Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,120
fansub by niraro
2
00:00:11,460 --> 00:00:15,020
Do you think
you have a chance?
3
00:00:15,390 --> 00:00:19,290
What? -I asked if you think
you have a chance?
4
00:00:20,240 --> 00:00:21,900
Chance to find a wife?
-Yes.
5
00:00:23,660 --> 00:00:25,800
Sure, what a question.
Why not?
6
00:00:26,240 --> 00:00:29,360
It's great that
you think so.
7
00:00:30,040 --> 00:00:31,930
Allright, let's see.
8
00:00:32,210 --> 00:00:37,750
You are twenty... -seven
-27.
9
00:00:39,740 --> 00:00:43,260
Remind me, what's the problem?
-What problem?
10
00:00:46,100 --> 00:00:50,610
Let's see, do I have a right girl
with a defect.
11
00:00:50,750 --> 00:00:51,830
What? What girl?
12
00:00:52,550 --> 00:00:55,190
With a flaw. That leaves
a lot to be desired.
13
00:00:58,580 --> 00:01:02,880
Akiva, I don't know yet
what flaw you have,
14
00:01:03,020 --> 00:01:05,530
but you're damaged goods.
15
00:01:06,650 --> 00:01:10,610
No need to be ashamed.
It's kind of a fact.
16
00:01:13,160 --> 00:01:16,170
Now, here's an
interesting girl.
17
00:01:16,280 --> 00:01:20,110
Flawed, a perfect woman.
Do you want to hear? -Yes, sure.
18
00:01:27,160 --> 00:01:28,310
Sorry, I must answer.
19
00:01:29,530 --> 00:01:31,770
Yes? -Goodmorning,
this is Kaufmann.
20
00:01:36,340 --> 00:01:38,480
Not that good.
-Really?
21
00:01:38,580 --> 00:01:40,620
I have great news
for you.
22
00:01:40,750 --> 00:01:43,120
Come to the gallery.
I'm waiting.
23
00:01:53,060 --> 00:01:56,310
Intrigued?
-A little, yes.
24
00:01:57,160 --> 00:01:58,960
So I will not torment you.
25
00:01:59,700 --> 00:02:02,720
Congratulations, Shtisel,
you won Wasserman Prize.
26
00:02:10,790 --> 00:02:14,690
"Kaufmann Gallery and
the artist Akiva Shtisel"
27
00:02:17,530 --> 00:02:19,060
"We are happy to inform
that the Comitee,
28
00:02:19,160 --> 00:02:21,300
with Proffesor Zvulon Efrat
as it's head,
29
00:02:21,360 --> 00:02:23,530
unanimously choose
Mr. Akiva Shtisel..."
30
00:02:23,700 --> 00:02:27,330
What? How?
How did they even know about me?
31
00:02:27,530 --> 00:02:28,820
I suggested your candidacy,
32
00:02:29,090-> 00:02:31,470
presented some of your drawings
I already had.
33
00:02:32,380 --> 00:02:34,690
I asked Adassa to write
a recomendation letter.
34
00:02:35,530 --> 00:02:38,920
Who?
-Adassa Levi. One of my best artists.
35
00:02:39,030 --> 00:02:41,260
Your studios will be
side by side.
36
00:02:42,250 --> 00:02:45,810
Studio? -That's the prize.
You recive a studio for one year.
37
00:02:45,910 --> 00:02:48,650
And a small stipend.
7.000 shekels, I think.
38
00:02:49,030 --> 00:02:51,160
But the main prize
is recognition.
39
00:02:53,500 --> 00:02:57,470
I don't know what to say.
-Say nothing, just paint. -Of course, yes.
40
00:03:01,940 --> 00:03:05,710
The letter is yours. There is
a grand ceremony on thrusday evening.
41
00:03:05,810 --> 00:03:09,330
I would tell you to wear
a suit but you already... nevermind.
42
00:03:11,230 --> 00:03:12,790
I still can't belive it.
43
00:03:14,150 --> 00:03:16,320
We invited Zvi Arie,
44
00:03:16,450 --> 00:03:19,640
to explain the situation
from the point of the Halacha.
45
00:03:23,710 --> 00:03:27,440
Well, in the beginning
you need to understand
46
00:03:27,640 --> 00:03:29,740
that for the Halacha
the marriage is concluded.
47
00:03:29,840 --> 00:03:32,620
Most probbaly
no ceremony was held.
48
00:03:33,200 --> 00:03:36,220
It is written in Talmud, there are
three ways to take woman for a wife.
49
00:03:36,620 --> 00:03:38,550
As for what Rabbi Shimon Shkoff...
50
00:03:38,790 --> 00:03:40,110
Can you make it short?
51
00:03:41,170 --> 00:03:42,280
They must divorce.
44
00:03:43,330 --> 00:03:44,760
Precautious divorce,
it's called.
45
00:03:45,270 --> 00:03:47,980
Allright, we'll get a divorce.
46
00:03:48,110 --> 00:03:50,080
Wait, not so fast.
47
00:03:51,500 --> 00:03:56,150
Today I consulted one man
of great wisdom.
48
00:03:56,450 --> 00:03:57,470
So what did you
call me for?
49
00:03:58,620 --> 00:04:01,030
Who was it? Rav Zimmerman?
-Nevermind.
50
00:04:01,130 --> 00:04:03,710
He's one of the wisest
Talmudic authorities in Jerusalem.
51
00:04:05,340 --> 00:04:09,270
Yes, accroding to the Halacha
you need a precautious divorce.
52
00:04:11,300 --> 00:04:12,450
We must make Ruchami
53
00:04:12,560 --> 00:04:16,250
and the young boy
go to the rabbinical court.
54
00:04:17,950 --> 00:04:19,810
You must understand
55
00:04:19,760 --> 00:04:22,590
will never be "unmarried" again.
56
00:04:22,900 --> 00:04:24,220
She'll be a divorcee.
57
00:04:24,790 --> 00:04:26,180
What can we do?
58
00:04:28,080 --> 00:04:30,080
I am actually
amazed by that boy.
59
00:04:31,850 --> 00:04:35,880
Perhaps that marriage
is not such a bad idea.
60
00:04:38,690 --> 00:04:42,290
After all, we know
nothing about the situation.
61
00:04:42,660 --> 00:04:44,290
Do you really
think so?
