Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,400 --> 00:00:06,360
Der er en på besøg. Han siger,
han kender dig fra dit arbejde.
2
00:00:06,480 --> 00:00:12,160
- Kig på de her papirer.
- Det er ikke vores afdeling! Ud!
3
00:00:12,894 --> 00:00:14,760
Jeg vil give dig en ny chance.
4
00:00:14,880 --> 00:00:19,280
Det vigtigste er,
at du kommer tilbage til os.
5
00:00:19,400 --> 00:00:21,720
Hvorfor fortæller du mig det her?
6
00:00:21,840 --> 00:00:25,680
Ham, der vil overtage jeres bank,
må ikke lykkes.
7
00:00:25,800 --> 00:00:31,160
- Hvem er den danske erhvervsmand?
- Tilknyt mig som konsulent.
8
00:00:31,280 --> 00:00:34,680
Jeg har lige talt med svenskeren.
Det dur ikke.
9
00:00:34,800 --> 00:00:38,520
- Jeg ved alt muligt. Husk det.
- Du skal ikke true mig!
10
00:00:45,280 --> 00:00:48,360
Hjælp, hjælp! Jeg har en mand her.
11
00:00:48,480 --> 00:00:50,920
Du har reddet din fars liv.
12
00:00:51,040 --> 00:00:54,000
- Jeg skal tale med Kasper!
- Banken har snydt ham.
13
00:00:54,120 --> 00:00:56,800
Fortæl mig, hvad du ved.
14
00:01:03,120 --> 00:01:07,000
Albert! Se at få sko på.
Du skal af sted lige om lidt.
15
00:01:17,080 --> 00:01:21,200
Det er helt forkert. Det sagde du
også selv, ikke, Kristina?
16
00:01:21,320 --> 00:01:25,520
Jo, men hvis du ikke gør det, laver
de en tjenestemandssag ud af det.
17
00:01:25,640 --> 00:01:28,960
De vil trække dig igennem,
hvad der skete i den bank.
18
00:01:29,080 --> 00:01:34,400
Gennemanalysere alt. Gennemgå det
igen og igen. Lede efter fejl.
19
00:01:36,480 --> 00:01:40,720
Du er nødt til at lave et interview.
Se at få det overstået.
20
00:01:42,880 --> 00:01:45,400
Ja.
21
00:01:48,600 --> 00:01:54,520
De spørger ikke om noget, du ikke
er blevet forberedt på. Gør det kort.
22
00:01:54,640 --> 00:01:57,880
Lad være med at bruge fagudtryk.
Det skal nok gå fint.
23
00:01:58,000 --> 00:02:04,520
Vi skal slå fast, at han var psykisk
ustabil og til fare for gidslerne.
24
00:02:04,640 --> 00:02:09,240
Nu viser det sig, at han rent faktisk
havde været indlagt på psykiatrisk.
25
00:02:09,360 --> 00:02:13,040
Han var indlagt, fordi hans kone
lige var død. Han var i sorg.
26
00:02:13,160 --> 00:02:16,400
Ja, men det hjælper stadigvæk
dit argument på vej.
27
00:02:16,520 --> 00:02:20,720
- Så er vi klar. Er I?
- Ja, vi er klar. Kom.
28
00:02:24,800 --> 00:02:27,240
Det kan jeg fandeme ikke, det her.
29
00:02:27,360 --> 00:02:34,080
Jeg kan ikke miskreditere den mand.
Han var ikke skør, men desperat.
30
00:02:34,200 --> 00:02:37,640
Hør her.
Du gik ind i banken uden tilladelse -
31
00:02:37,760 --> 00:02:40,000
- og en mand er blevet skudt.
32
00:02:40,120 --> 00:02:44,600
Enten var han psykisk ustabil, og
du risikerede dit liv for at hjælpe -
33
00:02:44,720 --> 00:02:49,560
- eller også havde han en god sag,
men blev skudt på grund af dig.
34
00:02:49,680 --> 00:02:53,160
- Jeg kan ikke lyve om ham, Nanna!
- Det er fint.
35
00:02:54,640 --> 00:02:58,760
Hvis du ikke går derud og fortæller
en historie, hvor du er helten -
36
00:02:58,880 --> 00:03:02,480
- så er du færdig i politiet.
37
00:03:05,720 --> 00:03:09,760
Mads Justesen, I havde haft kontakt
med Hans Peter Knudsen på stationen?
38
00:03:09,880 --> 00:03:15,120
- Korrekt. Vi måtte afvise ham.
- Men han lod det ikke blive ved det?
39
00:03:15,240 --> 00:03:17,560
Han dukkede op hjemme hos mig.
40
00:03:17,680 --> 00:03:20,520
Han virkede truende
over for min familie.
41
00:03:20,640 --> 00:03:24,400
- Han virkede psykisk ustabil.
- Truende på hvilken måde?
42
00:03:24,520 --> 00:03:30,080
- Jeg har ikke flere kommentarer.
- Hvorfor siger du 'psykisk ustabil'?
43
00:03:37,880 --> 00:03:41,160
- Så du det?
- Jeg så lidt af det, ja.
44
00:03:44,360 --> 00:03:48,400
- Det var jo ikke nogen succes.
- Hvad fanden mener de med det?
45
00:03:48,520 --> 00:03:51,360
- Manden er blevet svindlet.
- Det ved du ikke.
46
00:03:51,480 --> 00:03:56,680
Vi lyttede ikke. Når manden gør noget
i desperation, så sviner vi ham til.
47
00:03:56,800 --> 00:04:00,320
Satans også, altså!
48
00:04:04,960 --> 00:04:10,120
Du har ret. Jeg må finde ud af det.
Jeg snakker med bankrådgiveren.
49
00:04:10,240 --> 00:04:14,880
Stop det der, Mads. Stop det.
Hvad så, hvis han blev svindlet?
50
00:04:15,000 --> 00:04:18,680
- Så skal han have renset sit navn.
- Men han er jo død.
51
00:04:20,040 --> 00:04:24,080
Ja. Lige præcis, Alf.
Han er død.
52
00:05:40,080 --> 00:05:43,040
Jeg fik at vide,
at du skulle sidde her.
53
00:05:43,160 --> 00:05:47,040
- Okay. Og hvor er Simon henne?
- Han er til møde.
54
00:05:47,160 --> 00:05:50,440
- Men mapperne dér, det er dine.
- Okay.
55
00:05:55,680 --> 00:05:58,720
- Hej.
- Hej.
56
00:06:13,480 --> 00:06:16,440
Du har fået noget at læse i.
Hvad tænker du?
57
00:06:16,560 --> 00:06:20,520
Der er nogle ting,
jeg faktisk ikke helt forstår.
58
00:06:21,520 --> 00:06:26,160
Et købstilbud skal bare
til afstemning i bestyrelsen?
