All language subtitles for Wrecked.S02E10.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+5.1.H.264-ViSUM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,171 --> 00:00:05,573 Previously on "Wrecked"... The pirates... are gonna kill us! 2 00:00:05,606 --> 00:00:07,007 Where's my freaking bra?! Where is it?! 3 00:00:09,277 --> 00:00:10,878 Oh! My friends and I are going home. 4 00:00:10,911 --> 00:00:11,912 [ Boat horn honks ] 5 00:00:11,945 --> 00:00:13,214 I found some money. 6 00:00:13,247 --> 00:00:14,682 Pack: Look at us! We're slapping the shit 7 00:00:14,715 --> 00:00:16,484 out of each other, and for what?! 8 00:00:16,517 --> 00:00:18,252 -No! -No! 9 00:00:18,286 --> 00:00:21,055 Luther? The Barracuda said you were dead. 10 00:00:21,089 --> 00:00:23,491 You got to fight for what's yours, buddy. 11 00:00:23,524 --> 00:00:24,825 Owen wrote the journal. 12 00:00:24,858 --> 00:00:26,060 Florence: This journal doesn't make any sense. 13 00:00:26,094 --> 00:00:27,861 What the hell is "ROFLcopter"? 14 00:00:27,895 --> 00:00:30,098 I blew up the ship. You want to know why I did it? 15 00:00:30,131 --> 00:00:31,365 For Florence! 16 00:00:31,399 --> 00:00:33,033 Danny and Owen got the jump on me. Ohh! 17 00:00:33,067 --> 00:00:34,202 Said something about trying to get off the ship 18 00:00:34,235 --> 00:00:36,370 before it sank. Abandon ship! 19 00:00:36,404 --> 00:00:38,972 [ All scream ] 20 00:00:40,241 --> 00:00:43,077 [ The Association's "Cherish" plays ] 21 00:00:45,413 --> 00:00:47,215 * Bum, bum 22 00:00:47,248 --> 00:00:48,949 * Bum, bum 23 00:00:48,982 --> 00:00:57,258 * Cherish is the word I use to descri-i-i-i-be * 24 00:00:57,291 --> 00:00:59,460 * All the feeling that I have 25 00:00:59,493 --> 00:01:05,899 * Hiding here for you insi-i-i-i-i-de * 26 00:01:05,933 --> 00:01:07,401 * You don't know how many times * 27 00:01:07,435 --> 00:01:09,870 * I've wished that I had told you * 28 00:01:09,903 --> 00:01:11,772 * You don't know how many times * 29 00:01:11,805 --> 00:01:14,275 * I've wished that I could hold you * 30 00:01:14,308 --> 00:01:15,976 * You don't know how many times * 31 00:01:16,009 --> 00:01:17,878 * I've wished that I could mold you * 32 00:01:17,911 --> 00:01:20,281 * Into someone who could cherish me * 33 00:01:20,314 --> 00:01:27,087 * As much as I cherish you-u-u-u * 34 00:01:27,121 --> 00:01:31,425 * And I do-o-o-o-o-o 35 00:01:31,459 --> 00:01:35,763 * Cherish you-u-u-u-u 36 00:01:35,796 --> 00:01:40,268 * And I do-o-o-o-o-o 37 00:01:40,301 --> 00:01:41,435 * Cherish 38 00:01:44,472 --> 00:01:47,808 [ Danny grunting ] 39 00:01:47,841 --> 00:01:50,244 Come on! 40 00:01:50,278 --> 00:01:51,312 [ Grunts ] 41 00:01:51,345 --> 00:01:53,247 What could you have possibly said to Corey 42 00:01:53,281 --> 00:01:55,082 that would make him blow up the ship? 43 00:01:55,115 --> 00:01:56,617 Look, we could spend the whole day 44 00:01:56,650 --> 00:01:59,086 pointing fingers, passing the buck, blowing the whistle... 45 00:01:59,119 --> 00:02:01,121 What did you say?! Fine. Okay. 46 00:02:01,155 --> 00:02:03,123 I...told him 47 00:02:03,157 --> 00:02:04,992 that his suit looked good. That's not it. 48 00:02:05,025 --> 00:02:06,160 I said that I like weddings, 49 00:02:06,194 --> 00:02:07,928 which I do. Who cares? 50 00:02:07,961 --> 00:02:09,463 I told him that you were stealing Florence, 51 00:02:09,497 --> 00:02:11,098 and he should do everything in his power to stop you. 52 00:02:11,131 --> 00:02:12,633 I said I love shrimp. 53 00:02:12,666 --> 00:02:13,967 Why would you say that?! 54 00:02:14,001 --> 00:02:16,304 I -- The man is obviously out of his mind! 55 00:02:16,337 --> 00:02:17,705 I didn't know it that at the time! 56 00:02:17,738 --> 00:02:19,006 I thought he was just kooky! 57 00:02:19,039 --> 00:02:22,142 You know what? The Dream Team -- it's over. 58 00:02:23,311 --> 00:02:24,712 You don't mean that. Yeah. 59 00:02:24,745 --> 00:02:26,113 In fact, I'm starting to think 60 00:02:26,146 --> 00:02:27,648 there never even really was a Dream Team. 61 00:02:27,681 --> 00:02:33,053 Owen, I know you're mad, but you are talking crazy right now! 62 00:02:33,086 --> 00:02:36,624 If we don't pull it together Dream Team-style, 63 00:02:36,657 --> 00:02:37,991 we're gonna die! 64 00:02:38,025 --> 00:02:40,027 Then what the hell do you suggest that we do?! 65 00:02:40,060 --> 00:02:42,830 You're not gonna like it, 66 00:02:42,863 --> 00:02:45,499 but I need you to pop my arm out of its socket. 