All language subtitles for Game.Of.Thrones.S04E06.720p.BluRay.2CH.x265.HEVC.Fangot

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:48,360 --> 00:02:50,966 Your Grace, if you'd like to sit, I'm sure that... 2 00:02:51,040 --> 00:02:53,247 We've been here since midday. 3 00:03:02,080 --> 00:03:05,482 Easterners have a different sense of time. 4 00:03:05,560 --> 00:03:09,565 Once I was waiting for Salladhor Saan here in Braavos. 5 00:03:10,600 --> 00:03:13,206 Together, we were going to run three shiploads of the finest... 6 00:03:41,960 --> 00:03:44,440 Welcome to the Iron Bank. 7 00:03:44,520 --> 00:03:47,569 Please, sit. 8 00:04:10,040 --> 00:04:11,644 What can we do for you, Lord Stannis? 9 00:04:12,360 --> 00:04:14,203 This is Stannis of the House Baratheon, 10 00:04:14,840 --> 00:04:16,444 King of the Andals and the First Men, 11 00:04:16,520 --> 00:04:19,171 Lord of the Seven Kingdoms and Protector of the Realm. 12 00:04:23,520 --> 00:04:27,366 The Iron Throne is currently occupied by Tommen of the House Baratheon, 13 00:04:27,440 --> 00:04:29,249 King of the Andals and the First Men, 14 00:04:29,320 --> 00:04:32,005 Lord of the Seven Kingdoms and Protector of the Realm. 15 00:04:32,760 --> 00:04:34,683 He shares no blood with me. 16 00:04:35,480 --> 00:04:38,370 He is a bastard born of incest. 17 00:04:38,440 --> 00:04:41,284 - As was his brother before him. - Yes. 18 00:04:41,360 --> 00:04:42,805 We have heard this story. 19 00:04:42,960 --> 00:04:45,531 It's not a story. It's the truth. 20 00:04:46,040 --> 00:04:49,522 The king's grandfather tells a different story. 21 00:04:49,640 --> 00:04:51,290 A story about a jealous uncle 22 00:04:51,360 --> 00:04:53,966 whose attempts to usurp the throne from the rightful king 23 00:04:54,040 --> 00:04:55,849 cost the Seven Kingdoms dearly 24 00:04:56,040 --> 00:04:58,566 in blood and gold. 25 00:04:58,760 --> 00:05:00,364 Gold you loaned him. 26 00:05:00,440 --> 00:05:04,490 And you feel your blood gives you a claim on our gold? 27 00:05:05,280 --> 00:05:07,203 More than any man living. 28 00:05:07,320 --> 00:05:12,486 Across the Narrow Sea, your books are filled with words like "usurper" 29 00:05:12,560 --> 00:05:15,882 and "madman" and "blood right." 30 00:05:16,400 --> 00:05:19,131 Here, our books are filled with numbers. 31 00:05:19,280 --> 00:05:21,681 We prefer the stories they tell. 32 00:05:21,800 --> 00:05:23,643 More plain. 33 00:05:23,760 --> 00:05:27,003 Less open to interpretation. 34 00:05:29,280 --> 00:05:32,204 How many fighting men remain loyal to you? 35 00:05:32,280 --> 00:05:33,520 4,000. 36 00:05:33,600 --> 00:05:35,409 And how many ships do you have? 37 00:05:35,520 --> 00:05:37,522 - Uh... - The ones still afloat, Ser Davos, 38 00:05:37,600 --> 00:05:39,921 not at the bottom of Blackwater Bay. 39 00:05:41,720 --> 00:05:44,690 - Thirty-two. - And how much wheat and barley 40 00:05:44,760 --> 00:05:47,650 and beef and pork do you produce on Dragonstone 41 00:05:47,720 --> 00:05:52,487 to feed your 4,000 men on your 32 ships? 42 00:05:54,680 --> 00:05:55,681 None. 43 00:05:56,800 --> 00:06:00,930 You can see why these numbers seem unlikely to add up to a happy ending 44 00:06:01,000 --> 00:06:02,286 from our perspective. 45 00:06:03,960 --> 00:06:08,602 I'm afraid we must respectfully decline your request. 46 00:06:09,880 --> 00:06:12,281 But we thank you for paying us the honour of your visit. 47 00:06:21,840 --> 00:06:25,765 - My lord. - I'm not a lord, Ser Davos Seaworth. 48 00:06:25,840 --> 00:06:27,524 You would not be either here. 49 00:06:27,880 --> 00:06:29,928 In Braavos, 50 00:06:30,040 --> 00:06:32,646 thieves are not rewarded with titles. 51 00:06:32,920 --> 00:06:34,365 I didn't do the thieving. 52 00:06:34,440 --> 00:06:36,090 That would be the pirates. 53 00:06:36,160 --> 00:06:39,323 I just moved what they stole from one place to another. 54 00:06:41,000 --> 00:06:44,209 This is the payment that was demanded by King Stannis for my crimes. 55 00:06:44,520 --> 00:06:46,648 I consider it an honest accounting. 56 00:06:46,840 --> 00:06:49,207 He's an honest man and he's your best chance 57 00:06:49,280 --> 00:06:51,044 to get back the money you've sunk into Westeros. 58 00:06:51,360 --> 00:06:54,364 Which is a lot. Wars are expensive. 59 00:06:54,680 --> 00:06:58,082 - The war is over. - As long as Stannis lives, the war is not over. 60 00:06:58,720 --> 00:07:00,927 Who's the real power in King's Landing? 61 00:07:01,000 --> 00:07:02,684 - Ser Davos... - Humour me. 62 00:07:03,280 --> 00:07:06,170 - Tywin Lannister. - How old is Tywin Lannister? 63 00:07:06,360 --> 00:07:07,327 Sixty-seven. 64 00:07:07,400 --> 00:07:10,370 And when he dies, who's in command? 65 00:07:10,440 --> 00:07:11,771 A half-grown boy, 66 00:07:11,840 --> 00:07:13,604 the product of incest? 67 00:07:13,680 --> 00:07:16,729 Cersei Lannister, a queen whose people despise her? 68 00:07:16,800 --> 00:07:17,801 Jaime Lannister, 69 00:07:17,880 --> 00:07:21,805 a man best known for killing the king he was sworn to protect? 70 00:07:22,320 --> 00:07:25,483 When Tywin's gone, who do you back? 71 00:07:26,320 --> 00:07:28,129 That is a problem for another time. 72 00:07:28,200 --> 00:07:31,602 I think it's a problem for now. 73 00:07:31,720 --> 00:07:34,451 There's only one reliable leader left in Westeros. 74 00:07:35,080 --> 00:07:36,570 Stannis. 