59
00:06:26,280 --> 00:06:30,520
- Ja. Sådan er vores vedtægter.
- Det er lidt gammeldags.
60
00:06:30,640 --> 00:06:34,480
Ja, måske.
Men det er vel til vores fordel?
61
00:06:34,600 --> 00:06:39,560
Ja, hvis I har styr på bestyrelsen,
når buddet fra Nova Bank kommer.
62
00:06:39,680 --> 00:06:44,320
Der er valg til bestyrelsen
om en måned. Efter det er det uvist.
63
00:06:45,400 --> 00:06:48,720
Vi må få Christensen
til at komme med sit bud nu.
64
00:06:48,840 --> 00:06:51,880
Ja, men det kan vi vel ikke styre.
65
00:06:58,800 --> 00:07:03,240
Vi kunne jo lade det rygtes, at
I har fået et bud, som I overvejer.
66
00:07:03,360 --> 00:07:07,680
At der er en stor udenlandsk investor
på spil. Unavngiven.
67
00:07:07,800 --> 00:07:10,440
Jeg må understrege over for dig -
68
00:07:10,560 --> 00:07:13,680
- at vi arbejder
efter nogle etiske retningslinjer.
69
00:07:13,800 --> 00:07:18,080
Ja, ja. Selvfølgelig. Det er ikke...
Det er heller ikke... altså...
70
00:07:19,320 --> 00:07:22,960
I må bare slå hårdt fra jer,
hvis I vil undgå at blive overtaget.
71
00:07:23,080 --> 00:07:25,960
Ja. Det er klart.
72
00:07:27,640 --> 00:07:32,400
Var der ikke noget med, at
din søster skulle i nyhederne i dag?
73
00:07:33,920 --> 00:07:38,600
Hun er ugens gæst i 'Finans'.
Det kan vi godt bruge.
74
00:07:39,520 --> 00:07:43,280
Da Amanda og Simon Absalonsen
overtog banken fra deres far -
75
00:07:43,400 --> 00:07:48,160
- da var Absalon Bank en traditionel
sparekasse, som led under krisen.
76
00:07:48,280 --> 00:07:53,760
Men siden generationsskiftet har
banken haft en imponerende fremgang.
77
00:07:53,880 --> 00:07:57,080
Hvad er det, I gør anderledes?
78
00:07:57,200 --> 00:08:01,000
Vores nye form for bank
baserer sig på crowdbanking.
79
00:08:01,120 --> 00:08:04,280
- Eller deleøkonomi.
- Hvordan fungerer det?
80
00:08:04,400 --> 00:08:07,880
Hvis du har penge,
og jeg har brug for at låne nogen -
81
00:08:08,000 --> 00:08:11,480
- hvad skal vi så bruge banken til?
Vi skal bare finde hinanden.
82
00:08:11,600 --> 00:08:18,800
Så i stedet for at banken sidder på
pengene, formidler banken kontakten.
83
00:08:18,920 --> 00:08:22,760
Begge parter får langt bedre renter
og ingen gebyrer.
84
00:08:22,880 --> 00:08:28,360
Så er I jo godt i gang med at
opløse jer selv som bankforretning.
85
00:08:28,480 --> 00:08:33,280
Det er også det, vi gerne vil.
Vi vil bare gerne lære folk -
86
00:08:33,400 --> 00:08:38,440
- at de kan stille krav til banken og
bruge deres bank på en anden måde.
87
00:08:38,560 --> 00:08:44,120
Flere store danske pengeinstitutter
kalder jer for skruebrækkere.
88
00:08:44,240 --> 00:08:47,920
Det er klart. De er bange.
Og vi udfordrer dem jo.
89
00:08:48,040 --> 00:08:54,920
Men de traditionelle banker skal ikke
tjene styrtende på folks opsparinger.
90
00:08:55,040 --> 00:08:57,440
Bankerne har ikke sparet op, vel?
91
00:08:57,560 --> 00:09:03,240
Jeres popularitet er heftigt stigende
blandt kunderne. Der er rygter om -
92
00:09:03,360 --> 00:09:08,880
- at en større international koncern
gerne vil være hovedinvestor.
93
00:09:09,000 --> 00:09:14,680
- Rigtigt. Der bliver vist interesse.
- Har I ligefrem et konkret tilbud?
94
00:09:16,640 --> 00:09:20,600
- Det kan jeg ikke udtale mig om.
- Kunne I overveje at sælge?
95
00:09:20,720 --> 00:09:24,960
Det kan jeg desværre
heller ikke udtale mig om.
96
00:09:25,080 --> 00:09:27,840
- Tak, Amanda Absalonsen.
- Sådan.
97
00:09:30,160 --> 00:09:34,200
Du kan ikke komme forbi.
Nej, det kan du ikke. Hov!
98
00:09:34,320 --> 00:09:37,760
- Jo, jeg kan.
- Nej, det kan du ikke.
99
00:09:46,280 --> 00:09:49,760
Kan jeg hjælpe med noget?
100
00:09:49,880 --> 00:09:52,640
- Jeg leder efter Kasper Eriksen.
- Det er mig.
101
00:09:52,760 --> 00:09:57,800
Det er politiet. Jeg var til stede
under skudepisoden i din bank.
102
00:09:57,920 --> 00:10:00,960
Det er jeg ked af.
Jeg håber, du er okay.
103
00:10:01,080 --> 00:10:04,480
Jeg har det helt fint.
Har du to minutter?
104
00:10:04,600 --> 00:10:10,040
Ja, ja. Selvfølgelig. Malthe,
jeg skal lige snakke med ham her.
105
00:10:11,520 --> 00:10:15,000
Jeg kommer for at klarlægge
forløbet op til skudepisoden.
106
00:10:15,120 --> 00:10:21,960
- Du og Hans Peter havde en konflikt.
- Jo, han ringede jo.
107
00:10:22,080 --> 00:10:27,000
Han skrev nogle aggressive mails. Jeg
vidste godt, han var vred på mig -
108
00:10:27,120 --> 00:10:31,120
- men jeg havde aldrig nogensinde
forestillet mig, at...
109
00:10:33,240 --> 00:10:37,320
Hvad handlede konflikten om?
110
00:10:37,440 --> 00:10:42,000
Han var bare vred over,
at han var gået konkurs.
111
00:10:43,880 --> 00:10:46,760
- Var der mere end det?
- Han var uligevægtig.
112
00:10:46,880 --> 00:10:50,280
Han var nok lidt vred
på hele verden, tror jeg.
113
00:10:50,400 --> 00:10:54,760
Han mente, du havde givet
en stor ordre videre til din bror.
114
00:10:54,880 --> 00:10:57,240
Jeg havde bare...
115
00:10:58,960 --> 00:11:02,560
- Hvad drejer det her sig om?
- En rutinemæssig undersøgelse.
116
00:11:02,680 --> 00:11:06,240
- Gav du ordren videre til din bror?