62
00:04:44,730 --> 00:04:48,120
I must say that to me
he seemed to be a decent guy.
63
00:04:49,000 --> 00:04:52,320
Giti, I asked around about him
People say he's a serious boy.
64
00:04:52,420 --> 00:04:53,880
I don't care
what they say.
65
00:04:54,530 --> 00:04:57,270
15 year old girl cannot just
wake up one day
66
00:04:57,410 --> 00:05:00,320
and get married in a diner
to some boy she doesn't even know.
67
00:05:01,310 --> 00:05:03,610
I can't belive how stupid we are
to be sitting here
68
00:05:03,710 --> 00:05:05,310
actually discussing it.
69
00:05:05,680 --> 00:05:07,480
Maybe we should go to the police.
70
00:05:07,980 --> 00:05:11,950
Giti, don't go
running to the police so fast.
71
00:05:14,530 --> 00:05:15,920
If you listen to me...
72
00:05:18,660 --> 00:05:22,560
Zvi-Arie, can you go
to the kitchen for a moment?
73
00:05:25,950 --> 00:05:27,480
I should be on my lessons.
74
00:05:28,630 --> 00:05:32,090
It was you who asked me to come.
-And we thank you.
75
00:05:32,190 --> 00:05:33,920
It'll only tak a moment.
76
00:05:39,580 --> 00:05:41,310
This is what you should do.
77
0005:41,750 --> 00:05:44,390
And it must be done
immidiately.
78
00:05:45,680 --> 00:05:49,990
Forget your disagreements
for the time being,
79
00:05:58,680 --> 00:05:53,710
reconcile.
80
00:05:56,360 --> 00:06:00,360
It's not about this now, father.
-It's all about this.
81
00:06:01,950 --> 00:06:05,070
15 years old girl doesn't just
82
00:06:05,210 --> 00:06:06,90
wake up one day with
a thought of creating a family.
83
00:06:07,850 --> 00:06:11,110
She did it becuase she
didn't feel like she has a home.
84
00:06:13,850 --> 00:06:15,990
Take the children and
go home today.
85
00:06:16,700 --> 00:06:19,890
All the anger for your husband,
whether he is guilty or not,
86
00:06:20,090 --> 00:06:24,390
you must bury deeper
and go home.
87
00:06:34,900 --> 00:06:37,750
It was all very tasty, Ruchami.
Thank you.
88
00:06:42,190 --> 00:06:43,140
You're tired.
89
00:06:44,840 --> 00:06:48,740
Why don't you rest a little.
-No, I'll study.
90
00:06:49,890 --> 00:06:51,650
Sleep for an hour and
continue.
91
00:06:53,180 --> 00:06:55,410
Or better go to sleep now,
92
00:06:56,090 --> 00:06:59,180
get up early tomorrow and
start studying with your head refreshed.
93
00:07:00,330 --> 00:07:04,090
Look how tired you are.
-My body's tired. Only my body.
94
00:07:04,570 --> 00:07:07,550
I still have 45 pages
of Talmud to read today.
95
00:07:08,360 --> 00:07:10,400
I didn't study much
in the last few days.
96
00:07:11,890 --> 00:07:13,920
Leave the dishes to me, Hanina.
97
00:07:15,450 --> 00:07:16,530
Go study.
98
00:08:12,200 --> 00:08:13,450
What's this?
What are you doing, Hanina?
99
00:08:15,790 --> 00:08:16,940
This helps me.
100
00:08:18,500 --> 00:08:19,930
So that I don't
fall asleep.
101
00:08:21,380 --> 00:08:23,930
I earn even more time
for my studies.
102
00:08:25,220 --> 00:08:27,220
Those aren't big burns,
they heal quickly.
103
00:08:27,350 --> 00:08:28,670
It's not right, Hanina.
104
00:08:29,490 --> 00:08:33,010
Find another method.
-Allright, if it bothers you.
105
00:08:42,710 --> 00:08:46,570
You're dear to me.
I don't want to see you in pain.
106
00:08:51,660 --> 00:08:52,640
I just...
107
00:08:56,440 --> 00:08:59,490
I'm not used to
having someone care for me like that.
108
00:09:33,590 --> 00:09:36,030
Children are asking
for you to kiss them.
109
00:09:37,390 --> 00:09:41,290
I'll go in few minutes.
After I'm finished with this.
110
00:09:42,540 --> 00:09:44,130
I tried to maintain order
111
00:09:44,270 --> 00:09:47,220
but you know I'm
not good at cleaning. -Yes.
112
00:09:50,100 --> 00:09:52,540
You can't imagine how happy
I am that you came back, Giti.
113
00:09:53,690 --> 00:09:56,370
You can't imagine how sad it
was here without you all.
114
00:09:58,070 --> 00:09:59,150
I'm also glad to be back.
115
00:10:08,370 --> 00:10:09,760
I don't want to
sleep together.
116
00:10:11,190 --> 00:10:13,390
I'm sorry, sleep in Ruchami's room
or in the living room.
117
00:10:14,310 --> 00:10:16,070
In that case, why have you
even came back, Giti?
116
00:10:17,420 --> 00:10:19,460
I only did it to
bring Ruchami back.
117
00:10:20,650 --> 00:10:22,650
I didn't promise
anything else.
118
00:10:46,510 --> 00:10:48,210
They say Weiss, but I'm a Rabinovich.
119
00:10:49,940 --> 00:10:53,900
Rabinovich from the train.
Do you know that anecdote? -No.
120
00:10:56,610 --> 00:11:00,140
And the bandit asks again,
which one is Rabinovich?
121
00:11:00,990 --> 00:11:03,530
Suddenly, a little man
122
00:11:04,240 --> 00:11:06,650
rises his hand and says "Me".
123
00:11:07,090 --> 00:11:11,020
The bandit comes closer
and starts to beat him
124
00:11:11,600 --> 00:11:12,820
but the shorty only laughs.
125
00:11:13,360 --> 00:11:16,170
The bandit gets angry
and beats him harder
126
00:11:16,340 --> 00:11:17,430
until he's barely alive.
127
00:11:17,900 --> 00:11:19,900
Then he leaves the train.
128
00:11:20,510 --> 00:11:22,820
Shorty has all his teeth
knocked out,
129
00:11:22,920 --> 00:11:25,970
but he laughs and laughs
and laughs.
130
00:11:26,210 --> 00:11:28,170
People start asking him:
why are you laughing?
