:18:40,619 --> 00:18:43,487
It doesn't matter what's going
on between you and Olivia, Ray.
223
00:18:43,489 --> 00:18:45,592
You need to talk to your son.
224
00:18:52,531 --> 00:18:55,199
Yeah, shit like that, Ray.
225
00:18:55,201 --> 00:18:58,602
- He'll end up hating you.
- My God, stop!
226
00:18:58,604 --> 00:19:01,671
Is he your son?
227
00:19:01,673 --> 00:19:03,576
No, he's mine.
228
00:19:04,644 --> 00:19:07,413
Sit back and shut up.
229
00:19:09,548 --> 00:19:11,651
I hate saying, "Told you so."
230
00:19:28,401 --> 00:19:30,668
Take advice from
my younger brother...
231
00:19:30,670 --> 00:19:31,735
All right...
232
00:19:31,737 --> 00:19:33,370
What life experience
do you have?
233
00:19:33,372 --> 00:19:36,306
- Let it go, guys, let it go.
- Huh?
234
00:19:36,308 --> 00:19:38,441
What life experience
do you have?
235
00:19:38,443 --> 00:19:40,210
I know what it's like
to not like your dad.
236
00:19:40,212 --> 00:19:42,746
You know what it's like
to raise a family?
237
00:19:42,748 --> 00:19:44,418
No.
238
00:19:45,317 --> 00:19:46,650
No, I don't.
239
00:19:46,652 --> 00:19:49,456
You couldn't raise
a loaf of bread.
240
00:20:03,635 --> 00:20:06,636
We're getting out? I didn't
bring appropriate footwear.
241
00:20:06,638 --> 00:20:08,639
There's a couple of flashlights
under your seat.
242
00:20:08,641 --> 00:20:11,909
I fail to see
how that's gonna help, Ray.
243
00:20:11,911 --> 00:20:13,611
Stay here with Noah.
244
00:20:13,613 --> 00:20:14,578
Ray!
245
00:20:14,580 --> 00:20:17,914
No problem, Ray.
I can do that for you, Ray.
246
00:20:17,916 --> 00:20:21,619
Thanks for asking
ever so kindly, Ray.
247
00:20:21,621 --> 00:20:24,591
Ray! Ray!
Will you slow down?
248
00:20:25,857 --> 00:20:27,391
What's with the weapon?
249
00:20:27,393 --> 00:20:29,860
- Ain't gonna use it, Ken.
- Besides the point.
250
00:20:29,862 --> 00:20:32,595
Look, if we run into these kids
out here messing around,
251
00:20:32,597 --> 00:20:36,600
you just let me do the talking,
right?
252
00:20:36,602 --> 00:20:39,702
So what do we do if the Mathison
boys run out in front of us?
253
00:20:39,704 --> 00:20:41,639
We chase after them.
254
00:20:41,641 --> 00:20:44,607
- What if they don't run?
- Catch 'em.
255
00:20:44,609 --> 00:20:47,911
- And then what?
- We beat 'em up.
256
00:20:47,913 --> 00:20:49,779
Ain't that a little barbaric?
257
00:20:49,781 --> 00:20:52,682
The Mathison Boys once asked me
to go play baseball with them
258
00:20:52,684 --> 00:20:55,553
in the reservoir when it
dried up a couple of years ago.
259
00:20:55,555 --> 00:20:58,322
They ended up tying me to a
fence post with a skipping rope
260
00:20:58,324 --> 00:21:01,327
using me for Spud Gun
target practice.
261
00:21:02,327 --> 00:21:04,394
OK.
262
00:21:04,396 --> 00:21:07,533
Well, then beat them up.
263
00:21:39,565 --> 00:21:42,501
I think we scared them off.
264
00:21:44,436 --> 00:21:46,505
They're gone.
265
00:21:49,541 --> 00:21:53,443
Look, I'll have a word
with Gregory Mathison myself
266
00:21:53,445 --> 00:21:55,814
in the next couple of days.
267
00:22:02,454 --> 00:22:03,789
Anyhow...
268
00:22:04,856 --> 00:22:06,356
We should head back.