- Nej.
117
00:11:06,360 --> 00:11:11,680
- Du var ved at sige noget før.
- Ja, men det var... Nej.
118
00:11:11,800 --> 00:11:16,960
Din bror står for renoveringen
af Hotel St. Jacques, ikke?
119
00:11:17,080 --> 00:11:20,880
- Det ved jeg ikke.
- Du ser ikke din bror?
120
00:11:21,000 --> 00:11:24,960
Jo, jo, men han laver
mange forskellige ting.
121
00:11:27,880 --> 00:11:31,200
- Mange tak for hjælpen.
- Selv tak.
122
00:11:31,320 --> 00:11:35,120
Malthe! Kom, vi går ind.
123
00:11:58,280 --> 00:12:00,680
Hej.
124
00:12:10,160 --> 00:12:14,280
Det er tirsdag. Du blev opereret
for nogle dage siden.
125
00:12:14,400 --> 00:12:16,440
Det gik godt.
126
00:12:19,880 --> 00:12:24,120
Jeg kom også bare lige forbi
for at se, hvordan du havde det.
127
00:12:24,240 --> 00:12:29,240
Jeg har taget nogle snacks med
og noget vand.
128
00:12:30,880 --> 00:12:33,880
Men jeg har stadigvæk den her.
129
00:12:40,040 --> 00:12:44,280
Hvis der er nogen, der skal have den,
kan jeg godt aflevere den.
130
00:12:51,120 --> 00:12:53,280
Okay.
131
00:13:00,840 --> 00:13:02,720
God bedring.
132
00:13:10,200 --> 00:13:13,000
Jeg skulle aflevere dem her.
133
00:13:15,000 --> 00:13:18,000
- Tak.
- Det var så lidt.
134
00:13:18,120 --> 00:13:20,480
Det er fra Nova Bank.
135
00:13:27,200 --> 00:13:29,680
Lad os gå over til Amanda. Kom.
136
00:13:41,400 --> 00:13:46,160
- Hvor meget lyder buddet på?
- De tilbyder 290 kr. pr. aktie.
137
00:13:46,280 --> 00:13:49,720
Det svarer til 65%
mere end markedsprisen.
138
00:13:51,080 --> 00:13:53,640
- 2,3 milliarder.
- Shit!
139
00:13:53,760 --> 00:13:58,200
- Jeg bliver sgu næsten fristet.
- Fristet af hvad?
140
00:13:58,320 --> 00:14:02,200
Buddet fra Nova Bank er lige kommet.
141
00:14:05,160 --> 00:14:07,880
Fuck!
142
00:14:09,800 --> 00:14:11,640
Bliver du fristet?
143
00:14:11,760 --> 00:14:15,200
Jeg mener bare,
at det er virkelig mange penge.
144
00:14:15,320 --> 00:14:18,240
Hvad vil Christensen gøre med banken?
145
00:14:18,360 --> 00:14:20,880
Jeg siger ikke, at vi skal sælge.
146
00:14:21,000 --> 00:14:25,600
Bestyrelsen stemmer det ikke ned.
Toft og Rasmussen siger ja til det.
147
00:14:25,720 --> 00:14:29,520
- Høegh gør også.
- Jørgen vil råde os til at sælge.
148
00:14:29,640 --> 00:14:33,440
- Det kan jeg godt tale ham fra.
- Hvem er så de sidste tre?
149
00:14:33,560 --> 00:14:38,160
Så er der jo
Amanda og jeg selv og Ulrikke.
150
00:14:38,280 --> 00:14:41,760
- Hun bliver tungen på vægtskålen.
- Ja.
151
00:14:41,880 --> 00:14:45,080
Hvorfor skulle
et stort bud friste hende?
152
00:14:48,320 --> 00:14:52,560
Hvad tror I,
Christensen vil med hende?
153
00:14:52,680 --> 00:14:59,120
Hun må vide meget om jer.
De fleste selskaber har sårbarheder.
154
00:14:59,240 --> 00:15:02,680
Huller i regnskaberne
eller private forhold.
155
00:15:02,800 --> 00:15:07,280
- Vores regnskaber er helt åbne.
- Har I noget, I ikke vil have ud?
156
00:15:08,920 --> 00:15:13,840
- Hvad tænker du?
- Christensen vil have informationer.
157
00:15:13,960 --> 00:15:17,720
- Eller han vil købe hendes stemme.
- Vi har fuld tillid til Ulrikke.
158
00:15:17,840 --> 00:15:20,640
Hvis hun stemmer for et salg,
så er I færdige.
159
00:15:20,760 --> 00:15:23,920
Hvad foreslår du, at vi skal gøre?
160
00:15:24,040 --> 00:15:28,560
- Test hende. Stik en føler ud.
- Jeg kan ringe til hende.
161
00:15:28,680 --> 00:15:32,480
- Hun har måske indgået en aftale.
- Hvorfor skulle hun have gjort det?
162
00:15:32,600 --> 00:15:38,320
Han har jo bedt mig
om at kontakte hende.
163
00:15:38,440 --> 00:15:42,640
Ja. Claudia, hvad ville du gøre?
164
00:15:47,160 --> 00:15:51,800
Altså... Jeg giver hende et tilbud,
og så kan vi se, om hun bider på.
165
00:15:54,320 --> 00:15:58,360
Hun aner ikke,
at jeg arbejder for jer.
166
00:15:58,480 --> 00:16:03,240
Hvis hun er loyal, er det bare godt.
Hun kommer aldrig til at vide det.
167
00:16:03,360 --> 00:16:07,400
Har du haft grund til
ikke at stole på Ulrikke?
168
00:16:10,560 --> 00:16:14,400
Gør det.
Lad mig tage ansvar for den her.
169
00:16:19,520 --> 00:16:24,320
- Så jeg kontakter hende?
- Ja, hvis du vil være så venlig.
170
00:16:24,440 --> 00:16:27,080
Ja.
171
00:16:27,200 --> 00:16:29,840
- Hej.
- Hvad var det?
172
00:16:29,960 --> 00:16:33,520
Det er en aflytning, jeg laver.
173
00:16:33,640 --> 00:16:36,560
En aflytning?
174
00:16:36,680 --> 00:16:39,960
- Af hvem?
- Det er fortroligt.
175
00:16:41,560 --> 00:16:45,360
Okay. Der er også et værksted,
hvis du har lyst til at hjælpe til.
176
00:16:47,200 --> 00:16:50,520
Ja, selvfølgelig.
177
00:16:53,800 --> 00:16:57,800
- Er det udstødningen?
- Nej. Nye bremseskiver.
178
00:16:57,920 --> 00:17:01,560
Kan de ikke lave større skruer,
de franske fimsefolk?
179
00:17:01,680 --> 00:17:04,680
- Jeg hader Peugeot!
- Skal jeg gøre det?