131
00:11:29,090 --> 00:11:31,360
And he says: I tricked him,
I'm not Rabinovich.
132
00:11:43,840 --> 00:11:45,630
No, go on, laugh.
133
00:11:46,480 --> 00:11:50,550
I don't know what's happened.
I never laugh like this.
134
00:11:50,820 --> 00:11:52,850
The story wasn't
even so funny.
135
00:11:53,700 --> 00:11:57,400
A story with a beard (well-known).
-We say "from last season".
136
00:11:57,530 --> 00:11:59,160
Most important thing is
you laughed.
137
00:11:59,940 --> 00:12:03,800
Forgive me, I'm sorry,
I haven't laughed like this in a while.
138
00:12:07,090 --> 00:12:10,520
How about we leave the hotel
and go for a walk?
139
00:12:11,260 --> 00:12:13,190
It's boring here, no?
140
00:12:16,460 --> 00:12:19,970
Is it allowed?
Going for a walk on a frist meeting?
141
00:12:22,020 --> 00:12:23,640
I don't know, just...
142
00:12:25,360 --> 00:12:27,190
It's my first meeting ever.
143
00:12:28,010 --> 00:12:30,580
Don't worry if it's
accepted.
144
00:12:38,920 --> 00:12:40,040
Giti, how was it?
145
00:12:41,470 --> 00:12:45,370
Vey well. -Thank God.
-Indeed.
146
00:12:46,420 --> 00:12:49,600
He's nice and funny and...
147
00:12:50,210 --> 00:12:51,370
Very friendly.
148
00:12:52,180 --> 00:12:55,370
Where are you? -Near the hotel.
-Why aren't you heading home yet?
149
00:12:55,500 --> 00:12:57,600
I'll be home soon. I just
had to call you, Mama.
150
00:12:57:740 --> 00:13:02,320
I had such a good time.
-Really? That's great.
151
00:13:02,690 --> 00:13:05,130
That's rare for
first meeting.
152
00:13:05,260 --> 00:13:06,550
It wasn't like I
imagined at all.
153
00:13:06,790 --> 00:13:09,540
I thought we will sit in the hotel
with serious faces
154
00:13:09,710 --> 00:13:13,060
and I wouldn't be able to say a word.
It was completely different.
155
00:13:13,500 --> 00:13:16,350
You didn't sit in the hotel?
-Maybe for few minutes.
156
00:13:16,450 --> 00:13:19,840
We sat in his car almost all
the time. -In his car?
157
00:13:20,250 --> 00:13:23,200
Well, it's not a limousine,
but still a nice car.
158
00:13:23,440 --> 00:13:25,270
he bought it toghether with
his friends from yeshiva,
159
00:13:25,400 --> 00:13:26,660
they drive it in turns.
160
00:13:26,760 --> 00:13:29,270
Can you hear what she's saying?
-What? What's the problem?
161
00:13:29,370 --> 00:13:31,060
The man she's just met
162
00:13:31,300 --> 00:13:34,930
has a car. He bought it
together with his friends from yeshiva.
163
00:13:35,370 --> 00:13:38,760
They spent the whole meeting
sitting in his car, not in the hotel.
164
00:13:43,740 --> 00:13:45,000
Cars are very expensive.
165
00:13:45,330 --> 00:13:48,790
Since when yeshiva students
have money to buy cars? -Father?
166
00:13:48,930 --> 00:13:50,490
I'm listening.
167
00:13:52,450 --> 00:13:53,400
I don't know,
I didn't ask.
168
00:13:53,500 --> 00:13:55,640
I don't understand why
you react like this.
169
00:13:56,220 --> 00:13:59,130
It's just a car. I think
it speaks in his favor.
170
00:14:01,610 --> 00:14:04,930
Talk to your mother quickly,
I need to use the telephone.
171
00:14:05,450 --> 00:14:07,270
Father, please.
-I don't want to hear about it.
172
00:14:07,740 --> 00:14:09,570
I'm calling Koenigsberg
immididately.
173
00:14:09,680 --> 00:14:12,050
What a nerve. To offer my
duaghter a reformist with a car.
174
00:14:12,620 --> 00:14:14,660
What? He's not a
reformist, father.
175
00:14:14,960 --> 00:14:18,390
Giti. -Mama, please,
ask father not to call.
176
00:14:19,200 --> 00:14:21,400
Mama, tell him not
to call, allright?
177
00:14:21,810 --> 00:14:26,450
Giti, it's your very first meeting,
you got emotional.
178
00:14:27,900 --> 00:14:29,680
He's not a guy for you.
179
00:14:39,960 --> 00:14:32,190
Trust us.
180
00:14:32,730 --> 00:14:34,350
I had such a good time.
181
00:14:39,270 --> 00:14:40,390
She's crying.
182
00:14:43,700 --> 00:24:46,860
Giti, you know very well
we want to protect you from something
183
00:14:46,970 --> 00:14:50,930
you could regret later in life, right?
184
00:15:03,780 --> 00:15:04,930
I'm making tea.
185
00:15:05,880 --> 00:15:09,780
Do you want earl grey?
-No, thank you.
186
00:15:10,590 --> 00:15:14,320
Verbena? Camomile?
187
00:15:40,090 --> 00:15:41,270
Look at me.
188
00:15:42,660--> 00:15:44,390
For two days I planned
to scold you,
189
00:15:44,490 --> 00:15:48,490
but as soon as I saw you
I hugged you.
190
00:15:48,870 --> 00:15:50,050
I'm sorry, Mama.
191
00:15:52,770 --> 00:15:55,510
What were you thinking?
-I don't know.
192
00:15:55,930 --> 00:15:58,530
I should have told you.
I don't know what I was thinking.
193
00:15:58,940 --> 00:16:01,440
Doesn't matter.
You're back home now.
194
00:16:02,530 --> 00:16:04,940
Let's hope the divorce
will pass unnoticed.
195
00:16:08,020 --> 00:16:10,900
What? -I hope the boy
isn't cofused.
196
00:16:11,310 --> 00:16:12,870
You will go get a divorce
and that's the end of it.
197
00:16:14,330 --> 00:16:15,850
Mama, what are you
talking about?
198
00:16:16,870 --> 00:16:20,090
It looks like you have to
get a divorce, according to the Halacha.
199
00:16:20,500 --> 00:16:23,750
I am married,
and happy with my husband.