67 00:02:45,533 --> 00:02:47,235 ** 68 00:02:47,268 --> 00:02:48,202 What?! 69 00:02:48,236 --> 00:02:50,571 [ Grunts ] Aah! Okay, come on. 70 00:02:50,604 --> 00:02:55,209 ** 71 00:02:55,243 --> 00:02:57,878 Everybody in! This is the last lifeboat! 72 00:02:57,911 --> 00:02:59,513 Go! Go! 73 00:02:59,547 --> 00:03:01,849 I can't believe Danny and Owen would just bail -- 74 00:03:01,882 --> 00:03:02,983 I know, right? 75 00:03:03,016 --> 00:03:04,418 But we should just get in the boat 76 00:03:04,452 --> 00:03:06,220 and move on with our new lives. 77 00:03:06,254 --> 00:03:07,555 Hold on. Hold on. Hold on. Oh, my God. Oh, my God. What? 78 00:03:07,588 --> 00:03:08,556 Is this the best we can do? 79 00:03:08,589 --> 00:03:09,857 What are you talking about? 80 00:03:09,890 --> 00:03:11,359 Just saying that we're gonna be at sea 81 00:03:11,392 --> 00:03:13,327 for a very long time maybe, right? What? 82 00:03:13,361 --> 00:03:15,429 I don't want to get stuck with the nerds. 83 00:03:15,463 --> 00:03:18,031 I mean, Chet, Karen, and the weird youth pastor? 84 00:03:18,065 --> 00:03:19,667 What? I-I think we should bail 85 00:03:19,700 --> 00:03:20,901 and go find a cooler boat. 86 00:03:20,934 --> 00:03:22,202 Oh, my God, Todd. You get in this boat! 87 00:03:22,236 --> 00:03:23,604 Nobody's listening to me. 88 00:03:23,637 --> 00:03:25,105 All right, we're gonna put her in the water! 89 00:03:25,138 --> 00:03:26,374 We can't wait any longer! 90 00:03:26,407 --> 00:03:27,875 Wait! Wait, wait, wait, wait, wait! 91 00:03:27,908 --> 00:03:29,877 Oh! Oh, thank God you're still here. 92 00:03:29,910 --> 00:03:31,679 No, no, no. Hold it right there. 93 00:03:31,712 --> 00:03:33,614 If it doesn't have a heartbeat, it stays here. 94 00:03:33,647 --> 00:03:34,715 Can't risk the weight. 95 00:03:34,748 --> 00:03:36,116 No, no, no. I-I need this! 96 00:03:36,149 --> 00:03:37,585 Well, it's your funeral. I'm putting that boat down. 97 00:03:37,618 --> 00:03:38,586 No, no, no, no! 98 00:03:38,619 --> 00:03:40,220 It has, uh -- uh, supplies! 99 00:03:40,254 --> 00:03:42,623 Um, food and -- and water. 100 00:03:43,591 --> 00:03:45,626 Why didn't you just say so, you dipshit? 101 00:03:45,659 --> 00:03:47,728 Take it onboard. Go. 102 00:03:47,761 --> 00:03:49,029 ** 103 00:03:49,062 --> 00:03:51,198 [ Grunts ] I can't break the chain! 104 00:03:51,231 --> 00:03:53,267 There's got to be another way! 105 00:03:53,301 --> 00:03:56,404 Steve, it doesn't matter, man. 106 00:03:56,437 --> 00:03:58,739 I thought I was gonna die in here 107 00:03:58,772 --> 00:04:01,041 without ever seeing anyone again, 108 00:04:01,074 --> 00:04:04,211 but instead, I met you, 109 00:04:04,244 --> 00:04:06,314 my new best friend... 110 00:04:06,347 --> 00:04:08,081 and the coolest guy I ever met. 111 00:04:08,115 --> 00:04:10,818 Oh! [ Voice breaking ] Don't say that. 112 00:04:10,851 --> 00:04:12,420 Hey, we had some good times. 113 00:04:12,453 --> 00:04:14,221 Remember when you first came in here 114 00:04:14,254 --> 00:04:16,890 and you were, like, "Aah! Aah!" [ Laughs ] 115 00:04:16,924 --> 00:04:18,892 You scared the shit out of me! 116 00:04:18,926 --> 00:04:20,761 You scared the shit out of me. 117 00:04:20,794 --> 00:04:22,262 [ Laughs ] 118 00:04:22,296 --> 00:04:23,297 Yeah. 119 00:04:23,331 --> 00:04:25,265 And we're always gonna have that. 120 00:04:25,299 --> 00:04:28,436 Yeah. For the rest of our lives. 121 00:04:28,469 --> 00:04:31,572 ** 122 00:04:31,605 --> 00:04:33,941 But your life's nearly over. 123 00:04:33,974 --> 00:04:35,142 But for you, it could be a long time 124 00:04:35,175 --> 00:04:36,777 if you get out of here. 125 00:04:36,810 --> 00:04:38,679 [ Sobs ] 126 00:04:38,712 --> 00:04:40,247 Get out of here, man! No! 127 00:04:40,280 --> 00:04:41,482 Get out of here, Steve! 128 00:04:41,515 --> 00:04:43,617 I don't want my best friend to die, 129 00:04:43,651 --> 00:04:45,853 not today, on the day that I met him! 130 00:04:45,886 --> 00:04:48,589 No. 131 00:04:48,622 --> 00:04:50,624 I was meant to be here. 132 00:04:50,658 --> 00:04:52,660 I was meant to meet you. 133 00:04:53,994 --> 00:04:55,663 I'm not leaving without you. 134 00:04:55,696 --> 00:04:59,299 If I can't break the chains, break the pipe! 135 00:04:59,333 --> 00:05:01,869 I've tried. I can't. 136 00:05:01,902 --> 00:05:04,805 We can do it together! 137 00:05:04,838 --> 00:05:06,540 Come on! 138 00:05:06,574 --> 00:05:08,542 ** 139 00:05:08,576 --> 00:05:10,143 Okay. You ready? 