75 00:07:36,640 --> 00:07:38,165 He's got the birthright. 76 00:07:38,320 --> 00:07:40,163 He's in his prime. 77 00:07:40,240 --> 00:07:42,288 He's a tried and tested battle commander. 78 00:07:42,360 --> 00:07:45,603 And he doesn't just talk about paying people back, he does it. 79 00:07:50,080 --> 00:07:52,924 The lookout sees a pirate ship sailing their way. 80 00:07:53,000 --> 00:07:55,002 The captain shouts to his first mate, 81 00:07:55,120 --> 00:07:56,929 "Bring me my red shirt." 82 00:07:57,000 --> 00:07:59,810 The first mate brings the red shirt and the captain puts it on. 83 00:07:59,880 --> 00:08:01,564 And when the pirates try to board, 84 00:08:01,640 --> 00:08:03,642 the brave captain leads his men to victory. 85 00:08:04,400 --> 00:08:07,563 A few days later, the lookout screams, 86 00:08:07,640 --> 00:08:09,483 "Two pirate ships!" 87 00:08:09,560 --> 00:08:13,485 The crew is shivering like scared mice. 88 00:08:13,560 --> 00:08:15,369 But the courageous captain hollers, 89 00:08:15,440 --> 00:08:17,204 "Bring me my red shirt!" 90 00:08:17,280 --> 00:08:19,362 After the battle, the first mate asks, 91 00:08:19,440 --> 00:08:23,161 "Captain, why do you call for your red shirt before battle?" 92 00:08:23,240 --> 00:08:24,890 The captain replies, 93 00:08:24,960 --> 00:08:28,646 "So that if I am stabbed, you will not see me bleed." 94 00:08:28,720 --> 00:08:31,451 The next morning the lookout screams, 95 00:08:31,520 --> 00:08:35,286 "Ten pirate ships! We are surrounded!" 96 00:08:36,200 --> 00:08:38,168 The crew goes silent. 97 00:08:38,240 --> 00:08:40,686 They all look to their brave captain, 98 00:08:40,760 --> 00:08:42,762 waiting for his usual command. 99 00:08:42,840 --> 00:08:44,763 Calm as ever, the captain bellows... 100 00:08:44,840 --> 00:08:47,207 "Bring me my brown pants!" 101 00:08:50,160 --> 00:08:53,528 You think they ever met a pirate who didn't tell them that joke? 102 00:08:54,800 --> 00:08:56,689 Davos. 103 00:08:57,120 --> 00:08:59,282 I heard you were rotting in a dungeon in Dragonstone. 104 00:08:59,360 --> 00:09:01,681 Only half rotted. 105 00:09:04,800 --> 00:09:06,325 Join us, my friend. 106 00:09:07,120 --> 00:09:09,361 This is Lhara. 107 00:09:09,440 --> 00:09:10,930 - And this is... - I am Lhara. 108 00:09:14,680 --> 00:09:16,728 She's an artist, this one, truly. 109 00:09:17,160 --> 00:09:20,004 No time, I'm afraid. We sail at sunrise. 110 00:09:20,520 --> 00:09:21,521 We? 111 00:09:21,600 --> 00:09:23,682 You, me. We. 112 00:09:26,440 --> 00:09:29,125 Once I thought this man loved me. 113 00:09:29,880 --> 00:09:33,407 Now I know he despises me. 114 00:09:33,480 --> 00:09:37,769 He wants to see me die poor and alone on some cold... 115 00:09:47,640 --> 00:09:50,610 You won't be alone. And you won't be poor. 116 00:09:58,600 --> 00:10:01,171 There's a chest of the good stuff left back at your house. 117 00:10:02,080 --> 00:10:03,081 I gave it to your wife. 118 00:10:06,480 --> 00:10:08,721 You're not my friend, my friend. 119 00:10:10,760 --> 00:10:12,205 I'll see you at sunrise. 120 00:10:15,520 --> 00:10:21,129 "I give you until the full moon to order all ironborn scum out of the North 121 00:10:21,200 --> 00:10:24,727 "and back to those shit-stained rocks you call home. 122 00:10:25,360 --> 00:10:26,964 "On the first night of the full moon, 123 00:10:27,040 --> 00:10:29,805 "I will hunt down every islander still on our lands 124 00:10:29,880 --> 00:10:31,689 "and flay them living, 125 00:10:31,760 --> 00:10:35,890 "the way I flayed the 20 ironborn scum I found at Winterfell. 126 00:10:37,480 --> 00:10:40,086 "In the box you'll find a special gift. 127 00:10:41,000 --> 00:10:43,162 "Theon's favourite toy. 128 00:10:43,680 --> 00:10:46,251 "He cried when I took it away from him. 129 00:10:47,520 --> 00:10:52,651 "Leave the North now or more boxes will follow with more Theon." 130 00:10:52,720 --> 00:10:55,326 Signed, "Ramsay Snow, 131 00:10:55,400 --> 00:10:58,563 "natural born son of Roose Bolton, 132 00:10:58,640 --> 00:11:00,130 "Lord of the Dreadfort 133 00:11:00,200 --> 00:11:02,965 "and Warden of the North." 134 00:11:03,360 --> 00:11:05,089 Yes! 135 00:11:05,760 --> 00:11:07,649 They skinned our countrymen 136 00:11:07,720 --> 00:11:10,087 and they mutilated my brother, 137 00:11:10,680 --> 00:11:12,444 your prince. 138 00:11:12,760 --> 00:11:14,683 Your prince! 139 00:11:15,040 --> 00:11:19,409 Everything they've done to him, they've also done to you. 140 00:11:19,480 --> 00:11:21,005 Yes! 141 00:11:21,080 --> 00:11:24,880 As long as they can hurt our prince with impunity, 142 00:11:24,960 --> 00:11:28,885 the word "ironborn" means nothing. 143 00:11:52,800 --> 00:11:54,723 Go left. 144 00:12:03,720 --> 00:12:05,722 - Theon Greyjoy. - I don't know... 145 00:12:05,800 --> 00:12:08,644 I'm here for Theon Greyjoy. Take me to the dungeons. 146 00:12:09,040 --> 00:12:10,644 He's not in the dungeons. 147 00:12:35,080 --> 00:12:36,764 - Last cage on the right. - Thank you. 148 00:12:40,280 --> 00:12:41,805 This way! 149 00:12:56,120 --> 00:12:57,167 We're going home. 150 00:12:59,040 --> 00:13:00,041 No! 151 00:13:03,600 --> 00:13:07,082 It's all right. It's me, Yara. 152 00:13:07,160 --> 00:13:09,288 You can't trick me. 153 00:13:09,360 --> 00:13:11,362 Tell him you couldn't trick me. 154 00:13:11,440 --> 00:13:13,408 I'm not tricking you, Theon. I'm saving you. 155 00:13:13,520 --> 00:13:14,931 Not Theon! Reek! 156 00:13:15,000 --> 00:13:16,604 - My name is Reek! - They're here. 157 00:13:16,680 --> 00:13:18,967 - If they catch us in here, we're trapped. - Help me with him. 158 00:13:20,200 --> 00:13:22,089 No, you can't! 159 00:13:22,160 --> 00:13:23,571 You're Theon Greyjoy. 