200
00:16:23,820 --> 00:16:26,970
Why should I divorce.
-With your husband?
201
00:16:27,950 --> 00:16:30,060
Do you hear yourself?
202
00:16:32,600 --> 00:16:33,680
I shouldn't have come.
203
00:16:34,700 --> 00:16:38,330
I thought you would help
us. How stupid of me.
204
00:16:38,460 --> 00:16:42,460
How can we help you, Ruchami?
-You can't.
205
00:16:46,460 --> 00:16:48,190
We just need a place to stay.
206
00:16:46,550 --> 00:16:51,650
We're spending the nights
in an abandoned synagogue,
207
00:16:51,790 --> 00:16:53,070
like homeless.
208
00:16:54,360 --> 00:16:58,230
I want to find a job quickly,
but until then... -Stop it, Ruchami!
209
00:16:58,330 --> 00:16:59,750
Stop talking nonsense!
210
00:17:01,750 --> 00:17:03,820
Allright. Goodbye.
211
00:17:04,850 --> 00:17:06,430
Ruchami, look at me.
212
00:17:08,470 --> 00:17:09,850
I don't understand, what's
the matter with you.
213
00:17:10,800 --> 00:17:12,570
It's as if I didn't know you.
214
00:17:13,550 --> 00:17:16,330
Few days back you were normal,
everything was fine,
215
00:17:16,430 --> 00:17:18,940
now suddenly...
-Nothing was normal!
216
00:17:19,400 --> 00:17:21,450
Not two days, not to months,
not two years back!
217
00:17:24,470 --> 00:17:29,690
Calm down, let's sit down
and talk like people. -Allright.
218
00:17:34,500 --> 00:17:35,690
You know what?
219
00:17:37,590 --> 00:17:38,700
You're right.
220
00:17:39,990 --> 00:17:42,160
It wasn't all that normal
at home.
221
00:17:43,200 --> 00:17:46,450
Still it's not a reason to
marry just any guy.
222
00:17:49,690 --> 00:17:51,690
I'll go.
Goodbye.
223
00:17:51,820 --> 00:17:53,820
You're not going
anywhere, Ruchami.
224
00:18:08,840 --> 00:18:10,100
Do you really want this?
225
00:18:10,200 --> 00:18:12,200
For them to be sleeping
in an old synagogue, Giti?
226
00:18:12,570 --> 00:18:16,230
Be silent, Lipa.
Have mercy on me, don't speak.
227
00:18:26,980 --> 00:18:29,320
Rental apartment - last thing
she needs right now.
228
00:18:29,690 --> 00:18:32,910
She must know she's talking
nonsense. We must tell her,
229
00:18:33,010 --> 00:18:35,450
until she comes to her senses
and realises it herself.
230
00:18:35,550 --> 00:18:36,740
That's what she needs.
232
00:18:59,420 --> 00:19:03,150
I talked today to Menuha
Koenigsberg. -And?
233
00:19:03,420 --> 00:19:06,740
I don't know. She keeps
saying I have a defect.
234
00:19:07,860 --> 00:19:11,830
Surely she knows what she's saying.
- Thank you for kind words.
235
00:19:13,010 --> 00:19:14,470
Does she have any offers?
236
00:19:15,520 --> 00:19:17,220
She started to tell me
about my options.
237
00:19:17,700 --> 00:19:20,910
Some girls with defects.
-Why do you say so?
238
00:219:21,750 --> 00:19:22,850
You go to a meeting
with a girl
239
00:19:22,950 --> 00:19:25,320
and call her defective?
240
00:19:25,520 --> 00:19:27,860
Menuha calls them so.
241
00:19:28,340 --> 00:19:31,960
She has the right to.
-Allright, nevermind.
242
00:19:32,170 --> 00:19:34,200
I had to leave in the
middle of our conversation...
243
00:19:35,290 --> 00:19:36,740
because Kaufman called me.
244
00:19:39,800 --> 00:19:43,460
Father, are you listening?
- I am. Defective, yes?
245
00:19:44,510 --> 00:19:46,240
I'm sitting with
Menuha Koenigsber,
246
00:19:46,340 --> 00:19:48,340
she keeps on telling me
how defective I am,
247
00:19:49,860 --> 00:19:51,490
and suddenly it turns out
I was given an award.
248
00:19:53,630 --> 00:19:58,240
Really? By Menuha Koenigsberg ?
For your defect?
249
00:19:58,640 --> 00:19:59,970
Wasserman's prize.
250
00:20:00,850 --> 00:20:04,780
Kaufman, the gallery owner,
suggested my candidacy.
251
00:20:06,100 --> 00:20:09,390
Turn out, it's an award
for young artists.
252
00:20:10,030 --> 00:20:12,710
For young artists?
Is that so. -Yes, yes.
253
00:20:13,560 --> 00:20:17,420
And the Comitee have
chosen me, with God's help.
254
00:20:19,930 --> 00:20:21,560
If you're interested,
I'd be glad if you came.
255
00:20:36,950 --> 00:20:39,970
I think Mama would like
to go, if she was with us.
256
00:20:41,320 --> 00:20:44,950
Artur Wasserman? I know that name.
- Yes, he's a famous man.
257
00:20:45,220 --> 00:20:47,770
I read about him somewhere.
-Good, good.
258
00:20:50,270 --> 00:20:51,800
You know, Kiva,
it's very interesting.
259
00:20:53,800 --> 00:20:58,040
Today I gave diplomas
to my students.
260
00:20:58,920 --> 00:21:00,900
I do it once a week.
261
00:21:01,730 --> 00:21:04,990
Father, such an award
is not given every week.
262
00:21:05,090 --> 00:21:06,440
Let me finish.
263
00:21:06,550 --> 00:21:10,550
One boy, grandson of
Buchsbaum from "Vaizer"...
264
00:21:11,870 ---> 00:21:15,430
You should see how happy
he was to receive a diploma.
265
00:21:16,850 --> 00:21:17,730
But you know what?
266
00:21:17,840 --> 00:21:19,390
After he came back home
267
00:21:19,600 --> 00:21:22,000
his mother put it
up on the wall,
268
00:21:22,110 --> 00:21:24,580
sticked it with an adhesive tape
on top and bottom,
269
00:21:25,330 --> 00:21:28,240
and he stared at it
untill he fell asleep.