140 00:05:10,177 --> 00:05:13,647 Both: One, two, three! 141 00:05:13,681 --> 00:05:15,215 Ah! Oh. 142 00:05:15,248 --> 00:05:17,150 Oh, no! I've killed him! 143 00:05:17,184 --> 00:05:19,152 Look -- if you pop my shoulder out, 144 00:05:19,186 --> 00:05:20,688 it would give me the extra few inches 145 00:05:20,721 --> 00:05:22,556 that I can reach the keys and slap them back to us. 146 00:05:22,590 --> 00:05:24,825 What are you talking about? That is not a thing. 147 00:05:24,858 --> 00:05:25,993 It is a totally a thing. 148 00:05:26,026 --> 00:05:27,628 Mel Gibson pops his shoulder out 149 00:05:27,661 --> 00:05:29,497 in, like, every movie to escape. 150 00:05:29,530 --> 00:05:31,365 It's like you haven't even seen "Lethal Weapon 2." 151 00:05:31,399 --> 00:05:34,001 Okay! Fine! How do you want to do this? 152 00:05:34,034 --> 00:05:35,369 All right. Come here. 153 00:05:35,403 --> 00:05:36,704 Crouch down. 154 00:05:36,737 --> 00:05:39,239 From here, you're gonna pull down on my arm 155 00:05:39,272 --> 00:05:40,841 as hard as you can. 156 00:05:40,874 --> 00:05:42,209 Now, you're my best friend, 157 00:05:42,242 --> 00:05:43,343 so I know you're gonna want to take it easy, 158 00:05:43,377 --> 00:05:46,079 but you got to go -- Aah! 159 00:05:46,113 --> 00:05:47,848 [ Crying ] Ooh! 160 00:05:47,881 --> 00:05:49,049 Oh, it's out! 161 00:05:49,082 --> 00:05:51,051 F-- [Bleep] you! 162 00:05:51,084 --> 00:05:52,486 [Bleep] you! Why would you do this?! 163 00:05:52,520 --> 00:05:54,522 You said it was a thing! Yeah, in movies! 164 00:05:54,555 --> 00:05:56,256 This is real life, you idiot! 165 00:05:56,289 --> 00:05:57,725 You seemed very confident. 166 00:05:57,758 --> 00:05:59,059 Oh, it's a dead limb. 167 00:05:59,092 --> 00:06:01,194 Look at that. It's just floating in the water. 168 00:06:01,228 --> 00:06:03,931 You want to at least maybe try for the key? 169 00:06:03,964 --> 00:06:06,099 Yeah. Yeah, I'm gonna do it. 170 00:06:06,133 --> 00:06:09,837 [ Cries ] 171 00:06:09,870 --> 00:06:13,707 ** 172 00:06:13,741 --> 00:06:15,375 Come on! 173 00:06:15,409 --> 00:06:16,710 [ Cries ] 174 00:06:16,744 --> 00:06:19,513 Ohh. 175 00:06:19,547 --> 00:06:21,181 I chummed the water. 176 00:06:21,214 --> 00:06:24,552 Watch out for sharks 'cause I chummed the water. 177 00:06:24,585 --> 00:06:26,520 ** 178 00:06:26,554 --> 00:06:27,755 [ Loud creak ] 179 00:06:27,788 --> 00:06:29,457 The ship's about to snap in half. 180 00:06:29,490 --> 00:06:30,691 We got to go now! 181 00:06:30,724 --> 00:06:32,292 I don't like this. It doesn't feel right. 182 00:06:32,325 --> 00:06:34,227 Hey, hey, hey, look at me. Look at me. 183 00:06:34,261 --> 00:06:36,630 I know that you're scared right now, 184 00:06:36,664 --> 00:06:38,899 but some day, you and I are going to look back on all this, 185 00:06:38,932 --> 00:06:41,301 and we are just gonna ROFLcopter. 186 00:06:41,334 --> 00:06:43,737 What did you just say? 187 00:06:43,771 --> 00:06:45,038 ROFLcopter? 188 00:06:45,072 --> 00:06:46,474 I'll try to explain this. 189 00:06:46,507 --> 00:06:49,577 It means to "roll on the floor laughing" copter. 190 00:06:49,610 --> 00:06:53,246 Oh, my God. You wrote the journal. 191 00:06:53,280 --> 00:06:55,182 All that nerd speak -- it was you! 192 00:06:56,116 --> 00:06:57,651 It's not nerd speak, all right? 193 00:06:57,685 --> 00:06:59,052 It's cool Internet slang, 194 00:06:59,086 --> 00:07:00,654 and I did it for us! 195 00:07:00,688 --> 00:07:01,889 But Danny and Owen... 196 00:07:01,922 --> 00:07:03,290 Forget them! 197 00:07:03,323 --> 00:07:05,459 They're probably drowned by now! 198 00:07:06,794 --> 00:07:08,128 Hey! Florence! 199 00:07:08,161 --> 00:07:11,164 Seriously? We're just about to leave! 200 00:07:11,198 --> 00:07:12,666 Hold the boat. 201 00:07:12,700 --> 00:07:16,103 I swear to God I'll bring her back, dead or alive. 202 00:07:16,136 --> 00:07:18,005 W-Why would you bring her back dead? 203 00:07:18,038 --> 00:07:19,607 What? I...I just -- 204 00:07:19,640 --> 00:07:22,009 I didn't even -- Shut up! I... 205 00:07:22,042 --> 00:07:23,644 Hold the boat! 206 00:07:27,648 --> 00:07:29,082 Where's Florence? We have to go! 207 00:07:29,116 --> 00:07:30,851 [ Loud crash ] 208 00:07:30,884 --> 00:07:32,119 That's it. 209 00:07:32,152 --> 00:07:33,453 I'm dropping this boat. 210 00:07:33,487 --> 00:07:35,355 People going back and forth. 