All language subtitles for Fear.the.Walking.Dead.S02E06.HDTV.x264-FLEET

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,688 (announcer) Previously, on "Fear The Walking Dead." 2 00:00:02,788 --> 00:00:03,787 (gunshot firing) 3 00:00:03,889 --> 00:00:05,550 (Chris) He was gonna turn... 4 00:00:05,157 --> 00:00:06,790 you know I had to, right? 5 00:00:06,892 --> 00:00:08,225 (Madison) It's okay, Chris. 6 00:00:08,327 --> 00:00:09,993 It's okay. 7 00:00:10,950 --> 00:00:11,280 We're goin' to Mexico. 8 00:00:11,130 --> 00:00:12,462 Strand has a place there. 9 00:00:12,565 --> 00:00:14,998 There's food, power... He's invited us to stay. 10 00:00:15,100 --> 00:00:17,401 This place makes me feel like the rest of the world 11 00:00:17,503 --> 00:00:20,304 is falling away, and we don't need it. 12 00:00:20,406 --> 00:00:21,939 (Luis) My mom works for the Abigails. 13 00:00:22,410 --> 00:00:23,507 She's staying at the Baja house now. 14 00:00:23,609 --> 00:00:24,775 So it is safe there? 15 00:00:24,877 --> 00:00:26,476 My mother will be safe in any world. 16 00:00:26,579 --> 00:00:27,578 Especially this one. 17 00:00:27,680 --> 00:00:29,313 Death is a way to new life. 18 00:00:31,783 --> 00:00:33,984 (Singing in Latin) 19 00:01:21,900 --> 00:01:23,900 Hermanos... 20 00:01:26,939 --> 00:01:30,474 (speaking Spanish) _ 21 00:01:32,754 --> 00:01:34,126 _ 22 00:01:35,985 --> 00:01:38,552 _ 23 00:01:39,267 --> 00:01:41,880 _ 24 00:01:42,797 --> 00:01:44,950 _ 25 00:01:45,834 --> 00:01:47,661 _ 26 00:01:47,861 --> 00:01:49,910 _ 27 00:01:49,867 --> 00:01:51,551 _ 28 00:01:52,247 --> 00:01:55,828 _ 29 00:01:56,360 --> 00:01:59,896 _ 30 00:01:59,996 --> 00:02:03,558 _ 31 00:02:03,758 --> 00:02:05,521 _ 32 00:02:08,306 --> 00:02:10,870 _ 33 00:02:12,537 --> 00:02:14,213 _ 34 00:02:15,344 --> 00:02:17,421 _ 35 00:02:18,568 --> 00:02:19,666 _ 36 00:02:19,725 --> 00:02:21,191 Amen. 37 00:02:21,775 --> 00:02:23,330 _ 38 00:02:23,382 --> 00:02:25,129 _ 39 00:02:27,110 --> 00:02:28,836 _ 40 00:02:29,730 --> 00:02:32,200 _ 41 00:02:35,274 --> 00:02:36,873 (No audible dialogue) 42 00:02:37,273 --> 00:02:40,440 _ 43 00:02:41,868 --> 00:02:43,674 _ 44 00:02:45,684 --> 00:02:46,850 (no audible dialogue) 45 00:02:47,155 --> 00:02:49,636 _ 46 00:02:52,601 --> 00:02:54,811 _ 47 00:03:00,402 --> 00:03:01,723 _ 48 00:03:02,791 --> 00:03:04,197 _ 49 00:03:04,939 --> 00:03:06,928 _ 50 00:03:06,972 --> 00:03:10,240 (chattering in Spanish) 51 00:03:15,547 --> 00:03:19,182 (car horn honkingng) 52 00:03:24,490 --> 00:03:28,191 Stop! Padre, stop. 53 00:03:28,193 --> 00:03:30,660 We are left no choice. 54 00:03:30,662 --> 00:03:33,630 You're fighting death with death. That's madness. 55 00:03:33,650 --> 00:03:36,990 You are a good person, Tom Abigail. 56 00:03:36,101 --> 00:03:37,701 Do not protect her. 57 00:03:37,703 --> 00:03:40,203 I'm protecting you from those who work for me. 58 00:03:40,205 --> 00:03:43,440 Hey know you are coming and they are armed far, far greater than you. 59 00:03:43,442 --> 00:03:46,943 You'll be dead by the time you get to the gate. 60 00:03:46,945 --> 00:03:49,279 (Breathing rapidly) 61 00:03:51,617 --> 00:03:53,216 (screaming) 62 00:03:53,218 --> 00:03:55,452 - (thuds) - (People murmuring) 63 00:03:55,454 --> 00:03:59,220 (man gurgling) 64 00:03:59,240 --> 00:04:01,910 (groaning) 65 00:04:06,465 --> 00:04:09,990 - Woman: Ay Dios mío! - (Man screaming) 66 00:04:12,371 --> 00:04:14,271 See the evil you protect? 67 00:04:14,273 --> 00:04:18,575 Celia, this was her. 68 00:04:18,577 --> 00:04:22,579 Man: No! No! 69 00:04:22,581 --> 00:04:25,182 (Gasping) 70 00:04:33,105 --> 00:04:39,691 - Sync and corrected by TheDelta - - www.addic7ed.com - 71 00:04:53,380 --> 00:04:56,340 Chris: Nobody will look at me. 72 00:04:57,838 --> 00:04:59,744 (Sighs) Tell me what happened. 73 00:04:59,746 --> 00:05:01,746 I didn't do anything wrong. 