270
00:21:29,530 --> 00:21:33,460
When he grows up he'll understand
the diploma isn't worth anything,
271
00:21:34,110 --> 00:21:38,070
and he'll throw it away.
-And what about it?
272
00:21:39,900 --> 00:21:43,840
Kiva, you said you left during
the meeting with a matchmaker
273
00:21:45,160 --> 00:21:47,430
because of an award
for your pictures.
274
00:21:51,430 --> 00:21:55,060
Know that when the Judgement Day comes
you will be asked about what you've done,
275
00:21:55,940 --> 00:21:58,450
and no award and no stipend
will help you.
276
00:21:59,430 --> 00:22:02,380
Only that will help,
what can help.
277
00:22:03,160 --> 00:22:07,130
Do you understand? -Yes.
Forget it, you don't need to come.
278
00:22:09,950 --> 00:22:13,800
Where are you going?
-Doesn't matter.
279
00:23:14,080 --> 00:23:18,050
Is Libi home?
-No.
280
00:23:21,060 --> 00:23:23,030
Can you tell her I called?
281
00:23:23,200 --> 00:23:27,160
Did you father tell you to call?
-What? No.
282
00:23:27,270 --> 00:23:30,010
So why are you calling?
-I...
283
00:23:30,590 --> 00:23:34,180
I wanted to tell her something.
284
00:23:34,280 --> 00:23:38,280
To share good news.
-Good news? Thank God.
285
00:23:38,860 --> 00:23:39,810
What is it?
286
00:23:40,960 --> 00:23:43,890
I was awarded for
my sketches.
287
00:23:43,980 --> 00:23:47,950
Your sketches? That's something.
Great. -Thank you.
288
00:23:49,300 --> 00:23:53,170
Tell her that I called. -No.
You've said all. Great.
289
00:23:53,340 --> 00:23:55,100
Don't call again, allright?
290
00:23:55,980 --> 00:23:57,950
Happy new year, Kiva.
Congratulations on your award.
291
00:24:30,520 --> 00:24:31,640
What do you say?
292
00:24:36,150 --> 00:24:37,410
Very nice room, Papa.
293
00:24:38,320 --> 00:24:42,050
Thank you. I can already imagine
how to arrange it. -Good.
294
00:24:42,190 --> 00:24:46,150
Eliezer, meet my oldest
daughter, Ruchami.
295
00:24:46,420 --> 00:24:48,360
She'll live here with her husband.
296
00:24:49,140 --> 00:24:52,730
I pay but
they are your clients, allright?
297
00:24:53,000 --> 00:24:54,190
I hope all will be good,
298
00:24:54,290 --> 00:24:57,030
and if a cupboard breaks or
tap leaks,
299
00:24:57,440 --> 00:24:59,750
call Eleizer.
He'll take care of things.
300
00:25:01,030 --> 00:25:02,660
Here's a thousand,
you can count it.
301
00:25:03,100 --> 00:25:08,560
Congratulations and best wishes
for your family. -Amen.
302
00:15:19,750 --> 00:25:22,830
Where's Hanina?
Studying?
303
00:25:25,610 --> 00:25:29,510
All day. We have no time to talk.
-He's a good man.
304
00:25:31,100 --> 00:25:32,220
I have no idea
305
00:25:32,360 --> 00:25:35,540
what some people do whole day.
306
00:25:48,460 --> 00:25:50,290
Does Mama know
you gave us money?
307
00:25:55,240 --> 00:25:56,530
No, she doesn't.
308
00:25:58,560 --> 00:26:01,380
She doesn't know
and let it be that way for now.
309
00:26:40,870 --> 00:26:43,790
Ruchami, you're here?
- I like to watch you study.
310
00:26:45,040 --> 00:26:47,380
This treatise is so interesting.
311
00:26:48,430 --> 00:26:50,500
I can see it on your face.
-What?
312
00:26:51,520 ---> 00:26:54,700
That you're interested.
313
00:26:55,580 --> 00:26:57,580
I have good news for you.
314
00:26:59,750 --> 00:27:01,720
Very good news.
315
00:27:04,570 --> 00:27:06,020
We have a home.
316
00:27:08,260 --> 00:27:11,380
Small but our own.
-What?
317
00:27:22,970 --> 00:27:25,650
It's our address.
318
00:27:28,130 --> 00:27:29,380
Here's the key.
319
00:27:32,160 --> 00:27:33,450
Will you come later?
320
00:27:34,360 --> 00:27:36,060
I'll make dinner.
321
00:27:41,150 --> 00:27:45,250
But Ruchami,
don't wait for me
322
00:27:45,890 --> 00:27:48,910
if I'm late
and you're hungry.
323
00:27:49,960 --> 00:27:51,150
Don't wait.
324
00:27:52,910 --> 00:27:54,410
Of course I'll wait.
325
00:28:26,670 --> 00:28:29,490
Father, were are going to
dressed so nicely?
326
00:28:29,930 --> 00:28:33,450
And you?
-To the ceremony I told you about.
327
00:28:33,590 --> 00:28:38,090
To receive an award.
-So am I. -Are you joking?
328
00:28:40,100 --> 00:28:42,780
Why? You persuaded me.
I'm going.
329
00:28:44,300 --> 00:28:48,030
Listen,
even If I lecture you sometimes,
330
00:28:48,780 --> 00:28:52,640
it doesn't mean ypur
success doesn't make me happy.
331
00:28:53,420 --> 00:28:56,000
Are you really going?
- How many times will you ask?
332
00:28:56,370 --> 00:29:00,100
Can't you see I'm dressed up?
-I'm so happy, father.
333
00:29:02,170 --> 00:29:04,880
Let's go, if you're late they'll give your
award to the second most defective.
334
00:29:34,980 --> 00:29:38,950
Izzi Kaufman. Nice to meet you.
-Shulem Shtisel. Goodevening.
335
00:29:39,190 --> 00:29:41,190
We're glad you came.
336
00:29:41,340 --> 00:29:43,360
You're probably very proud,
you have a reason to be.
337
00:29:43,490 --> 00:29:45,520
Of course.
What a question.
338
00:29:45,900 --> 00:29:47,220
Goodevening.
Would you like to make an order?
339
00:29:47,700 --> 00:29:49,970
Only kosher dishes for
those guests, please.
340
00:29:51,810 --> 00:29:54,170
Please, here are your seats.
341
00:29:57,420 --> 00:30:00,640
I hope you have a speech ready?