269
00:22:06,358 --> 00:22:08,827
No point going any further, Ray.
270
00:22:11,931 --> 00:22:13,363
You all right?
271
00:22:13,365 --> 00:22:14,765
Yeah.
272
00:22:14,767 --> 00:22:17,801
- You look spooked.
- It's nothing.
273
00:22:57,042 --> 00:22:58,944
What the...
274
00:24:34,874 --> 00:24:36,543
Ah, crap!
275
00:26:10,970 --> 00:26:12,038
Uncle Morgan?
276
00:26:14,038 --> 00:26:15,538
Shit!
277
00:26:18,576 --> 00:26:20,145
- What was that light?
- You OK?
278
00:26:21,846 --> 00:26:23,148
Where's your uncle?
279
00:26:37,663 --> 00:26:39,028
Kenneth, come on.
280
00:26:39,030 --> 00:26:42,865
No! No, no, no...
281
00:26:42,867 --> 00:26:46,905
Kenneth! Kenneth, Kenneth!
What's going on?
282
00:26:49,040 --> 00:26:51,941
Morgan!
283
00:26:51,943 --> 00:26:54,611
It's me! It's me!
It's nothing! It's nothing!
284
00:26:54,613 --> 00:26:56,680
- Look at me!
- Billy!
285
00:26:56,682 --> 00:26:59,615
We gotta go! We gotta go!
286
00:26:59,617 --> 00:27:01,617
Come on!
287
00:27:01,619 --> 00:27:03,956
Morgan!
288
00:27:05,057 --> 00:27:07,026
Morgan!
289
00:27:08,027 --> 00:27:10,192
- What's happening?
- Move along.
290
00:27:10,194 --> 00:27:12,898
- what's wrong with him?
- Move!
291
00:27:15,768 --> 00:27:17,100
What's wrong with him?
Billy?
292
00:27:17,102 --> 00:27:19,702
Ray! Come on! Let's go!
293
00:27:19,704 --> 00:27:21,270
Ray!
294
00:27:21,272 --> 00:27:23,907
- You seen Morgan?
- What?
295
00:27:23,909 --> 00:27:27,080
- Morgan, your brother!
- He's not with you?
296
00:27:40,025 --> 00:27:42,228
Dad? What's wrong
with Uncle Kenneth?
297
00:28:11,123 --> 00:28:13,256
What am I doing?
298
00:28:15,094 --> 00:28:18,096
- Open the door!
- Oh, my God.
299
00:28:23,035 --> 00:28:25,369
What's wrong?
Oh, my God!
300
00:28:25,371 --> 00:28:26,803
What's happened?
301
00:28:26,805 --> 00:28:28,671
Honey, is he hurt?
302
00:28:28,673 --> 00:28:30,239
- Are you hurt?
- I don't know.
303
00:28:30,241 --> 00:28:31,908
Honey! Billy!
304
00:28:31,910 --> 00:28:33,075
What's wrong with you?
305
00:28:33,077 --> 00:28:35,112
Oh, my God, he looks terrible,
Billy. What's happened?
306
00:28:35,114 --> 00:28:37,748
- I don't know.
- Where is Morgan?
307
00:28:37,750 --> 00:28:38,981
Honey, speak to me!
308
00:28:38,983 --> 00:28:41,651
- Is Morgan here?
- Isn't he with you?
309
00:28:41,653 --> 00:28:44,187
No, he's, uh...
310
00:28:44,189 --> 00:28:46,757
- Dad!
- Ray!
311
00:28:46,759 --> 00:28:47,857
- Ray!
- Dad!
312
00:28:47,859 --> 00:28:50,826
Ray, what's...
what's going on?
313
00:28:50,828 --> 00:28:54,296
- Ray! Ray! Where is Morgan?
- What's happening?
314
00:28:54,298 --> 00:28:57,133
- I'll go look for him, OK?
- No, we shouldn't go outside.
315
00:28:57,135 --> 00:28:59,702
What are you so afraid of,
Billy?
316
00:28:59,704 --> 00:29:02,205
- Morgan's missing, Ray.
- Missing?