160 00:13:23,640 --> 00:13:27,725 No, I don't believe her! I know who I am! 161 00:13:27,800 --> 00:13:30,804 I'm Reek! Loyal Reek! 162 00:13:30,880 --> 00:13:33,724 Good Reek! I've always been Reek! 163 00:13:44,240 --> 00:13:47,244 This is turning into a lovely evening. 164 00:14:03,920 --> 00:14:06,446 I'm Reek! Loyal Reek! 165 00:14:15,600 --> 00:14:17,364 Theon! 166 00:14:29,560 --> 00:14:32,848 Give me my brother and no more of your men will die. 167 00:14:32,920 --> 00:14:35,400 You've got bigger balls than he ever did. 168 00:14:38,040 --> 00:14:41,761 But with those big balls of yours, 169 00:14:46,840 --> 00:14:49,241 how fast can you run? 170 00:15:00,440 --> 00:15:03,330 - Make for the ship, now. - But your brother? 171 00:15:04,040 --> 00:15:05,883 My brother is dead. 172 00:15:13,680 --> 00:15:16,411 I have a treat for you. 173 00:15:16,480 --> 00:15:18,164 A reward. 174 00:15:19,040 --> 00:15:20,804 Reward? 175 00:15:22,000 --> 00:15:23,161 Yes, Reek. 176 00:15:23,640 --> 00:15:26,120 Those creatures who came in the night, 177 00:15:26,200 --> 00:15:28,726 they wanted to take you away. 178 00:15:28,800 --> 00:15:30,689 And you didn't let them. 179 00:15:31,000 --> 00:15:33,162 You remained loyal. 180 00:15:35,320 --> 00:15:38,290 I didn't want them to take me. 181 00:15:38,360 --> 00:15:40,408 I was so scared. I didn't want them... 182 00:15:40,480 --> 00:15:42,562 Yes, Reek. 183 00:15:51,520 --> 00:15:52,521 It's a bath. 184 00:15:53,720 --> 00:15:55,006 For you. 185 00:15:58,960 --> 00:16:00,325 Remove those rags. 186 00:16:02,960 --> 00:16:04,689 Now. 187 00:16:21,400 --> 00:16:24,563 The britches, too, Reek. Take them off. 188 00:17:51,160 --> 00:17:53,481 Do you love me, Reek? 189 00:17:59,880 --> 00:18:02,042 Yes, of course, my lord. 190 00:18:04,000 --> 00:18:05,525 Good. 191 00:18:05,840 --> 00:18:09,925 Because I need you to do something for me. Something very important. 192 00:18:11,160 --> 00:18:13,242 There's a castle. 193 00:18:13,360 --> 00:18:16,170 Some bad men hold this castle. 194 00:18:17,480 --> 00:18:20,324 I need your help to take this castle back. 195 00:18:24,080 --> 00:18:25,605 But how can... 196 00:18:28,480 --> 00:18:30,209 I need you to play a role. 197 00:18:32,000 --> 00:18:34,241 To pretend to be someone you're not. 198 00:18:38,200 --> 00:18:40,202 Pretend to be who? 199 00:18:40,880 --> 00:18:43,611 Theon Greyjoy. 200 00:19:52,600 --> 00:19:56,286 You stand before Daenerys Stormborn of the House Targaryen, 201 00:19:56,560 --> 00:19:57,800 the First of Her Name, 202 00:19:58,000 --> 00:19:58,967 the Unburnt, 203 00:19:59,240 --> 00:20:00,605 Queen of Meereen, 204 00:20:01,200 --> 00:20:03,089 Queen of the Andals and the First Men, 205 00:20:03,400 --> 00:20:05,448 Khaleesi of the Great Grass Sea, 206 00:20:05,840 --> 00:20:09,003 Breaker of Chains and Mother of Dragons. 207 00:20:09,800 --> 00:20:11,962 Don't be afraid, my friend. 208 00:20:14,520 --> 00:20:16,284 The Queen says you may approach and speak. 209 00:20:29,600 --> 00:20:31,170 He is a goatherd. 210 00:20:31,240 --> 00:20:34,528 He says he prayed for your victory against the slave masters. 211 00:20:35,000 --> 00:20:37,082 I thank him for his prayers. 212 00:20:52,840 --> 00:20:54,808 It was your dragons, he says. 213 00:20:55,440 --> 00:20:58,091 They came this morning for his flock. 214 00:21:02,120 --> 00:21:05,806 He hopes he has not offended Your Grace, but now he has nothing. 215 00:21:07,240 --> 00:21:09,447 Tell this man I am sorry for his hardship. 216 00:21:09,520 --> 00:21:13,127 I cannot bring back his goats... 217 00:21:13,200 --> 00:21:17,888 ...but I will see he is paid their value three times over. 218 00:21:34,280 --> 00:21:36,328 Send the next one in. 219 00:21:44,120 --> 00:21:49,490 The noble Hizdahr zo Loraq begs an audience with the Queen. 220 00:21:50,640 --> 00:21:57,603 The noble Hizdahr zo Loraq can speak to me himself. 221 00:22:10,560 --> 00:22:12,005 Queen Daenerys. 222 00:22:12,080 --> 00:22:15,050 Tales of your beauty were not exaggerated. 223 00:22:15,120 --> 00:22:16,281 I thank you. 224 00:22:16,360 --> 00:22:19,523 Mine is one of the oldest and proudest families in Meereen. 225 00:22:19,840 --> 00:22:22,127 Then it is my honour to receive you. 226 00:22:22,200 --> 00:22:23,167 My father, 227 00:22:23,240 --> 00:22:26,801 one of Meereen's most respected and beloved citizens, 228 00:22:26,880 --> 00:22:30,407 oversaw the restoration and maintenance of its greatest landmarks. 229 00:22:30,480 --> 00:22:32,005 This pyramid included. 230 00:22:32,120 --> 00:22:35,841 For that, he has my gratitude. I should be honoured to meet him. 231 00:22:35,920 --> 00:22:37,570 You have, Your Grace. 232 00:22:37,640 --> 00:22:39,051 You crucified him. 233 00:22:41,920 --> 00:22:45,527 I pray you'll never live to see a member of your family treated so cruelly. 234 00:22:45,600 --> 00:22:48,968 Your father crucified innocent children. 235 00:22:49,040 --> 00:22:52,726 My father spoke out against crucifying those children. 