-A speech?
342
00:30:01,090 --> 00:30:02,880
Yes, a short
thank you speech.
343
00:30:03,300 --> 00:30:06,100
Artur and Linda Wasserman
will arrive shortly,
344
00:30:06,200 --> 00:30:08,920
you should thank them
in front of everyone.
345
00:30:09,260 --> 00:30:10,980
Nothing very serious,
just a few words.
346
00:30:11,190 --> 00:30:12,850
They don't speak Hebrew,
I'll translate.
347
00:30:12,980 --> 00:30:14,810
Don't worry, it'll be fine.
- With God's help.
348
00:30:18,950 --> 00:30:22,950
It's all strictly kosher.
Approved by Rabbi Landa.
336
00:30:23,830 --> 00:30:28,610
Rabbi Lando. -I inquired about it myself.
-Very well.
337
00:30:29,090 --> 00:30:30,340
I'll tell you something interesting.
338
00:30:31,150 --> 00:30:35,090
I'm a direct descendant of
Rav Arie-Leib Ginsburg.
339
00:30:35,830 --> 00:30:39,430
200 years ago he wrote
a book about the Talmud
340
00:30:39,560 --> 00:30:41,160
titled "Roar of the lion".
341
00:30:41,800 --> 00:30:44,100
The "Roar of a lion". -Yes.
-Is that so.
342
00:30:44,920 --> 00:30:48,210
Who would have thought?
You have such a friendly face.
343
00:30:48,920 --> 00:30:50,510
Did you hear, Kiva?
-What?
344
00:30:50,650 --> 00:30:51,850
The descendant of the "roaring lion".
- Oh, yes, yes.
345
00:30:54,310 --> 00:30:56,110
Excuse me,
I'd like to wash up.
346
00:30:56,270 --> 00:30:57,360
I'll be back soon.
347
00:31:03,220 --> 00:31:06,780
Tell me, that Wasserman
we're waiting for,
348
00:31:07,090 --> 00:31:10,750
is he the owner of office buildings
and hotels? -Yes.
349
00:31:10,850 --> 00:31:14,720
Look there.
That's Proffesor Zvulon Efrat.
350
00:31:15,020 --> 00:31:18,310
Can you imagine he grew up in Tiberias,
in a religious family?
351
00:31:18,380 --> 00:31:19,770
Remarkable.
352
00:31:21,090 --> 00:31:24,920
When will the Wasserman arrive?
- Anytime now.
353
00:31:25,330 --> 00:31:26,920
You'll like him.
He's a good man.
354
00:31:50,040 --> 00:31:54,480
Congratulations. - Thank you very much.
- I'm Adassa. -Thank you.
355
00:31:57,160 --> 00:31:59,670
Kaufman told me about
your recommendation.
356
00:32:01,230 --> 00:32:03,230
I liked your paintings
very much.
357
00:32:07,800 --> 00:32:10,180
Aren't you going back?
358
00:32:13,910 --> 00:32:15,910
I just need to polish
my thank you speech...
359
00:32:17,090 --> 00:32:18,580
It's really not my thing.
360
00:32:19,030 --> 00:32:21,090
I also don't like to
give speeches.
361
00:32:21,500 --> 00:32:24,010
Sure. You should be used to it.
362
00:32:26,990 --> 00:32:28,660
That's Wasserman with his wife.
363
00:32:37,500 --> 00:32:40,550
I'm not ready.
-What?
364
00:32:41,370 --> 00:32:42,520
You'll manage.
365
00:32:46,760 --> 00:32:48,480
Wait, I have an idea.
366
00:33:00,010 --> 00:33:02,790
One for you, one for me.
- Thank you very much.
367
00:33:09,570 --> 00:33:11,640
I'm sorry.
368
00:33:12,790 --> 00:33:13,980
I thought it was water.
369
00:33:14,350 --> 00:33:16,350
Sorry. I should
have warned you.
370
00:33:19,980 --> 00:33:21,980
It'll surely help.
To your health.
371
00:33:30,930 --> 00:33:32,110
Much better.
372
00:33:47,440 --> 00:33:50,750
I know what you're thinking.
-Yes?
373
00:33:51,840 --> 00:33:55,810
That she's on the streets, she's cold,
and I'm a severe mother.
374
00:34:05,780 --> 00:34:07,040
She's not cold.
375
00:34:09,000 --> 00:34:10,290
They have a room.
376
00:34:16,900 --> 00:34:18,590
Really? How long have you known?
- I heard so.
377
00:34:25,240 --> 00:34:26,460
Did you help them?
378
00:34:32,020 --> 00:34:33,300
Not much.
379
00:34:38,220 --> 00:34:40,320
Giti, no,
I don't want to quarrel.
380
00:34:48,700 --> 00:34:53,750
Gitile, it's for you.
Some Odelia. -Odelia?
381
00:34:59,000 --> 00:35:00,420
Mama, put the reciever down,
I got it.
382
00:35:05,370 --> 00:35:07,920
I had to talk to you.
-I'm listening.
383
00:35:08,190 --> 00:35:09,980
For a week now I've
been going crazy,
384
00:35:10,090 --> 00:35:13,680
Koenigsberg told me
you're not interested.
385
00:35:14,490 --> 00:35:18,020
Well, that's how it is...
386
00:35:20,220 --> 00:35:21,850
It wasn't really...
387
00:35:23,100 --> 00:35:24,150
I don't know
what to say.
388
00:35:24,490 --> 00:35:26,870
I'll tell you the truth.
They offer us a lot of girls,
389
00:35:27,000 --> 00:35:31,400
but I feel like I
only want to see you.
390
00:35:32,830 --> 00:35:35,310
You're special.
There's something unusual about you.
391
00:35:42,800 --> 00:35:46,090
Thank you but... - How about
we meet once again, allright?
392
00:35:46,630 --> 00:35:48,330
I'm asking you,
just one more time.
393
00:35:48,460 --> 00:35:50,530
I'll pray for you, Giti.
394
00:35:56,120 --> 00:35:58,830
Giti, are you listening?
- I am.
395
00:36:15,410 --> 00:36:17,140
Do you understand
what he's saying?
396
00:37:07,520 --> 00:37:11,140
Thank you very much for
honoring me.
397
00:37:12,640 --> 00:37:14,940
Thanks to the
Wasserman family.