74 00:05:03,216 --> 00:05:04,749 Why are they so mad at me? 75 00:05:04,751 --> 00:05:08,452 They're saying 76 00:05:08,454 --> 00:05:10,955 that guy you shot 77 00:05:10,957 --> 00:05:12,723 wasn't sick. 78 00:05:14,794 --> 00:05:16,460 Who said that? 79 00:05:17,964 --> 00:05:19,697 Who said he wasn't sick? 80 00:05:22,101 --> 00:05:24,802 - Madison? - She's worried about you. 81 00:05:27,140 --> 00:05:29,407 She said she believed me, Dad. 82 00:05:31,770 --> 00:05:32,476 Come here. 83 00:05:37,150 --> 00:05:40,840 - How's this gonna go? - Luis will take the Zodiac over 84 00:05:40,860 --> 00:05:42,540 to the boat up ahead of us where his contact... 85 00:05:42,566 --> 00:05:43,154 Miguel. 86 00:05:43,156 --> 00:05:45,156 Miguel will accept payment 87 00:05:45,158 --> 00:05:47,792 and then we'll be on our way to beautiful Baja. 88 00:05:47,794 --> 00:05:50,161 Okay, stop. Stop here. That's close enough. 89 00:05:53,299 --> 00:05:54,632 Good luck. 90 00:05:57,837 --> 00:05:59,904 How do you say "asshole" in Spanish? 91 00:05:59,906 --> 00:06:02,139 You don't. You grin and bear it. 92 00:06:05,778 --> 00:06:08,279 Strand: No, no. Luis, get back up here. 93 00:06:08,281 --> 00:06:10,448 - Madison: What's going on? - Why are they coming towards us? 94 00:06:10,450 --> 00:06:12,450 What do you mean, they? 95 00:06:12,452 --> 00:06:15,152 There are two of them. Tell me one of them is Miguel. 96 00:06:15,154 --> 00:06:17,154 Yeah, the one at the wheel is. 97 00:06:17,156 --> 00:06:18,589 The other guy I don't know. 98 00:06:18,591 --> 00:06:20,291 Madison, get everyone down below deck. 99 00:06:20,293 --> 00:06:21,992 You need to hide. 100 00:06:21,994 --> 00:06:23,828 Luis, give me your gun. 101 00:06:23,830 --> 00:06:26,363 We have a problem. Engine room, now. 102 00:06:26,365 --> 00:06:27,832 - What's going on? - Where's Nick? 103 00:06:27,834 --> 00:06:30,340 - He went down below. - Come inside. 104 00:06:30,360 --> 00:06:33,537 - Can it wait? - No, it can't. Company's on the way. 105 00:06:33,539 --> 00:06:35,940 - Nick! - Are we there yet? 106 00:06:35,942 --> 00:06:37,475 - Not even close. Come on. - What's wrong? 107 00:06:37,477 --> 00:06:39,430 We have to hide. 108 00:06:40,379 --> 00:06:44,810 (Men speaking Spanish) 109 00:06:45,685 --> 00:06:48,953 One of them is saying they like the boat. 110 00:06:48,955 --> 00:06:51,355 He's impressed by Strand's wealth 111 00:06:51,357 --> 00:06:53,224 and wants to know how much it cost. 112 00:06:54,994 --> 00:06:58,562 And Strand says he'd prefer not to discuss money. 113 00:06:58,564 --> 00:07:01,499 Careful, Victor. 114 00:07:01,501 --> 00:07:04,680 Let's talk about gold, then, shall we? 115 00:07:04,700 --> 00:07:06,700 (Conversation continues) 116 00:07:06,720 --> 00:07:08,139 Daniel: Two bars, one per head. 117 00:07:11,210 --> 00:07:12,910 Luis is making the payment. 118 00:07:12,912 --> 00:07:15,120 Just take it and go. Take it and go. 119 00:07:18,684 --> 00:07:21,685 (Conversation continues) 120 00:07:21,687 --> 00:07:24,922 Now he's saying it's a big vessel for two people. 121 00:07:24,924 --> 00:07:27,391 Oh, come on. 122 00:07:27,393 --> 00:07:30,127 He wants to make sure there are no infected on board. 123 00:07:30,129 --> 00:07:32,663 (Conversation continues) 124 00:07:34,100 --> 00:07:35,933 Strand: What's going on, Luis? 125 00:07:35,935 --> 00:07:38,202 - They have the gold. - (Luis speaks Spanish) 126 00:07:38,204 --> 00:07:40,504 - (cocks gun) - Wait. 127 00:07:40,506 --> 00:07:43,730 (Men shouting) 128 00:07:43,750 --> 00:07:45,776 - (gunshots) - (Footsteps) 129 00:07:45,778 --> 00:07:47,878 - (man groans) - (Shouting continues) 130 00:07:47,880 --> 00:07:49,613 (gunfire continues) 131 00:07:52,852 --> 00:07:55,186 (footsteps) 132 00:07:58,925 --> 00:08:01,425 (engines power up) 133 00:08:06,833 --> 00:08:08,399 What the hell happened? 134 00:08:08,401 --> 00:08:10,301 Someone said "asshole" in Spanish. 