236 00:22:52,800 --> 00:22:55,644 He decried it as a criminal act, but was overruled. 237 00:22:56,040 --> 00:22:58,964 Is it justice to answer one crime with another? 238 00:22:59,440 --> 00:23:01,568 I am sorry you no longer have a father, 239 00:23:01,640 --> 00:23:05,201 but my treatment of the masters was no crime. 240 00:23:05,320 --> 00:23:07,800 You'd be wise to remember that. 241 00:23:08,960 --> 00:23:11,201 What's done is done. 242 00:23:11,280 --> 00:23:14,090 You are the queen and I am a servant of Meereen. 243 00:23:14,160 --> 00:23:17,642 A servant who does not wish to see its traditions eradicated. 244 00:23:18,160 --> 00:23:22,449 - And what traditions do you speak of? - Of funeral rite. 245 00:23:22,640 --> 00:23:24,961 Proper burial in the Temple of the Graces. 246 00:23:26,120 --> 00:23:31,763 My father and 162 noble Meereenese are still nailed to those posts, 247 00:23:31,840 --> 00:23:35,242 carrion for vultures, rotting in the sun. 248 00:23:44,160 --> 00:23:47,130 Your Grace, I ask that you order these men taken down 249 00:23:47,200 --> 00:23:49,441 so that they might receive proper burials. 250 00:23:49,520 --> 00:23:53,605 And what of the slave children these noble Meereenese crucified? 251 00:23:53,680 --> 00:23:56,286 They were rotting in the sun as well. 252 00:23:56,360 --> 00:23:59,603 Would you have begged me for their right to a proper burial? 253 00:23:59,680 --> 00:24:02,604 Your Grace, I cannot defend the actions of the masters. 254 00:24:02,680 --> 00:24:06,321 I can only speak to you as a son who loved his father. 255 00:24:06,480 --> 00:24:08,881 Let me take his body down. 256 00:24:09,800 --> 00:24:11,450 Let me have him brought to the temple 257 00:24:11,520 --> 00:24:15,366 and buried with dignity so that he might find peace in the next world. 258 00:24:19,120 --> 00:24:22,602 Bury your father, Hizdahr zo Loraq. 259 00:24:26,720 --> 00:24:29,564 Thank you, my queen. 260 00:24:41,200 --> 00:24:42,486 How many more? 261 00:24:42,840 --> 00:24:45,730 There are 212 supplicants waiting, Your Grace. 262 00:24:46,080 --> 00:24:48,731 212? 263 00:24:56,240 --> 00:24:58,641 Send the next one in. 264 00:25:00,440 --> 00:25:03,205 These meetings aren't always going to be this early, are they? 265 00:25:03,760 --> 00:25:06,240 I was up late last night. 266 00:25:06,320 --> 00:25:10,245 So, does this mean I am a master of something now? 267 00:25:10,360 --> 00:25:12,169 Coins, ships? 268 00:25:12,280 --> 00:25:14,681 Lord Tywin and I already determined that 269 00:25:14,760 --> 00:25:17,923 I shall be the Master of Ships long before you... 270 00:25:23,120 --> 00:25:27,205 Lord Tywin, it's a great honour to have been granted a seat on this council. I... 271 00:25:27,280 --> 00:25:29,282 The trial begins this afternoon. 272 00:25:29,360 --> 00:25:31,522 We only have the morning for affairs of state. 273 00:25:31,600 --> 00:25:33,250 So, shall we begin? 274 00:25:33,320 --> 00:25:37,803 Sandor Clegane has been spotted in the Riverlands, my lord. 275 00:25:37,880 --> 00:25:39,291 A coward and a traitor. 276 00:25:39,360 --> 00:25:43,285 My birds tell me the Hound slaughtered five of our soldiers. 277 00:25:43,360 --> 00:25:46,284 I believe the phrase "fuck the king" was uttered. 278 00:25:46,360 --> 00:25:47,930 Disgraceful. 279 00:25:48,000 --> 00:25:50,048 What would it take to make the common soldier 280 00:25:50,120 --> 00:25:52,088 stupid enough to try his luck with the Hound? 281 00:25:52,160 --> 00:25:54,811 Ten silver stags seems a generous bounty. 282 00:25:55,080 --> 00:25:57,731 Make it 100. What else? 283 00:25:57,800 --> 00:26:00,246 More whispers from the east, my lord. 284 00:26:00,320 --> 00:26:01,367 The Targaryen girl? 285 00:26:02,000 --> 00:26:04,924 Daenerys has taken up residence in Meereen. 286 00:26:05,040 --> 00:26:08,408 She has conquered the city and rules as its queen. 287 00:26:08,480 --> 00:26:09,720 Conquered with what? 288 00:26:09,800 --> 00:26:11,928 She commands an army of Unsullied, my queen. 289 00:26:12,000 --> 00:26:14,128 Some 8,000 strong. 290 00:26:14,200 --> 00:26:17,090 She has a company of sellswords, the Second Sons. 291 00:26:17,960 --> 00:26:20,247 She has two knights advising her, 292 00:26:20,320 --> 00:26:23,563 Jorah Mormont and Barristan Selmy. 293 00:26:23,640 --> 00:26:25,529 And she has three dragons. 294 00:26:25,600 --> 00:26:26,931 Baby dragons. 295 00:26:27,000 --> 00:26:29,321 Larger every year, Your Grace. 296 00:26:29,440 --> 00:26:32,603 Mormont is spying on her for us. 297 00:26:32,680 --> 00:26:35,809 No longer. He appears to be fully devoted to her. 298 00:26:35,880 --> 00:26:37,405 As for Ser Barristan, 299 00:26:37,880 --> 00:26:43,205 it would seem he took his dismissal from the Kingsguard a bit harder than anticipated. 300 00:26:43,280 --> 00:26:44,930 He's an old man. 301 00:26:45,040 --> 00:26:46,929 He wasn't fit to protect my son. 302 00:26:47,040 --> 00:26:49,691 Joffrey didn't die on his watch. 303 00:26:49,760 --> 00:26:52,604 Dismissing him was as insulting as it was stupid. 304 00:26:52,680 --> 00:26:56,082 Don't tell me you're worried about a child halfway across the world. 305 00:26:56,160 --> 00:26:59,448 A child with two seasoned warriors counselling her 306 00:26:59,520 --> 00:27:02,126 and a powerful army at her back, Your Grace. 307 00:27:02,200 --> 00:27:04,282 Lord Varys is right. 