211 00:07:35,388 --> 00:07:36,990 Goddamn free-for-all! 212 00:07:37,024 --> 00:07:39,126 We're going, and that's final! 213 00:07:39,159 --> 00:07:40,794 Man: Hold the boat! 214 00:07:40,828 --> 00:07:49,269 ** 215 00:07:49,302 --> 00:07:51,672 I'm saving him! I'm a hero! 216 00:07:51,705 --> 00:07:52,806 Who the hell is that? 217 00:07:52,840 --> 00:07:54,007 It's Luther! 218 00:07:54,041 --> 00:07:56,109 He was Barracuda's lover before she -- 219 00:07:56,143 --> 00:07:57,511 Uh, that doesn't really matter, 220 00:07:57,545 --> 00:07:59,479 but the main thing is he's a cool guy. 221 00:07:59,513 --> 00:08:00,814 Come on! Let's go! Wait! 222 00:08:00,848 --> 00:08:02,382 Florence and Corey -- they went back in. 223 00:08:02,415 --> 00:08:03,651 Did you see them? 224 00:08:03,684 --> 00:08:04,852 I didn't see anyone! 225 00:08:06,253 --> 00:08:09,222 Prepare to lower the lifeboat. 226 00:08:09,256 --> 00:08:11,391 Owen: Ready? 227 00:08:11,424 --> 00:08:12,626 Yeah, yeah, yeah. 228 00:08:12,660 --> 00:08:14,728 All right. On three, right? 229 00:08:14,762 --> 00:08:16,664 Okay. One... 230 00:08:16,697 --> 00:08:19,166 [ Screams ] 231 00:08:19,199 --> 00:08:21,034 [ Grunts ] 232 00:08:21,068 --> 00:08:23,203 Oh, that hurts just as bad going in. 233 00:08:23,236 --> 00:08:26,640 Oh! [ Breathing heavily ] 234 00:08:26,674 --> 00:08:29,009 Ohh, I'm sorry. 235 00:08:29,042 --> 00:08:32,079 ** 236 00:08:32,112 --> 00:08:33,380 It's all right. 237 00:08:33,413 --> 00:08:35,082 Oh, it's my fault. 238 00:08:35,115 --> 00:08:38,351 You and Florence were getting close, and I got jealous. 239 00:08:39,352 --> 00:08:40,854 Not like a romantic way. 240 00:08:40,888 --> 00:08:43,023 Like, I didn't want to kiss you or rub your butt or anything. 241 00:08:43,056 --> 00:08:44,191 I got it. 242 00:08:44,224 --> 00:08:45,525 Not that you have a bad butt. 243 00:08:45,559 --> 00:08:47,160 Your butt's totally fine, just not my thi-- 244 00:08:47,194 --> 00:08:48,395 I got it! 245 00:08:48,428 --> 00:08:52,365 Since everything with my family, 246 00:08:52,399 --> 00:08:54,201 I didn't want to lose you, too. 247 00:08:54,234 --> 00:08:57,204 ** 248 00:08:57,237 --> 00:08:58,538 You know, I'd be lying if I said 249 00:08:58,572 --> 00:09:00,874 I didn't think this was how I was gonna die. 250 00:09:02,810 --> 00:09:04,411 But if I got to drown 251 00:09:04,444 --> 00:09:07,881 in a Red Hot Chili Peppers drunk tank, 252 00:09:07,915 --> 00:09:10,283 at least I'm doing it with my best friend. 253 00:09:10,317 --> 00:09:15,022 ** 254 00:09:15,055 --> 00:09:16,056 Aww! 255 00:09:16,089 --> 00:09:17,390 Oh! [ Screams ] 256 00:09:17,424 --> 00:09:18,792 [ Screams ] Oh, my God! God! 257 00:09:18,826 --> 00:09:20,761 -Sorry! Sorry! -How long have you been there? 258 00:09:20,794 --> 00:09:22,730 A while! I didn't want to say anything 259 00:09:22,763 --> 00:09:25,232 'cause, seriously, you guys are so frickin' cute. 260 00:09:25,265 --> 00:09:27,067 God, you scared me! 261 00:09:27,100 --> 00:09:30,237 [ Ship creaking ] 262 00:09:30,270 --> 00:09:33,607 ** 263 00:09:33,641 --> 00:09:35,442 We were so close to going home. 264 00:09:35,475 --> 00:09:37,410 What's gonna happen to us? 265 00:09:37,444 --> 00:09:38,779 Well, come daybreak, 266 00:09:38,812 --> 00:09:41,581 the sun will start to scorch our skin, 267 00:09:41,615 --> 00:09:43,717 and that will attract seabirds, 268 00:09:43,751 --> 00:09:46,286 who will peck at our sunbaked flesh 269 00:09:46,319 --> 00:09:49,256 until we are nothing but bones. 270 00:09:49,289 --> 00:09:51,124 Good God, Karen. 271 00:09:51,158 --> 00:09:52,660 Jesus. 272 00:09:52,693 --> 00:09:55,595 No, no, no. No, no, no, guys, we can get through this! 273 00:09:55,629 --> 00:09:57,330 I mean, think about it -- 274 00:09:57,364 --> 00:09:59,933 we got through the plane crash, a shitty beach, 275 00:09:59,967 --> 00:10:01,835 a pirate named The Barracuda, 276 00:10:01,869 --> 00:10:04,471 Steve tried to murder us in cold blood. 277 00:10:04,504 --> 00:10:06,006 Yeah. 278 00:10:06,039 --> 00:10:09,309 We've been through worse, and we can get through this! 279 00:10:09,342 --> 00:10:10,944 We're survivors! Come on! 280 00:10:10,978 --> 00:10:13,113 [ All cheer ] 281 00:10:13,146 --> 00:10:16,516 All right, okay. Pack, open that bag. 282 00:10:16,549 --> 00:10:18,819 What? Yeah, open the bag. 283 00:10:18,852 --> 00:10:21,121 We got to see what supplies we're working with. 284 00:10:21,154 --> 00:10:22,856 ** 285 00:10:22,890 --> 00:10:24,758 So, how do I get you out of here? 286 00:10:24,792 --> 00:10:26,760 There's a key. It's on the ground underwater. 