180
00:17:04,800 --> 00:17:07,480
Tag det lort.
181
00:17:12,480 --> 00:17:15,440
Nicky.
182
00:17:15,560 --> 00:17:19,480
- Hvem er det, du aflytter?
- Det er en bank.
183
00:17:19,600 --> 00:17:25,120
- En bank? Skal du lave et knæk der?
- Nej, det er lidt mere kompliceret.
184
00:17:25,240 --> 00:17:27,560
Du spiller så fucking smart.
185
00:17:27,680 --> 00:17:33,480
Ved du hvad? Helt ærligt, så...
Jeg ved faktisk ikke mere end det.
186
00:17:33,600 --> 00:17:36,320
Jeg får ikke en skid at vide.
187
00:17:37,800 --> 00:17:40,120
Okay.
188
00:17:40,240 --> 00:17:43,160
Fint nok. Skal jeg?
189
00:17:52,720 --> 00:17:55,600
Hallo?
190
00:18:04,240 --> 00:18:08,040
- Er du Hans Peters søn?
- Ja.
191
00:18:08,160 --> 00:18:12,360
- Mads. Jeg kommer fra politiet.
- Ja, jeg så dig i fjernsynet.
192
00:18:12,480 --> 00:18:14,880
Ja.
193
00:18:15,000 --> 00:18:18,560
- Jeg er ked af det. Jeg...
- Hvad vil du?
194
00:18:18,680 --> 00:18:22,680
- Jeg kigger på din fars sag.
- Lad være med det. Seriøst.
195
00:18:22,800 --> 00:18:27,200
- Hvorfor?
- Sagen har kun ført lort med sig.
196
00:18:27,320 --> 00:18:29,680
Han snakkede kun om den sag.
197
00:18:29,800 --> 00:18:34,320
Jeg besøgte ham ikke til sidst.
Det var der ikke nogen, der gjorde.
198
00:18:34,440 --> 00:18:38,360
Din far følte sig
uretfærdigt behandlet.
199
00:18:38,480 --> 00:18:42,280
- Ingen lyttede til ham.
- Jeg lyttede da.
200
00:18:42,400 --> 00:18:45,160
Alle lyttede. Et stykke tid.
201
00:18:48,240 --> 00:18:52,320
Hvad hvis han havde ret i sin
anklage? Hvad hvis han blev snydt?
202
00:18:52,440 --> 00:18:55,800
Forstår du ikke, hvad jeg siger?
Min far var skør.
203
00:18:55,920 --> 00:19:01,560
- Det tror jeg faktisk ikke, han var.
- Det sagde du på landsdækkende tv.
204
00:19:01,680 --> 00:19:05,920
- Du har lige svinet ham til på tv.
- Jeg vil bare hjælpe.
205
00:19:06,040 --> 00:19:11,160
Er du idiot eller hvad? Du forstår jo
ikke, hvad jeg står og siger til dig.
206
00:19:39,400 --> 00:19:42,880
Hej, Steen. Jeg ville bare høre,
hvordan Bertram har det.
207
00:19:43,000 --> 00:19:46,600
- Han har det rigtig godt.
- Godt. Hvordan gik hans stævne?
208
00:19:46,720 --> 00:19:49,480
- Det gik fint. De blev nr. 3.
- Det var sgu da flot.
209
00:19:49,600 --> 00:19:54,960
- Han er ikke selv så tilfreds.
- Tror du, han vil tale lidt med mig?
210
00:19:55,080 --> 00:19:58,720
Ja. Skat, det er mor.
211
00:19:58,840 --> 00:20:02,880
Bertram, skal du lige snakke med mor?
212
00:20:03,000 --> 00:20:05,760
Bertram?
213
00:20:08,040 --> 00:20:12,560
- Skal du lige snakke med mor?
- Ikke nu. Jeg er i gang med en bane.
214
00:20:16,120 --> 00:20:18,840
Det er jeg altså ked af.
215
00:20:18,960 --> 00:20:22,440
Det er fint.
Jeg vil heller ikke presse ham.
216
00:20:22,560 --> 00:20:26,400
- Det skal nok komme.
- Ja.
217
00:20:27,800 --> 00:20:31,560
- Tak for det, Steen. Sov godt.
- I lige måde. Vi ses.
218
00:20:44,200 --> 00:20:48,120
- Jeg går i seng. Kommer du ikke med?
- Nej. Ikke lige nu.
219
00:20:52,320 --> 00:20:55,800
Du har næsten ikke sovet i en uge.
Hvad sker der?
220
00:20:55,920 --> 00:20:59,040
- Jeg arbejder på Hans Peters sag.
- Jeg snakker om dig.
221
00:20:59,160 --> 00:21:02,840
- Jeg har det fint.
- Har du talt med krisepsykologen?
222
00:21:02,960 --> 00:21:09,240
- Stop nu, Kristina.
- Du må tale med nogen om det.
223
00:21:11,440 --> 00:21:15,920
- Hvad skete der inde i den bank?
- En uskyldig mand blev slået ihjel.
224
00:21:16,040 --> 00:21:19,920
- Hvad skete der med dig?
- Hans bankrådgiver snyder ham.
225
00:21:20,040 --> 00:21:25,360
Bankrådgiveren snupper hans ordre
og giver den videre til sin bror.
226
00:21:26,840 --> 00:21:29,120
Ja, det er uretfærdigt.
227
00:21:29,240 --> 00:21:32,680
Skal jeg så ikke
have skovlen under ham?
228
00:21:34,720 --> 00:21:37,760
- Jo.
- Godt. Jeg kommer om lidt.
229
00:21:58,520 --> 00:22:01,760
- Kasper?
- Ja.
230
00:22:01,880 --> 00:22:05,600
- Hej. Værsgo at sidde ned.
- Tak.
231
00:22:07,280 --> 00:22:09,680
Kan du forklare mig det her?
232
00:22:09,800 --> 00:22:14,760
Du holder hånden over Hans Peter, men
tre uger efter kan han glemme det.
233
00:22:14,880 --> 00:22:20,080
- Forklar mig dit pludselige skift.
- Jeg kunne ikke give mere kredit.
234
00:22:20,200 --> 00:22:24,880
Det lover du ham ellers.
Det står her sort på hvidt.
235
00:22:29,360 --> 00:22:34,800
Du fortalte din bror om Hans Peters
hotelordre og lod ham gå konkurs.
236
00:22:34,920 --> 00:22:37,400
Det var ikke min beslutning.
237
00:22:37,520 --> 00:22:42,640
- Jeg fik besked ovenfra.
- Besked på hvad?
238
00:22:42,760 --> 00:22:45,880
På at flytte ham
over til en anden pulje.
239
00:22:46,000 --> 00:22:49,560
Så du fik besked ovenfra,
at Hans Peter skulle gå konkurs.