135 00:08:10,303 --> 00:08:13,700 - Luis? - (Man speaking Spanish on bullhorn) 136 00:08:18,110 --> 00:08:20,578 (Spanish continues) 137 00:08:20,580 --> 00:08:22,880 (gunshots) 138 00:08:27,119 --> 00:08:28,719 Everyone stay inside. 139 00:08:32,325 --> 00:08:34,391 (Gunshots) 140 00:08:38,965 --> 00:08:41,165 (gunshots) 141 00:08:50,509 --> 00:08:52,109 Por favor, no! 142 00:08:56,449 --> 00:08:59,160 Esperame, esperame! 143 00:08:59,180 --> 00:09:01,185 - Wait, wait. - Get back inside! 144 00:09:01,187 --> 00:09:03,254 It's okay. Shh. Shh. 145 00:09:03,256 --> 00:09:05,389 Let me help you. Let me help you. 146 00:09:05,391 --> 00:09:06,790 (Groaning) 147 00:09:08,794 --> 00:09:12,596 (Luis speaking Spanish) _ 148 00:09:12,598 --> 00:09:14,531 What is it? 149 00:09:14,533 --> 00:09:16,433 - It is nothing. - Whoa, whoa! No, don't! 150 00:09:21,807 --> 00:09:23,741 Let him be. 151 00:09:35,221 --> 00:09:36,754 (Splashes) 152 00:09:41,961 --> 00:09:45,262 (uttering Spanish) 153 00:09:45,264 --> 00:09:47,164 mi madre, mi madre. 154 00:09:52,138 --> 00:09:54,838 They stopped shooting. 155 00:09:54,840 --> 00:09:57,708 They think whatever is on land will kill us. 156 00:10:01,317 --> 00:10:04,286 (Birds screeching) 157 00:10:11,490 --> 00:10:14,424 (exhales) I'm fine. 158 00:10:14,426 --> 00:10:17,193 - Strand, how much farther? - We're close now. 159 00:10:24,136 --> 00:10:27,504 - (Flies buzzing) - (Snarling) 160 00:10:27,506 --> 00:10:29,539 (snarling continues) 161 00:10:47,893 --> 00:10:49,392 Thomas! 162 00:10:57,469 --> 00:10:59,135 - Thomas! - Madison: Victor. 163 00:11:03,942 --> 00:11:05,642 Thomas. 164 00:11:05,644 --> 00:11:09,512 (Dogs barking, howling) 165 00:11:09,514 --> 00:11:11,648 (snarling) 166 00:11:14,620 --> 00:11:16,486 Hey! 167 00:11:25,530 --> 00:11:27,530 (Snarling) 168 00:11:30,869 --> 00:11:32,102 Oh, no. 169 00:11:56,395 --> 00:11:58,361 (Snarling) 170 00:12:02,000 --> 00:12:04,534 (snarling) 171 00:12:30,429 --> 00:12:32,395 (snarling) 172 00:12:35,901 --> 00:12:39,200 (shouting) 173 00:12:39,400 --> 00:12:40,770 Chris! 174 00:12:43,141 --> 00:12:45,775 (Grunts) 175 00:12:45,777 --> 00:12:47,410 (no audio) 176 00:12:48,914 --> 00:12:51,381 Strand: We have to go, now! 177 00:12:59,791 --> 00:13:01,758 Nick. Nick! 178 00:13:39,564 --> 00:13:41,431 Oh, my God. 179 00:13:44,603 --> 00:13:46,836 Shut up. 180 00:15:27,720 --> 00:15:29,973 Bienvenidos. Welcome. 181 00:15:32,577 --> 00:15:34,944 Celia, tell me he's here. 182 00:15:34,946 --> 00:15:37,280 Come. 183 00:15:37,282 --> 00:15:39,949 - Luis? - Woman: Welcome. 184 00:15:39,951 --> 00:15:42,118 My name is Sofia. Nice to meet you all. 185 00:15:42,120 --> 00:15:44,854 Military. We had to fight to get through. 186 00:15:48,760 --> 00:15:51,940 He's one of them now. 187 00:15:52,631 --> 00:15:55,231 Then he'll find his way back. 188 00:15:55,233 --> 00:15:58,801 - Hi, I'm Madison. - Hola. 189 00:15:58,803 --> 00:16:00,570 Juan, ven. 190 00:16:00,572 --> 00:16:03,720 (Speaking Spanish) _ 191 00:16:03,740 --> 00:16:05,808 - Hola. - Hola. 192 00:16:05,810 --> 00:16:08,778 Now if you'll follow me, I can give you a tour of the house. 193 00:16:08,780 --> 00:16:10,780 But first I have to ask you for your weapons. 194 00:16:14,886 --> 00:16:16,653 Thank you. 195 00:16:24,296 --> 00:16:25,995 ¿Por qué? 196 00:16:26,195 --> 00:16:27,762 _ 197 00:16:29,191 --> 00:16:30,883 _ 198 00:16:32,884 --> 00:16:35,340 _ 199 00:16:35,173 --> 00:16:37,173 Muchas gracias. 200 00:16:38,499 --> 00:16:39,721 _ 201 00:16:41,620 --> 00:16:42,559 _ 202 00:16:44,416 --> 00:16:46,616 Papa. 203 00:16:46,618 --> 00:16:48,418 We're guests here. 204 00:17:03,301 --> 00:17:04,600 Gracias. 205 00:17:17,615 --> 00:17:20,316 Gracias, Jorge. 206 00:17:20,318 --> 00:17:22,352 (Thomas coughing) 207 00:17:29,127 --> 00:17:29,192 Better late than never. 208 00:17:51,750 --> 00:17:53,750 I'm sorry. 