287 00:10:26,794 --> 00:10:28,796 I knocked it off with my dead arm. 288 00:10:28,829 --> 00:10:30,130 What made you come back? 289 00:10:30,163 --> 00:10:31,631 You were right about Corey. 290 00:10:31,665 --> 00:10:33,433 I should have listened to you. 291 00:10:33,466 --> 00:10:35,002 I'm sorry. I've just never dated a guy 292 00:10:35,035 --> 00:10:36,636 who's not a total dumpster fire. 293 00:10:36,670 --> 00:10:39,139 No, I'm sorry, okay? I'm -- I'm sorry. 294 00:10:39,172 --> 00:10:42,275 I should not have compared us to the "Speed" franchise. 295 00:10:42,309 --> 00:10:44,177 And if we are somehow "Speed," 296 00:10:44,211 --> 00:10:47,280 then I don't want you to end up with Jason Patric. 297 00:10:47,314 --> 00:10:50,317 I want you to end up with Keanu Reeves. 298 00:10:50,350 --> 00:10:52,385 Which is me -- I'm Keanu Reeves. 299 00:10:52,419 --> 00:10:53,821 I got it. Okay. 300 00:10:53,854 --> 00:10:55,689 [ Voice breaking ] No, I'm sorry. 301 00:10:55,723 --> 00:10:58,158 I didn't think there could be three people in the Dream Team, 302 00:10:58,191 --> 00:10:59,459 but I was wrong. 303 00:10:59,492 --> 00:11:02,395 This -- This is the Dream Team! 304 00:11:02,429 --> 00:11:03,831 What's the "Dream Team"? 305 00:11:03,864 --> 00:11:06,199 This thing that he won't stop saying 306 00:11:06,233 --> 00:11:08,035 but it looks like you're in. 307 00:11:08,068 --> 00:11:10,170 Thanks, Danny. 308 00:11:10,203 --> 00:11:12,205 Welcome to the Dream Team. 309 00:11:13,006 --> 00:11:15,208 Okay, should we get out of here so we don't drown? 310 00:11:15,242 --> 00:11:16,810 Oh, yeah! Sorry! The key! Okay. 311 00:11:16,844 --> 00:11:19,046 The key's in the water. It could be anywhere. 312 00:11:19,079 --> 00:11:21,314 [ Inhales deeply ] 313 00:11:21,348 --> 00:11:22,582 [ Keys clack ] 314 00:11:22,615 --> 00:11:24,684 Oh, my God! Yes! [ Laughs ] 315 00:11:24,718 --> 00:11:27,988 It was so easy. It was, like, right under me. 316 00:11:28,021 --> 00:11:29,689 I felt it with my foot! 317 00:11:29,723 --> 00:11:31,158 Cool! Open the door! Oh! 318 00:11:31,191 --> 00:11:33,526 ** 319 00:11:33,560 --> 00:11:34,995 Where's the lifeboat?! 320 00:11:35,028 --> 00:11:38,198 They're gone, and they left us behind. 321 00:11:38,231 --> 00:11:40,768 Just like you left me behind. 322 00:11:40,801 --> 00:11:42,169 Corey. 323 00:11:42,202 --> 00:11:43,536 [ Imitates Florence ] Corey. 324 00:11:43,570 --> 00:11:44,838 [ Normal voice ] Don't try to butter me up 325 00:11:44,872 --> 00:11:47,007 by remembering my name now, Florence. 326 00:11:47,040 --> 00:11:49,709 Hey, hey, hey! Let's take it easy. 327 00:11:49,743 --> 00:11:51,244 You. 328 00:11:51,278 --> 00:11:53,113 Never understood what she saw in you 329 00:11:53,146 --> 00:11:58,051 with your charisma and your wit and your leading-man looks. 330 00:11:58,085 --> 00:11:59,286 Seems like you get it. 331 00:11:59,319 --> 00:12:01,188 Shut up, fat-ass! 332 00:12:01,221 --> 00:12:02,389 And you! 333 00:12:02,422 --> 00:12:04,124 Ever since we crashed, 334 00:12:04,157 --> 00:12:05,558 you've been leading me on! 335 00:12:05,592 --> 00:12:07,560 I thought you loved me! 336 00:12:07,594 --> 00:12:09,062 Why would you think that? 337 00:12:09,096 --> 00:12:11,598 Because you were nice to me! 338 00:12:11,631 --> 00:12:13,233 -[ Sighs ] -You give a girl 339 00:12:13,266 --> 00:12:14,467 everything you have, 340 00:12:14,501 --> 00:12:16,269 and how does she repay you? 341 00:12:16,303 --> 00:12:17,637 Please do not say "friend zone." 342 00:12:17,670 --> 00:12:19,472 By putting you in the friend zone! 343 00:12:19,506 --> 00:12:21,041 Aw, man. 344 00:12:21,074 --> 00:12:22,810 And now you got to die 345 00:12:22,843 --> 00:12:24,577 because if I can't have you, 346 00:12:24,611 --> 00:12:27,114 well, nobody can! 347 00:12:27,147 --> 00:12:29,249 [ Machine-gun fire ] 348 00:12:29,282 --> 00:12:30,818 This way! 349 00:12:30,851 --> 00:12:31,718 Holy heck! 350 00:12:31,751 --> 00:12:34,087 This thing's got some kick to it. 351 00:12:34,121 --> 00:12:35,755 No! 352 00:12:35,789 --> 00:12:38,458 I don't want to chase you! 353 00:12:41,795 --> 00:12:46,466 ** 354 00:12:46,499 --> 00:12:48,268 Go, go, go! 355 00:12:48,301 --> 00:12:51,638 Why is Corey so weird?! 356 00:12:51,671 --> 00:12:54,107 Corey: [ Sing-song voice ] Florence. 