308 00:27:04,360 --> 00:27:07,648 I have been to Essos and seen the Unsullied firsthand. 309 00:27:07,720 --> 00:27:10,564 They are very impressive on the battlefield. 310 00:27:10,720 --> 00:27:12,404 Less so in the bedroom. 311 00:27:12,480 --> 00:27:15,131 Dragons haven't won a war in 300 years. 312 00:27:15,200 --> 00:27:17,771 Armies win them all the time. 313 00:27:18,800 --> 00:27:20,040 She must be dealt with. 314 00:27:20,560 --> 00:27:23,530 How, my lord? By force? 315 00:27:23,600 --> 00:27:25,523 Eventually, if it comes to that. 316 00:27:27,560 --> 00:27:30,723 Can your little birds find their way into Meereen? 317 00:27:31,080 --> 00:27:32,730 Most certainly, my Lord Hand. 318 00:27:32,920 --> 00:27:37,528 Mmm. Lord Tyrell, be a good man. Fetch my quill and paper. 319 00:27:58,680 --> 00:28:00,523 Prince Oberyn. 320 00:28:01,480 --> 00:28:02,925 Lord Varys. 321 00:28:03,400 --> 00:28:06,210 Only Varys. I'm not actually a nobleman. 322 00:28:06,280 --> 00:28:08,726 No one is under obligation to call me lord. 323 00:28:08,800 --> 00:28:10,450 And yet everyone does. 324 00:28:13,160 --> 00:28:15,561 You seem quite knowledgeable about the Unsullied. 325 00:28:15,640 --> 00:28:17,529 Did you spend much time in Essos? 326 00:28:17,840 --> 00:28:19,490 Five years. 327 00:28:20,440 --> 00:28:21,965 May I ask why? 328 00:28:22,720 --> 00:28:25,485 'Tis a big and beautiful world. 329 00:28:25,560 --> 00:28:29,246 Most of us live and die in the same corner where we were born 330 00:28:29,320 --> 00:28:32,130 and never get to see any of it. 331 00:28:32,840 --> 00:28:34,808 I don't want to be most of us. 332 00:28:34,880 --> 00:28:36,644 Most of us aren't princes. 333 00:28:38,240 --> 00:28:41,528 You are from Essos. 334 00:28:42,880 --> 00:28:44,450 Where? Lys? 335 00:28:45,920 --> 00:28:47,410 I have an ear for accents. 336 00:28:47,480 --> 00:28:49,289 I've lost my accent entirely. 337 00:28:49,360 --> 00:28:50,691 I have an ear for that as well. 338 00:28:50,960 --> 00:28:52,086 Hmm. 339 00:28:52,960 --> 00:28:54,962 How did you get here? 340 00:28:55,040 --> 00:28:56,485 It's a long story. 341 00:28:56,920 --> 00:28:59,526 One you don't like telling people. 342 00:29:00,560 --> 00:29:02,289 People I trust. 343 00:29:02,360 --> 00:29:05,330 My paramour Ellaria, she would find you very interesting. 344 00:29:05,400 --> 00:29:07,687 You should come to the brothel and meet her. 345 00:29:07,760 --> 00:29:10,969 We brought our own wine, not the swill they serve here. 346 00:29:11,040 --> 00:29:14,010 We have some lovely boys on retainer, but... 347 00:29:17,000 --> 00:29:18,968 You did like boys before? 348 00:29:21,520 --> 00:29:23,090 Really? 349 00:29:23,160 --> 00:29:24,525 Girls? Hmm. 350 00:29:25,240 --> 00:29:27,686 I hope you won't be offended when I say I never would have guessed. 351 00:29:27,760 --> 00:29:29,285 Not at all. 352 00:29:29,360 --> 00:29:32,204 But I was never interested in girls, either. 353 00:29:32,280 --> 00:29:34,806 - What then? - Nothing. 354 00:29:34,880 --> 00:29:37,360 Everybody is interested in something. 355 00:29:37,440 --> 00:29:39,010 Not me. 356 00:29:39,080 --> 00:29:43,324 When I see what desire does to people, what it's done to this country, 357 00:29:43,400 --> 00:29:46,085 I am very glad to have no part in it. 358 00:29:47,280 --> 00:29:50,727 Besides, the absence of desire 359 00:29:50,800 --> 00:29:53,804 leaves one free to pursue other things. 360 00:29:53,880 --> 00:29:55,405 Such as? 361 00:30:30,880 --> 00:30:33,611 Let me guess, I've been pardoned. 362 00:30:50,080 --> 00:30:51,889 Really? 363 00:30:53,320 --> 00:30:54,845 Father's orders. 364 00:30:54,920 --> 00:30:58,527 Well, we mustn't disappoint Father. 365 00:31:09,000 --> 00:31:10,923 Kingslayer! 366 00:31:57,160 --> 00:32:00,482 I, Tommen of the House Baratheon, 367 00:32:00,560 --> 00:32:01,925 First of my Name, 368 00:32:02,000 --> 00:32:04,606 King of the Andals and the First Men, 369 00:32:04,680 --> 00:32:06,762 and Lord of the Seven Kingdoms, 370 00:32:06,840 --> 00:32:10,686 do hereby recuse myself from this trial. 371 00:32:11,040 --> 00:32:15,329 Tywin of the House Lannister, Hand of the King, Protector of the Realm, 372 00:32:15,520 --> 00:32:18,046 will sit as judge in my stead. 373 00:32:18,480 --> 00:32:22,121 And with him Prince Oberyn of the House Martell 374 00:32:22,200 --> 00:32:25,010 and Lord Mace of the House Tyrell. 375 00:32:25,800 --> 00:32:27,211 And if found guilty, 376 00:32:29,520 --> 00:32:31,124 may the gods punish the accused. 377 00:33:07,400 --> 00:33:09,721 Tyrion of the House Lannister, 378 00:33:09,840 --> 00:33:13,765 you stand accused by the Queen Regent of regicide. 379 00:33:15,000 --> 00:33:16,889 Did you kill King Joffrey? 380 00:33:18,760 --> 00:33:19,761 No. 381 00:33:19,840 --> 00:33:22,002 Did your wife, the Lady Sansa? 382 00:33:22,760 --> 00:33:24,603 Not that I know of. 383 00:33:25,120 --> 00:33:27,851 How would you say he died, then? 384 00:33:28,000 --> 00:33:29,889 Choked on his pigeon pie. 385 00:33:31,680 --> 00:33:33,444 So you would blame the bakers? 386 00:33:33,520 --> 00:33:36,000 Or the pigeons. Just leave me out of it. 387 00:33:39,040 --> 00:33:42,044 The crown may call its first witness. 