317
00:29:02,207 --> 00:29:04,141
No, no, he's not missing,
he's...
318
00:29:04,143 --> 00:29:06,176
He's probably lost
in the woods somewhere.
319
00:29:06,178 --> 00:29:08,978
- I'm calling the Sheriff.
- He's making his way back now.
320
00:29:08,980 --> 00:29:12,783
- I'm calling the Sheriff.
- Olivia, that's not gonna help!
321
00:29:12,785 --> 00:29:15,451
Olivia, stop!
That's not gonna help!
322
00:29:15,453 --> 00:29:17,187
Can I have the Sheriff, please?
323
00:29:17,189 --> 00:29:20,856
Sheriff? The police are sitting
in our front room right now!
324
00:29:20,858 --> 00:29:22,959
They're not exactly much use,
are they?
325
00:29:22,961 --> 00:29:26,028
- He needs a doctor, Ray.
- OK, look, let's...
326
00:29:26,030 --> 00:29:29,432
Let's just take a level
perspective and calm down, OK?
327
00:29:29,434 --> 00:29:31,468
Take a step back, OK?
328
00:29:31,470 --> 00:29:36,241
That's what too much TV and
not enough fruit does to you.
329
00:29:37,843 --> 00:29:40,443
OK, let's...
330
00:29:40,445 --> 00:29:43,880
You know, your imagination
works over sometimes,
331
00:29:43,882 --> 00:29:48,184
and you start thinking
about things, and...
332
00:29:48,186 --> 00:29:49,119
Look...
333
00:29:49,121 --> 00:29:51,353
Olivia, I'll find Morgan.
334
00:29:51,355 --> 00:29:53,159
I'll be right back.
335
00:30:00,298 --> 00:30:02,167
Morgan?
336
00:30:07,405 --> 00:30:09,142
Morgan!
337
00:30:15,380 --> 00:30:17,316
I don't...
338
00:30:23,521 --> 00:30:25,822
I don't know what I saw.
339
00:30:25,824 --> 00:30:27,125
Morgan?
340
00:30:30,394 --> 00:30:32,996
Goddamn, Morgan.
341
00:30:32,998 --> 00:30:35,234
Come on, buddy.
342
00:30:39,805 --> 00:30:41,470
Morgan!
343
00:30:48,279 --> 00:30:50,316
Something's happening...
344
00:31:09,134 --> 00:31:11,269
Something unnatural.
345
00:31:33,558 --> 00:31:35,293
Something evil.
346
00:35:41,672 --> 00:35:43,408
Ugh!
347
00:36:04,128 --> 00:36:05,498
Noah!
348
00:37:07,759 --> 00:37:11,327
- Is everyone OK?
- What the hell was that?
349
00:37:18,670 --> 00:37:20,739
Billy.
350
00:37:28,746 --> 00:37:31,180
Hey, boy.
351
00:37:31,182 --> 00:37:33,782
What did you see?
352
00:37:33,784 --> 00:37:36,321
What is it, boy?
353
00:38:02,847 --> 00:38:04,817
Ray! Don't!
354
00:38:58,836 --> 00:39:00,672
Noah!
355
00:39:02,373 --> 00:39:04,509
Stay back, son.
356
00:39:06,844 --> 00:39:08,680
Morgan?
357
00:39:10,681 --> 00:39:13,418
Is that you, buddy?
358
00:39:17,822 --> 00:39:19,758
Is anyone there?
359
00:39:22,893 --> 00:39:24,829
I swear to God...
360
00:39:26,063 --> 00:39:27,863
We're not messing around
in here.
361
00:39:27,865 --> 00:39:30,532
Did you hear that?
362
00:39:30,534 --> 00:39:32,704
We got guns.
363
00:40:32,831 --> 00:40:34,932
Shh!
364
00:42:15,233 --> 00:42:18,036
They're in the basement.
365
00:45:31,228 --> 00:45:32,096
Ray?
366
00:45:34,699 --> 00:45:36,168
Ray?
367
00:45:38,402 --> 00:45:39,870
Ray!
368
00:45:56,019 --> 00:45:59,287
- Kenneth!
- Where's Ray?