209 00:17:56,554 --> 00:17:58,540 It's okay. 210 00:17:59,591 --> 00:18:01,524 I waited for you. 211 00:18:13,371 --> 00:18:15,204 You mind giving us a minute, please? 212 00:18:16,841 --> 00:18:18,875 Of course, mijo. 213 00:18:21,880 --> 00:18:24,180 (Coughs) 214 00:18:24,182 --> 00:18:26,416 If I'd only been here in time. 215 00:18:26,418 --> 00:18:28,351 I could've done something. 216 00:18:30,121 --> 00:18:31,421 You're here now. 217 00:18:36,961 --> 00:18:39,280 (Coughs) 218 00:18:41,132 --> 00:18:45,301 Shall I help you into bed? 219 00:18:45,303 --> 00:18:47,904 Mm. 220 00:18:50,975 --> 00:18:52,975 (Groans) 221 00:19:00,452 --> 00:19:02,418 I got you. 222 00:19:02,420 --> 00:19:04,320 Come on. 223 00:19:07,368 --> 00:19:08,379 Woman on TV: a devil. 224 00:19:08,405 --> 00:19:10,722 Man on TV: Look, you're not being diplomatic at all. 225 00:19:10,822 --> 00:19:13,583 I think I've run into a contact here. 226 00:19:13,683 --> 00:19:15,716 Certainly run into something, that's for sure. 227 00:19:20,189 --> 00:19:22,356 (Dog barking on TV) 228 00:19:27,196 --> 00:19:29,290 Chris: What are you watching? 229 00:19:31,934 --> 00:19:34,468 I don't know. 230 00:19:34,470 --> 00:19:36,870 It's old. It's recorded. 231 00:19:36,872 --> 00:19:39,730 Here. 232 00:19:39,750 --> 00:19:41,241 Are you mad at me? 233 00:19:46,150 --> 00:19:48,649 I saw what you did 234 00:19:48,651 --> 00:19:50,551 What are you talking about? 235 00:19:52,254 --> 00:19:53,554 Come on, Chris. 236 00:19:53,556 --> 00:19:55,222 Whatever you think you saw... 237 00:19:55,224 --> 00:19:58,125 I know what I saw. 238 00:19:58,127 --> 00:20:00,294 Chris, you were watching. 239 00:20:01,731 --> 00:20:04,198 They were gonna kill her and you were watching. 240 00:20:04,200 --> 00:20:04,800 No, I swear. 241 00:20:04,826 --> 00:20:07,201 You were gonna stand there and let it happen. 242 00:20:07,203 --> 00:20:09,536 I would never do that, Alicia. 243 00:20:09,538 --> 00:20:11,972 I would never do that. Why... why... 244 00:20:11,974 --> 00:20:14,308 why would I ever do that? 245 00:20:14,310 --> 00:20:16,377 I don't know, but I'm not gonna pretend like it didn't happen. 246 00:20:16,379 --> 00:20:18,345 You can't tell anyone, Alicia. 247 00:20:18,347 --> 00:20:20,280 Please, don't. 248 00:20:20,282 --> 00:20:23,250 You can't tell anyone. Don't. 249 00:20:23,252 --> 00:20:25,252 - She's my mom. - And she's like my mom, too. 250 00:20:25,254 --> 00:20:27,254 If you tell everybody this lie, what'll happen to us? 251 00:20:27,256 --> 00:20:29,390 What'll happen to our family? You'll blow everything up 252 00:20:29,392 --> 00:20:31,425 - based off something you think you saw. - Let me by, Chris. 253 00:20:31,427 --> 00:20:33,394 Whatever you think you saw, it's wrong, Alicia. 254 00:20:33,396 --> 00:20:35,829 I froze. That's it. That's all that happened, okay? 255 00:20:35,831 --> 00:20:38,632 - Chris, let me go. - You have to believe me. 256 00:20:40,136 --> 00:20:42,970 You can't say anything. 257 00:20:44,173 --> 00:20:46,106 What if I do? 258 00:20:50,346 --> 00:20:52,279 I don't want to hurt anyone. 259 00:21:13,669 --> 00:21:15,936 - Hola. - Buenas joven. 260 00:21:15,938 --> 00:21:18,500 Celia? 261 00:21:18,700 --> 00:21:19,940 Yo soy Nick. 262 00:21:19,942 --> 00:21:22,509 - Ah Nicholas. - Sí. 263 00:21:22,533 --> 00:21:24,750 _ 264 00:21:25,470 --> 00:21:27,915 Scusi, I don't speak Spanish. 265 00:21:27,917 --> 00:21:31,552 - Are you hungry, Nicholas? - I'm very hungry, yeah. 266 00:21:31,554 --> 00:21:34,555 What are we going to do? Dinner's not till 8:00. 267 00:21:36,625 --> 00:21:40,194 If I give you some pozole, you promise not to tell the others? 268 00:21:40,196 --> 00:21:43,964 I would do just about anything for some pozole. 269 00:21:43,966 --> 00:21:45,866 - Sit. - Thank you very much. 270 00:21:59,381 --> 00:22:01,248 Thank you. 271 00:22:05,788 --> 00:22:08,255 - How is it? - It's amazing. 