357 00:12:54,141 --> 00:12:56,309 My tiny, little peach! 358 00:12:57,144 --> 00:13:01,414 [ Normal voice ] My sweet, little baby angel! 359 00:13:01,448 --> 00:13:03,550 Where are you?! 360 00:13:04,818 --> 00:13:06,153 Oh, my God. They're all locked. 361 00:13:06,186 --> 00:13:07,320 Does no one trust anyone?! 362 00:13:07,354 --> 00:13:09,122 What are you doing? Let's go! 363 00:13:09,156 --> 00:13:10,623 My pants are wet. 364 00:13:10,657 --> 00:13:12,860 My legs are all chaffing. It's terrible! 365 00:13:12,893 --> 00:13:15,695 Florence! 366 00:13:15,728 --> 00:13:18,165 Come give Papa a smooch! 367 00:13:18,198 --> 00:13:19,532 Ew! 368 00:13:19,566 --> 00:13:21,134 In here! 369 00:13:21,168 --> 00:13:25,305 [ Machine-gun fire ] 370 00:13:25,338 --> 00:13:27,841 Uh, here we go. 371 00:13:27,875 --> 00:13:31,444 Just...Just got to... open the bag. 372 00:13:31,478 --> 00:13:34,982 Lot of zippers, really, you know, these travel bags. 373 00:13:35,015 --> 00:13:36,616 You know, could be any of these, really. 374 00:13:36,649 --> 00:13:37,985 Nah. It's not that one. 375 00:13:38,018 --> 00:13:40,854 That's small -- It's not -- 376 00:13:40,888 --> 00:13:42,822 Could be -- No, not this one. 377 00:13:42,856 --> 00:13:45,158 Oh! This one. I got it right here. 378 00:13:45,192 --> 00:13:46,659 Here we go. 379 00:13:46,693 --> 00:13:48,828 Nope, that's the one that just makes the bag bigger -- 380 00:13:48,862 --> 00:13:52,032 What the hell is happening? Just open the bag! 381 00:13:52,065 --> 00:13:53,400 I genuinely can't tell 382 00:13:53,433 --> 00:13:55,335 if you're stupid or just stalling. 383 00:13:55,368 --> 00:13:58,505 Stalling? Me? 384 00:13:58,538 --> 00:14:00,173 [ Laughing ] Come on. 385 00:14:00,207 --> 00:14:02,175 Now's not the time for jokes, Karen. 386 00:14:02,209 --> 00:14:04,844 I mean...should we talk about this, hon-- 387 00:14:04,878 --> 00:14:06,513 No, no, no! No, no! Give me that. 388 00:14:06,546 --> 00:14:08,681 What is wrong with you? 389 00:14:08,715 --> 00:14:11,751 [ Bag unzips ] Ooh, real hard, pal. 390 00:14:13,720 --> 00:14:16,356 -[ Gasps ] -Oh! 391 00:14:16,389 --> 00:14:18,358 I can explain. 392 00:14:18,391 --> 00:14:19,993 [ Ax thuds ] Corey: Aah! 393 00:14:20,027 --> 00:14:22,629 ** 394 00:14:26,433 --> 00:14:27,767 Here's -- 395 00:14:27,800 --> 00:14:30,403 Oh, is this mahogany? 396 00:14:30,437 --> 00:14:32,739 This is so hard to break! 397 00:14:32,772 --> 00:14:35,575 [ Machine-gun fire ] 398 00:14:35,608 --> 00:14:38,211 Florence. 399 00:14:38,245 --> 00:14:42,249 Did you hear my cool "The Shining" reference? 400 00:14:42,282 --> 00:14:43,550 Would have been a lot cooler, 401 00:14:43,583 --> 00:14:47,620 but this place is a goddamn fortress. 402 00:14:47,654 --> 00:14:49,389 I see what's going on. 403 00:14:49,422 --> 00:14:53,760 This is you playing another one of your games. 404 00:14:53,793 --> 00:14:55,395 -[ Gasps ] -You know what? 405 00:14:55,428 --> 00:14:59,967 I don't even care if I find you because you are so boring, 406 00:15:00,000 --> 00:15:02,902 and you look weird in shorts! 407 00:15:02,936 --> 00:15:04,571 ** 408 00:15:04,604 --> 00:15:07,240 Psych out! I'm negging. 409 00:15:07,274 --> 00:15:09,809 I learned that at a seminar on how to pick up women. 410 00:15:09,842 --> 00:15:11,044 You look great in shorts. 411 00:15:11,078 --> 00:15:12,912 You always have, and you always will. 412 00:15:12,946 --> 00:15:14,414 [ Whispering ] What do we do? 413 00:15:14,447 --> 00:15:17,484 ** 414 00:15:17,517 --> 00:15:18,918 [ Grunts ] 415 00:15:18,952 --> 00:15:21,388 Danny, what are you doing? 416 00:15:21,421 --> 00:15:23,290 [ Sing-song voice ] Florence. 417 00:15:23,323 --> 00:15:24,724 Admittedly, I'm not doing 418 00:15:24,757 --> 00:15:26,926 the most enthusiastic version of searching, 419 00:15:26,960 --> 00:15:29,429 but I kind of thought you'd come out by now. 420 00:15:29,462 --> 00:15:34,167 ** 421 00:15:34,201 --> 00:15:38,205 [ Music stops ] 422 00:15:39,039 --> 00:15:42,075 Danny! What are you doing? 423 00:15:42,109 --> 00:15:44,111 ** 424 00:15:44,144 --> 00:15:46,813 [ Whispering ] I've got a plan. 425 00:15:46,846 --> 00:15:49,016 Well, what have we got here, Chet? 426 00:15:49,049 --> 00:15:52,152 Think we got a little weasel onboard! A weasel! 427 00:15:52,185 --> 00:15:53,620 Listen, I know you guys are mad. 428 00:15:53,653 --> 00:15:55,188 All right, what the hell is going on? 429 00:15:55,222 --> 00:15:57,024 Where did all this money come from? 430 00:15:57,057 --> 00:16:01,261 This is pirate money -- $165,000. 