398
00:37:16,260 --> 00:37:21,250
And thanks to Adassa
for helping me to calm down,
399
00:37:21,420 --> 00:37:25,380
for giving me the vodka
that helped me very much.
400
00:37:28,300 --> 00:37:30,030
Thanks to Kaufman
for his guidance.
401
00:37:30,910 --> 00:37:35,310
And for recommending me
for the award. Thank you very much.
402
00:37:38,640 --> 00:37:43,760
I also would like to
give thanks today
403
00:37:47,550 --> 00:37:48,770
to my father.
404
00:37:50,090 --> 00:37:54,260
Rav Shalom Shtisel, who came
here today to share my joy.
405
00:38:14,450 --> 00:38:18,400
If you allow, I'll also
say a few words. Please translate.
406
00:38:19,600 --> 00:38:22,100
Word by word.
Allright.
407
00:38:23,350 --> 00:38:29,650
If you walk the block
where Akiva and myself live
408
00:38:30,670 --> 00:38:35,750
and ask any old Jew
what is art, what is amuseum,
409
00:38:37,110 --> 00:38:38,780
do you know
what he'll say?
410
00:38:40,540 --> 00:38:43,760
Art was invented
by gentiles
411
00:38:44,880 --> 00:38:47,390
because they didn't
have the Holy Torah.
412
00:38:49,220 --> 00:38:51,520
They invented museums
413
00:38:52,810 --> 00:38:54,470
because they had no
temples to study.
414
00:38:57,860 --> 00:39:00,980
And so, Rebbe and Rebbetzin Wasserman,
415
00:39:01,450 --> 00:39:04,910
Are you translating? -Word by word.
- I'm getting to the point.
416
00:39:05,900 --> 00:39:10,270
My profession is teaching.
I'm teaching the Torah to children.
417
00:39:10,950 --> 00:39:14,000
To be precise, I'm
the principal of the cheder.
418
00:39:17,390 --> 00:39:20,850
Accidentaly, I have
a few photographs with me,
419
00:39:20,980 --> 00:39:24,300
taken this year.
420
00:39:25,630 --> 00:39:28,300
I want to give you
a unique chance...
421
00:39:29,120 --> 00:39:31,830
especially you, Rebbe Wasserman...
- Father, stop, no.
422
00:39:35,690 --> 00:39:38,300
Look, here's the campus.
423
00:39:41,630 --> 00:39:46,510
Those three classrooms were
only renovated this year.
424
00:39:51,530 --> 00:39:55,490
I wanted to tell you,
that giving awards
425
00:39:56,540 --> 00:39:59,660
to young artists is
very important.
426
00:34:05,780 --> 00:34:07,040
But if you wanted to
donate some money to my school
427
00:40:04,081 --> 00:40:08,170
and to kids learning the Torah,
428
00:40:08,310 --> 00:40:10,980
as Jews have been doing
for thousands of years,
429
00:40:11,120 --> 00:40:14,580
even before art was created...
430
00:40:16,170 --> 00:40:18,580
If you wanted to grant
money to my cheder,
431
00:40:19,730 --> 00:40:22,410
that would be a better award.
432
00:40:36,880 --> 00:40:41,430
Hello. I'm sorry,
I'm 3 minutes late.
433
00:40:42,480 --> 00:40:44,880
Half an hour.
But don't worry.
434
00:40:45,050 --> 00:40:48,210
Really? Didn't we agree
for 9 o'clock? -No.
435
00:40:49,220 --> 00:40:51,490
I'm sorry.
-It's allright. It happens.
436
00:40:54,750 --> 00:40:56,210
So, should we go in the car?
437
00:40:58,240 --> 00:41:02,040
Let's sit in the foyer.
- Good, whatever you want.
438
00:41:06,950 --> 00:41:09,430
Look at this poor guy,
his hands will freeze.
439
00:41:20,280 --> 00:41:24,210
I really couldn't wait
to see you.
440
00:41:25,600 --> 00:41:27,060
And here we are,
sitting here again.
441
00:41:28,680 --> 00:41:29,870
Thank you for this meeting.
442
00:41:32,070 --> 00:41:36,010
You must know I belive
our relationship has a future.
443
00:41:36,280 --> 00:41:39,570
I have learned
some new jokes.
444
00:41:40,070 --> 00:41:42,070
It was so comforting
to hear you laugh the last time,
445
00:41:42,180 --> 00:41:44,310
even thought the joke
about Rabinovitch was so stupid.
446
00:41:59,160 --> 00:42:01,500
I didn't agree to come
because I think there is a future,
447
00:42:02,440 --> 00:42:05,740
I olny came because you
asked so much.
448
00:42:07,500 --> 00:42:08,580
What do you want to say?
449
00:42:08,820 --> 00:42:11,600
My parents aren't enthusiastic
about me seeing a man like you.
450
00:42:12,410 --> 00:42:14,110
What does it mean,
"a man like me"?
451
00:42:15,470 --> 00:42:17,030
Man that has a
driver's licence,
452
00:42:18,960 --> 00:42:19,970
And a car.
453
00:42:20,720 --> 00:42:24,040
If you want, I'll
sell my share of the car.
454
00:42:24,140 --> 00:42:28,110
And I will loose the car within 5 minutes.
- It's too late, it won't help.
455
00:42:33,200 --> 00:42:35,370
It's not just about the car...
456
00:42:37,200 --> 00:42:40,110
We have different goals.
-Sure.
457
00:42:42,380 --> 00:42:45,400
I really thought we
suited each other.
458
00:42:57,470 --> 00:42:58,820
Good luck.
459
00:43:36,150 --> 00:43:37,570
Mama, listen,
it's urgent.
460
00:43:41,270 --> 00:43:42,350
I've made a decision.
461
00:43:43,100 --> 00:43:45,610
I want to marry him.
He's a good man.
462
00:43:46,150 --> 00:43:48,680
I don't care about the car.
I don't care about anything.
463
00:43:49,000 --> 00:43:50,660
He's a good man
with a good heart.
464
00:43:50,790 --> 00:43:53,100
I want you and father
to call Koenigsberg immidiately
465
00:43:53,170 --> 00:43:54,780
And tell him
we want to make the deal.
466
00:44:04,830 --> 00:44:07,360
At last.
The food is cold.
467
00:44:14,490 --> 00:44:15,910
I just came
to say hello.