272 00:22:08,257 --> 00:22:10,557 (laughs) 273 00:22:12,695 --> 00:22:14,762 Luis... 274 00:22:16,766 --> 00:22:19,299 he was asking for you 275 00:22:19,301 --> 00:22:21,401 when he... 276 00:22:21,403 --> 00:22:25,172 you were on his mind. 277 00:22:25,174 --> 00:22:28,175 He wanted me to tell you that. 278 00:22:28,177 --> 00:22:29,910 Thank you. 279 00:22:32,681 --> 00:22:35,749 You have a heavy smile. Why? 280 00:22:44,693 --> 00:22:47,194 I'm just a bit sick of it. 281 00:22:48,597 --> 00:22:50,197 Of what? 282 00:22:51,934 --> 00:22:53,967 Of all the killing. 283 00:23:02,945 --> 00:23:04,845 What? 284 00:23:04,847 --> 00:23:07,648 None of this is new, Nicholas. 285 00:23:07,650 --> 00:23:10,150 We are just visitors. 286 00:23:10,152 --> 00:23:14,755 Our dead, and they are our dead, 287 00:23:14,757 --> 00:23:17,925 they have always walked amongst us. 288 00:23:17,927 --> 00:23:20,627 The only difference is now we can see them. 289 00:23:20,629 --> 00:23:22,930 It's a pretty big difference. 290 00:23:24,567 --> 00:23:26,667 - Mom. - Shower's all yours, son. 291 00:23:26,669 --> 00:23:28,802 Okay, in a minute. 292 00:23:28,804 --> 00:23:31,238 I don't know how much hot water is left and I smell you from here. 293 00:23:31,240 --> 00:23:34,241 Okay, I'm coming. Gracias for the pozole. 294 00:23:34,243 --> 00:23:35,275 You were not supposed to tell. 295 00:23:35,277 --> 00:23:37,110 Mmm. 296 00:23:41,951 --> 00:23:43,584 He's special, your son. 297 00:23:43,586 --> 00:23:45,819 He's impressionable. 298 00:23:45,821 --> 00:23:47,654 The enlightened always are. 299 00:23:47,656 --> 00:23:49,790 He's fragile. 300 00:23:53,796 --> 00:23:55,762 Thank you for your hospitality. 301 00:23:57,366 --> 00:23:58,632 Of course. 302 00:24:21,991 --> 00:24:24,358 (Speaking Spanish) _ 303 00:24:24,360 --> 00:24:26,260 No. 304 00:24:27,420 --> 00:24:29,872 _ 305 00:24:36,392 --> 00:24:37,952 _ 306 00:24:38,252 --> 00:24:39,559 _ 307 00:24:40,466 --> 00:24:43,129 _ 308 00:24:44,228 --> 00:24:45,986 _ 309 00:24:49,840 --> 00:24:50,317 No. 310 00:24:50,411 --> 00:24:53,586 _ 311 00:25:09,538 --> 00:25:12,500 - (Knocks) - It's Madison. 312 00:25:12,700 --> 00:25:14,410 Do we like her? 313 00:25:15,778 --> 00:25:17,411 She's fierce. 314 00:25:17,413 --> 00:25:19,947 - (laughs) - Come on in. 315 00:25:23,185 --> 00:25:26,353 I didn't know if either of you were feeling up to it. 316 00:25:26,355 --> 00:25:29,122 It was a lovely thought. 317 00:25:32,628 --> 00:25:34,962 I'm Madison. 318 00:25:34,964 --> 00:25:36,730 Tom. 319 00:25:38,200 --> 00:25:39,802 It's nice to meet you, Tom. 320 00:25:39,902 --> 00:25:43,404 Sorry I haven't been out of bed. 321 00:25:43,406 --> 00:25:46,730 Under normal circumstances, 322 00:25:46,750 --> 00:25:48,909 I'm a much better host. 323 00:25:48,911 --> 00:25:51,645 Under normal circumstances, I'm a much less intrusive guest. 324 00:25:51,647 --> 00:25:54,982 Come on now, Madison. You and I both know that is not true. 325 00:25:54,984 --> 00:25:57,818 (laughs, coughs) 326 00:25:58,821 --> 00:26:00,521 Tom. 327 00:26:00,523 --> 00:26:02,756 - I'm okay. - You sure? 328 00:26:02,758 --> 00:26:05,993 - I should go. - Thomas: Wait. 329 00:26:07,496 --> 00:26:08,862 Will you promise me something? 330 00:26:10,320 --> 00:26:12,433 Tell me what it is. 331 00:26:12,435 --> 00:26:15,936 Will you look after him when I'm gone? 332 00:26:20,509 --> 00:26:22,509 Must we be so maudlin? 333 00:26:24,747 --> 00:26:26,180 He won't make it easy. 334 00:26:26,182 --> 00:26:28,549 Why do you think I'm asking you? 335 00:26:32,888 --> 00:26:35,956 (Door closes) 336 00:26:35,958 --> 00:26:37,758 Papa. I've been calling you. 337 00:26:39,762 --> 00:26:41,929 Papa? 338 00:26:45,234 --> 00:26:47,735 Everybody started eating already. 339 00:26:49,305 --> 00:26:50,971 (Speaking Spanish) _ 340 00:26:53,900 --> 00:26:54,975 Celia's an amazing cook. 341 00:26:54,977 --> 00:26:57,478 (Chuckles) Your mother... 