388 00:33:42,120 --> 00:33:44,726 Once we'd got King Joffrey safely away from the mob, 389 00:33:44,800 --> 00:33:46,370 the Imp rounded on him. 390 00:33:46,440 --> 00:33:48,522 He slapped the king across the face 391 00:33:48,600 --> 00:33:51,365 and called him a vicious idiot and a fool. 392 00:33:52,520 --> 00:33:54,761 It wasn't the first time the Imp threatened Joffrey. 393 00:33:55,000 --> 00:33:56,809 Right here in this throne room, 394 00:33:56,880 --> 00:33:59,770 he marched up those steps and called our king a halfwit. 395 00:34:00,160 --> 00:34:03,642 Compared His Grace to the Mad King and suggested he'd meet the same fate. 396 00:34:03,720 --> 00:34:05,961 And when I spoke in the king's defence, 397 00:34:06,040 --> 00:34:07,644 he threatened to have me killed. 398 00:34:07,720 --> 00:34:10,246 Oh, why don't you tell them what Joffrey was doing? 399 00:34:10,480 --> 00:34:12,767 - Silence. - Pointing a loaded crossbow at Sansa Stark 400 00:34:12,840 --> 00:34:14,524 while you tore at her clothes and beat her. 401 00:34:14,600 --> 00:34:16,648 Silence! 402 00:34:18,040 --> 00:34:20,964 You will not speak unless called upon. 403 00:34:22,640 --> 00:34:24,642 You're dismissed, Ser Meryn. 404 00:34:31,480 --> 00:34:34,211 "Basilisk venom, 405 00:34:34,280 --> 00:34:36,647 "widow's blood, 406 00:34:36,760 --> 00:34:38,603 "wolfsbane, 407 00:34:38,720 --> 00:34:41,405 "essence of nightshade, 408 00:34:41,480 --> 00:34:43,721 "sweetsleep, 409 00:34:43,800 --> 00:34:46,087 "tears of Lys, 410 00:34:46,160 --> 00:34:48,003 "demon's dance..." 411 00:34:50,680 --> 00:34:52,091 "...blindeye..." 412 00:34:52,160 --> 00:34:54,242 I think you have made your point, Grand Maester. 413 00:34:54,360 --> 00:34:56,089 You have a lot of poison in your store. 414 00:34:56,160 --> 00:34:58,925 Had, Prince Oberyn. 415 00:34:59,000 --> 00:35:00,923 My stores were plundered. 416 00:35:01,000 --> 00:35:02,650 By whom? 417 00:35:02,720 --> 00:35:07,726 By the accused, Tyrion Lannister, after he had me wrongfully imprisoned. 418 00:35:07,800 --> 00:35:10,121 Grand Maester, 419 00:35:10,200 --> 00:35:14,091 you examined King Joffrey's corpse. 420 00:35:14,160 --> 00:35:17,562 Was it without question poison that killed him? 421 00:35:17,880 --> 00:35:20,201 Without question. 422 00:35:22,520 --> 00:35:27,765 This was found on the body of Dontos Hollard, the king's fool. 423 00:35:27,840 --> 00:35:33,609 He was last seen spiriting Sansa Stark, the wife of the accused, 424 00:35:33,680 --> 00:35:35,569 away from the feast. 425 00:35:35,880 --> 00:35:41,205 She wore this necklace the day of the wedding. 426 00:35:41,880 --> 00:35:46,602 Residue of the most rare and terrible poison 427 00:35:46,920 --> 00:35:48,570 was found inside. 428 00:35:49,600 --> 00:35:52,570 Was this one of the poisons stolen from your store? 429 00:35:52,640 --> 00:35:55,723 It was. The strangler. 430 00:35:56,560 --> 00:35:59,484 A poison few in the Seven Kingdoms possess. 431 00:36:00,600 --> 00:36:03,968 And used to strike down the most noble child 432 00:36:04,040 --> 00:36:06,930 the gods ever put on this good earth. 433 00:36:15,000 --> 00:36:16,968 "I will hurt you for this. 434 00:36:17,040 --> 00:36:19,930 "A day will come when you think you are safe and happy 435 00:36:20,000 --> 00:36:22,606 "and your joy will turn to ashes in your mouth 436 00:36:22,680 --> 00:36:24,682 "and you will know the debt is paid." 437 00:36:25,800 --> 00:36:28,121 Your own brother said this to you? 438 00:36:29,760 --> 00:36:32,684 Shortly before the Battle of Blackwater Bay. 439 00:36:32,760 --> 00:36:36,845 I confronted him about his plans to put Joffrey on the front lines. 440 00:36:39,520 --> 00:36:43,366 As it turned out, when the attack came, Joff insisted on remaining at the battlements. 441 00:36:43,440 --> 00:36:47,126 He believed his presence would inspire the troops. 442 00:36:48,960 --> 00:36:50,883 Tyrion said, 443 00:36:50,960 --> 00:36:53,088 "And you will know the debt is paid." 444 00:36:54,120 --> 00:36:55,246 What debt? 445 00:36:56,640 --> 00:36:59,962 I discovered he'd been keeping whores in the Tower of the Hand. 446 00:37:00,040 --> 00:37:02,771 I asked him to confine his salacious acts 447 00:37:02,840 --> 00:37:05,320 to the brothel where such behaviour belongs. 448 00:37:05,880 --> 00:37:07,166 He wasn't pleased. 449 00:37:10,240 --> 00:37:14,245 Thank you, Your Grace, for the courage of your testimony. 450 00:37:30,240 --> 00:37:33,403 Do you remember the precise nature of this threat? 451 00:37:33,520 --> 00:37:35,488 I'm afraid I do, my lord. 452 00:37:35,560 --> 00:37:39,007 He said, "Perhaps you should speak more softly to me, then. 453 00:37:39,080 --> 00:37:40,923 "Monsters are dangerous 454 00:37:41,000 --> 00:37:43,606 "and just now kings are dying like flies." 455 00:37:43,680 --> 00:37:46,763 And he said this to you at a meeting of the Small Council? 456 00:37:46,840 --> 00:37:48,046 Yes. 457 00:37:48,160 --> 00:37:51,289 After we received word of Robb Stark's death. 458 00:37:51,360 --> 00:37:53,840 He didn't seem gladdened by the news. 459 00:37:53,920 --> 00:37:56,048 Perhaps his marriage to Sansa Stark 460 00:37:56,120 --> 00:37:58,407 had made him more sympathetic to the northern cause. 461 00:38:02,680 --> 00:38:05,001 You're excused, Lord Varys. 462 00:38:06,520 --> 00:38:09,842 Father, may I ask the witness one question? 463 00:38:16,280 --> 00:38:17,566 One. 464 00:38:21,240 --> 00:38:22,924 You once said 465 00:38:23,000 --> 00:38:26,561 that without me, this city would have faced certain defeat. 