369
00:45:59,289 --> 00:46:01,159
The light!
370
00:46:02,226 --> 00:46:03,894
- Olivia!
- Ray!
371
00:47:01,452 --> 00:47:03,288
Don't!
372
00:47:14,931 --> 00:47:17,532
What was that?
373
00:47:17,534 --> 00:47:19,336
The attic hatch.
374
00:47:50,934 --> 00:47:53,404
- Keys!
- Ray!
375
00:47:54,572 --> 00:47:56,907
Arlene!
376
00:47:59,242 --> 00:48:00,943
Ray!
377
00:48:00,945 --> 00:48:02,978
Come on!
378
00:48:02,980 --> 00:48:04,213
Fuck!
379
00:48:04,215 --> 00:48:06,315
All right, Ray,
where's the ammo?
380
00:48:06,317 --> 00:48:09,153
No, no ammo! Go!
381
00:48:41,853 --> 00:48:44,322
Hey! Hey!
382
00:48:45,556 --> 00:48:47,555
Yeah.
383
00:48:47,557 --> 00:48:49,960
Help us!
384
00:48:53,597 --> 00:48:55,396
Hey! No, no, no...
385
00:48:55,398 --> 00:48:57,566
Hey! Hey!
386
00:48:57,568 --> 00:48:59,001
Hey, help us!
387
00:48:59,003 --> 00:49:01,972
Oh, come on! Come on!
388
00:49:03,641 --> 00:49:06,344
Chickenshits!
389
00:49:07,545 --> 00:49:10,014
They took Maisie,
didn't they?
390
00:49:22,425 --> 00:49:25,059
They turned around
and went the other way.
391
00:49:25,061 --> 00:49:27,097
You were running at them
with an axe.
392
00:49:43,581 --> 00:49:45,083
Mom...
393
00:49:46,217 --> 00:49:48,052
The stars are moving...
394
00:52:25,141 --> 00:52:27,745
Billy, do you want
to put that thing down?
395
00:52:41,324 --> 00:52:44,258
We received a phone call
not an hour ago.
396
00:52:44,260 --> 00:52:46,695
The call came from your place.
397
00:52:46,697 --> 00:52:49,363
Denise said that she believed
the woman she spoke to
398
00:52:49,365 --> 00:52:51,402
was you asking for me.
399
00:52:52,402 --> 00:52:54,570
Then the call got cut off
by the storm.
400
00:52:54,572 --> 00:52:57,472
Mind telling me
what that was about?
401
00:52:57,474 --> 00:52:59,575
I'm also hoping it'll explain
why the three of you
402
00:52:59,577 --> 00:53:01,642
are out in both the middle
of the night and nowhere
403
00:53:01,644 --> 00:53:04,345
looking like hell...
with an axe.
404
00:53:04,347 --> 00:53:07,249
Some people terrorized us.
405
00:53:07,251 --> 00:53:09,217
They invaded our home
and, uh...
406
00:53:09,219 --> 00:53:13,655
Ray, his brother Morgan,
my sister Arlene
407
00:53:13,657 --> 00:53:15,593
and Kenneth.
408
00:53:16,559 --> 00:53:18,327
- They're missing.
- Kenneth?
409
00:53:18,329 --> 00:53:20,295
As in Deputy Sheriff Burroughs?
410
00:53:20,297 --> 00:53:23,164
And our dog.
411
00:53:23,166 --> 00:53:24,733
Missing?
412
00:53:24,735 --> 00:53:27,336
They were taken.
413
00:53:27,338 --> 00:53:30,542
How many perps?
What are we dealing with here?
414
00:53:31,809 --> 00:53:33,675
We don't know.
415
00:53:33,677 --> 00:53:35,844
- We never saw them.
- A group.
416
00:53:35,846 --> 00:53:38,380
A small group.
Maybe three.
417
00:53:38,382 --> 00:53:39,751
Uh, three or four.
418
00:53:44,822 --> 00:53:46,557
OK.
Jump in.
419
00:54:07,811 --> 00:54:09,811
OK, folks.
Stay here.
420
00:54:09,813 --> 00:54:11,583
We'll go check it out.