468
00:44:18,420 --> 00:44:19,470
Did father tell you to come?
469
00:44:25,130 --> 00:44:30,560
Hanina will be home soon.
He studies until late everyday. -Of course.
470
00:44:35,030 --> 00:44:37,030
I brought a blanket
so that you're not cold.
471
00:45:02,490 --> 00:45:06,420
My girl, I just don't want you to
do something you'll later regret.
472
00:45:23,040 --> 00:45:25,950
Is it kosher?
- Can't you see the certificate?
473
00:45:27,650 --> 00:45:30,900
Certificate? What certificate.
Just a piece of paper, don't you know?
474
00:45:31,040 --> 00:45:32,830
Did you come to eat
or to babble?
475
00:45:33,920 --> 00:45:38,260
Give me one. -Have a seat,
it'll take three minutes.
476
00:45:59,510 --> 00:46:01,140
You really are flawed.
477
00:46:05,140 --> 00:47:07,140
Defects!
That's it!
478
00:46:08,600 --> 00:46:11,920
Whom do you call flawed?
Which one here has a defect?
479
00:46:12,160 --> 00:46:14,600
You can say that to your sister,
you drunk freak.
480
00:46:22,500 --> 00:46:28,290
Here, put the ice on it
so it doesn't swell more. -Thank you.
481
00:46:34,190 --> 00:46:37,960
You know, I never
buy falafel in city centre.
482
00:46:38,400 --> 00:46:41,510
Only here, in Geula.
483
00:46:42,800 --> 00:46:44,400
Too bad I didn't consult with you.
484
00:46:49,140 --> 00:46:54,670
You came back. So you want
to hear my offers? -Yes.
485
00:46:56,330 --> 00:46:57,720
Offers for a man
with a defect.
486
00:46:58,910 --> 00:47:02,260
You're mocking me, but you
should know that realising your flaw
487
00:47:02,400 --> 00:47:04,970
will help you a lot.
- I got it.
488
00:47:05,860 --> 00:47:11,330
I understood what my problem is.
-Will you share? -Why not?
489
00:47:13,900 --> 00:47:19,960
My father. Father is a problem.
- Oh, is that so?
490
00:47:18,840 --> 00:47:20,940
And I thought
you have matured
491
00:47:21,040 --> 00:47:22,770
and understood yourself
a little better.
492
00:47:24,740 --> 00:47:28,570
Akiva Shtisel,
it's hard to be a parent
493
00:47:28,810 --> 00:47:31,380
when one has own problems.
- Pretend I didn't say that.
494
00:47:32,570 --> 00:47:37,620
Besides, I find your father
a very friendly man. -Yes?
495
00:47:38,670 --> 00:47:38,890
You don't really
know him.
496
00:47:40,030 --> 00:47:45,010
Not as well as you, but once
we spent an hour together.
497
00:47:46,030 --> 00:47:46,690
You? How?
- We dated.
498
00:47:50,500 --> 00:47:52,030
Didn't he tell you?
490
00:48:06,470 --> 00:48:11,250
You came.
-Yes. You waited?
491
00:48:11,930 --> 00:48:14,770
What time is it?
- 4:30.
492
00:48:15,760 --> 00:48:18,640
You studied so long?
-Yes.
493
00:48:19,690 --> 00:48:23,010
I said not to wait for me.
-But I waited.
494
00:48:26,270 --> 00:48:29,420
I'm sorry you had to wait
so long.
495
00:48:38,500 --> 00:48:40,740
It's now breakfast
instead of dinner.
496
00:48:41,420 --> 00:48:44,780
You must be really hungry.
-Yes, I'm starving.
497
00:49:08,170 --> 00:49:12,270
I thought a lot today,
about tonight.
498
00:49:15,420 --> 00:49:18,470
There won't be anything.
-What are you talking about?
499
00:49:26,850 --> 00:49:30,780
I can't learn when
you're beside me,
500
00:49:32,450 --> 00:49:34,540
or when you're
waiting for me.
501
00:49:40,610 --> 00:49:43,080
My feelings are too strong.
502
00:49:45,760 --> 00:49:47,560
I love you.
503
00:49:49,490 --> 00:49:50,680
And you're so close.
504
00:49:53,560 --> 00:49:56,920
I must always fight myself.
505
00:49:58,170 --> 00:49:59,970
So I sit reading the Gemarrah,
506
00:50:02,510 --> 00:50:04,270
but think only of you.
507
00:50:07,120 --> 00:50:11,150
That's not why we got married.
-You'll get used.
508
00:50:11,260 --> 00:50:15,190
I thought all night
509
00:50:17,550 --> 00:50:18,950
and made a decision.
510
00:50:21,320 --> 00:50:25,290
I want to go to the yeshiva in Zvat,
and spend days and nights on studying.
511
00:50:26,450 --> 00:50:29,830
Far away from here,
far away from you.
512
00:50:30,580 --> 00:50:32,850
You didn't even notice
how I decorated the room.
513
00:50:34,140 --> 00:50:37,530
Look around.
It's our house.
514
00:50:39,120 --> 00:50:42,550
It's new for you,
so it is for me.
515
00:50:42,990 --> 00:50:46,000
We need time to get used to it.
But we will.
516
00:50:47,430 --> 00:50:52,750
You will study, come home,
we'll eat dinner and...
517
00:50:55,120 --> 00:50:57,260
You will tell me
what you have learned.
518
00:51:04,380 --> 00:51:06,040
Hanina, I don't
want you to go.
519
00:51:10,040 --> 00:51:14,000
How about I promise
not to wait for you?
520
00:51:15,850 --> 00:51:17,800
Come home nytime you want
Not even every day.
521
00:51:17,900 --> 00:51:21,870
You will be always wait for me,
knowing I'll come.
522
00:51:22,680 --> 00:51:24,650
That I can come
anytime I want.
523
00:51:25,500 --> 00:51:27,060
And I will know that.
524
00:51:28,070 --> 00:51:29,730
It'll be difficult
for both of us.
525
00:51:33,900 --> 00:51:35,870
When do you want to go?
-Now.
526
00:51:39,770 --> 00:51:41,230
I'll only eat a little.
527
00:52:19,940 --> 00:52:21,230
What happened?
What time is it?
528
00:52:23,200 --> 00:52:24,520
Will you sleep with me?
529
00:52:31,260 --> 00:52:32,280
Of course, Giti.46091
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.