466 00:38:26,640 --> 00:38:30,281 You said the histories would never mention me, 467 00:38:30,840 --> 00:38:33,002 but you would not forget. 468 00:38:34,600 --> 00:38:36,682 Have you forgotten, Lord Varys? 469 00:38:39,840 --> 00:38:42,161 Sadly, my lord, 470 00:38:42,240 --> 00:38:44,242 I never forget a thing. 471 00:38:54,320 --> 00:38:56,607 We will adjourn for now. 472 00:38:58,000 --> 00:39:00,480 Toll the bells in an hour's time. 473 00:39:00,560 --> 00:39:02,562 Clear the court! 474 00:39:22,760 --> 00:39:25,127 You'd condemn your own son to death? 475 00:39:25,200 --> 00:39:27,328 I've condemned no one. The trial is not over. 476 00:39:27,400 --> 00:39:28,890 This isn't a trial. It's a farce. 477 00:39:28,960 --> 00:39:31,201 Cersei has manipulated everything and you know it. 478 00:39:31,280 --> 00:39:32,691 I know nothing of the sort. 479 00:39:32,760 --> 00:39:35,127 - You've always hated Tyrion. - He killed his king. 480 00:39:35,200 --> 00:39:37,202 As did I. 481 00:39:37,280 --> 00:39:39,647 Do you know the last order the Mad King gave me? 482 00:39:39,720 --> 00:39:42,610 To bring him your head. 483 00:39:42,680 --> 00:39:45,126 I saved your life so you could murder my brother? 484 00:39:45,200 --> 00:39:47,680 - It won't be murder. It'll be justice. - Justice? 485 00:39:48,040 --> 00:39:51,123 I'm performing my sworn duty as Hand of the King. 486 00:39:51,240 --> 00:39:53,766 If Tyrion is found guilty, he will be punished accordingly. 487 00:39:53,840 --> 00:39:56,684 - He'll be executed. - No, he'll be punished accordingly. 488 00:39:59,320 --> 00:40:02,449 Once you said, "Family is what lives on. 489 00:40:02,520 --> 00:40:03,806 "All that lives on." 490 00:40:04,680 --> 00:40:07,889 You told me about a dynasty that would last 1,000 years. 491 00:40:07,960 --> 00:40:10,725 What happens to your dynasty when Tyrion dies? 492 00:40:12,080 --> 00:40:15,721 I'm a Kingsguard, forbidden by oath to carry on the family line. 493 00:40:15,800 --> 00:40:17,131 I'm well aware. 494 00:40:17,200 --> 00:40:19,202 What happens to your name? 495 00:40:19,680 --> 00:40:22,889 Who carries the lion banner into future battles? 496 00:40:22,960 --> 00:40:24,803 Your nephews? 497 00:40:24,880 --> 00:40:26,609 Lancel Lannister? 498 00:40:26,840 --> 00:40:28,729 Others whose names I don't even remember? 499 00:40:28,800 --> 00:40:32,771 What happens to my dynasty if I spare the life of my grandson's killer? 500 00:40:32,840 --> 00:40:35,241 It survives through me. 501 00:40:37,800 --> 00:40:40,121 I'll leave the Kingsguard. 502 00:40:40,200 --> 00:40:43,204 I'll take my place as your son and heir 503 00:40:43,280 --> 00:40:45,442 if you let Tyrion live. 504 00:40:45,520 --> 00:40:46,851 Done. 505 00:40:48,720 --> 00:40:51,929 When the testimony's concluded and a guilty verdict rendered, 506 00:40:52,000 --> 00:40:53,843 Tyrion will be given the chance to speak. 507 00:40:53,920 --> 00:40:57,686 He'll plead for mercy. I'll allow him to join the Night's Watch. 508 00:40:59,840 --> 00:41:02,286 In three days' time, he'll depart for Castle Black 509 00:41:02,360 --> 00:41:04,089 and live out his days at the Wall. 510 00:41:04,200 --> 00:41:06,885 You'll remove your white cloak immediately. 511 00:41:06,960 --> 00:41:08,610 You will leave King's Landing 512 00:41:08,680 --> 00:41:11,047 to assume your rightful place at Casterly Rock. 513 00:41:11,760 --> 00:41:13,888 You will marry a suitable woman 514 00:41:13,960 --> 00:41:16,804 and father children named Lannister. 515 00:41:16,880 --> 00:41:20,566 And you'll never turn your back on your family again. 516 00:41:25,960 --> 00:41:27,121 You have my word. 517 00:41:27,200 --> 00:41:28,884 And you have mine. 518 00:41:53,600 --> 00:41:55,284 Not going well, is it? 519 00:41:55,360 --> 00:41:56,521 You're going to be found guilty. 520 00:41:56,600 --> 00:41:58,568 - Oh, you think so? - And when you are, 521 00:41:58,640 --> 00:42:01,928 you need to enter a formal plea for mercy and ask to be sent to the Wall. 522 00:42:02,880 --> 00:42:04,803 Father's agreed to it. 523 00:42:04,880 --> 00:42:07,611 He'll spare your life and allow you to join the Night's Watch. 524 00:42:08,320 --> 00:42:12,041 Ned Stark was promised the same thing and we both know how that turned out. 525 00:42:12,120 --> 00:42:14,168 Father is not Joffrey. He'll keep his word. 526 00:42:14,240 --> 00:42:15,890 How do you know? 527 00:42:19,960 --> 00:42:21,485 Do you trust me? 528 00:42:25,040 --> 00:42:27,691 Keep your mouth shut. No more outbursts. 529 00:42:27,760 --> 00:42:29,205 This will all be over soon. 530 00:42:45,720 --> 00:42:48,121 The crown may call its next witness. 531 00:43:23,200 --> 00:43:24,725 State your name. 532 00:43:26,200 --> 00:43:27,440 Shae. 533 00:43:27,520 --> 00:43:31,525 Do you swear by all the gods that your testimony will be true and honest? 534 00:43:33,040 --> 00:43:34,326 I swear it. 535 00:43:34,680 --> 00:43:36,045 Do you know this man? 536 00:43:44,360 --> 00:43:47,091 Yes. Tyrion Lannister. 537 00:43:47,560 --> 00:43:48,846 How do you know him? 538 00:43:48,920 --> 00:43:52,129 I was handmaiden to his wife Lady Sansa. 539 00:43:52,720 --> 00:43:56,441 This man stands accused of murdering King Joffrey. 540 00:43:57,040 --> 00:43:58,565 What do you know of this? 541 00:44:00,560 --> 00:44:02,767 I know that he's guilty. 