342 00:26:57,480 --> 00:27:00,814 she was an amazing cook. 343 00:27:03,119 --> 00:27:05,386 Yeah. 344 00:27:13,596 --> 00:27:15,329 Papa, is everything okay? 345 00:27:15,331 --> 00:27:17,464 Sí. 346 00:27:19,235 --> 00:27:21,802 - So you're hungry? - Yeah. 347 00:27:21,804 --> 00:27:23,771 That's very good. 348 00:27:23,773 --> 00:27:26,173 It means the infection is gone. 349 00:27:31,814 --> 00:27:34,648 What do you want me to tell them? 350 00:27:37,853 --> 00:27:41,880 Tell them I'm tired. 351 00:27:43,859 --> 00:27:45,793 Okay. 352 00:27:53,436 --> 00:27:57,538 ♪ Twist, I like to twist all night long ♪ 353 00:27:57,540 --> 00:28:01,410 ♪ All night long, I like to twist, twist ♪ 354 00:28:01,430 --> 00:28:03,911 ♪ All night long, I like to twist, twist ♪ 355 00:28:03,913 --> 00:28:06,130 ♪ All night long, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah... ♪ 356 00:28:06,150 --> 00:28:08,949 Alicia. 357 00:28:08,951 --> 00:28:11,819 - Hey, Mom. - Aren't you gonna go to sleep? 358 00:28:11,821 --> 00:28:13,787 Yeah, I'm just... 359 00:28:17,590 --> 00:28:20,494 it's kind of pathetic how much I miss TV. 360 00:28:20,496 --> 00:28:24,565 When you were a little girl and your dad and I would leave you with a sitter, 361 00:28:24,567 --> 00:28:26,734 when we'd come home, that's exactly how we'd find you... 362 00:28:26,736 --> 00:28:29,636 in front of the television fighting to stay awake. 363 00:28:29,638 --> 00:28:32,206 Barely keep your eyes open. 364 00:28:34,176 --> 00:28:37,478 I was always afraid you wouldn't come back. 365 00:28:41,217 --> 00:28:43,684 What are you afraid of now? 366 00:28:49,992 --> 00:28:53,160 - Travis, we need to talk. - What's wrong? 367 00:28:53,162 --> 00:28:56,563 Back on the boat today, what was the nature of your conversation with Chris? 368 00:28:56,565 --> 00:28:58,432 The nature of our conversation? What? 369 00:28:58,434 --> 00:29:00,701 - Please, come on. - Chris thought he was a threat. 370 00:29:00,703 --> 00:29:02,669 - That he was gonna turn. - And that's it? 371 00:29:02,671 --> 00:29:05,172 Yeah, that's it. Come on, what's wrong? 372 00:29:05,174 --> 00:29:07,407 Chris threatened Alicia today. 373 00:29:07,409 --> 00:29:09,710 - What do you mean threatened? - She thought he was gonna hurt her. 374 00:29:09,712 --> 00:29:11,779 - Oh, for Christ's sake. - No, Travis, listen to... 375 00:29:11,781 --> 00:29:13,447 No, that makes zero goddamn sense. 376 00:29:13,449 --> 00:29:15,315 Why? Why would he do that? 377 00:29:15,317 --> 00:29:17,384 I almost died back at the church. 378 00:29:17,386 --> 00:29:19,219 - What? - Chris didn't help. 379 00:29:19,221 --> 00:29:21,955 He could have and he didn't and Alicia saw him. 380 00:29:21,957 --> 00:29:24,191 She saw him just watching. 381 00:29:24,193 --> 00:29:26,360 So you're saying he wants you both dead? 382 00:29:26,362 --> 00:29:27,895 I think he's sick. 383 00:29:27,897 --> 00:29:30,130 No, you're saying my son wants you both dead. 384 00:29:30,132 --> 00:29:31,965 - Are you hearing yourself? - He needs help. 385 00:29:31,967 --> 00:29:33,834 So let's help him. Let's help him like we helped Nick. 386 00:29:33,836 --> 00:29:35,769 - That's not the same. - It's exactly the same. 387 00:29:35,771 --> 00:29:37,938 When Nick was at his worst, I was there for you. 388 00:29:37,940 --> 00:29:40,400 Have you forgotten? Every time he disappeared. 389 00:29:40,420 --> 00:29:42,242 Every time, every search, every rehab. 390 00:29:42,244 --> 00:29:44,770 Who was there for him? 391 00:29:44,790 --> 00:29:46,413 Come on, who went out there and found him? 392 00:29:46,415 --> 00:29:48,282 Yeah, that's right. 393 00:29:48,284 --> 00:29:50,450 I believed he could get better. 394 00:29:50,452 --> 00:29:52,886 I believed in him because I believed in you. 395 00:29:52,888 --> 00:29:54,321 It's not about Nick. 396 00:29:54,323 --> 00:29:56,890 Okay, sure. So all right. 