240
00:22:49,680 --> 00:22:56,320
Jeg prøvede at forklare hans sag
for ledelsen. Jeg kæmpede for det.
241
00:22:56,440 --> 00:23:00,240
Hvorfor fik du ikke lov til det?
242
00:23:03,960 --> 00:23:06,280
Jeg har ikke mere at sige.
243
00:23:06,400 --> 00:23:11,200
Du kan regne med,
at du bliver sigtet. Du hører fra os.
244
00:23:22,520 --> 00:23:24,520
Undskyld!
245
00:23:31,320 --> 00:23:34,120
Jeg tror godt, jeg kan hjælpe.
246
00:23:34,240 --> 00:23:39,040
- Men kan det her blive mellem os to?
- Det kommer an på, hvad du har.
247
00:23:39,160 --> 00:23:41,960
Det kan ikke være her.
248
00:23:43,480 --> 00:23:45,960
Kom hjem til mig i morgen formiddag.
249
00:23:58,600 --> 00:24:03,000
Bimse, jeg er nødt til at smutte.
Jeg laver det der senere.
250
00:24:03,120 --> 00:24:06,560
Senere?
Kunden skal have den i eftermiddag.
251
00:24:06,680 --> 00:24:08,560
Ja, ja. Det skal de også nok få.
252
00:24:08,680 --> 00:24:12,760
Det kan fandeme ikke passe.
Vi er to om det her værksted.
253
00:24:16,440 --> 00:24:21,760
Du er her bare aldrig, mand.
Jeg er træt af at dække over din røv.
254
00:24:23,920 --> 00:24:26,920
- Jeg låner lige den her.
- Hvad skal du?
255
00:24:29,800 --> 00:24:33,880
- Vi ses.
- Fuck!
256
00:24:37,920 --> 00:24:40,120
Hvem er det?
257
00:24:48,640 --> 00:24:51,240
Hvad skal jeg holde øje med?
258
00:25:01,720 --> 00:25:04,360
Er der nogen bestemt,
jeg skal se efter?
259
00:25:08,320 --> 00:25:11,640
Jeg ville kunne gøre det bedre,
hvis jeg vidste mere.
260
00:25:16,120 --> 00:25:18,720
Okay.
261
00:25:50,440 --> 00:25:53,120
Claudia?
262
00:25:55,400 --> 00:25:58,440
- Hej, Ulrikke.
- Hej.
263
00:25:59,880 --> 00:26:03,040
Godt at se dig. Det er længe siden.
264
00:26:03,160 --> 00:26:06,520
- Jeg hørte jo, at du...
- Var i fængsel.
265
00:26:06,640 --> 00:26:11,920
Nu prøver jeg bare at komme videre.
Få stablet mit liv på benene igen.
266
00:26:12,040 --> 00:26:14,840
- Du arbejder for Absalon Bank.
- Det er fedt.
267
00:26:14,960 --> 00:26:18,920
Jeg arbejder lidt for meget,
men jeg kan faktisk godt lide det.
268
00:26:19,040 --> 00:26:21,720
Det kender jeg godt.
269
00:26:23,120 --> 00:26:27,920
Det lyder nok lidt mærkeligt, men jeg
er her for at tale med dig om noget.
270
00:26:28,040 --> 00:26:33,360
Jeg havde svært ved at få arbejde,
men er blevet ansat hos Nova Bank.
271
00:26:33,480 --> 00:26:39,640
Som en slags konsulent. Du ved godt,
at de vil opkøbe jer, ikke?
272
00:26:39,760 --> 00:26:45,520
- Jo, men vi er ikke interesseret.
- Det kommer til at ske uanset hvad.
273
00:26:49,240 --> 00:26:53,640
Prøv at høre. Knud Christensen
har et rigtig godt øje til dig.
274
00:26:53,760 --> 00:26:57,800
Han har hørt, hvad du har gjort
ved jeres Aarhus-afdeling.
275
00:26:57,920 --> 00:27:01,440
Han kunne godt tænke sig,
at du stod i spidsen for fusionen.
276
00:27:03,840 --> 00:27:05,560
Hvad mener du?
277
00:27:05,680 --> 00:27:09,040
Nova Bank tilbyder dig
en ledende stilling, når I er opkøbt.
278
00:27:09,160 --> 00:27:14,240
- Vi kommer ikke til at sælge.
- Jo, I gør.
279
00:27:15,720 --> 00:27:21,640
Det hele går nemmere, hvis du stemmer
ja til bestyrelsesmødet på fredag.
280
00:27:21,760 --> 00:27:26,920
- Hvor ved I fra, at vi har et møde?
- Vi har kilder.
281
00:27:31,000 --> 00:27:35,400
Jeg er ikke interesseret.
282
00:27:35,520 --> 00:27:37,400
Okay.
283
00:27:38,400 --> 00:27:42,600
Skal vi ikke have en flaske vin mere?
Jeg gider ikke tale om arbejde mere.
284
00:27:42,720 --> 00:27:45,480
Det lyder som en god idé.
285
00:27:47,680 --> 00:27:53,920
Så nu bor han i Paris hos sin far.
Jeg håber, han vil bo hos mig igen.
286
00:27:54,040 --> 00:27:58,160
Det vil han da.
Du skal bare give ham noget tid.
287
00:27:58,280 --> 00:28:03,960
Jeg har ikke engang fundet en mand.
Jeg arbejder hele tiden. Det er dumt.
288
00:28:04,080 --> 00:28:06,680
Ja, det er det faktisk.
289
00:28:12,000 --> 00:28:16,760
- Tror du, at vi bliver opkøbt?
- Ja, det tror jeg, I gør.
290
00:28:45,040 --> 00:28:47,480
Kom nu.
Tag den nu, tag den nu, tag den nu.
291
00:28:47,600 --> 00:28:50,600
- Ja?
- Det er mig. Nu skete der noget.
292
00:28:50,720 --> 00:28:54,280
Der er en,
der er kommet på besøg i en blå Saab.
293
00:28:56,560 --> 00:29:00,200
Ja. Og ham, der har huset,
han er lige gået ind.
294
00:29:00,320 --> 00:29:05,680
- Ja.
- Nu kommer han ud med en mappe.
295
00:29:05,800 --> 00:29:10,680
Det er en blå mappe,
som den anden får.
296
00:29:10,800 --> 00:29:13,160
Nu går han ned til bilen igen.
297
00:29:15,440 --> 00:29:17,240
Ja, det har han.
298
00:29:20,320 --> 00:29:22,960
Skal jeg følge efter?
299
00:29:47,600 --> 00:29:50,200
- Alf, det er mig.
- Ja. Hva' så?
300
00:29:50,320 --> 00:29:55,280
Jeg var ude hos ham bankmanden.
Jeg fik nogle papirer fra ledelsen.
301
00:29:55,400 --> 00:30:01,040
- Kan det bruges til noget?
- Måske. Han virkede nervøs.