421
00:55:30,594 --> 00:55:32,597
Power's still out.
422
00:55:33,831 --> 00:55:36,467
Which means they're still here.
423
00:56:39,463 --> 00:56:41,966
Well, whoever was here
ain't anymore.
424
00:56:47,670 --> 00:56:50,875
It doesn't look like
they were robbed neither.
425
00:56:53,911 --> 00:56:56,912
We should check the fuse box,
get the power back up.
426
00:56:56,914 --> 00:56:59,450
The storm, most likely.
427
00:57:04,722 --> 00:57:07,625
Five shots were fired
in the hall.
428
00:57:42,525 --> 00:57:44,061
Huh!
429
00:57:45,963 --> 00:57:49,834
It just all seems a little vague
for my liking.
430
00:57:56,005 --> 00:57:58,940
Well, they don't need
the attention.
431
00:57:58,942 --> 00:58:01,679
Specially not today.
432
00:58:07,518 --> 00:58:10,788
Something definitely
happened here tonight.
433
00:58:11,889 --> 00:58:15,023
We just need to get
to the bottom of it,
434
00:58:15,025 --> 00:58:18,894
but before any of that's
even remotely possible,
435
00:58:18,896 --> 00:58:20,998
I need to get me
a damn strong coffee.
436
00:58:30,106 --> 00:58:32,974
It certainly is bizarre.
437
00:58:32,976 --> 00:58:36,077
It's incredibly hard to imagine
that four adults...
438
00:58:36,079 --> 00:58:38,079
...and a dog!
439
00:58:38,081 --> 00:58:39,981
...four adults and a dog
440
00:58:39,983 --> 00:58:42,954
simply vanished
in the course of an hour.
441
00:58:44,153 --> 00:58:47,088
Look...
442
00:58:47,090 --> 00:58:52,059
The fact is, neither one of you
actually saw the perps.
443
00:58:52,061 --> 00:58:53,961
I'm telling you what happened.
444
00:58:53,963 --> 00:58:57,132
And I believe you, Olivia.
I really do. Every word.
445
00:58:57,134 --> 00:59:00,068
But my job is to make sense
of this situation,
446
00:59:00,070 --> 00:59:04,108
and this is a hard one to grasp.
Please understand that.
447
00:59:16,052 --> 00:59:18,887
We insist you come back
to the station with us.
448
00:59:18,889 --> 00:59:21,057
You can get some rest there
and some food.
449
00:59:23,092 --> 00:59:24,258
I'm staying.
450
00:59:24,260 --> 00:59:27,164
- Me too.
- We're not going anywhere.
451
00:59:31,902 --> 00:59:36,104
OK. Well, uh... We'll be back
in an hour with some officials
452
00:59:36,106 --> 00:59:39,039
who'll be able to actually
do something about this.
453
00:59:39,041 --> 00:59:40,809
In the meantime,
454
00:59:40,811 --> 00:59:42,744
I suggest you get some rest.
455
00:59:42,746 --> 00:59:44,079
I'll be parked outside on watch
456
00:59:44,081 --> 00:59:46,014
after I take the Sheriff
to the station, OK?
457
00:59:46,016 --> 00:59:49,854
If anything happens, anything
at all, you go straight to him.
458
00:59:58,061 --> 00:59:59,961
Olivia, I'm concerned.
459
00:59:59,963 --> 01:00:03,164
If any of this gets out,
any of it,
460
01:00:03,166 --> 01:00:07,068
it may have a hugely negative
effect on Maisie's case.
461
01:00:07,070 --> 01:00:09,006
What case?
462
01:00:11,108 --> 01:00:15,010
Look, I don't think this is what
people can know about right now,
463
01:00:15,012 --> 01:00:17,979
not for you
or your family's sake.
464
01:00:17,981 --> 01:00:20,715
Not the lights in the sky,
the disappearances,
465
01:00:20,717 --> 01:00:23,885
Ray, your sister, nothing.
466
01:00:23,887 --> 01:00:25,686
I'm going to keep it quiet,
467
01:00:25,688 --> 01:00:27,958
and I highly recommend
you do the same.