542 00:44:04,000 --> 00:44:07,322 He and Sansa planned it together. 543 00:44:07,400 --> 00:44:09,004 Silence! 544 00:44:10,480 --> 00:44:12,608 Continue. 545 00:44:12,680 --> 00:44:16,366 She wanted revenge for her father, her mother, her brother. 546 00:44:16,720 --> 00:44:19,564 She blamed their deaths on the king. 547 00:44:19,680 --> 00:44:22,126 Tyrion was happy to help. 548 00:44:22,440 --> 00:44:26,081 He hated Joffrey. He hated the queen. 549 00:44:26,160 --> 00:44:27,685 He hated you, my lord. 550 00:44:29,440 --> 00:44:32,011 He stole poison from the Grand Maester's chamber 551 00:44:32,080 --> 00:44:33,366 to put in Joffrey's wine. 552 00:44:34,040 --> 00:44:36,281 How could you possibly know all this? 553 00:44:36,520 --> 00:44:40,081 Why would he reveal such plans to his wife's maid? 554 00:44:42,080 --> 00:44:44,242 I wasn't just her maid. 555 00:44:47,480 --> 00:44:48,925 I was his whore. 556 00:44:49,040 --> 00:44:51,520 I beg your pardon? 557 00:44:51,760 --> 00:44:53,524 You said you were his... 558 00:44:54,040 --> 00:44:55,201 His whore. 559 00:44:58,160 --> 00:45:00,527 How did you come to be in his service? 560 00:45:00,600 --> 00:45:02,045 He stole me. 561 00:45:02,120 --> 00:45:05,203 I was with another man, a knight in your lordship's army. 562 00:45:05,280 --> 00:45:10,081 But when Tyrion arrived at the camp, he sent one of his cutthroats into our tent. 563 00:45:10,880 --> 00:45:14,566 He broke the knight's arm and brought me to Lord Tyrion. 564 00:45:14,640 --> 00:45:17,405 "You belong to me now," he said. 565 00:45:17,480 --> 00:45:21,371 "I want you to fuck me like it's my last night in this world." 566 00:45:23,880 --> 00:45:26,531 Silence! 567 00:45:27,880 --> 00:45:29,450 And did you? 568 00:45:30,320 --> 00:45:31,890 Did I what? 569 00:45:31,960 --> 00:45:34,691 Fuck him like it was his last night in this world? 570 00:45:37,000 --> 00:45:39,241 I did everything he wanted. 571 00:45:39,320 --> 00:45:41,402 Whatever he told me to do to him. 572 00:45:41,480 --> 00:45:43,323 Whatever he felt like doing to me. 573 00:45:43,760 --> 00:45:46,923 I kissed him where he wanted. I licked him where he wanted. 574 00:45:47,000 --> 00:45:50,209 I let him put himself where he wanted. 575 00:45:50,280 --> 00:45:52,009 I was his property. 576 00:45:52,120 --> 00:45:56,364 I would wait in his chambers for hours so he could use me when he was bored. 577 00:45:57,200 --> 00:46:00,363 He ordered me to call him "my lion," so I did. 578 00:46:01,480 --> 00:46:04,563 I took his face in my hands and said, 579 00:46:04,640 --> 00:46:07,564 "I am yours and you are mine." 580 00:46:11,160 --> 00:46:12,161 Shae. 581 00:46:15,840 --> 00:46:17,763 Please don't. 582 00:46:20,760 --> 00:46:22,205 I am a whore. 583 00:46:23,040 --> 00:46:24,485 Remember? 584 00:46:26,640 --> 00:46:29,041 That was before he married Sansa. 585 00:46:29,120 --> 00:46:32,044 After that, all he wanted was her. 586 00:46:32,120 --> 00:46:34,521 But she wouldn't let him into her bed. 587 00:46:35,360 --> 00:46:38,204 So he promised to kill King Joffrey for her. 588 00:46:47,720 --> 00:46:49,484 Father, 589 00:46:50,080 --> 00:46:52,003 I wish to confess. 590 00:46:53,720 --> 00:46:56,690 I wish to confess. 591 00:46:58,760 --> 00:47:01,047 You wish to confess? 592 00:47:03,240 --> 00:47:04,571 I saved you. 593 00:47:06,400 --> 00:47:08,767 I saved this city 594 00:47:08,840 --> 00:47:12,447 and all your worthless lives. 595 00:47:12,840 --> 00:47:15,969 I should have let Stannis kill you all. 596 00:47:16,080 --> 00:47:18,606 Tyrion. 597 00:47:21,760 --> 00:47:24,127 Do you wish to confess? 598 00:47:27,600 --> 00:47:30,444 Yes, Father. 599 00:47:30,520 --> 00:47:32,522 I'm guilty. 600 00:47:32,600 --> 00:47:35,604 Is that what you want to hear? 601 00:47:35,680 --> 00:47:37,523 You admit you poisoned the king? 602 00:47:37,600 --> 00:47:40,649 No, of that I'm innocent. 603 00:47:40,720 --> 00:47:44,611 I'm guilty of a far more monstrous crime. 604 00:47:44,680 --> 00:47:47,684 I am guilty of being a dwarf. 605 00:47:49,040 --> 00:47:51,520 You are not on trial for being a dwarf. 606 00:47:51,600 --> 00:47:53,887 Oh, yes, I am. 607 00:47:53,960 --> 00:47:57,806 I've been on trial for that my entire life. 608 00:47:58,880 --> 00:48:02,407 - Have you nothing to say in your defence? - Nothing but this... 609 00:48:02,960 --> 00:48:05,440 I did not do it. 610 00:48:05,520 --> 00:48:08,126 I did not kill Joffrey, 611 00:48:08,200 --> 00:48:10,726 but I wish that I had. 612 00:48:10,800 --> 00:48:13,406 Watching your vicious bastard die 613 00:48:13,480 --> 00:48:17,644 gave me more relief than 1,000 lying whores. 614 00:48:20,680 --> 00:48:25,083 I wish I was the monster you think I am. 615 00:48:26,280 --> 00:48:30,046 I wish I had enough poison for the whole pack of you. 616 00:48:30,120 --> 00:48:34,489 I would gladly give my life to watch you all swallow it. 617 00:48:34,560 --> 00:48:36,642 Ser Meryn. 618 00:48:36,720 --> 00:48:39,326 Escort the prisoner back to his cell. 619 00:48:40,880 --> 00:48:45,283 I will not give my life for Joffrey's murder. 620 00:48:45,400 --> 00:48:48,449 And I know I'll get no justice here. 621 00:48:48,520 --> 00:48:51,683 So I will let the gods decide my fate. 622 00:48:53,280 --> 00:48:56,648 I demand a trial by combat.46282

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.