397 00:29:56,892 --> 00:29:58,992 What if you're right? 398 00:29:58,994 --> 00:30:01,662 What if there's something wrong with Chris? 399 00:30:01,664 --> 00:30:03,363 Help me. Help me to help him. 400 00:30:03,365 --> 00:30:05,265 What do you think I'm trying to do? 401 00:30:05,267 --> 00:30:07,000 But he threatened my daughter. 402 00:30:07,200 --> 00:30:09,570 Our daughter. Maddy, come on. 403 00:30:09,572 --> 00:30:11,605 The whole way here, all I've heard from you 404 00:30:11,607 --> 00:30:14,274 is I need you with me, we need to be a united front. 405 00:30:14,276 --> 00:30:17,444 Well, I need you now, Maddy. 406 00:30:19,381 --> 00:30:21,315 Where are you? 407 00:30:26,689 --> 00:30:28,288 Alicia needs me with her tonight. 408 00:30:30,926 --> 00:30:34,661 Be with her. I'll go to Chris. 409 00:30:46,347 --> 00:30:49,790 Can we maybe lose the sheet? 410 00:30:51,386 --> 00:30:53,820 Of course. 411 00:30:58,586 --> 00:31:00,652 Is that better? 412 00:31:09,863 --> 00:31:12,640 Go to sleep now. 413 00:31:13,200 --> 00:31:15,233 I can't. 414 00:31:16,870 --> 00:31:18,971 I'm begging you. 415 00:31:18,973 --> 00:31:22,140 This world was never good enough for you. 416 00:31:24,745 --> 00:31:26,578 Let it go. 417 00:31:30,317 --> 00:31:32,784 I don't want to leave you. 418 00:31:41,228 --> 00:31:43,395 What if you don't have to? 419 00:31:48,936 --> 00:31:51,136 I could go with you. 420 00:31:51,138 --> 00:31:53,639 Are you...? 421 00:31:55,909 --> 00:31:58,844 How very Shakespearean of you. 422 00:31:58,846 --> 00:31:59,848 (laughs) 423 00:31:59,948 --> 00:32:02,515 Shut up, Thomas, before I change my mind. 424 00:32:04,185 --> 00:32:06,886 I can't let you. 425 00:32:06,888 --> 00:32:08,688 Why not? 426 00:32:08,690 --> 00:32:10,857 There's nothing left for me here once you've gone. 427 00:32:13,528 --> 00:32:15,728 How would it work? 428 00:32:17,232 --> 00:32:20,660 Celia will watch over us. 429 00:32:20,680 --> 00:32:22,335 You know she will. 430 00:32:22,337 --> 00:32:24,270 But how will you... 431 00:32:24,272 --> 00:32:26,973 You let me worry about that. 432 00:32:39,530 --> 00:32:41,621 (Dog yelping) 433 00:32:47,362 --> 00:32:49,762 (speaking Spanish) _ 434 00:32:49,764 --> 00:32:52,365 (dog whimpering) 435 00:32:52,367 --> 00:32:54,634 Where are you taking me? 436 00:32:54,636 --> 00:32:56,702 What, you don't trust me? 437 00:32:59,908 --> 00:33:01,941 Ah. 438 00:33:01,943 --> 00:33:05,770 Should have known. Should have known. 439 00:33:05,790 --> 00:33:07,680 When a woman says, "Come with me" and she doesn't tell you 440 00:33:07,682 --> 00:33:10,182 where you're going, she's taking you to Jesus. 441 00:33:10,184 --> 00:33:12,218 It's always Jesus. 442 00:33:12,220 --> 00:33:14,687 Nick, I need to talk to my mother. 443 00:33:17,692 --> 00:33:19,692 Okay. 444 00:33:45,286 --> 00:33:47,720 When was the last time you were inside a church? 445 00:33:51,659 --> 00:33:54,493 Can't remember. Go on, do your thing. 446 00:33:56,664 --> 00:33:59,732 Mama, it's me. 447 00:34:01,903 --> 00:34:04,870 I'm worried about Papa. 448 00:34:04,872 --> 00:34:06,973 He's lost his way without you. 449 00:34:06,975 --> 00:34:08,941 I don't know if you could see him. 450 00:34:08,943 --> 00:34:11,444 Maybe you could see him. 451 00:34:11,446 --> 00:34:14,814 He's just so frail. 452 00:34:14,816 --> 00:34:18,840 Can't even stay angry at him anymore. 453 00:34:20,588 --> 00:34:22,955 If you were here, 454 00:34:22,957 --> 00:34:25,624 I know you'd know exactly what to do. 455 00:34:29,831 --> 00:34:31,998 (Voice fades) I don't know what to do. 456 00:34:32,000 --> 00:34:35,868 He's such a hard man to take care of. 457 00:34:35,870 --> 00:34:38,370 How did you do it for so long? 458 00:34:44,120 --> 00:34:46,212 I miss you. 459 00:34:46,214 --> 00:34:48,214 I miss you every day. 460 00:34:48,216 --> 00:34:50,490 Nick's voice: Gloria? 