468
01:00:29,726 --> 01:00:30,994
Please.
469
01:00:34,864 --> 01:00:36,998
We'll figure this out.
470
01:00:37,000 --> 01:00:38,802
OK?
471
01:00:41,070 --> 01:00:42,806
Now get some rest.
472
01:01:48,204 --> 01:01:52,139
Now, is it just me
or is it one of those mornings?
473
01:01:52,141 --> 01:01:54,978
I've never had
a morning like this.
474
01:02:08,291 --> 01:02:10,057
I don't wanna ask, Doyle.
475
01:02:10,059 --> 01:02:12,827
Power failure, crop vandalism,
lights in the sky,
476
01:02:12,829 --> 01:02:14,329
phone's been ringing
off the hook.
477
01:02:14,331 --> 01:02:16,063
Madness of the crowds.
478
01:02:16,065 --> 01:02:19,971
Well, as a matter of fact, I'd
like to make a report myself.
479
01:02:24,173 --> 01:02:27,878
Contain everyone.
Get them all inside.
480
01:02:29,278 --> 01:02:32,083
What the hell's going on?
481
01:02:33,784 --> 01:02:35,251
Lights.
482
01:02:36,152 --> 01:02:38,720
In the sky. Uh...
483
01:02:38,722 --> 01:02:40,688
Fast.
484
01:02:40,690 --> 01:02:43,191
Non-ballistic.
485
01:02:43,193 --> 01:02:47,195
And then there was
this uh... other light.
486
01:02:47,197 --> 01:02:51,836
It was, uh... It was different.
It was bright.
487
01:02:52,802 --> 01:02:54,304
Within that light, I uh...
488
01:02:57,239 --> 01:02:59,142
I... I saw...
489
01:03:00,210 --> 01:03:01,912
Who?
490
01:03:03,246 --> 01:03:05,282
Who did you see?
491
01:03:09,452 --> 01:03:11,889
Maisie Anderson.
492
01:04:52,422 --> 01:04:54,889
Hey, boy.
493
01:04:54,891 --> 01:04:57,191
Oh, my God, Genghis! Hey!
494
01:04:57,193 --> 01:04:59,130
How have you been?
495
01:05:06,536 --> 01:05:11,039
Good boy! Good boy! Mm!
496
01:05:11,041 --> 01:05:14,976
Are the others here, huh?
Did you find the others?
497
01:05:14,978 --> 01:05:17,014
Huh?
498
01:05:32,896 --> 01:05:34,498
They're still here.
499
01:10:02,332 --> 01:10:04,264
'Ray, ready?
500
01:10:04,266 --> 01:10:06,235
'Go!'
501
01:10:13,176 --> 01:10:14,541
- 'Hey!'
- 'Hey!'
502
01:10:14,543 --> 01:10:16,544
'What do you have planned
for this evening?'
503
01:10:16,546 --> 01:10:17,745
'I don't know.'
504
01:10:17,747 --> 01:10:19,679
'You have
the house to yourself.'
505
01:10:19,681 --> 01:10:21,682
'I might watch TV.'
506
01:10:21,684 --> 01:10:24,451
'Let me take a look
at that picture.
507
01:10:24,453 --> 01:10:26,521
'Is that supposed to be me?'
508
01:10:26,523 --> 01:10:28,522
- 'Yeah.'
- 'Oh.
509
01:10:28,524 --> 01:10:30,191
'I look kinda ugly.
510
01:10:30,193 --> 01:10:32,660
'Is that how you portray
your old man?
511
01:10:32,662 --> 01:10:34,661
'Make me look like a bear?'
512
01:10:34,663 --> 01:10:37,568
'We're leaving now, Maisie.
Love you.'
513
01:10:43,206 --> 01:10:45,205
'Are my keys downstairs?'
514
01:10:45,207 --> 01:10:48,276
- 'Yep!'
- 'All right.
515
01:10:48,278 --> 01:10:49,744
'Love you, too, sweetheart!
516
01:10:49,746 --> 01:10:53,283
'Won't be long,
just a couple of hours!
517
01:10:55,284 --> 01:10:57,250
- 'She does not care.'