302
00:30:01,160 --> 00:30:07,840
Jeg kommer ind på SØIK,
når jeg har... Det var satans!
303
00:30:07,960 --> 00:30:10,040
Når du har hvad?
304
00:30:10,160 --> 00:30:12,560
- Mads?
- Lige et øjeblik, Alf.
305
00:30:13,920 --> 00:30:16,880
Hvad sker der?
306
00:30:17,000 --> 00:30:20,880
- Hvad sker der, Mads?
- En bil forfølger mig.
307
00:30:21,000 --> 00:30:24,480
- Okay. Hvad mener du?
- Det er en sort Audi.
308
00:30:24,600 --> 00:30:32,560
- Kom med den.
- Det er YX 52 345.
309
00:30:32,680 --> 00:30:34,840
- Jeg har den.
- Fint.
310
00:31:27,440 --> 00:31:30,200
Hvor fanden...?
311
00:31:53,480 --> 00:31:55,520
Hey! Stop!
312
00:34:00,160 --> 00:34:03,360
Fuck!
313
00:34:06,720 --> 00:34:08,680
Fuck! Pis!
314
00:34:10,640 --> 00:34:13,960
Pis, pis, pis!
315
00:34:14,080 --> 00:34:17,360
Fuck.
316
00:34:23,240 --> 00:34:25,680
- Så du hans ansigt?
- Hættetrøje.
317
00:34:25,800 --> 00:34:29,200
Ung mand i 20'erne.
Hurtigere end jeg var.
318
00:34:29,320 --> 00:34:32,560
Bankmandens papirer er væk.
Og min pung.
319
00:34:32,680 --> 00:34:34,440
Skulle det ligne et røveri?
320
00:34:37,680 --> 00:34:41,600
- Jeg fandt den her.
- En kvittering.
321
00:34:41,720 --> 00:34:45,840
Den må være faldet ud af lommen
på ham. Fik du nummerpladen?
322
00:34:45,960 --> 00:34:50,440
- Ja. En stjålet Mazda fra 99.
- Hold kæft, mand.
323
00:35:09,040 --> 00:35:13,080
Han lokkede mig i baghold.
Der var ikke noget, jeg kunne gøre.
324
00:35:15,680 --> 00:35:18,800
Det var en fejl. Han snød mig. Okay?
325
00:35:18,920 --> 00:35:24,400
Og han er politimand.
Nu har jeg slået en politimand ned.
326
00:35:28,000 --> 00:35:29,280
Fucking lort!
327
00:35:55,720 --> 00:35:59,360
Hvem bor der?
328
00:36:04,920 --> 00:36:08,920
- Fik du kontaktet Ulrikke?
- Tog hun imod tilbuddet?
329
00:36:09,040 --> 00:36:13,440
- Nej, det gjorde hun ikke.
- Selvfølgelig gjorde hun ikke det.
330
00:36:13,560 --> 00:36:17,880
Men jeg fik indtryk af,
at hun ville kunne lokkes.
331
00:36:18,000 --> 00:36:22,440
- Hvad sagde hun?
- Det var den fornemmelse, jeg fik.
332
00:36:22,560 --> 00:36:26,520
- Vi må måske gøre noget alligevel.
- Gøre hvad?
333
00:36:26,640 --> 00:36:32,480
- Få hende ud af bestyrelsen.
- I er langt ude.
334
00:36:32,600 --> 00:36:38,800
- Har du da et bedre forslag?
- Rolig. Har Ulrikke gjort noget?
335
00:36:38,920 --> 00:36:44,040
- Ulrikke har ikke gjort noget.
- Claudia mener, hun kunne lokkes.
336
00:36:44,160 --> 00:36:49,120
- Stoler du mere på hende?
- Nej, men vi må være forsigtige.
337
00:36:49,240 --> 00:36:51,520
Ulrikke har kun været loyal.
338
00:36:51,640 --> 00:36:56,080
Og hende der,
hun har en dom for svindel.
339
00:36:56,200 --> 00:37:01,120
- Hvad sker der? Du er til piger nu?
- Hvad for noget? Hvorfor...?!
340
00:37:10,520 --> 00:37:13,240
- Har du nogen søskende?
- Nej.
341
00:37:13,360 --> 00:37:16,520
Godt for dig.
342
00:37:16,640 --> 00:37:19,040
Vi gør ikke mere ved det i dag.
343
00:37:19,160 --> 00:37:23,800
- Moar...
- Ja. Lige om lidt.
344
00:37:25,240 --> 00:37:28,080
Hej, skat. Var det far, der kom der?
345
00:37:31,440 --> 00:37:36,960
- Skulle jeg ikke have gjort det?
- Jo, hvis du var kommet til tiden.
346
00:38:13,440 --> 00:38:16,600
- Hej, Ulrikke.
- Hej. Tak for sidst.
347
00:38:16,720 --> 00:38:22,160
Forstyrrer jeg? Jeg har været lidt
rundt på gulvet, siden vi skiltes.
348
00:38:22,280 --> 00:38:26,120
- Jeg har tænkt over det, du sagde.
- Ja?
349
00:38:26,240 --> 00:38:31,120
- Jeg vil gerne tale med Christensen.
- Okay.
350
00:38:32,960 --> 00:38:35,880
Jamen altså... Hvad skal vi gøre?
351
00:38:36,000 --> 00:38:40,520
- Afstemningen er i morgen.
- Jeg får hende ud af bestyrelsen.
352
00:38:40,640 --> 00:38:45,000
Hun skal ikke bare ud af bestyrelsen.
Hun skal helt ud. Hun skal fyres.
353
00:38:45,120 --> 00:38:50,200
- Det er måske ikke nødvendigt.
- Hun vil gå bag om ryggen på os.
354
00:38:50,320 --> 00:38:53,320
- Vi har givet hende en karriere.
- Ja, men...
355
00:38:53,440 --> 00:38:57,160
Men hvad? Du har sgu da selv
lokket hende i fælden.
356
00:39:02,680 --> 00:39:04,720
Få hende herud.
357
00:39:04,840 --> 00:39:09,200
I står dårligt, hvis I afslører,
at I har ført hende bag lyset.
358
00:39:09,320 --> 00:39:12,720
Du skal ikke blande dig i,
hvad jeg taler med mine ansatte om.
359
00:39:12,840 --> 00:39:17,840
Nej. Vi skal nok tage over herfra,
Claudia.
360
00:40:50,200 --> 00:40:53,560
Vil du have nogle af mine?
361
00:40:55,480 --> 00:41:01,000
- Hvem tror du gjorde det?
- Nogen, der har dækket over banken.
362
00:41:01,120 --> 00:41:05,440
Hans Peter har været en meget
større trussel, end han selv anede.
363
00:41:12,360 --> 00:41:16,560
- Jeg skulle have lyttet på ham.
- Du gjorde, hvad du kunne.