461 00:34:58,126 --> 00:35:00,459 No. No. No. 462 00:35:09,637 --> 00:35:12,872 Ofelia: I'll come back tomorrow. I promise. 463 00:35:14,175 --> 00:35:16,175 I love you. 464 00:35:21,149 --> 00:35:22,882 Thank you... 465 00:35:22,884 --> 00:35:25,684 for doing this with me. 466 00:35:29,724 --> 00:35:33,492 (Juan speaking Spanish) 467 00:35:40,288 --> 00:35:43,425 _ 468 00:35:44,622 --> 00:35:47,381 _ 469 00:35:48,503 --> 00:35:51,680 _ 470 00:35:52,550 --> 00:35:54,571 _ 471 00:35:54,671 --> 00:35:56,266 _ 472 00:35:58,920 --> 00:36:01,111 _ 473 00:36:02,594 --> 00:36:03,842 _ 474 00:36:04,623 --> 00:36:05,408 _ 475 00:36:05,460 --> 00:36:06,959 Sí. 476 00:36:08,806 --> 00:36:11,416 _ 477 00:36:11,450 --> 00:36:14,462 _ 478 00:36:25,746 --> 00:36:27,413 (Snarling) 479 00:36:47,539 --> 00:36:49,395 _ 480 00:36:50,562 --> 00:36:52,426 _ 481 00:36:55,584 --> 00:36:56,839 _ 482 00:36:58,448 --> 00:37:00,130 _ 483 00:37:00,561 --> 00:37:04,103 _ 484 00:37:04,519 --> 00:37:07,832 _ 485 00:37:08,861 --> 00:37:10,423 _ 486 00:37:10,622 --> 00:37:12,834 _ 487 00:37:13,760 --> 00:37:15,727 _ 488 00:37:16,525 --> 00:37:18,970 _ 489 00:37:18,754 --> 00:37:20,156 _ 490 00:37:25,663 --> 00:37:28,611 _ 491 00:37:33,779 --> 00:37:35,761 _ 492 00:37:36,658 --> 00:37:37,957 (sniffs) 493 00:37:38,692 --> 00:37:41,769 _ 494 00:37:41,908 --> 00:37:42,734 No. 495 00:37:42,989 --> 00:37:44,788 _ 496 00:37:44,980 --> 00:37:48,461 _ 497 00:37:48,972 --> 00:37:50,792 _ 498 00:37:52,765 --> 00:37:54,280 _ 499 00:37:57,290 --> 00:38:01,441 _ 500 00:38:06,409 --> 00:38:08,156 _ 501 00:38:19,780 --> 00:38:20,946 (singing in Spanish) 502 00:39:00,128 --> 00:39:01,494 That was lovely. 503 00:39:05,660 --> 00:39:07,233 When Thomas was a little boy, 504 00:39:07,235 --> 00:39:09,803 he was so afraid of the dark. 505 00:39:09,805 --> 00:39:12,972 The only way he could sleep was if I sang. 506 00:39:12,974 --> 00:39:16,443 It had to be that song. 507 00:39:16,445 --> 00:39:18,411 Nothing else worked. 508 00:39:18,413 --> 00:39:20,313 (Chuckles) 509 00:39:20,315 --> 00:39:22,749 A creature of habit from the start. 510 00:39:34,763 --> 00:39:37,263 I never thought you were good enough for him. 511 00:39:37,265 --> 00:39:39,566 I'm aware. 512 00:39:42,370 --> 00:39:44,804 It is a brave and beautiful thing you have decided to do. 513 00:39:46,741 --> 00:39:49,108 I want you to know how proud I am. 514 00:39:50,512 --> 00:39:52,645 I was wrong about you. 515 00:40:01,256 --> 00:40:03,523 How long will it take? 516 00:40:04,559 --> 00:40:06,826 Not long. 517 00:40:13,668 --> 00:40:16,603 (Speaks Spanish) _ 518 00:40:33,889 --> 00:40:36,222 (door opens, closes) 519 00:40:48,136 --> 00:40:50,136 Celia. 520 00:40:50,138 --> 00:40:53,172 - You have returned to me. - Yeah. 521 00:40:53,174 --> 00:40:55,909 Does your mother know? 522 00:40:55,911 --> 00:40:57,877 She's sleeping. 523 00:40:59,800 --> 00:41:01,881 She worries about you. 524 00:41:01,883 --> 00:41:04,500 I've given her reason to. 525 00:41:16,640 --> 00:41:18,598 What is it you want to know? 526 00:41:18,600 --> 00:41:22,902 They're not really dead, 527 00:41:22,904 --> 00:41:25,605 are they? 528 00:41:30,412 --> 00:41:33,790 No, they are not, Nicholas. 529 00:41:33,810 --> 00:41:35,582 So what are they? 530 00:41:40,221 --> 00:41:42,422 They are what comes next. 531 00:41:50,799 --> 00:41:52,932 (Raspy breathing) 532 00:42:06,615 --> 00:42:09,215 (breathing stops) 533 00:43:44,846 --> 00:43:46,379 Alicia. 534 00:44:03,698 --> 00:44:05,565 (Gunshot) 535 00:44:05,567 --> 00:44:07,600 (dogs barking) 536 00:44:07,602 --> 00:44:08,868 What the hell are you doing? 537 00:44:10,338 --> 00:44:12,872 Chris, get out! 538 00:44:12,874 --> 00:44:14,440 Get out! 539 00:44:35,179 --> 00:44:37,837 - Sync and corrected by TheDelta - - www.addic7ed.com - 31762

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.