431 00:16:01,294 --> 00:16:02,429 $165,000. 432 00:16:02,462 --> 00:16:03,830 Pack and I found it on the boat, 433 00:16:03,863 --> 00:16:05,432 and then he double-crossed me. 434 00:16:05,465 --> 00:16:07,800 Who cares about the money? We don't have any supplies! 435 00:16:07,834 --> 00:16:09,169 We're gonna die out here! 436 00:16:09,202 --> 00:16:11,438 Oh, someone's definitely dying out here. 437 00:16:11,471 --> 00:16:17,144 [ All screaming and shouting ] 438 00:16:17,177 --> 00:16:19,779 Florence. 439 00:16:19,812 --> 00:16:21,948 Come out and play! 440 00:16:21,981 --> 00:16:24,884 [ Whispering ] Even if that plan did work, he has got a gun! 441 00:16:24,917 --> 00:16:27,320 That's from "The Warriors." Did you guys see that movie? 442 00:16:27,354 --> 00:16:29,156 You'll never get there in time. Raise your hand if you saw "The Warriors." 443 00:16:29,189 --> 00:16:31,358 -Not if I distract him. -Distract him how? 444 00:16:31,391 --> 00:16:33,293 The Florence way. 445 00:16:33,326 --> 00:16:34,927 What? What? 446 00:16:35,695 --> 00:16:36,996 Corey: Florence. 447 00:16:37,030 --> 00:16:38,565 -What are you doing? -Can you please -- 448 00:16:38,598 --> 00:16:40,067 Florence: I don't know what this is. What are you -- 449 00:16:40,100 --> 00:16:42,502 Show of hands. Who saw "The Warriors"? 450 00:16:42,535 --> 00:16:44,404 Nerds. 451 00:16:44,437 --> 00:16:45,472 Great movie. 452 00:16:45,505 --> 00:16:46,839 [ Grunts ] Ready? 453 00:16:46,873 --> 00:16:47,840 -Florence, just come out! -No. 454 00:16:47,874 --> 00:16:48,908 -Let's do this. -No! 455 00:16:48,941 --> 00:16:50,177 -All right? -Dream Team. 456 00:16:50,210 --> 00:16:51,044 Danny, no! 457 00:16:51,078 --> 00:16:53,180 Can't you see that I love you?! 458 00:16:53,213 --> 00:16:55,348 Aah! My pants! 459 00:16:55,382 --> 00:16:58,585 I lost my pants! Where are they?! Hey, what are you saying? 460 00:16:58,618 --> 00:17:00,153 That's my thing. Danny: I lost my pants! I can't find them! 461 00:17:00,187 --> 00:17:01,821 Are you saying you lost your pants? 462 00:17:01,854 --> 00:17:04,424 I don't know where they are! How do you lose your pants? 463 00:17:04,457 --> 00:17:05,858 Go, go, go, go. 464 00:17:05,892 --> 00:17:07,927 They were on me, and now they're not me anymore! 465 00:17:07,960 --> 00:17:10,163 I don't know where your pants are! 466 00:17:10,197 --> 00:17:11,398 Florence! 467 00:17:11,431 --> 00:17:13,032 ** 468 00:17:13,066 --> 00:17:16,869 Hey, Corey. ROFLcopter this, you nerd. 469 00:17:16,903 --> 00:17:18,671 Okay, well, that's not quite how you use 470 00:17:18,705 --> 00:17:19,972 that term -- Aah! 471 00:17:21,808 --> 00:17:25,545 [ Chili pepper creaking ] 472 00:17:25,578 --> 00:17:28,248 [ Gasps ] 473 00:17:29,216 --> 00:17:31,584 Oh. 474 00:17:31,618 --> 00:17:33,953 That worked so well. 475 00:17:33,986 --> 00:17:35,722 You think he's dead? 476 00:17:37,124 --> 00:17:38,558 Yeah, I think he's dead. 477 00:17:38,591 --> 00:17:40,727 [ Chuckles ] We did it! 478 00:17:40,760 --> 00:17:43,630 [ All cheering ] 479 00:17:43,663 --> 00:17:45,565 Chili pepper to the face! 480 00:17:45,598 --> 00:17:47,567 Yeah! Ooh! Ooh! 481 00:17:47,600 --> 00:17:48,801 You did my bra thing! 482 00:17:48,835 --> 00:17:50,103 I did it! I did it with my pants! 483 00:17:50,137 --> 00:17:51,904 I told you -- it works every time. 484 00:17:51,938 --> 00:17:54,607 Every time! [ Laughs ] 485 00:17:54,641 --> 00:17:56,576 [ Loud thud, creaking ] 486 00:17:56,609 --> 00:17:58,044 Hey, the lifeboats. 487 00:17:58,077 --> 00:17:59,612 How are we gonna get off the ship? 488 00:17:59,646 --> 00:18:01,414 Oh. [ Gasps ] 489 00:18:01,448 --> 00:18:03,116 I have an idea. 490 00:18:07,454 --> 00:18:09,589 Okay, you cut me out the money, Pack, I cut you out of yourself! 491 00:18:09,622 --> 00:18:11,924 [ Screams ] Chet, where did you get a switchblade? 492 00:18:11,958 --> 00:18:13,926 Oh, old Chester keeps it close. 493 00:18:13,960 --> 00:18:16,829 Wow. We did not know Chet at all. 494 00:18:16,863 --> 00:18:18,097 Pack lied to us. 495 00:18:18,131 --> 00:18:20,099 I say if we have no food, we eat him! 496 00:18:20,133 --> 00:18:22,169 -No, no, no! -That sounds fair enough to me 497 00:18:22,202 --> 00:18:24,604 'cause he ate a guy on the island! 498 00:18:24,637 --> 00:18:25,605 -What?! -Oh, my God! 499 00:18:25,638 --> 00:18:27,807 -Yeah! -Ew! 500 00:18:27,840 --> 00:18:30,443 Yeah, well, Todd and Jess banged a pirate! 