364
00:41:19,200 --> 00:41:22,160
Nej, jeg gjorde ej.
365
00:41:24,200 --> 00:41:28,840
Vil du ikke være sød at fortælle mig,
hvad du tænker?
366
00:41:31,400 --> 00:41:36,440
Hvis jeg havde lyttet på ham,
var han aldrig gået ind i den bank.
367
00:41:36,560 --> 00:41:40,240
Han gik selv derind med et våben.
368
00:41:42,760 --> 00:41:46,240
Det var ikke din skyld.
369
00:41:53,080 --> 00:41:56,080
Jo, det var.
370
00:42:08,800 --> 00:42:12,000
- Morning.
- Godmorgen.
371
00:42:12,120 --> 00:42:14,800
Så!
372
00:42:14,920 --> 00:42:18,920
- Vi ses.
- Ja. Hav en god dag.
373
00:42:19,040 --> 00:42:22,720
- Hej, skat.
- Hej, hej, mor.
374
00:42:24,320 --> 00:42:28,320
Jeg nænnede ikke at vække dig,
da du først sov.
375
00:42:28,440 --> 00:42:33,840
- Hvad gør du i dag?
- Jeg skal op forbi min læge.
376
00:42:33,960 --> 00:42:37,360
- Hun har lavet nogle tests.
- Du har da fået det bedre, ikke?
377
00:42:37,480 --> 00:42:41,840
- Hold nu op.
- Ja. Skal jeg tage med dig?
378
00:42:41,960 --> 00:42:46,160
Nej. Du har så meget om ørerne.
379
00:42:46,280 --> 00:42:50,640
Se du bare at finde ud af,
hvem der har slået dig i hovedet.
380
00:42:50,760 --> 00:42:53,840
Godmorgen og velkommen, alle sammen.
381
00:42:53,960 --> 00:42:58,480
Ulrikke Bondesen
er ikke længere ansat hos os.
382
00:42:58,600 --> 00:43:03,320
Derfor hilser vi i dag Nina Foldsager
nede fra kundeafdelingen velkommen.
383
00:43:03,440 --> 00:43:07,480
Hun er vores nye
medarbejderrepræsentant. Velkommen.
384
00:43:08,760 --> 00:43:14,120
Lad os springe til det første punkt.
Det er købstilbuddet fra Nova Bank.
385
00:45:17,120 --> 00:45:19,800
Din fars...?
386
00:45:19,920 --> 00:45:24,320
Hej. Jeg arbejder for ham.
387
00:45:26,240 --> 00:45:29,560
Nicky. Som hans højre hånd.
388
00:45:29,680 --> 00:45:33,360
Jeg skulle bare aflevere...
eller hente nogle ting.
389
00:45:38,880 --> 00:45:41,680
Det går bedre. Han er vågnet.
390
00:45:41,800 --> 00:45:45,920
Så han har det bedre.
Det er stadig lidt op og ned.
391
00:46:05,480 --> 00:46:09,800
Ser du ham tit, din far? Din pappa.
392
00:46:24,880 --> 00:46:27,840
Ja. Ja, selvfølgelig.
393
00:46:39,640 --> 00:46:44,200
- Hej, Simon. Hvad så?
- Alt er godt. Der blev stemt nej.
394
00:46:45,720 --> 00:46:50,480
- Det er jeg glad for at høre. Fedt.
- Ja. Tak for hjælpen.
395
00:46:50,600 --> 00:46:55,880
- Selv tak.
- Vi ses bare, ikke? Hej.
396
00:47:04,760 --> 00:47:08,760
- Hallo?
- Hej. Det er Ulrikke.
397
00:47:08,880 --> 00:47:11,840
- Må jeg lige komme op?
- Ja. Kom op.
398
00:47:30,680 --> 00:47:33,920
- Hej.
- Hej.
399
00:47:36,240 --> 00:47:39,480
- Hva' så?
- Jeg er blevet fyret.
400
00:47:39,600 --> 00:47:41,800
Det er løgn.
401
00:47:43,880 --> 00:47:47,720
Shit.
Det er jeg fandeme ked af at høre.
402
00:47:56,640 --> 00:48:01,040
- Jeg vil gerne tale med Christensen.
- Ja.
403
00:48:01,160 --> 00:48:08,000
Jeg vil mødes med ham. Der er nogle
ting, jeg vil fortælle ham om Amanda.
404
00:48:08,120 --> 00:48:11,800
- Om Amanda?
- Ja.
405
00:48:11,920 --> 00:48:15,920
- Hvad er det for nogle ting?
- Hun kan ikke lede en bank.
406
00:48:16,040 --> 00:48:20,600
Det er dybt uansvarligt.
407
00:48:20,720 --> 00:48:24,560
Alf, Kasper Eriksen er blevet fyret.
408
00:48:24,680 --> 00:48:29,600
Banken har brugt det med hans bror
som undskyldning for at fyre ham.
409
00:48:29,720 --> 00:48:32,600
Vi to skal vist lige tale sammen.
410
00:48:36,040 --> 00:48:39,120
Man slår ikke en politimand ned,
medmindre man...
411
00:48:39,240 --> 00:48:41,800
Det er ligegyldigt lige nu.
412
00:48:41,920 --> 00:48:46,240
Jeg ved, hvem der slog Mads ned.
Han havde betalt med sit dankort.
413
00:48:46,360 --> 00:48:50,360
I skal ikke rode mere rundt i sagen.
Det her har skabt problemer nok.
414
00:48:50,480 --> 00:48:54,680
Der er jo nogen, der forsøger
at skjule et eller andet i Nova Bank.
415
00:48:54,800 --> 00:48:58,040
Hvad hvis der ligger en SØIK-sag,
som du overser?
416
00:48:58,160 --> 00:49:03,120
Jeg har en efterforsker,
som har haft én tjenestemandssag.
417
00:49:03,240 --> 00:49:08,080
Han er umulig at styre og opfører sig
som en idiot. Det synes jeg da også.
418
00:49:08,200 --> 00:49:13,680
Men lad os tale med chaufføren
af Audien. Hvem arbejder han for?
419
00:49:15,880 --> 00:49:18,720
Så kan du fyre ham bagefter.
420
00:49:22,840 --> 00:49:28,040
Der er ingen, der skal vide noget
om det her. Er det en aftale?
421
00:49:28,160 --> 00:49:30,200
- Det er det.
- Ja.
422
00:49:45,080 --> 00:49:48,040
Okay. Hvem skal have den?
423
00:50:12,280 --> 00:50:15,040
To sekunder.
424
00:50:17,480 --> 00:50:19,560
Har du noget til mig?
425
00:50:19,680 --> 00:50:22,760
Ja.
426
00:50:22,880 --> 00:50:25,320
Tak.
427
00:50:25,440 --> 00:50:28,120
Så er jeg der igen.