- 'She's not listening.'
518
01:10:57,252 --> 01:10:59,786
'No. She's like,
"Leave! Get out!"'
519
01:10:59,788 --> 01:11:01,488
'Is she writing?'
520
01:11:01,490 --> 01:11:04,825
'Yeah. And she's
really involved.'
521
01:11:04,827 --> 01:11:07,597
- 'Did you read it?'
- 'No.'
522
01:11:41,730 --> 01:11:43,766
Maisie!
523
01:11:44,900 --> 01:11:46,836
Maisie!
524
01:11:47,737 --> 01:11:49,806
Maisie!
525
01:12:04,020 --> 01:12:05,753
No, Maisie!
526
01:12:05,755 --> 01:12:07,821
Maisie! Maisie, stop!
527
01:12:07,823 --> 01:12:11,794
Don't answer the door!
Don't answer the door, Maisie!
528
01:13:43,519 --> 01:13:45,889
- 'How are you?'
- 'Good.'
529
01:14:06,943 --> 01:14:09,744
Hey, Genghis,
howya' doing, fella?
530
01:14:09,746 --> 01:14:11,745
- Hey!
- Want a lemonade?
531
01:14:11,747 --> 01:14:13,880
Uh, no thanks.
I'm still on duty.
532
01:14:13,882 --> 01:14:15,849
Just came by
to see how you all are.
533
01:14:15,851 --> 01:14:18,753
Mom and Dad have gone into town.
They'll be a couple of hours.
534
01:14:18,755 --> 01:14:20,388
Oh.
Oh, that's fine.
535
01:14:20,390 --> 01:14:22,022
You can wait here for them
if you like.
536
01:14:22,024 --> 01:14:23,960
They won't be long.
537
01:14:28,765 --> 01:14:30,630
Noah's staying at Parker's!
538
01:14:30,632 --> 01:14:32,566
Is Parker a friend?
539
01:14:32,568 --> 01:14:34,835
Yeah, from school!
540
01:14:34,837 --> 01:14:36,073
Right.
541
01:14:38,173 --> 01:14:40,174
- How's Aunt Arlene?
- Uh...
542
01:14:40,176 --> 01:14:41,878
She's good.
543
01:14:42,979 --> 01:14:44,815
She says hi.
544
01:14:56,458 --> 01:14:58,961
You never said you were here.
545
01:16:08,564 --> 01:16:10,967
What are you doing?
546
01:21:01,791 --> 01:21:03,025
Mom?
547
01:23:42,984 --> 01:23:45,451
Who are you?
548
01:23:51,961 --> 01:23:55,365
Let go of me!
549
01:24:23,091 --> 01:24:25,494
Where is she?
550
01:27:07,823 --> 01:27:09,388
'Kenneth!'
551
01:27:09,390 --> 01:27:11,460
No, no, no, no...
552
01:29:18,686 --> 01:29:20,689
'In my mind...
553
01:29:22,056 --> 01:29:24,924
'they must have known
of her existence
554
01:29:24,926 --> 01:29:27,294
'and visited her.
555
01:29:27,296 --> 01:29:28,794
'Then she disappeared.
556
01:29:28,796 --> 01:29:32,968
'I guess they must have,
uhm... waited.
557
01:29:35,770 --> 01:29:39,938
'waited for us to, uh,
figure it out for ourselves
558
01:29:39,940 --> 01:29:42,644
'before they intervened.'
559
01:29:45,346 --> 01:29:47,617
'To help us.
560
01:29:52,621 --> 01:29:54,890
'To show us.'
561
01:30:00,095 --> 01:30:02,597
'But honestly, we, uh...
562
01:30:03,664 --> 01:30:05,667
'We don't know.
563
01:30:06,868 --> 01:30:09,772
'I'm guessing
we'll never truly know.'
564
01:30:25,886 --> 01:30:28,990
'And now
I can put Maisie to rest.
565
01:30:33,127 --> 01:30:37,565
'Thanks to these... visitors.
566
01:30:39,967 --> 01:30:42,938
'These angels.'
567
01:33:19,783 --> 01:33:24,783
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
38478
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.