501 00:18:30,477 --> 00:18:33,780 All the holes -- it was heterosexual and homosexual -- 502 00:18:33,813 --> 00:18:36,249 and they used it all to get a spot on the boat 503 00:18:36,283 --> 00:18:37,617 and leave us to die! 504 00:18:37,650 --> 00:18:39,819 -Okay. okay. -Oh, that is disgusting! 505 00:18:39,852 --> 00:18:41,688 Oh, yeah? Oh, yeah?! 506 00:18:41,721 --> 00:18:46,193 Well, Karen brought the plane down! 507 00:18:48,828 --> 00:18:50,797 No I didn't. 508 00:18:50,830 --> 00:18:52,131 Yeah, no, she didn't. 509 00:18:52,165 --> 00:18:53,800 I was just trying to get the heat off of us. 510 00:18:53,833 --> 00:18:55,101 What the hell is wrong with you?! 511 00:18:55,134 --> 00:18:56,703 All right! Hey! I'm sorry! 512 00:18:56,736 --> 00:18:58,771 [ Indistinct yelling ] 513 00:18:58,805 --> 00:19:00,640 [ Chains clinking ] 514 00:19:00,673 --> 00:19:01,808 Luther! 515 00:19:01,841 --> 00:19:05,978 Luther, we made it. We're out! 516 00:19:06,012 --> 00:19:08,147 You saved my life. 517 00:19:08,181 --> 00:19:09,382 I guess. 518 00:19:10,850 --> 00:19:13,320 I bet you looked real cool doing it, too. 519 00:19:13,353 --> 00:19:15,154 Yeah. 520 00:19:15,188 --> 00:19:19,659 Holy smokes. 521 00:19:19,692 --> 00:19:21,160 Look at those stars. 522 00:19:21,194 --> 00:19:30,069 ** 523 00:19:30,102 --> 00:19:33,206 [ Voice breaking ] I can't believe I'm alive. 524 00:19:33,240 --> 00:19:37,344 ** 525 00:19:37,377 --> 00:19:39,379 [ Crash ] 526 00:19:40,347 --> 00:19:41,814 What was that? 527 00:19:41,848 --> 00:19:43,683 It's a sandbar. 528 00:19:43,716 --> 00:19:45,017 Does that mean... 529 00:19:45,051 --> 00:19:46,653 [ Flashlight clicks ] 530 00:19:46,686 --> 00:19:48,888 Oh, yeah! 531 00:19:48,921 --> 00:19:50,357 We got land! 532 00:19:50,390 --> 00:19:51,691 Hey! Yeah! 533 00:19:51,724 --> 00:19:55,262 [ All cheering ] 534 00:19:57,764 --> 00:19:59,566 Pack: Is this the same island? 535 00:19:59,599 --> 00:20:01,200 No. The trees are different. 536 00:20:01,234 --> 00:20:04,203 Oh, good. That'd be so stupid. 537 00:20:04,237 --> 00:20:06,072 What's wrong? You all right? 538 00:20:06,105 --> 00:20:09,509 Florence and Danny and Owen -- do you think they're...? 539 00:20:09,542 --> 00:20:10,943 I don't know. 540 00:20:10,977 --> 00:20:13,546 [ Vehicle approaching ] 541 00:20:13,580 --> 00:20:14,547 Look! 542 00:20:14,581 --> 00:20:17,950 ** 543 00:20:17,984 --> 00:20:19,752 They made it! Yeah! 544 00:20:19,786 --> 00:20:25,292 [ All cheering ] 545 00:20:26,559 --> 00:20:28,127 Oh, my God! 546 00:20:29,596 --> 00:20:30,963 Hey, what happened to Corey? 547 00:20:30,997 --> 00:20:32,932 It turns out he's the one who blew up the ship. 548 00:20:32,965 --> 00:20:34,701 -What?! -Corey the minister? 549 00:20:34,734 --> 00:20:36,403 -Yeah. -Where is he now? 550 00:20:36,436 --> 00:20:37,537 Oh, we killed him. 551 00:20:37,570 --> 00:20:39,105 Snapped his neck with a giant chili pepper. 552 00:20:39,138 --> 00:20:41,107 -What?! -Hey, where are we? 553 00:20:41,140 --> 00:20:43,743 Who the hell cares? We're alive! 554 00:20:43,776 --> 00:20:46,078 [ All cheering ] 555 00:20:46,112 --> 00:20:48,581 Pack: Nothing can kill us! 556 00:20:48,615 --> 00:20:50,383 [ Laughs ] 557 00:20:50,417 --> 00:20:52,719 ** 558 00:20:52,752 --> 00:20:55,822 I'm on land! Land! 559 00:20:55,855 --> 00:20:58,558 Whoo-hoo-hoo-hoo! 560 00:20:58,591 --> 00:21:01,461 [ Laughs ] I'm on land! 561 00:21:01,494 --> 00:21:02,762 Whoo-hoo-hoo! 562 00:21:02,795 --> 00:21:05,264 I saved him. 563 00:21:05,298 --> 00:21:08,267 Luther. My best friend. 564 00:21:08,301 --> 00:21:10,937 I'm on land! 565 00:21:10,970 --> 00:21:12,505 [ Laughs ] 566 00:21:12,539 --> 00:21:14,807 [ All gasp ] 567 00:21:14,841 --> 00:21:16,776 Aah! [ Body parts thudding ] 568 00:21:16,809 --> 00:21:18,445 Luther! 569 00:21:18,478 --> 00:21:19,946 Luther!! 570 00:21:19,979 --> 00:21:21,314 Oh! 571 00:21:21,348 --> 00:21:25,184 [ Crying ] 572 00:21:25,217 --> 00:21:28,287 I think he stood on a land mine! 573 00:21:28,321 --> 00:21:30,990 ** 574 00:21:31,023 --> 00:21:33,826 Nobody move! 575 00:21:33,860 --> 00:21:35,962 [ All screaming ] 576 00:21:35,995 --> 00:21:37,930 Oh, my God! 577 00:21:37,964 --> 00:21:41,033 ** 578 00:21:41,067 --> 00:21:43,336 [ Screaming continues ] 579 00:21:45,872 --> 00:21:48,174 [ Computer beeping ] 580 00:21:56,883 --> 00:22:05,358 ** 38860

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.