428
00:50:54,640 --> 00:50:57,360
Hun refererede vist
til noget specifikt.
429
00:50:57,480 --> 00:51:02,880
Hun sagde, det var uansvarligt,
at du stod i spidsen for en bank.
430
00:51:03,000 --> 00:51:09,280
- Sæt Ulrikke går til Christensen.
- Den her situation skyldes dig.
431
00:51:09,400 --> 00:51:13,000
Hvorfor skulle Ulrikke testes?
Hun ville have stemt nej i dag.
432
00:51:13,120 --> 00:51:19,480
Hvis I vil holde noget hemmeligt for
Christensen, så fortæl mig om det nu.
433
00:51:28,600 --> 00:51:33,640
Amanda har haft et kokainmisbrug.
434
00:51:35,800 --> 00:51:41,800
Et alvorligt kokainmisbrug. Hun går
nu til møder hos Anonyme Narkomaner.
435
00:51:41,920 --> 00:51:47,520
Det er der ingen, der ved. Amanda
oplevede et tilbagefald for nylig.
436
00:51:47,640 --> 00:51:50,800
Hun tog for meget kokain
og røg på skadestuen.
437
00:51:50,920 --> 00:51:55,600
Det var Ulrikke
så desværre vidne til.
438
00:52:03,440 --> 00:52:09,000
Giv hende en god fratrædelsesordning
og smid et par millioner oveni.
439
00:52:09,120 --> 00:52:13,440
- Det mener du ikke.
- Jeg tror, du misforstår.
440
00:52:13,560 --> 00:52:17,000
- Vi gør ikke den slags ting.
- I er en topstyret bank.
441
00:52:17,120 --> 00:52:22,640
I lever af jeres aktionærers tillid.
Kommer det her ud, så er I fucked.
442
00:52:28,760 --> 00:52:32,840
Hvad skulle det hjælpe?
Ulrikke kan jo stadigvæk tale.
443
00:52:32,960 --> 00:52:36,520
Jeg laver en kontrakt, som sørger
for, hun er færdig, hvis hun taler.
444
00:52:44,720 --> 00:52:48,080
Ja. Godt. Det er så det, vi gør.
445
00:53:06,640 --> 00:53:10,280
Du kørte en tur i en Audi
med stjålne nummerplader i går, ikke?
446
00:53:12,920 --> 00:53:18,240
- Sæt dig ordentligt op.
- Hvem sendte dig ud på den køretur?
447
00:53:18,360 --> 00:53:22,400
- Hvad for en Audi?
- En sort Audi A7.
448
00:53:22,520 --> 00:53:25,800
- Nej, jeg kørte ikke i den.
- Hvad kender du til Nova Bank?
449
00:53:25,920 --> 00:53:30,080
- Jeg har vist en konto der.
- Du skal ikke spille smart.
450
00:53:30,200 --> 00:53:34,880
Ved du, hvad vi gør med drenge,
der slår politiet? Ved du det?
451
00:53:36,480 --> 00:53:39,040
Jeg har ikke gjort noget.
Jeg sværger.
452
00:53:39,160 --> 00:53:43,520
Du fik en pizza pepperoni
og en cola den anden dag.
453
00:53:43,640 --> 00:53:49,160
Vi fandt din kvittering
på gerningsstedet.
454
00:53:58,440 --> 00:54:03,560
Jeg ved fandeme ikke, hvordan
den er havnet der. Hvornår var det?
455
00:54:03,680 --> 00:54:08,080
- I går mellem 10 og 12.
- Da var jeg på værkstedet.
456
00:54:08,200 --> 00:54:13,800
- Ring til min veninde. Camilla.
- Hvad er Camillas nummer?
457
00:54:15,120 --> 00:54:18,280
Både Audien og chaufføren
er sunket i jorden.
458
00:54:18,400 --> 00:54:22,400
Vores bankmand er blevet fyret
og gider ikke tale med os længere.
459
00:54:22,520 --> 00:54:29,200
- Nogen vil dække over noget.
- Hans Peter havde fat i noget stort.
460
00:54:29,320 --> 00:54:31,360
- Kaffe?
- Ja tak.
461
00:54:37,600 --> 00:54:40,320
Undskyld?
462
00:54:42,160 --> 00:54:44,720
Frederik?
463
00:54:49,200 --> 00:54:54,240
Til begravelsen kom der en kvinde
hen til mig, jeg ikke kendte.
464
00:54:55,840 --> 00:55:00,360
Hun sagde, hun havde oplevet
præcis det samme som min far.
465
00:55:00,480 --> 00:55:03,280
Hun havde en lille virksomhed,
som gik fint.
466
00:55:03,400 --> 00:55:07,520
Dav... Så begik hun en mindre fejl og
blev presset til konkurs af sin bank.
467
00:55:07,640 --> 00:55:12,080
- Var det også Nova Bank?
- Ja. Den samme bank som min far.
468
00:55:14,920 --> 00:55:20,160
Her er hendes nummer. Jeg tænkte,
I kunne bruge det til noget.
469
00:55:20,280 --> 00:55:24,760
Helt sikkert. Super.
470
00:55:24,880 --> 00:55:27,320
Det er en stor hjælp.
471
00:55:30,520 --> 00:55:34,080
Min far, han havde ret.
472
00:55:34,200 --> 00:55:39,720
- Men jeg troede ikke på ham.
- Det var godt, du kom.
473
00:55:39,840 --> 00:55:44,160
- Sig til, hvis jeg kan hjælpe.
- Ja.
474
00:55:46,200 --> 00:55:50,000
Kristina? Skat?
475
00:55:52,160 --> 00:55:57,560
Vi har fået et gennembrud i
Hans Peter-sagen. Der er flere sager.
476
00:55:57,680 --> 00:56:01,480
Vi er ved at få hul igennem.
477
00:56:04,240 --> 00:56:07,800
Hvad er der? Hvad er der sket?
478
00:56:09,600 --> 00:56:12,400
Hvad sagde lægen?
479
00:56:15,200 --> 00:56:19,160
Jeg er gravid.
480
00:56:19,280 --> 00:56:22,960
- Hvad?
- Det var det, lægen ville fortælle.
481
00:56:25,840 --> 00:56:28,880
- Hold kæft!
- Ja.
482
00:56:34,320 --> 00:56:37,960
Jeg skal have en tid til en abort.
483
00:56:43,200 --> 00:56:49,360
- Vi ved jo ikke endnu om...
- Vi skal jo ikke have et lille barn.
484
00:56:50,840 --> 00:56:53,100
Vi er for gamle.
485
00:56:53,640 --> 00:56:58,680
Du arbejder for meget.
Jeg har sklerose.
486
00:58:07,960 --> 00:58:10,760
Leder du efter noget?
487
00:58:52,560 --> 00:58:55,680
Danske tekster: Tina Schäfer
Dansk Video Tekst
41917
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.